"lang" { "Language" "spanish" "Tokens" { "quest25000desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¿SCOUT? SOY PAULING. DOY POR SENTADO QUE ESTÁS HABLANDO AHORA MISMO. POR FAVOR, PARA. ESTO NO ES UNA LLAMADA SOCIAL. TENGO TRABAJO. ************" "[english]quest25000desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK. ************" "quest25000desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¿SCOUT? SOY PAULING. ESCONDE LO QUE SEA DE LO QUE ESTÉS PRESUMIENDO Y ECHA UN VISTAZO A ESTO. ¿Y SCOUT? NECESITO QUE LO HAGAS SILENCIOSAMENTE. ¿SCOUT? SILENCIOSAMENTE. ************" "[english]quest25000desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY. ************" "quest25000desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HOLA, SCOUT. SOY PAULING. YO, EH, RECIBÍ TU MENSAJE. MENSAJES. TODOS ELLOS. ASÍ QUE GRACIAS POR [00:05 DE SILENCIO] GRACIAS POR TODOS. [00:06 DE SILENCIO] DE TODOS MODOS, ESCUCHA, TENGO TRABAJO. ESTO ES DE PERFIL BAJO, ASÍ QUE NO SE LO CUENTES A NADIE. ACABO DE RECORDAR CON QUIÉN ESTOY HABLANDO Y CÓMO DE ESTÚPIDA ERA ESA FRASE, MIRA, SIMPLEMENTE NO LE CUENTES A NADIE NADA DE ESTO, ¿VALE? VALE, ADIÓS. ************" "[english]quest25000desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, SCOUT. IT'S PAULING. I, UH, GOT YOUR PHONE MESSAGE. MESSAGES. ALL OF THEM. SO THANKS FOR [00:05 SILENCE] THANKS FOR ALL THOSE. [00:06 SILENCE] ANYWAY, LISTEN, I'VE GOT WORK. THIS IS LOW PROFILE, SO DON'T TELL ANYONE ABOUT IT. I JUST REMEMBERED WHO I WAS TALKING TO AND HOW STUPID THAT SENTENCE WAS, LOOK, JUST DON'T TELL ANYONE TOO MUCH ABOUT IT, OKAY? OKAY, BYE. ************" "quest25000name0" "Contrato del Scout" "[english]quest25000name0" "Scout Contract" "quest25000objectivedesc0" "Consigue puntos como Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc1" "Mata en mitad de un salto como Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc2" "Mata a un Demoman como Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc3" "Captura un objetivo como Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc4" "Mata como Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc5" "Mata a un Medic como Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1" "quest25001desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ SALUDOS, HIJO. NECESITO QUE DEJES DE RETENER LAS TRIPAS DE TU MEJOR AMIGO Y ATIENDAS. TENGO UN CONTRATO [00:03 DE SILENCIO] QUIERO DECIR, TENGO UN OPERACIÓN MILITAR SECRETA PARA TI. OPERACIÓN ZULO BRAVO [00:02 DE SILENCIO] DELTATROT. HABRÍA INCLUSO UNA MALDITA MEDALLA PARA TI SI LA OPERACIÓN NO FUESE TAN SECRETA, MILITAR, SUBMARINA Y REPLETA DE MARINES Y GRANADAS. QUE DE HECHO LA HABRÁ, PERO NO SE LO DIGAS A LOS OTROS CHICOS. HAZME SENTIR ORGULLOSA, HIJO. PAULING FUERA. ************" "[english]quest25001desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HELLO, SON. I NEED YOU TO STOP HOLDING YOUR BEST FRIEND'S GUTS IN AND LISTEN UP. I'VE GOT A CONTRACT FOR [00:03 SILENCE] I MEAN, I'VE GOT A MILITARY ARMY DARK OP FOR YOU. OPERATION ZULO BRAVO [00:02 SILENCE] DELTATROT. THERE'D BE A DAMN MEDAL IN THIS FOR YOU IF IT WASN'T SO NAVY DARK SCUBA GRENADE OPS. WHICH IT IS, BY THE WAY, SO DON'T TELL THE OTHER GUYS. MAKE ME PROUD, SON. PAULING OUT. ************" "quest25001desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¿SOLDIER? SOY PAULING, HIJO. TU PAÍS TE NECESITA. MUÉSTRALE A ESOS GUSANOS CÓMO SE HACE. ************" "[english]quest25001desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE. ************" "quest25001desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ATENCIÓN, SOLDIER. ALFA. ROMEO. TÉRMINOS MILITARES. TENGO UNA MISIÓN PARA TI, SOLDIER. HAZ QUE ME SIENTA ORGULLOSA, HIJO. ************" "[english]quest25001desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ TEN HUT, SOLDIER. ALPHA. ROMEO. ZERO DARK ARMY WORDS. I'VE GOT A JOB FOR YOU, SOLDIER. MAKE ME PROUD, SON. ************" "quest25001desc3" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ SI ESTA MISIÓN NO FUESE UNA MÁXIMA NEGACIÓN, SERÍAS UN HÉROE POR ESTO, HIJO. HABRÍA UN DESFILE. Y MEDALLAS. CON IMÁGENES DEL DESFILE EN ELLAS. ************" "[english]quest25001desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ IF THIS MISSION WEREN'T MAXIMUM DENIABILITY, YOU'D BE A HERO FOR THIS, SON. THERE WOULD BE A PARADE. AND MEDALS. WITH PICTURES OF THE PARADE ON THEM. ************" "quest25001desc4" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ SOLDIER, TE NECESITO A TI. Y A PEPPER POT PETE. Y A SALTY PETE. Y A PETER PEPPER PANTS... MALDITA SEA, NECESITO A TODOS TUS AMIGOS DE CARTÓN PARA ESTA MISIÓN. ************" "[english]quest25001desc4" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SOLDIER, I NEED YOU, AND PEPPER POT PETE, AND SALTY PETE, AND PETER PEPPER PANTS -- HELL, ALL YOUR CARDBOARD FRIENDS ON THIS ONE. ************" "quest25001desc5" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ SOLDIER, ¿SABES QUIÉNES NO QUIEREN QUE SE TE ENCARGUE ESTA MISIÓN? HIPPIES. COMUNISTAS. Y TOM JONES. MUÉSTRASELO, SOLDIER. MUÉSTRASELO A TODOS. ************" "[english]quest25001desc5" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SOLDIER, YOU KNOW WHO DOESN'T WANT YOU TO TAKE THIS JOB? HIPPIES. COMMUNISTS. TOM JONES. SHOW THEM, SOLDIER. SHOW THEM ALL. ************" "quest25001name0" "Contrato del Soldier" "[english]quest25001name0" "Soldier Contract" "quest25001objectivedesc0" "Consigue puntos como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc1" "Mata con el arma secundaria como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc10" "Snipers asesinados como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc11" "Spies asesinados como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc12" "Mata como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc2" "Mata mientras saltas con cohetes como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc3" "Scouts asesinados como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc4" "Mata a un enemigo aéreo con tu secundaria: %s1" "[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1" "quest25001objectivedesc5" "Consigue un impacto directo con un cohete: %s1" "[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1" "quest25001objectivedesc6" "Demomen asesinados como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc7" "Heavies asesinados como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc7" "Heavies killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc8" "Engineers asesinados como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc8" "Engineers killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc9" "Medics asesinados como Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1" "quest25002desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¡HOLA, PYRO! TENGO ALGO QUE NECESITO QUE HAGAS. ¿VALE, COLEGA? ************" "[english]quest25002desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY? ************" "quest25002desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ¡OYE, PYRO! ¿QUIERES HACERLE UN GRAN FAVOR A MISS PAULING? ************" "[english]quest25002desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING? ************" "quest25002desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¡OYE, PYRO! [SONIDO DE VOZ AHOGADA CON MANO SOBRE LA BOCA, 00:07] SIEMPRE HE QUERIDO PROBAR ESTO. ESPERO HABERTE DICHO QUE TENGO UN TRABAJO PARA TI, PORQUE TENGO UN TRABAJO PARA TI. ************" "[english]quest25002desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU. ************" "quest25002name0" "Contrato del Pyro" "[english]quest25002name0" "Pyro Contract" "quest25002objectivedesc0" "Consigue puntos como Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc1" "Apaga las llamas de un compañero como Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc2" "Mata con un proyectil devuelto como Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc3" "Consigue una víctima por entorno como Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc3" "Environment kill as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc4" "Quema a un Spy invisible o disfrazado de Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc5" "Mata como Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1" "quest25003desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ OYE, DEMO. HE ESTADO HABLANDO CON TU MADRE POR TELÉFONO, ME HA DICHO QUE NO TENÍAS SUFICIENTE TRABAJO, ASÍ QUE TE HE ENCONTRADO UNO EXTRA. NO TE MENTIRÉ, SONABA MUY CABREADA. ************" "[english]quest25003desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY. ************" "quest25003desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ DEMO, SOY PAULING. DIRIGE TUS GLOBOS OCULTARES HACIA ESTO. GLOBO [00:03 DE SILENCIO] GLOBO OCULAR. CON LO QUE SEA QUE VES. HAZ QUE [00:03 DE SILENCIO] HAZ QUE SE FIJE EN ESTO. ************" "[english]quest25003desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ DEMO, IT'S PAULING. PLANT YOUR EYEBALLS ON THIS. EYE [00:03 SILENCE] EYEBALL. WHATEVER YOU SEE WITH. MAKE IT [00:03 SILENCE] MAKE IT LOOK AT THIS. ************" "quest25003desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¿DEMO? SOY TU HÍGADO. ESTOY DE COÑA, SOY MISS PAULING. SI FUERA TU HÍGADO SIMPLEMENTE ESTARÍA GRITANDO. TENGO UN TRABAJITO PARA TI. ************" "[english]quest25003desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU. ************" "quest25003desc3" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ DEMO, SOY PAULING. SI NO ESTÁS MUERTO, DESPÉJATE. TENGO UN TRABAJO PARA TI. ************" "[english]quest25003desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU. ************" "quest25003desc4" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¿DEMO? SOY PAULING. TENGO UN TRABAJO POR AQUÍ QUE CONSISTE EN MATAR A MUCHA GENTE Y VOLAR COSAS POR LOS AIRES. HE PENSADO EN TI. ************" "[english]quest25003desc4" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU. ************" "quest25003desc5" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY DEMO. ESTE TRABAJO ES SÓLO PARA TUS OJOS. OJO. QUIERO DECIR [00:03 DE SILENCIO] QUE ES PARA TI. ************" "[english]quest25003desc5" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT. ************" "quest25003name0" "Contrato del Demoman" "[english]quest25003name0" "Demoman Contract" "quest25003objectivedesc0" "Consigue puntos como Demoman: %s1" "[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1" "quest25003objectivedesc1" "Mata con bombas lapa como Demoman: %s1" "[english]quest25003objectivedesc1" "Sticky grenade kill as Demoman: %s1" "quest25003objectivedesc2" "Mata con un arma cuerpo a cuerpo: %s1" "[english]quest25003objectivedesc2" "Melee kill as Demoman: %s1" "quest25003objectivedesc3" "Mata a un enemigo con el mismo objetivo: %s1" "[english]quest25003objectivedesc3" "As Demoman, kill an enemy doing the objective: %s1" "quest25003objectivedesc4" "Consigue una víctima como Demoman: %s1" "[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1" "quest25003objectivedesc5" "Golpea a un enemigo con un escudo: %s1" "[english]quest25003objectivedesc5" "Bash an enemy with a shield: %s1" "quest25004desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY HEAVY, AQUÍ PAULING. ESPERA UN MOMENTO. [SONIDOS DE DISPAROS, 00:07] DISCÚLPAME POR ESO. ESCUCHA, TENGO UN CONTRATO CON TU NOMBRE ESCRITO POR TODOS LADOS. MIERDA, ESPERA UN SEGUNDO. [SONIDOS DE ARRASTRAR, 00:36] UFF. MIRA, SI PUDIERAS OCUPARTE DE ESTO TE DEBERÍA UNA. GRACIAS GRANDULLÓN. [SONIDOS DE EXCAVAR, 09:46] [SONIDOS DE ENTERRAR, 05:24] MECACHIS, OLVIDÉ COLGAR EL ************" "[english]quest25004desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE ************" "quest25004desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEAVY, SOY PAULING. SÉ QUE ESTÁS TRABAJANDO, POR LO QUE PROBABLEMENTE ESTÉS ASESINANDO A [00:03 DE SILENCIO] TODO LO QUE SE MUEVE AHORA MISMO. PERO ME HA LLEGADO ESTO. ************" "[english]quest25004desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEAVY, IT'S PAULING. I KNOW YOU'RE WORKING, SO YOU'RE PROBABLY KILLING [00:03 SILENCE] LIKE, EVERYTHING RIGHT NOW. BUT THIS JUST CAME IN. ************" "quest25004desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEAVY. NECESITO QUE SEAS PRUDENTE CON ESTO. [00:04 DE SILENCIO] BUENO, SIEMPRE LO ERES. MÁS PRUDENTE. ************" "[english]quest25004desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEAVY. I NEED YOU TO KEEP QUIET ON THIS. [00:04 SILENCE] WELL, YOU'RE ALWAYS QUIET. QUIETER. ************" "quest25004name0" "Contrato del Heavy" "[english]quest25004name0" "Heavy Contract" "quest25004objectivedesc0" "Consigue puntos como Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc1" "Captura o defiende un objetivo como Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc1" "Capture or defend an objective as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc2" "Mata a un Scout como Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc3" "Destruye la construcción de un Engineer: %s1" "[english]quest25004objectivedesc3" "Destroy an Engineer building as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc4" "Mata a un Heavy como Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc5" "Recibe 1000 de daño en una misma vida: %s1" "[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc6" "Consigue una víctima como Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1" "quest25005desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ENGIE, SOY PAULING. MI CICLOMOTOR HACE UN RUIDO RARO, COMO UNA ESPECIE DE CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR [00:05 DE SILENCIO] OH, YA SÉ QUE ESTÁS OCUPADO. DE TODOS MODOS TENGO TRABAJO PARA TI. ************" "[english]quest25005desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ ENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK. ************" "quest25005desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ENGIE, ¿TIENES ALGO EN TU ALMACÉN QUE ME SIRVA PARA LICUAR [00:03 DE SILENCIO] ESPERA UN MOMENTO [00:04 DE SILENCIO] DIGAMOS QUE UNOS OCHENTA CADÁVERES? MI TRITURADORA INDUSTRIAL SE HA ATASCADO. TENGO TRABAJO PARA TI, DE TODAS FORMAS PIENSA SOBRE ELLO. ************" "[english]quest25005desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ ENGIE, YOU GOT ANYTHING IN YOUR WAREHOUSE THAT CAN LIQUIFY ABOUT [00:03 SILENCE] HOLD ON [00:04 SILENCE] LET'S CALL IT EIGHTY BODIES? MY CHIPPER-SHREDDER'S BACKED UP. ANYWAY, THINK ABOUT IT. I'VE GOT A JOB. ************" "quest25005desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY, CEREBRITO. AQUÍ PAULING. ESTE TRABAJO REQUIERE A ALGUIEN QUE SEPA LEER. ERES MI ÚNICA ESPERANZA. ************" "[english]quest25005desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE. ************" "quest25005desc3" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ENGIE, SOY PAULING. ¿ESTÁ SCOUT POR AHÍ? TOSE SI ES ASÍ. TENGO UN TRABAJO PARA TI. NO PARA ÉL. ************" "[english]quest25005desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ ENGIE, IT'S PAULING. IS SCOUT THERE? COUGH IF HE'S THERE. I'VE GOT A JOB FOR YOU. NOT HIM. ************" "quest25005name0" "Contrato del Engineer" "[english]quest25005name0" "Engineer Contract" "quest25005objectivedesc0" "Consigue puntos como Engineer: %s1" "[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1" "quest25005objectivedesc1" "Consigue 5 víctimas con la misma centinela: %s1" "[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1" "quest25005objectivedesc2" "Consigue una víctima con un arma centinela: %s1" "[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1" "quest25005objectivedesc3" "Teleporta a un compañero: %s1" "[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1" "quest25005objectivedesc4" "Consigue una víctima como Engineer: %s1" "[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1" "quest25005objectivedesc5" "Dispensa 500 de salud a tus compañeros: %s1" "[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1" "quest25006desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ MEDIC, SOY PAULING. ESTO PUEDE PONERSE FEO. ************" "[english]quest25006desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ MEDIC, IT'S PAULING. THIS ONE MIGHT GET MESSY. ************" "quest25006desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ AQUÍ PAULING. NADIE HARÍA ESTA LOCURA EXCEPTO TÚ, DOCTOR. ************" "[english]quest25006desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ PAULING HERE. NOBODY'S CRAZY ENOUGH TO DO THIS BUT YOU, DOCTOR. ************" "quest25006desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¡MEEEEEEEDIC! SÓLO PROBABA. [00:03 DE SILENCIO] LA VERDAD ES QUE... AHORA QUE LO PIENSO CREO QUE LA GENTE QUE GRITA ESO SUELE ESTAR... [00:06 DE SILENCIO] YA SABES, MURIÉNDOSE. ************" "[english]quest25006desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ MEDDDDDDIC! THAT WAS JUST AN IMPRESSION. [00:03 SILENCE] IN BAD TASTE, NOW THAT I THINK OF IT. I GUESS THE PEOPLE SCREAMING THAT ARE USUALLY [00:06 SILENCE] YOU KNOW, DYING. ************" "quest25006desc3" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ MEDIC, SOY PAULING. QUÍTATE LOS GUANTES PARA ESTO. [00:04 DE SILENCIO] MEJOR PENSADO NO, DÉJATELOS PUESTOS. LA COSA PUEDE PONERSE FEA. ************" "[english]quest25006desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ MEDIC, PAULING HERE. TAKE THE GLOVES OFF FOR THIS ONE. [00:04 SILENCE] ACTUALLY, KEEP THE GLOVES ON. IT MIGHT GET MESSY. ************" "quest25006desc4" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ EH DOC, SOY PAULING. TENGO UN CONTRATO PARA TI. TODO VALE. ************" "[english]quest25006desc4" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, DOC. IT'S PAULING. I'VE GOT A CONTRACT FOR YOU. ANYTHING GOES. ************" "quest25006name0" "Contrato del Medic" "[english]quest25006name0" "Medic Contract" "quest25006objectivedesc0" "Consigue puntos como Medic: %s1" "[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1" "quest25006objectivedesc1" "Logra una asistencia con un Heavy inmortal: %s1" "[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1" "quest25006objectivedesc2" "Ayuda a destruir una centinela siendo inmortal: %s1" "[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1" "quest25006objectivedesc3" "Logra una asistencia con un Demoman inmortal: %s1" "[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1" "quest25007desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¿SNIPER? SOY PAULING. TENGO UN TRABAJO QUE REQUIERE ESTRATEGIA Y PRECISIÓN. HE PENSADO EN TI. ************" "[english]quest25007desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU. ************" "quest25007desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY, SNIPER. ASÍ QUE AHORA ERES UN KIWI, ¿EH? [00:08 DE SILENCIO] VALE. SE ACABÓ EL TIEMPO PARA CHARLAS. TENGO TRABAJO PARA TI. ************" "[english]quest25007desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK. ************" "quest25007desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ SNIPER. SOY PAULING. DEJA DE HABLAR CONTIGO MISMO Y PONTE A TRABAJAR. TENGO UN CONTRATO CON TU NOMBRE. ************" "[english]quest25007desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT. ************" "quest25007name0" "Contrato del Sniper" "[english]quest25007name0" "Sniper Contract" "quest25007objectivedesc0" "Consigue puntos como Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc1" "Mata de un disparo al cuerpo como Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc1" "Scoped bodyshot kill as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc2" "Mata de un disparo a la cabeza como Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc3" "Mata a un Medic como Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc4" "Mata a un Heavy como Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc5" "Mata a un Sniper como Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc6" "Consigue una víctima como Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1" "quest25008desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY, SPY. SOY PAULING. ME OCUPÉ DE ESAS PRUEBAS DE ADN PARA TI. ME DEBES UNA Y VOY A SACAR PROVECHO. NECESITO QUE TE ENCARGUES DE ESTO. ************" "[english]quest25008desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS. ************" "quest25008desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¿SPY? ENTRE TÚ Y YO... [00:04 DE SILENCIO] DEBERÍAS LAVAR ESE PASAMONTAÑAS. AL MENOS UNA VEZ. SE VEN LAS LÍNEAS DE MAL OLOR SALIENDO DE ÉL. CAMBIANDO DE TEMA, NECESITO QUE ME HAGAS UN FAVOR. ************" "[english]quest25008desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SPY? JUST BETWEEN YOU AND ME [00:04 SILENCE] YOU SHOULD REALLY WASH THAT SKI MASK. LIKE, ONCE. THERE'S VISIBLE STINK LINES COMING OFF THAT THING. ANYWAY, I NEED A FAVOR. ************" "quest25008desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ¡OYE SPY! [00:04 DE SILENCIO] AH, VALE. SEGURO QUE TE ESTÉS ACERCANDO SIGILOSAMENTE A ALGUIEN. PARA APUÑALARLO. OH, Y APUESTO A QUE, ADEMÁS, ESTÁS A PUNTO DE HACERLO. [00:02 DE SILENCIO] NO ME PUEDEN OÍR, ¿VERDAD? ¿TIENE TU APARATO MONITOR DE VÍDEO? ************" "[english]quest25008desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY SPY! [00:04 SILENCE] OH RIGHT. YOU'RE PROBABLY SNEAKING UP ON SOMEBODY. TO STAB THEM. OHH, I BET YOU'RE JUST ABOUT TO DO IT, TOO. [00:02 SILENCE] THEY CAN'T HEAR ME, CAN THEY? DO YOU HAVE VIDEO ON THIS THING? ************" "quest25008name0" "Contrato del Spy" "[english]quest25008name0" "Spy Contract" "quest25008objectivedesc0" "Consigue puntos como Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1" "quest25008objectivedesc1" "Destruye una construcción con un zapador: %s1" "[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1" "quest25008objectivedesc2" "Realiza una puñalada por la espalda: %s1" "[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1" "quest25008objectivedesc3" "Mata a un Medic como Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1" "quest25008objectivedesc4" "Mata a un Engineer como Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1" "quest25008objectivedesc5" "Mata a un Sniper como Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1" "quest25008objectivedesc6" "Consigue una víctima como Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1" "quest25009desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY CHICOS, AQUÍ PAULING. ESTE TRABAJO ESTÁ EN UNA PLANTA HIDROELÉCTRICA. CONVIERTE EL AGUA EN ENERGÍA, ASÍ QUE NO OS CAIGÁIS DENTRO DE NADA O PROBABLEMENTE TAMBIÉN OS CONVERTIRÉIS EN ENERGÍA PURA. [00:05 DE SILENCIO] LA VERDAD ES QUE ESO SUENA GENIAL. CAMBIO DE PLANES, METEOS DENTRO DE LA PRIMERA TURBINA QUE VEÁIS. ************" "[english]quest25009desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE. ************" "quest25009desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ TENGO UN TRABAJO PARA VOSOTROS EN UNA CENTRAL HIDROELÉCTRICA. NO ESTÁ FUNCIONANDO CON LA MÁXIMA EFICIENCIA, POR LO QUE OS HE CONTRATADO PARA QUE REPARÉIS LAS TURBINAS HIDROELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS, BOMBAS Y EQUIPAMIENTO AUXILIAR RELACIONADO. ES COÑA, SÓLO NECESITO QUE VAYÁIS ALLÍ A MATAR GENTE. ************" "[english]quest25009desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ I GOT YOU A JOB AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT'S NOT ACTING AT PEAK EFFICIENCY, SO I SIGNED YOU GUYS UP TO REPLACE ALL THE HYDROPOWER TURBINES, CIRCUIT BREAKERS, PUMPS, AND RELATED AUXILIARY EQUIPMENT . I'M KIDDING, I JUST NEED YOU TO GO THERE AND KILL PEOPLE. ************" "quest25009desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY, CHICOS. NECESITO QUE VAYÁIS A UNA PRESA HIDROELÉCTRICA. NO ME PREGUNTÉIS EL MOTIVO, NO NECESITÁIS SABERLO. DE HECHO NI YO MISMA LO SÉ. POR LO TANTO NADIE LO SABE EN REALIDAD. SEA COMO SEA, NO TOQUÉIS NADA. ************" "[english]quest25009desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, GUYS. I NEED YOU TO GET TO A HYDROELECTRIC DAM. DONT ASK WHY, ITS ON A NEED-TO-KNOW BASIS. I DON'T KNOW EITHER, ACTUALLY. SO IT'S ON A NOBODY-KNOWS BASIS. ANYWAY, DON'T TOUCH ANYTHING. ************" "quest25009desc3" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY CHICOS, AQUÍ PAULING. ESTE TRABAJO ESTÁ EN UNA CENTRAL HIDROELÉCTRICA. DISPARAD A TODO LO QUE SE MUEVA. [00:04 DE SILENCIO] EXCEPTO A LOS TRABAJADORES DE LA CENTRAL, SUPONGO QUE TAMBIÉN SE ESTARÁN MOVIENDO. Y EL AGUA. Y LAS TURBINAS. PROBABLEMENTE HAYA MONTONES DE LUCES PARPADEANDO. [00:03 DE SILENCIO] PENSÁNDOLO BIEN, VAIS A QUERER DISPARAR A MUY POCO DE LO QUE SE MUEVA, ASÍ QUE USAD LA CABEZA. ************" "[english]quest25009desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. SHOOT ANYTHING THAT MOVES. [00:04 SILENCE] EXCEPT THE PLANT WORKERS, I GUESS THEY'LL BE MOVING. AND THE WATER. THE TURBINES WILL BE MOVING TOO. LOTS OF BLINKING LIGHTS, PROBABLY. [00:03 SILENCE] ON SECOND THOUGHT, YOU'RE GOING TO WANT TO SHOOT VERY LITTLE OF WHAT'S MOVING. USE YOUR HEADS OUT THERE, FELLAS. ************" "quest25009name0" "Contrato de Powerhouse" "[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract" "quest25009objectivedesc0" "Consigue una víctima en Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1" "quest25009objectivedesc1" "Captura un objetivo en Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1" "quest25009objectivedesc2" "Mata a quien esté capturando en Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1" "quest25009objectivedesc3" "Gana una ronda en Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1" "quest25009objectivedesc4" "Consigue puntos en Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1" "quest25010desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ BUENAS NOTICIAS, CHICOS. ESTÁ NEVANDO. SIN EMBARGO AÚN TENÉIS TRABAJO QUE HACER. PERO TRABAJARÉIS FRESQUITOS. ************" "[english]quest25010desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING. ************" "quest25010desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HOY TOCA DESCANSAR, CHICOS. DESCANSAR DE LA COMODIDAD Y EL CALORCITO. OS VAMOS A ENVIAR AL NORTE. ************" "[english]quest25010desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH. ************" "quest25010desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ NO VOY A MENTIROS, CHICOS. ESTE LUGAR ES FRÍO, ASÍ QUE SEGUID MATANDO A GENTE, HARÁ QUE FLUYA LA SANGRE. ************" "[english]quest25010desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING. ************" "quest25010name0" "Contrato de Snowplow" "[english]quest25010name0" "Snowplow Contract" "quest25010objectivedesc0" "Consigue puntos en Snowplow: %s1" "[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1" "quest25010objectivedesc1" "Captura un objetivo en Snowplow: %s1" "[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1" "quest25010objectivedesc2" "Defiende un objetivo en Snowplow: %s1" "[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1" "quest25010objectivedesc3" "Gana una ronda en Snowplow: %s1" "[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1" "quest25011desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY, CHICOS. TEUFORT ESTÁ SIENDO FUMIGADO, ASÍ QUE OS HEMOS ENCONTRADO UN TRABAJO EN BORNEO. CREO QUE ESTÁ POR LAS CERCANÍAS. ESPERAD UN MOMENTO [SONIDO DE PASAR PÁGINAS, 00:06] NO, NO LO ESTÁ. ************" "[english]quest25011desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, GUYS. TEUFORT'S BEING FUMIGATED, SO WE FOUND YOU A JOB IN BORNEO. I THINK IT'S CLOSE BY, HOLD ON [SOUND OF PAGES FLIPPING, 00:06] NO IT IS NOT. ************" "quest25011desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ESPERO QUE OS HAYÁIS PUESTO TODAS LAS VACUNAS, PORQUE ESTE CONTRATO TIENE LUGAR EN MEDIO DE LA SELVA. Y TODO LO DE SELVA ES VENENOSO. LOS ÁRBOLES. LOS ANIMALES. PURO VENENO. ¿QUÉ OS PARECE SI LO QUEMÁIS TODO MIENTRAS ESTÁIS ALLÍ? ************" "[english]quest25011desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ I HOPE YOU'VE GOT ALL YOUR SHOTS, BECAUSE THIS NEXT CONTRACT'S IN THE MIDDLE OF A JUNGLE. AND EVERYTHING IN A JUNGLE IS POISONOUS. THE ANIMALS. THE TREES. PURE POISON. BURN IT DOWN WHILE YOU'RE THERE, WHY DONT YOU. ************" "quest25011name0" "Contrato de Borneo" "[english]quest25011name0" "Borneo Contract" "quest25011objectivedesc0" "Consigue puntos en Borneo: %s1" "[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1" "quest25011objectivedesc1" "Captura un objetivo en Borneo: %s1" "[english]quest25011objectivedesc1" "Capture an objective on Borneo: %s1" "quest25011objectivedesc2" "Defiende la vagoneta en Borneo: %s1" "[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1" "quest25011objectivedesc3" "Gana una ronda en Borneo: %s1" "[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1" "quest25012desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY, CHICOS. AQUÍ PAULING. ESPERO QUE OS GUSTE JAPÓN, PORQUE ALLÍ ES DONDE VAIS A IR. Y ESPERO QUE OS GUSTE MATAR GENTE EN JAPÓN, PORQUE ESO ES LO QUE VAIS A HACER. ************" "[english]quest25012desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS, PAULING HERE. I HOPE YOU LIKE JAPAN, BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING. AND I HOPE YOU LIKE KILLING PEOPLE IN JAPAN, BECAUSE THAT'S ALL YOU'LL BE DOING. ************" "quest25012desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY, CHICOS. SACAD ROPA INTERIOR LIMPIA Y... BUENO, MÁS BIEN QUITAOS LOS MISMOS CALZONCILLOS QUE LLEVÁIS PUESTOS TODO EL AÑO Y METEDLOS EN UNA MALETA, PORQUE OS VAIS A JAPÓN. ************" "[english]quest25012desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS. SADDLE UP! LOCK AND LOAD! DROP YOUR SOCKS AND GRAB YOUR WELL, GRAB YOUR SOCKS AND PUT THEM IN A SUITCAUSE, BECAUSE YOU'RE GOING TO JAPAN. ************" "quest25012name0" "Contrato de Suijin" "[english]quest25012name0" "Suijin Contract" "quest25012objectivedesc0" "Consigue puntos en Suijin: %s1" "[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1" "quest25012objectivedesc1" "Defiende el objetivo en Suijin: %s1" "[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1" "quest25012objectivedesc2" "Captura el objetivo en Suijin: %s1" "[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1" "quest25012objectivedesc3" "Gana una ronda en Suijin: %s1" "[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1" "quest25013desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ ESTE TRABAJO ES DE PRECISIÓN, CHICOS. HABÉIS HECHO ESTO UN MILLÓN DE VECES, ASÍ QUE NO QUIERO QUE OS SINTÁIS PRESIONADOS. EXCEPTO QUE EN ESTA OCASIÓN LLEVAREMOS LA CUENTA, ASÍ QUE LO CIERTO ES QUE TAMBIÉN HABRÁ MUCHA PRESIÓN. ************" "[english]quest25013desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ THIS ONE'S BY THE NUMBERS, GUYS. YOU'VE DONE THIS A MILLION TIMES BEFORE, SO NO PRESSURE. EXCEPT THIS TIME WE'RE KEEPING SCORE . SO ALL THE PRESSURE, ACTUALLY. ************" "quest25013desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HORA DE REVISAR VUESTRO DESEMPEÑO, CHICOS. SALID AHÍ FUERA Y HACED LO QUE TENGÁIS QUE HACER. SIN PRESIONES. PERO ESTAREMOS VIGILANDO Y PROBABLEMENTE ALGUIEN SERÁ DESPEDIDO. ************" "[english]quest25013desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED. ************" "quest25013name0" "Contrato abierto" "[english]quest25013name0" "Open Contract" "quest25013objectivedesc0" "Consigue puntos: %s1" "[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1" "quest25013objectivedesc1" "Consigue 10 puntos en una misma vida: %s1" "[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1" "quest25014desc0" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ HEY CHICOS, NO DIGÁIS NADA, PERO HOY ES EL ANIVERSARIO DE LA ADMINISTRADORA. ASÍ QUE QUIERO QUE SALGÁIS AHÍ FUERA Y MATÉIS A MÁS GENTE DE LA QUE HABÉIS MATADO JAMÁS, ¿DE ACUERDO? QUIERO DECIR QUE MATÉIS A TANTÍSIMA GENTE QUE LA COSA SE PONGA HASTA CHUNGA. ************" "[english]quest25014desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS, KEEP IT UNDER YOUR HAT, BUT IT'S THE ADMINISTRATOR'S BIRTHDAY TODAY. SO I WANT YOU TO GET OUT THERE AND KILL MORE PEOPLE THAN YOU'VE EVER KILLED BEFORE, OKAY? I MEAN, I WANT YOU TO KILL SO MANY PEOPLE THAT IT GETS AWKWARD. ************" "quest25014desc1" "************ CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ TENEMOS QUE DESHACERNOS DE UNOS CUANTOS SACOS DE CAL VIVA RÁPIDAMENTE, CHICOS. LOS ROBAMOS A LA MAFIA JAPONESA Y AHORA VIENEN A POR ELLA. ASÍ QUE ESTA VEZ NECESITO UN ENORME MONTÓN DE CADÁVERES. ************" "[english]quest25014desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ WE'VE GOT TO GET RID OF SOME QUICKLIME FAST, GUYS. WE STOLE IT FROM THE JAPANESE MAFIA AND THEY'RE COMING FOR IT. SO I NEED A HUGE PILE OF BODIES ON THIS ONE. ************" "quest25014desc2" "************ CONTRATO DE MANNCO - LLAMADA-A-FAX 1.54.45 TIENE 1 NUEVA LLAMADA ID DEL MENSAJE: <915PAULING> PROCESANDO... ************ NECESITAMOS UN BUEN NÚMERO DE VÍCTIMAS ESTA VEZ, CHICOS. QUIERO SER CAPAZ DE VER LA PILA DE CADÁVERES DESDE EL ESPACIO. LITERALMENTE. LA ADMINISTRADORA ESTÁ TRATANDO DE INTIMIDAR A UNOS ASTRONAUTAS SOVIÉTICOS. ************" "[english]quest25014desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ WE NEED A BIG KILL-COUNT ON THIS ONE, GUYS. I WANT TO BE ABLE TO SEE THE PILE OF BODIES FROM SPACE. LITERALLY. ADMINISTRATOR'S TRYING TO INTIMIDATE SOME SOVIET ASTRONAUTS. ************" "quest25014name0" "Contrato de asesinato" "[english]quest25014name0" "Kill Contract" "quest25014objectivedesc0" "Consigue una víctima: %s1" "[english]quest25014objectivedesc0" "Get a kill: %s1" "quest25014objectivedesc1" "Consigue 5 víctimas en una misma vida: %s1" "[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1" "quest25014objectivedesc10" "Mata a un Spy: %s1" "[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1" "quest25014objectivedesc2" "Mata a un Scout: %s1" "[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1" "quest25014objectivedesc3" "Mata a un Soldier: %s1" "[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1" "quest25014objectivedesc4" "Mata a un Pyro: %s1" "[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1" "quest25014objectivedesc5" "Mata a un Demoman: %s1" "[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1" "quest25014objectivedesc6" "Mata a un Heavy: %s1" "[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1" "quest25014objectivedesc7" "Mata a un Engineer: %s1" "[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1" "quest25014objectivedesc8" "Mata a un Medic: %s1" "[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1" "quest25014objectivedesc9" "Mata a un Sniper: %s1" "[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1" "questname25000" "Misión del Scout" "[english]questname25000" "Scout Quest" "questname25001" "Misión del Soldier" "[english]questname25001" "Soldier Quest" "questname25002" "Misión del Pyro" "[english]questname25002" "Pyro Quest" "questname25003" "Misión del Demoman" "[english]questname25003" "Demoman Quest" "questname25004" "Misión del Heavy" "[english]questname25004" "Heavy Quest" "questname25005" "Misión del Engineer" "[english]questname25005" "Engineer Quest" "questname25006" "Misión del Medic" "[english]questname25006" "Medic Quest" "questname25007" "Misión del Sniper" "[english]questname25007" "Sniper Quest" "questname25008" "Misión del Spy" "[english]questname25008" "Spy Quest" "questname25009" "Misión de Powerhouse" "[english]questname25009" "Powerhouse Quest" "questname25010" "Misión de Snowplow" "[english]questname25010" "Snowplow Quest" "questname25011" "Misión de Borneo" "[english]questname25011" "Borneo Quest" "questname25012" "Misión de Suijin" "[english]questname25012" "Suijin Quest" "questname25013" "Machacapuntos" "[english]questname25013" "Point Grind" "questname25014" "Cazador de cabezas" "[english]questname25014" "Head hunter" } }