"lang" { "Language" "italian" "Tokens" { "TF_AutoAssign" "&1 ASSEGNA AUTOMATICAMENTE" "[english]TF_AutoAssign" "&1 AUTO ASSIGN" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "[english]TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "[english]TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_Observer" "OSSERVATORE" "[english]TF_Observer" "OBSERVER" "TF_Random" "CASUALE" "[english]TF_Random" "RANDOM" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "[english]TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_RedTeam_Name" "RED" "[english]TF_RedTeam_Name" "RED" "TF_Scout" "ESPLORATORE" "[english]TF_Scout" "SCOUT" "TF_Sniper" "CECCHINO" "[english]TF_Sniper" "SNIPER" "TF_Soldier" "SOLDATO" "[english]TF_Soldier" "SOLDIER" "TF_Demoman" "DEMOLITORE" "[english]TF_Demoman" "DEMOMAN" "TF_Medic" "MEDICO" "[english]TF_Medic" "MEDIC" "TF_HWGuy" "GROSSO" "[english]TF_HWGuy" "HEAVY" "TF_Pyro" "PIRO" "[english]TF_Pyro" "PYRO" "TF_Spy" "SPIA" "[english]TF_Spy" "SPY" "TF_Engineer" "INGEGNERE" "[english]TF_Engineer" "ENGINEER" "TF_Class_Name_Undefined" " " "[english]TF_Class_Name_Undefined" " " "TF_Class_Name_Scout" "Esploratore" "[english]TF_Class_Name_Scout" "Scout" "TF_Class_Name_Sniper" "Cecchino" "[english]TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldato" "[english]TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "TF_Class_Name_Demoman" "Demolitore" "[english]TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "TF_Class_Name_Medic" "Medico" "[english]TF_Class_Name_Medic" "Medic" "TF_Class_Name_HWGuy" "Grosso" "[english]TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "TF_Class_Name_Pyro" "Piro" "[english]TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "TF_Class_Name_Spy" "Spia" "[english]TF_Class_Name_Spy" "Spy" "TF_Class_Name_Engineer" "Ingegnere" "[english]TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "TF_ScoreBoard_Red" "RED" "[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED" "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 giocatore" "[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 giocatori" "[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 spettatore: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 spettatori: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MORTO" "[english]TF_ScoreBoard_DEAD" "DEAD" "TF_Scoreboard_Name" "Nome" "[english]TF_Scoreboard_Name" "Name" "TF_Scoreboard_Score" "Punteggio" "[english]TF_Scoreboard_Score" "Score" "TF_Scoreboard_Ping" "Latenza" "[english]TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "[english]TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 punto" "[english]TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 punti" "[english]TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Uccisioni:" "[english]TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Kills:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Morti:" "[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Aiuti:" "[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Distruzione:" "[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Conquiste:" "[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Difese:" "[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominazione:" "[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vendetta:" "[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Guarigione:" "[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnerabilità:" "[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletrasporto:" "[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Colpi alla testa:" "[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Pugnalate alle spalle:" "[english]TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Backstabs:" "TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "[english]TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Danno:" "[english]TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Damage:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Uccisioni torretta:" "[english]TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Sentry Kills:" "Scoreboard_Server" "Server: %s1" "[english]Scoreboard_Server" "Server: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Tempo rimasto per la mappa sul server: %s1:%s2:%s3" "[english]Scoreboard_TimeLeft" "Server map time left: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tempo rimasto per la mappa sul server: %s1:%s2" "[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Tempo rimasto per la mappa sul server: nessun limite di tempo" "[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Cambio mappa alla fine del round...) Tempo rimasto per la mappa sul server: 00:00" "[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00" "TF_SteamRequired" "Steam necessario" "[english]TF_SteamRequired" "Steam Required" "TF_SteamRequiredResetStats" "Per eliminare le statistiche è necessaria una connessione a Steam." "[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics." "TF_Nemesis" "NEMESI" "[english]TF_Nemesis" "NEMESIS" "TF_Dominated" "DOMINATA" "[english]TF_Dominated" "DOMINATED" "TF_Nemesis_lodef" "NEM" "[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM" "TF_Dominated_lodef" "DOM" "[english]TF_Dominated_lodef" "DOM" "TF_NewNemesis" "Nuova nemesi!" "[english]TF_NewNemesis" "New Nemesis!" "TF_GotRevenge" "Vendetta!" "[english]TF_GotRevenge" "Revenge!" "TF_FreezeNemesis" "Nemesi" "[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis" "TF_Taunt" "Insulto" "[english]TF_Taunt" "Taunt" "TF_FeignArmed" "-ARMATO-" "[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-" "classinfo_scout" "Conquisti i punti più in fretta delle altre classi! Esegui un doppio salto mentre sei in aria!" "[english]classinfo_scout" "You capture points faster than other classes! double jump while in the air!" "classinfo_sniper" "Il fucile da cecchino sarà potenziato per infliggere danni maggiori quando lo zoom è attivo! Mira alla testa per causare danni critici!" "[english]classinfo_sniper" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in! aim for the head to do critical hits!" "classinfo_soldier" "Usa il lanciarazzi per sparare ai piedi del nemico! Usa il lanciarazzi per saltare!" "[english]classinfo_soldier" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet! Use your rocket launcher to rocket jump!" "classinfo_demo" "Fai esplodere a distanza le bombe adesive al passaggio dei nemici! Usa le bombe per saltare posizionandoti su una bomba adesiva e saltando mentre la fai esplodere!" "[english]classinfo_demo" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them! Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!" "classinfo_medic" "Riempi la tua ÜberCarica guarendo i compagni di squadra! Usa una ÜberCarica per ottenere l'invulnerabilità per te e per il bersaglio della pistola medica!" "[english]classinfo_medic" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates! Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!" "classinfo_heavy" "Ruota la mitragliatrice pesante senza sparare per essere pronto quando arrivano i nemici!" "[english]classinfo_heavy" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!" "classinfo_pyro" "Tendi imboscate ai nemici dietro gli angoli! Il lanciafiamme è più efficace quanto più sei vicino al bersaglio!" "[english]classinfo_pyro" "Ambush enemies at corners! Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!" "classinfo_spy" "Travestiti da nemico e infiltrati nella loro base!\nMimetizzati per non essere visto!\nPugnala alle spalle i nemici con il coltello per ucciderli all'istante!\nPosiziona i sabotatori sulle torrette nemiche per distruggerle!" "[english]classinfo_spy" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base! cloak yourself to avoid being seen! Backstab your enemies with your knife for an instant kill! Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!" "classinfo_engineer" "Ottieni metallo per costruire raccogliendo le armi a terra! Costruisci torrette per difendere la base! Potenziale a livello 3! Costruisci dispenser per rifornire i compagni di salute e munizioni! Costruisci teletrasporti per aiutare i compagni a raggiungere il fronte!" "[english]classinfo_engineer" "Collect metal from fallen weapons to build with! Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3! Build dispensers to supply your teammates with health & ammo! Build teleporters to help team mates get to the front lines!" "classinfo_random" "Lascia che il gioco scelga una classe casuale per te." "[english]classinfo_random" "Let the game randomly choose a class for you." "TF_Welcome" "Benvenuto" "[english]TF_Welcome" "Welcome" "TF_Welcome_birthday" "Benvenuto e buon compleanno TF!" "[english]TF_Welcome_birthday" "Welcome and Happy Birthday TF!" "TF_Welcome_halloween" "Benvenuto e buon Halloween!" "[english]TF_Welcome_halloween" "Welcome and Happy Halloween!" "TF_Cancel" "ANNULLA (&0)" "[english]TF_Cancel" "CANCEL (&0)" "TF_Back" "&INDIETRO" "[english]TF_Back" "&BACK" "TF_WatchIntro" "&GUARDA FILMATO" "[english]TF_WatchIntro" "&WATCH MOVIE" "Button_SkipIntro" "&SALTA FILMATO" "[english]Button_SkipIntro" "&SKIP MOVIE" "TF_Continue" "&CONTINUA" "[english]TF_Continue" "&CONTINUE" "TF_SelectATeam" "SELEZIONA UNA SQUADRA" "[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM" "TF_SelectAClass" "SELEZIONA UNA CLASSE" "[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS" "TF_AutoTeamSelect" "SELEZIONE AUTOMATICA" "[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT" "TF_Spectate" "OSSERVA" "[english]TF_Spectate" "SPECTATE" "TF_Play" "GIOCA!" "[english]TF_Play" "PLAY!" "TF_Close" "&CHIUDI" "[english]TF_Close" "&CLOSE" "TF_ResetStats" "&ELIMINA STATISTICHE" "[english]TF_ResetStats" "&RESET STATS" "TF_NextTip" "&SUGGERIMENTO SUCCESSIVO" "[english]TF_NextTip" "NEXT &TIP" "TF_NextTip_360" "Suggerimento successivo" "[english]TF_NextTip_360" "Next Tip" "TF_Confirm" "Conferma" "[english]TF_Confirm" "Confirm" "TF_ConfirmResetStats" "Eliminare le statistiche giocatore?\nDopo averle eliminate non sarà possibile recuperarle!" "[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!" "TF_TeamsSwitched" "Le squadre sono state scambiate." "[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched." "TF_ClassMenu_Reset" "RIPRISTINA" "[english]TF_ClassMenu_Reset" "RESET" "TF_WatchIntro_360" "Guarda filmato" "[english]TF_WatchIntro_360" "Watch Movie" "Button_SkipIntro_360" "Salta filmato" "[english]Button_SkipIntro_360" "Skip Movie" "TF_Continue_360" "Continua" "[english]TF_Continue_360" "Continue" "TF_Offense" "ATTACCO" "[english]TF_Offense" "OFFENSE" "TF_Defense" "DIFESA" "[english]TF_Defense" "DEFENSE" "TF_Support" "ASSISTENZA" "[english]TF_Support" "SUPPORT" "TF_Next" "Successivo" "[english]TF_Next" "Next" "TF_Prev" "Precedente" "[english]TF_Prev" "Previous" "TF_NextPrev" "Avanti / Indietro" "[english]TF_NextPrev" "Next / Previous" "TF_timeleft" "Tempo rimasto: %s1:%s2" "[english]TF_timeleft" "Time left: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Nessun limite di tempo *" "[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *" "TF_nextmap" "Prossima mappa: %s1" "[english]TF_nextmap" "Next map : %s1" "TF_PlayingTo" "Obiettivo: %rounds%" "[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%" "TF_Cloak" "MANTELLO" "[english]TF_Cloak" "CLOAK" "TF_Metal" "METALLO" "[english]TF_Metal" "METAL" "TF_Phase" "SCHIVATA" "[english]TF_Phase" "DODGE" "TF_Ball" "PALLA" "[english]TF_Ball" "BALL" "TF_Jar" "GIARA" "[english]TF_Jar" "JAR" "TF_Rage" "RABBIA" "[english]TF_Rage" "RAGE" "TF_Berzerk" "TESTE" "[english]TF_Berzerk" "HEADS" "TF_Charge" "CARICA" "[english]TF_Charge" "CHARGE" "TF_OUT_OF_AMMO" "MUNIZIONI ESAURITE" "[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO" "Game_connected" "%s1 è connesso" "[english]Game_connected" "%s1 connected" "game_spawn_as" "*Tornerai in gioco come %s1" "[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1" "game_respawn_as" "*Rientrerai in gioco come %s1" "[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1" "game_spawn_asrandom" "*Entrerai in gioco con una classe casuale" "[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class" "game_respawn_asrandom" "*Rientrerai in gioco con una classe casuale" "[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class" "round_restart_in_sec" "Il round sarà riavviato tra %s1 secondo" "[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second" "round_restart_in_secs" "Il round sarà riavviato tra %s1 secondi" "[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds" "game_restart_in_sec" "La partita sarà riavviata tra %s1 secondo" "[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second" "game_restart_in_secs" "La partita sarà riavviata tra %s1 secondi" "[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds" "game_switch_in_sec" "Cambio squadre!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondo" "[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_switch_in_secs" "Cambio squadre!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondi" "[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_scramble_in_sec" "Squadre mescolate!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondo" "[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_scramble_in_secs" "Squadre mescolate!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondi" "[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_respawntime_now" "Preparati a rientrare in gioco" "[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn" "game_respawntime_in_sec" "Rientrerai tra 1 secondo" "[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second" "game_respawntime_in_secs" "Rientrerai tra %s1 secondi" "[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds" "game_respawntime_stalemate" "Non puoi rientrare in modalità Morte improvvisa" "[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death" "game_respawntime_next_round" "Rientrerai all'inizio del prossimo round" "[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round" "game_auto_team_balance_in" "Le squadre saranno equilibrate automaticamente tra %s1 secondi." "[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds." "game_player_was_team_balanced" "%s1 è passato all'altra squadra per equilibrare la partita" "[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance" "game_idle_kick" "%s1 è rimasto inattivo troppo a lungo ed è stato eliminato" "[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked" "TF_MOTD_Title" "MESSAGGIO DEL GIORNO" "[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "[english]TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Nemico: %s2" "[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "[english]TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s2 ha creato %s1" "[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2" "TF_playerid_object_level" "( Livello %s1 )" "[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Prossimo livello: %s1" "[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "( Livello %s1 ) Prossimo livello: %s2" "[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "%s2 ha creato %s1 nemico" "[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2" "TF_playerid_object_recharging" "Ricarica: %s1%" "[english]TF_playerid_object_recharging" "Recharging: %s1%" "TF_playerid_healer" "Guaritore: " "[english]TF_playerid_healer" "Healer: " "TF_playerid_healtarget" "Guarigione: " "[english]TF_playerid_healtarget" "Healing: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Travestito da %s1 %s2" "[english]TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disguised as %s1 %s2" "TF_playerid_mediccharge" "ÜberCarica: %s1%" "[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCarica: %s1% (%s2)" "[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)" "TF_playerid_noheal" "L'Equalizer blocca la guarigione!" "[english]TF_playerid_noheal" "Equalizer blocks healing!" "TF_friendly" "amico" "[english]TF_friendly" "friendly" "TF_enemy" "nemico" "[english]TF_enemy" "enemy" "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "ABILITÀ SPECIFICA DELLA CLASSE" "[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDICO: Utilizza ÜberCarica" "[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge" "TF_ClassSkill_Heavy" "GROSSO: Ruota canne mitra pesante" "[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel" "TF_ClassSkill_Sniper" "CECCHINO: Zoom con il fucile da cecchino" "[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle" "TF_ClassSkill_Spy" "SPIA: Usa mantello" "[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPIA: Ultimo travestimento" "[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPIA: cambia squadra travestimento" "[english]TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Toggle Disguise Team" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOLITORE: fai esplodere bombe adesive" "[english]TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonate Stickybombs" "TF_Call_For_Medic" "Chiama un Medico" "[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic" "TF_DropFlag" "Lascia la valigetta" "[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Cambia subito classi" "[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Visualizza mappa informazioni round" "[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map" "TF_MapInfo" "Visualizza informazioni mappa" "[english]TF_MapInfo" "Show Map Information" "TF_Inspect" "Esamina bersaglio" "[english]TF_Inspect" "Inspect Target" "TF_voice_menu_A" "Menu voce 1" "[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1" "TF_voice_menu_B" "Menu voce 2" "[english]TF_voice_menu_B" "Voice Menu 2" "TF_voice_menu_C" "Menu voce 3" "[english]TF_voice_menu_C" "Voice Menu 3" "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Salva questo momento!" "[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!" "TF_Chat_Team_Loc" "(SQUADRA) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Loc" "(TEAM) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(SQUADRA) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team" "(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MORTO*(SQUADRA) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Dead" "*DEAD*(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(Spettatore) %s1: %s2" "[english]TF_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1: %s2" "[english]TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MORTO* %s1: %s2" "[english]TF_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1: %s2" "[english]TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 nome cambiato in %s2" "[english]TF_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" "Econ_holiday_restriction_halloween" "Uso consentito durante: Halloween" "[english]Econ_holiday_restriction_halloween" "Holiday Restriction: Halloween" "TF_Weapon_Bat" "Mazza" "[english]TF_Weapon_Bat" "Bat" "TF_Weapon_Bottle" "Bottiglia" "[english]TF_Weapon_Bottle" "Bottle" "TF_Weapon_FireAxe" "Accetta" "[english]TF_Weapon_FireAxe" "Fire Axe" "TF_Weapon_Club" "Machete" "[english]TF_Weapon_Club" "Kukri" "TF_Weapon_Crowbar" "Piede di porco" "[english]TF_Weapon_Crowbar" "Crowbar" "TF_Weapon_Bonesaw" "Segaossa" "[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lanciafiamme" "[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower" "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lanciagranate" "[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher" "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Mortaio bombe adesive" "[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Knife" "Coltello" "[english]TF_Weapon_Knife" "Knife" "TF_Weapon_Medikit" "Kit medico" "[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit" "TF_Weapon_Minigun" "Mitragliatrice pesante" "[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "TF_Weapon_Pistol" "Pistola" "[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol" "TF_Weapon_Fists" "Pugni" "[english]TF_Weapon_Fists" "Fists" "TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lanciarazzi" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher" "TF_Weapon_Shotgun" "Fucile" "[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun" "TF_Weapon_Shovel" "Pala" "[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel" "TF_Weapon_SMG" "SMG" "[english]TF_Weapon_SMG" "SMG" "TF_Weapon_SniperRifle" "Fucile da cecchino" "[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle" "TF_Weapon_SuperSMG" "SMG super" "[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Mortaio bombe adesive" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Tranq" "Pistola tranquillante" "[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun" "TF_Weapon_Wrench" "Chiave inglese" "[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Costruzione" "[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "Computer palmare" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "TF_Weapon_Flag" "Bandiera" "[english]TF_Weapon_Flag" "Flag" "TF_Weapon_Nailgun" "Sparachiodi" "[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun" "TF_Weapon_Medigun" "Pistola medica" "[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun" "TF_Weapon_Scattergun" "Fucile a corto raggio" "[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun" "TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola siringa" "[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun" "TF_Weapon_Watch" "Orologio dell'invisibilità" "[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch" "TF_Weapon_FlareGun" "Pistola lanciarazzi" "[english]TF_Weapon_FlareGun" "Flare Gun" "TF_Weapon_LunchBox" "Cestino del pranzo" "[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box" "TF_Wearable_Shield" "Scudo" "[english]TF_Wearable_Shield" "Shield" "TF_Weapon_Jar" "Karate con una Giara" "[english]TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate" "TF_Weapon_CompoundBow" "Arco" "[english]TF_Weapon_CompoundBow" "Bow" "TF_Weapon_Battle_Banner" "Vessillo da battaglia" "[english]TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner" "TF_Weapon_Sword" "Spada" "[english]TF_Weapon_Sword" "Sword" "TF_Weapon_Pickaxe" "Piccone" "[english]TF_Weapon_Pickaxe" "Pickaxe" "TF_Weapon_SledgeHammer" "Mazza" "[english]TF_Weapon_SledgeHammer" "Sledgehammer" "TF_Weapon_MakeshiftClub" "Mazza fatta in casa" "[english]TF_Weapon_MakeshiftClub" "Makeshift Club" "TF_Wearable_Boots" "Stivali" "[english]TF_Wearable_Boots" "Boots" "TF_Wearable_Medal" "Medaglia" "[english]TF_Wearable_Medal" "Medal" "TF_Wearable_Holiday_Hat" "Copricapo festivo" "[english]TF_Wearable_Holiday_Hat" "Holiday Hat" "TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura di incorruttibilità" "[english]TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura of Incorruptibility" "TF_Scout_Hat_1" "Elmetto da battitore" "[english]TF_Scout_Hat_1" "Batter's Helmet" "TF_Sniper_Hat_1" "Cintura trofeo" "[english]TF_Sniper_Hat_1" "Trophy Belt" "TF_Soldier_Hat_1" "Elmetto militare" "[english]TF_Soldier_Hat_1" "Soldier's Stash" "TF_Demo_Hat_1" "Afro" "[english]TF_Demo_Hat_1" "Demoman's Fro" "TF_Medic_Hat_1" "Elmo prussiano" "[english]TF_Medic_Hat_1" "Prussian Pickelhaube" "TF_Pyro_Hat_1" "Cappellino da Piro" "[english]TF_Pyro_Hat_1" "Pyro's Beanie" "TF_Heavy_Hat_1" "Casco da football" "[english]TF_Heavy_Hat_1" "Football Helmet" "TF_Engineer_Hat_1" "Luce da minatore" "[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light" "TF_Spy_Hat_1" "Borsalino" "[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora" "TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Cappello texano" "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon" "TF_Engineer_Train_Hat" "Berretto da ingegnere" "[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap" "TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Colbacco da ufficiale" "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka" "TF_Heavy_Stocking_cap" "Berretto da duro" "[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque" "TF_Soldier_Pot_Hat" "Pentola inossidabile" "[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot" "TF_Soldier_Viking_Hat" "Elmo da vichingo" "[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm" "TF_Demo_Scott_Hat" "Berretto scozzese" "[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet" "TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Cappello tradizionale tirolese" "[english]TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Vintage Tyrolean" "TF_Pyro_Chicken_Hat" "Guanto di gomma insolente" "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove" "TF_Spy_Camera_Beard" "Barba posticcia con fotocamera" "[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard" "TF_Medic_Mirror_Hat" "Specchietto da otorino" "[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror" "TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Elmetto da vigile del fuoco" "[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm" "TF_Scout_Bonk_Helmet" "Elmetto Bonk!" "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm" "TF_Scout_Newsboy_Cap" "Cappello da strillone" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy" "TF_Spy_Derby_Hat" "Bombetta da calunniatore" "[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock" "TF_Sniper_Straw_Hat" "Panama professionale" "[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama" "TF_Sniper_Jarate_Headband" "Cintura gialla del maestro" "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband" "Master's Yellow Belt" "TF_Hatless_Scout" "Taglio sportivo alla Baseball Bill" "[english]TF_Hatless_Scout" "Baseball Bill's Sports Shine" "TF_Hatless_Sniper" "Pettinatura impomatata alla Ritzy Rick" "[english]TF_Hatless_Sniper" "Ritzy Rick's Hair Fixative" "TF_Hatless_Engineer" "Pelata alla Texas Slim" "[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine" "TF_Demo_Top_Hat" "Cilindro da dandy" "[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe" "TF_HonestyHalo" "Lamento dell'imbroglione" "[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament" "TF_Halloween_Hat" "Maschera di Halloween moderatamente spaventosa" "[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask" "TF_Domination_Hat" "Tuba Ancora più Spettrale" "[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Desc" "Ancora più terrificante." "[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly." "TF_L4DHat" "Cappello di Bill" "[english]TF_L4DHat" "Bill's Hat" "TF_Wearable_L4DHat" "Berretto del veterano" "[english]TF_Wearable_L4DHat" "Veteran's Beret" "TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper" "TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "Primo classificato al concorso Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "First Place Winner, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Secondo classificato al concorso Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "First Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Zio Sam" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Uncle Sam" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Terzo classificato al concorso Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Second Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_ToweringPillar_Hat" "Altissima pila di cappelli" "[english]TF_ToweringPillar_Hat" "Towering Pillar of Hats" "TF_NobleAmassment_Hat" "Nobile Ammasso di Cappelli" "[english]TF_NobleAmassment_Hat" "Noble Amassment of Hats" "TF_ModestPile_Hat" "Pila di Cappelli Decente" "[english]TF_ModestPile_Hat" "Modest Pile of Hat" "TF_MedicMask" "Mascherina da Chirurgo" "[english]TF_MedicMask" "Physician's Procedure Mask" "TF_HeavyHair" "Parrucchino da Elvis" "[english]TF_HeavyHair" "Hound Dog" "TF_DemomanHallmark" "Simbolo del gangster" "[english]TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark" "TF_SpyNobleHair" "Parrucca del Magistrato" "[english]TF_SpyNobleHair" "Magistrate's Mullet" "TF_EngineerWeldingMask" "Maschera da saldatore" "[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod" "TF_ScoutBeanie" "Cappellino cercarogne" "[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap" "TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "TF_SoldierSamurai" "Kabuto del Killer" "[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto" "TF_SniperPithHelmet" "Elmetto da safari" "[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi" "TF_TTG_MaxsHat" "Testa di Max" "[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head" "DeathMsg_Suicide" "dice addio al mondo crudele!" "[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "ha ucciso" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off" "DeathMsg_Fall" "è morto tra atroci sofferenze" "[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death" "Msg_Captured" "ha conquistato" "[english]Msg_Captured" "captured" "Msg_Defended" "ha difeso" "[english]Msg_Defended" "defended" "Msg_Dominating" "sta DOMINANDO" "[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING" "Msg_Revenge" "ha ottenuto VENDETTA su" "[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on" "Msg_PickedUpFlag" "ha raccolto i segreti!" "[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!" "Msg_CapturedFlag" "si è impossessato dei segreti!" "[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!" "Msg_DefendedFlag" "ha difeso i segreti!" "[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!" "TF_OK" "OK" "[english]TF_OK" "OK" "TF_Spy_DisguiseRemoved" "Il tuo travestimento è stato rimosso." "[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed." "TF_Spy_Disguising" "Travestimento da %s2 %s1..." "[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..." "TF_Spy_Disguised_as" "Sei travestito da %s2 %s1..." "[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2." "TF_Spy_DisguiseWeapon" "Arma travestimento: %s1." "[english]TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disguise Weapon: %s1." "TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "TF_Object_Sentry" "Torretta" "[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun" "TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "TF_Object_Tele_Exit" "Uscita teletrasporto" "[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit" "TF_object_sapper" "Sabotatore" "[english]TF_object_sapper" "Sapper" "TF_Object_Sentry_360" "Torretta" "[english]TF_Object_Sentry_360" "Sentry" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrata" "[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Uscita" "[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Torretta in costruzione... %s1" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Torretta ( Livello %s1 ) Energia %s2 Proiettili %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Torretta ( Livello 3 ) Energia %s1 Proiettili %s2 Razzi %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser In costruzione... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Livello %s1 ) Energia %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Artificiere In costruzione... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Artificiere Energia %s1 Energia bersaglio %s2" "[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronta." "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Caricamento" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging" "CP5_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP5_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP_setup_30sec" "La partita inizia tra 30 secondi!" "[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "CP_setup_10sec" "La partita inizia tra 10 secondi!" "[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "CP_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point" "CP_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base" "CP_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Dustbowl_red_setup_goal" "Difendi i Punti di controllo dalla squadra BLU!" "[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "Conquista entrambi i punti di controllo per vincere il round e avanzare!" "[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!" "Dustbowl_red_final_goal" "Difendi gli ultimi due punti di controllo o il nemico vincerà la partita!" "[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!" "Dustbowl_blue_final_goal" "Conquista gli ultimi due punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!" "Dustbowl_team1" "Attaccanti" "[english]Dustbowl_team1" "Attackers" "Dustbowl_team2" "Difensori" "[english]Dustbowl_team2" "Defenders" "Dustbowl_you_secure_one" "Hai protetto il\nPunto di comando UNO!" "[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_you_secure_two" "Hai protetto il\nPunto di comando DUE!" "[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_protect_HQ" "Proteggi il quartier generale dalla\nsquadra che attacca!" "[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!" "Dustbowl_bring_flag" "Porta la tua bandiera\nal quartier generale!" "[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Porta la bandiera al\nPunto di comando UNO." "[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE." "Dustbowl_take_flag_two" "Porta la bandiera al\nPunto di comando DUE." "[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO." "Dustbowl_take_flag_HQ" "Porta la bandiera al quartier generale!" "[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando UNO!" "[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando DUE!" "[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_flag_returned" "La bandiera è tornata alla base." "[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base." "Dustbowl_90_secs" "90 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]Dustbowl_90_secs" "90 seconds till gates open." "Dustbowl_60_secs" "60 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]Dustbowl_60_secs" "60 seconds till gates open." "Dustbowl_30_secs" "30 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open." "Dustbowl_10_secs" "10 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open." "Dustbowl_gates_open" "I cancelli sono aperti!" "[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo residuo:\nCinque minuti" "[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes" "Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo residuo:\nQuattro minuti" "[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:\nFour minutes" "Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo residuo:\nTre minuti" "[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:\nThree minutes" "Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo residuo:\nDue minuti" "[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:\nTwo minutes" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo residuo:\nSessanta secondi" "[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo residuo:\nTrenta secondi" "[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds" "Dustbowl_attackers_win" "Il quartier generale è\nstato conquistato!" "[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!" "Dustbowl_defenders_win" "Il quartier generale è\nstato difeso con successo!" "[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!" "Dustbowl_cap_1_A" "Primo punto, livello uno" "[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_1_B" "Secondo punto, livello uno" "[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_2_A" "Primo punto, livello due" "[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_2_B" "Secondo punto, livello due" "[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_3_A" "Primo punto, livello tre" "[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Dustbowl_cap_3_B" "il Razzo, il punto finale" "[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap" "Goldrush_red_setup_goal" "Impedisci alla squadra nemica di portare il carrello nella tua base!" "[english]Goldrush_red_setup_goal" "Prevent the enemy team from moving the cart to your base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Sposta il carrello nei Punti di controllo per vincere il round e avanzare!" "[english]Goldrush_blue_setup_goal" "Move the cart to the Control Points to win the round and advance!" "Goldrush_red_final_goal" "Impedisci ai nemici di portare il carrello nella tua base o vinceranno la partita!" "[english]Goldrush_red_final_goal" "Prevent the cart from moving to your base or the enemy will win the game!" "Goldrush_blue_final_goal" "Porta il carrello alla base nemica per distruggerla e vincere la partita!" "[english]Goldrush_blue_final_goal" "Move the cart to the enemy base to destroy it and win the game!" "Goldrush_team1" "Attaccanti" "[english]Goldrush_team1" "Attackers" "Goldrush_team2" "Difensori" "[english]Goldrush_team2" "Defenders" "Goldrush_cap_1_A" "Primo punto, livello uno" "[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Goldrush_cap_1_B" "Secondo punto, livello uno" "[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Goldrush_cap_2_A" "Primo punto, livello due" "[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_2_B" "Secondo punto, livello due" "[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_3_A" "Primo punto, livello tre" "[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_B" "Secondo punto, livello tre" "[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_C" "Pozzo atomico, punto finale" "[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap" "Badwater_cap_1" "Primo punto di controllo" "[english]Badwater_cap_1" "First Capture point" "Badwater_cap_2" "Secondo punto di controllo" "[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point" "Badwater_cap_3" "Terzo punto di controllo" "[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point" "Badwater_cap_4" "Punto di controllo finale" "[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point" "2fort_red_setup_goal" "Prendi la valigetta dei segreti nel seminterrato nemico. Portala nella tua base per vincere!" "[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "2fort_blue_setup_goal" "Prendi la valigetta dei segreti nel seminterrato nemico. Portala nella tua base per vincere!" "[english]2fort_blue_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "Granary_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Granary_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Granary_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "[english]Granary_cap_cp3" "the Central Control Point" "Granary_cap_red_cp2" "il magazzino RED" "[english]Granary_cap_red_cp2" "the RED Warehouse" "Granary_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]Granary_cap_red_cp1" "the RED Base" "Granary_cap_blue_cp2" "il magazzino BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse" "Granary_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Gravelpit_red_setup_goal" "Difendi tutti e tre i Punti di controllo dalla squadra BLU per vincere la partita!" "[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "Conquista tutti e tre i punti di controllo per vincere! Prima conquista A e B, poi passa a C." "[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C." "Gravelpit_cap_A" "il punto A, la Torre Radio" "[english]Gravelpit_cap_A" "cap A, the Radio Tower" "Gravelpit_cap_B" "il punto B, il radar" "[english]Gravelpit_cap_B" "cap B, the Radar" "Gravelpit_cap_C" "il punto C, il cannone laser" "[english]Gravelpit_cap_C" "cap C, the Laser Gun" "Hydro_red_setup_goal" "Conquista l'unico Punto di controllo BLU per vincere il round. Impedisci loro di conquistare il tuo!" "[english]Hydro_red_setup_goal" "Capture BLU's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_blue_setup_goal" "Conquista l'unico Punto di controllo RED per vincere il round. Impedisci loro di conquistare il tuo!" "[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_red_base_attack" "Conquista il Punto di controllo BLU finale per vincere il round." "[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!" "Hydro_red_base_defend" "Difendi il tuo Punto di controllo finale dai BLU o vinceranno!" "[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!" "Hydro_blue_base_attack" "Conquista il Punto di controllo RED finale per vincere il round." "[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!" "Hydro_blue_base_defend" "Difendi il tuo Punto di controllo finale dai RED o vinceranno!" "[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!" "Hydro_cap_red_base" "la base RED" "[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base" "Hydro_cap_blue_base" "la base BLU" "[english]Hydro_cap_blue_base" "the BLU Base" "Hydro_cap_radar_dish" "la parabola radar" "[english]Hydro_cap_radar_dish" "the Radar Dish" "Hydro_cap_dam" "la diga" "[english]Hydro_cap_dam" "the Dam" "Hydro_cap_power_plant" "la centrale elettrica" "[english]Hydro_cap_power_plant" "the Power Plant" "Hydro_cap_warehouse" "il magazzino" "[english]Hydro_cap_warehouse" "the Warehouse" "Well_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_setup_30sec" "La partita inizia tra 30 secondi!" "[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "Well_setup_10sec" "La partita inizia tra 10 secondi!" "[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "Well_cap_center" "punto di controllo centrale" "[english]Well_cap_center" "Central Control Point" "Well_cap_red_two" "il magazzino RED" "[english]Well_cap_red_two" "the RED Warehouse" "Well_cap_red_rocket" "la base RED" "[english]Well_cap_red_rocket" "the RED Base" "Well_cap_blue_two" "il magazzino BLU" "[english]Well_cap_blue_two" "the BLU Warehouse" "Well_cap_blue_rocket" "la base BLU" "[english]Well_cap_blue_rocket" "the BLU Base" "Pipeline_setup_goal" "Spingi il carrello raggiungendo per primo il punto di controllo per vincere la sfida!" "[english]Pipeline_setup_goal" "Move your cart to the capture point first to win this heat!" "Pipeline_final_goal" "Sposta il carrello per distruggere la base nemica prima che loro distruggano la tua!" "[english]Pipeline_final_goal" "Move your cart to destroy the enemy base before they destroy yours!" "Pipeline_cap_1_red" "Primo punto di controllo RED" "[english]Pipeline_cap_1_red" "Red's first Capture point" "Pipeline_cap_1_blue" "Primo punto di controllo BLU" "[english]Pipeline_cap_1_blue" "Blue's first Capture point" "Pipeline_cap_2_red" "Secondo punto di controllo RED" "[english]Pipeline_cap_2_red" "Red's second Capture point" "Pipeline_cap_2_blue" "Secondo punto di controllo BLU" "[english]Pipeline_cap_2_blue" "Blue's second Capture point" "Pipeline_cap_3_red" "Punto di controllo finale RED" "[english]Pipeline_cap_3_red" "Red's final capture point" "Pipeline_cap_3_blue" "Punto di controllo finale BLU" "[english]Pipeline_cap_3_blue" "Blue's final capture point" "Badlands_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "[english]Badlands_cap_cp3" "the Central Control Point" "Badlands_cap_red_cp2" "la cupola RED" "[english]Badlands_cap_red_cp2" "the RED Spire" "Badlands_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]Badlands_cap_red_cp1" "the RED Base" "Badlands_cap_blue_cp2" "la cupola BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp2" "the BLU Spire" "Badlands_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "koth_setup_goal" "Conquista e mantieni il punto di controllo per vincere la partita!" "[english]koth_setup_goal" "Capture and hold the Control Point to win the game!" "koth_viaduct_cap" "il punto di controllo" "[english]koth_viaduct_cap" "the Control Point" "Arena_cap" "il punto di controllo" "[english]Arena_cap" "the Control Point" "Winpanel_Team1" "SQUADRA" "[english]Winpanel_Team1" "TEAM" "Winpanel_Team2" "Squadra" "[english]Winpanel_Team2" "Team" "Winpanel_BlueWins" "LA SQUADRA BLU VINCE!" "[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!" "Winpanel_BlueAdvances" "I BLU OCCUPANO LA ZONA" "[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_BlueDefends" "LA SQUADRA BLU DIFENDE!" "[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!" "Winpanel_RedWins" "LA SQUADRA RED VINCE!" "[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!" "Winpanel_RedAdvances" "I RED OCCUPANO LA ZONA" "[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_RedDefends" "LA SQUADRA RED DIFENDE!" "[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!" "Winpanel_TeamWins" "La %s2 %s1 VINCE!" "[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!" "Winpanel_TeamLost" "La %s2 %s1 HA PERSO!" "[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!" "Winpanel_TeamAdvances" "LA %s2 %s1 OCCUPA LA ZONA" "[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA" "Winpanel_TeamDefends" "La %s2 %s1 DIFENDE!" "[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!" "Winpanel_BlueMVPs" "Giocatori migliori squadra BLU:" "[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:" "Winpanel_RedMVPs" "Giocatori migliori squadra RED:" "[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:" "Winpanel_TopPlayers" "Migliori giocatori:" "[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:" "Winpanel_PointsThisRound" "Punti in questo round:" "[english]Winpanel_PointsThisRound" "Points this round:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "Altre %s1 zone per vincere" "[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win" "Winpanel_CapturePointRemaining" "Ancora %s1 zona per vincere" "[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win" "Winpanel_WinningCapture" "Conquista decisiva: %s1" "[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1" "Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 ha conquistato tutti i punti di controllo" "[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points" "Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 ha conquistato i segreti nemici %s2 volte" "[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times" "Winreason_OpponentsDead" "%s1 ha ucciso tutti gli avversari durante la Morte improvvisa" "[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "I %s1 hanno difeso con successo fino allo scadere del tempo" "[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out" "Winreason_TimeLimit" "%s1 aveva più punti quando si è raggiunto il limite di tempo" "[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached" "Winreason_WinLimit" "%s1 aveva più punti quando si è raggiunto il limite vittoria" "[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached" "Winreason_WinDiffLimit" "%s1 aveva il vantaggio necessario per vincere" "[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win" "Winreason_Stalemate" "Siete tutti perdenti" "[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers" "Winreason_Arena" "%s1 ha ucciso tutti gli avversari" "[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents" "Winreason_PayloadRace" "%s1 ha vinto la corsa dei carrelli" "[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race" "Tournament_WaitingForTeams" "In attesa dell'organizzazione delle squadre" "[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize" "Tournament_Countdown" "Avvio tra %s1 secondi... Premi \"F4\" per annullare" "[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel" "Tournament_TeamReady" "Pronta." "[english]Tournament_TeamReady" "Ready" "Tournament_TeamNotReady" "Non pronto" "[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready" "Tournament_WinConditions" "Condizioni per la vittoria: " "[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: " "Tournament_WinConditionsMinute" "minuto" "[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "Tournament_WinConditionsRound" "round" "[english]Tournament_WinConditionsRound" "round" "Tournament_WinConditionsWin" "vittoria" "[english]Tournament_WinConditionsWin" "win" "Tournament_WinConditionsMinutes" "minuti" "[english]Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "Tournament_WinConditionsRounds" "round" "[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "Tournament_WinConditionsWins" "vittorie" "[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins" "Tournament_WinConditionsNone" "Nessuno" "[english]Tournament_WinConditionsNone" "None" "Tournament_WinConditionsSecond" "secondo" "[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second" "Tournament_WinConditionsSeconds" "secondi" "[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds" "Tournament_TeamSetupNotReady" "Squadra non pronta" "[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready" "Tournament_TeamSetupReady" "Squadra pronta" "[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready" "Tournament_Instructions" "F4 = modifica nome/stato squadra" "[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status" "Tournament_TeamNamePanel" "Nome squadra" "[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name" "Winpanel_TournamentTeamWins" "LA %s2 %s1 VINCE!" "[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!" "Winpanel_TournamentTeamLost" "LA %s1 HA PERSO!" "[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!" "Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 OCCUPA LA ZONA" "[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA" "Winpanel_TournamentTeamDefends" "LA %s1 DIFENDE!" "[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!" "Winpanel_TournamentMVPs" "Giocatori migliori %s1:" "[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:" "Tournament_TeamName_Change" "%s1 cambia nome squadra in %s2" "[english]Tournament_TeamName_Change" "%s1 changed team name to %s2" "Tournament_ReadyState_Change" "%s1 stato squadra cambiato in %s2" "[english]Tournament_ReadyState_Change" "%s1 changed team state to %s2" "Tournament_StopWatchNoCap" "Tempo conquista non impostato" "[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set" "Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Conquista %s1 %s2 per vincere!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Difendi %s1 %s2 per vincere!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Gli attaccanti hanno bisogno di %s1 %s2 per vincere" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win" "Tournament_StopWatch_Point" "punto" "[english]Tournament_StopWatch_Point" "point" "Tournament_StopWatch_Points" "punti" "[english]Tournament_StopWatch_Points" "points" "Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Batti il tempo di %s1 per vincere!" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!" "Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Tempo di %s1" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time" "Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Ferma l'avanzata di %s1!" "[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!" "Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Supera il punteggio di %s1 per vincere!" "[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 ha conquistato %s2 in appena %s3. Se %s4 conquista %s5 in minor tempo, vince!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got %s2 in just %s3. If %s4 gets %s5 faster, they win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Se %s1 non batte il tempo di %s2, può comunque vincere conquistando più punti. Per vincere, %s3 deve conquistare %s4 prima della fine del round!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture %s4 before the round ends!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "Durante l'ultimo round %s1 non ha conquistato nessun punto. Se %s2 conquista 1 point, vince!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures 1 point, they win!" "TF_Gates_90_secs" "90 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open." "TF_Gates_60_secs" "60 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]TF_Gates_60_secs" "60 seconds till gates open." "TF_Gates_30_secs" "30 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open." "TF_Gates_10_secs" "10 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open." "TF_Gates_open" "I cancelli sono aperti!" "[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!" "TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo residuo:\nCinque minuti" "[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes" "TF_Time_FourMinutesLeft" "Tempo residuo:\nQuattro minuti" "[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:\nFour minutes" "TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tempo residuo:\nTre minuti" "[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:\nThree minutes" "TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tempo residuo:\nDue minuti" "[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:\nTwo minutes" "TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tempo residuo:\nSessanta secondi" "[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds" "TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo residuo:\nTrenta secondi" "[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds" "TF_Time_attackers_win" "Gli attaccanti vincono!\nTutti i Punti di comando sono\nstati conquistati!" "[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!" "TF_Time_defenders_win" "I difensori vincono!\nTutti i Punti di comando sono\nstati difesi con successo!" "[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!" "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Porta la bandiera al\nPunto di comando." "[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point." "TF_AD_YouSecuredPoint" "Hai protetto il\nPunto di comando %s1!" "[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Gli attaccanti hanno protetto il\nPunto di comando %s1!" "[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "La bandiera è tornata alla base." "[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base." "TF_CTF_PlayerPickup" "Hai OTTENUTO i SEGRETI DEL NEMICO!\n\nPortali alla BASE!" "[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "La tua squadra ha OTTENUTO i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "I tuoi SEGRETI sono stati RUBATI!" "[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!" "TF_CTF_PlayerCapture" "Hai CONQUISTATO i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "La tua squadra ha CONQUISTATO i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "I tuoi SEGRETI sono stati CONQUISTATI!" "[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!" "TF_CTF_PlayerDrop" "Hai perso i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "Sono stati persi i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "I tuoi SEGRETI sono stati persi!" "[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "I tuoi SEGRETI sono tornati nelle tue mani!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "I SEGRETI DEL NEMICO sono tornati indietro!" "[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Riporta i SEGRETI alla TUA BASE." "[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "Non puoi essere INVULNERABILE mentre porti i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_No_Tele" "Non puoi TELETRASPORTARTI mentre porti i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "Team_Capture_Linear" "Cattura prima\n\nil punto\n\nprecedente" "[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!" "Team_Capture_Blocked" "Conquista\nbloccata\ndal nemico" "[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy" "Team_Blocking_Capture" "Blocco\nconquista\nnemica!" "[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!" "Team_Reverting_Capture" "Inversione\nconquista!" "[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!" "Team_Waiting_for_teammate" "Aspetta il\ncompagno" "[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate" "Team_Cannot_Capture" "Questa conquista\nè impossibile!" "[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!" "Team_Capture_OwnPoint" "Difendi\nquesto Punto." "[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point." "Team_Capture_NotNow" "Nessuna conquista\nin questo momento." "[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time." "Team_Capture_Owned" "Punto\ngià posseduto." "[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned." "Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloccato\ndal nemico" "[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy" "Cant_cap_stealthed" "Impossibile catturare il punto\n\nquando sei invisibile." "[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed." "Cant_cap_disguised" "Impossibile\n se travest." "[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised." "Cant_cap_invuln" "Impossibile\n se invuln." "[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable." "Cant_cap_stunned" "Impossibile\n se stord." "[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned." "TF_Invade_FlagReturned" "La BANDIERA è stata restituita!" "[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!" "TF_Invade_PlayerPickup" "Hai OTTENUTO la BANDIERA!\n\nPortala alla BASE NEMICA!" "[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "La tua squadra ha OTTENUTO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "Il NEMICO ha RUBATO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_PlayerCapture" "Hai CONQUISTATO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "La tua squadra ha CONQUISTATO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "Il NEMICO ha CONQUISTATO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Hai perso la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!" "TF_Invade_FlagDrop" "La BANDIERA è stata persa!" "[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Porta la bandiera alla BASE NEMICA." "[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE." "TF_Invade_FlagNeutral" "La BANDIERA è diventata NEUTRALE!\nPrendi la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Premi FUOCO SECONDARIO per lasciare la bandiera." "[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag." "FreezePanel_NoKiller" "Sei stato ucciso" "[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed" "FreezePanel_Killer" "Sei stato ucciso da" "[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by" "FreezePanel_Killer_Dead" "Sei stato ucciso dal defunto" "[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late" "FreezePanel_Nemesis" "Sei stato ucciso di nuovo da" "[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Sei stato ucciso di nuovo dal defunto" "[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late" "FreezePanel_KillerObject" "Sei stato ucciso da: %objectkiller% di" "[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Sei stato ucciso da: %objectkiller% del defunto" "[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late" "FreezePanel_KillerHealth" "Salute rimasta: %s1" "[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1" "FreezePanel_Callout" "Un pezzo di te!" "[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!" "FreezePanel_Callout2" "Un altro pezzo!" "[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!" "FreezePanel_Callout3" "Altri pezzi!" "[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!" "FreezePanel_Item" "%killername% sta portando:" "[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:" "Callout_Ragdoll" "Te!" "[english]Callout_Ragdoll" "You!" "Callout_Head" "La tua testa!" "[english]Callout_Head" "Your head!" "Callout_Foot" "Il tuo piede!" "[english]Callout_Foot" "Your foot!" "Callout_Hand" "La tua mano!" "[english]Callout_Hand" "Your hand!" "Callout_Torso" "Il tuo torace!" "[english]Callout_Torso" "Your torso!" "Callout_Organ1" "La tua milza!" "[english]Callout_Organ1" "Your spleen!" "Callout_Organ2" "I tuoi polmoni!" "[english]Callout_Organ2" "Your lungs!" "Callout_Organ3" "Il tuo fegato!" "[english]Callout_Organ3" "Your liver!" "Callout_Organ4" "Il tuo pancreas!" "[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!" "Callout_Organ5" "Il tuo rene!" "[english]Callout_Organ5" "Your kidney!" "Callout_Organ6" "La tua appendice!" "[english]Callout_Organ6" "Your appendix!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "In attesa degli altri giocatori" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Avvio partita" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "In attesa dei giocatori" "[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players" "game_Overtime" "Tempo extra" "[english]game_Overtime" "Overtime" "game_Setup" "Schieramento" "[english]game_Setup" "Setup" "EnterStalemate" "Modalità Morte improvvisa!\nNon puoi più rientrare!" "[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!" "game_SuddenDeath" "Morte improvvisa" "[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death" "game_stalemate_cant_change_class" "Sono passati %s1 secondi.\nIn modalità Morte improvvisa non puoi cambiare classe!" "[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!" "TF_CantChangeClassNow" "Non puoi cambiare classe in questo momento." "[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time." "TF_CantChangeTeamNow" "Non puoi cambiare squadra in questo momento." "[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time." "Gametype_CTF" "Cattura la bandiera" "[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag" "Gametype_CP" "Punti di controllo" "[english]Gametype_CP" "Control Points" "Gametype_Escort" "Carico" "[english]Gametype_Escort" "Payload" "Gametype_Arena" "Arena" "[english]Gametype_Arena" "Arena" "Gametype_EscortRace" "Corsa dei carrelli" "[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race" "Gametype_Koth" "Re della Collina" "[english]Gametype_Koth" "King of the Hill" "Intro_Title" "Introduzione modalità di gioco: %gamemode%" "[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Benvenuto nell'introduzione alla modalità di gioco Conquista il punto." "[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction." "Intro_capturepoints" "Vince la squadra che possiede 5 Punti di controllo.\nL'HUD mostra quale squadra possiede ciascun Punto." "[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point." "Intro_fakecapture" "Resta vicino a un Punto per conquistarlo.\nL'HUD mostra i progressi delle tue conquiste." "[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_multcapture" "Più membri di una squadra conquistano i Punti più rapidamente!\nAiuta la tua squadra!" "[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!" "Intro_yourpoint" "Non permettere che il nemico conquisti il tuo ultimo Punto!\nDifendilo o perderai!" "[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!" "Intro_ctf_intro" "Introduzione alla modalità di gioco: Ogni squadra deve conquistare i segreti del nemico e difendere i propri." "[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own." "Intro_ctf_red_assault_base" "Assalta la base nemica per rubare i loro segreti." "[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_red_steal_files" "Ruba la valigetta nel seminterrato della base nemica." "[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere punteggio." "[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_red_defend" "Ricorda di aiutare a difendere la valigetta della tua squadra dal nemico!" "[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Assalta la base nemica per rubare i loro segreti." "[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Ruba la valigetta nel seminterrato della base nemica." "[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere punteggio." "[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_blue_defend" "Ricorda di aiutare a difendere la valigetta della tua squadra dal nemico!" "[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_attack_defense_intro" "Questa è una mappa attacca/difendi: \nla squadra BLU cerca di conquistare le zone mentre la RED cerca di fermarla." "[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them." "Intro_attack_defense_capping" "La squadra BLU deve stare vicino a un Punto per conquistarlo.\nL'HUD mostra i progressi delle tue conquiste." "[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_attack_defense_cap_a" "La squadra BLU deve conquistare sia il Punto di controllo A" "[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "che il Punto B. \nLa squadra BLU può conquistare i Punti in qualsiasi ordine." "[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order." "Intro_attack_defense_cap_final" "Quando la squadra BLU ha conquistato i Punti A e B, viene sbloccato il Punto finale" "[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks" "Intro_attack_defense_cap_timer" "La squadra BLU ottiene 3 minuti sul timer per ogni Punto conquistato. La squadra RED non può riconquistare i Punti dalla squadra BLU." "[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each successfully captured point. RED cannot capture points back once BLU own them." "Hint_spotted_a_friend" "Hai avvistato un compagno di squadra!" "[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!" "Hint_spotted_an_enemy" "Hai avvistato un soldato nemico!" "[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Hai ucciso un nemico!" "[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!" "Hint_out_of_ammo" "La tua arma è senza munizioni!" "[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!" "Hint_turn_off_hints" "Puoi disattivare i suggerimenti nel menu Opzioni\n scegliendo Opzioni -> Multiplayer -> Avanzate -> 'Aiuto automatico'" "[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'" "Hint_pickup_ammo" "Raccogli le munizioni dalle armi cadute!" "[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Non puoi teletrasportarti quando hai la valigetta." "[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Non puoi mimetizzarti quando hai la valigetta." "[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Non puoi travestirti quando hai la valigetta." "[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Non puoi attaccare quando sei mimetizzato." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Non puoi diventare invulnerabile quando hai la valigetta." "[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Non puoi attaccare quando è attivata la finta morte." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed." "Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "È necessario che l'indicatore del mantello sia al massimo per attivare la finta morte." "[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death." "Hint_ClassMenu" "Premi '%changeclass%' per modificare la tua classe giocatore." "[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class." "Hint_altfire_sniperrifle" "Premi '%attack2%' per ingrandire quando usi il fucile da cecchino." "[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Premi '%attack2%' per fare esplodere le bombe adesive anche quando usi il lanciagranate." "[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Premi '%attack2%' per fare esplodere le bombe adesive lanciate con il mortaio." "[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher." "Hint_altfire_rotate_building" "Premi '%attack2%' per far ruotare le costruzioni prima di posizionarle." "[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them." "Hint_Soldier_rpg_reload" "Premi '%reload%' per ricaricare il lanciarazzi.\nRicarica ogni volta che non stai combattendo!" "[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!" "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Colpisci gli oggetti in costruzione con la chiave inglese\nper costruirli più velocemente!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Colpisci gli oggetti in costruzione dei compagni con la chiave inglese\nper aiutarli a costruire più velocemente!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "Costruisci torrette per difendere la tua base.\nIl quarto spazio nella selezione armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Costruisci Dispenser per aiutare i compagni a rifornirsi.\nIl quarto spazio nella selezione armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Costruisci Teletrasporti per aiutare la squadra a difendere zone lontane.\nIl quarto spazio nella selezione armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_pickup_metal" "Raccogli il metallo dalle armi cadute\nper usarlo nella costruzione di oggetti!" "[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!" "Hint_Engineer_repair_object" "Colpisci gli oggetti danneggiati con la chiave inglese per ripararli!" "[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Per potenziare la Torretta ti serve più metallo!" "[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Potenzia la Torretta colpendola con la chiave inglese.\nPuò essere potenziata fino al livello 3!" "[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!" "Hint_object_has_sapper" "Questa costruzione è stata distrutta da un artificiere!\n Spara all'artificiere per distruggerlo!" "[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!" "Hint_object_your_object_sapped" "Una delle tue costruzioni è stata distrutta!" "[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!" "Hint_enemy_using_dispenser" "Un nemico sta usando il tuo dispenser!" "[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "Un nemico è vicino all'entrata del tuo teletrasporto!" "[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "Un nemico è vicino all'uscita del tuo teletrasporto!" "[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "I RED vincono" "[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "I BLU vincono" "[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins" "WinPanel_Stalemate" "STALLO!" "[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!" "StatPanel_Title_Dead" "Pensa positivo..." "[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..." "StatPanel_Title_Alive" "Beh, è stato impressionante! Ultimo round:" "[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:" "StatPanel_Format_Close" "Questo round: %s1 Il tuo record: %s2" "[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Come %s1 hai totalizzato più uccisioni in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Captures_Best" "Come %s1 hai totalizzato più conquiste in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Defenses_Best" "Come %s1 hai difeso più punti in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Come %s1 hai provocato più danni rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best." "StatPanel_PlayTime_Best" "Come %s1 sei sopravvissuto più a lungo in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best." "StatPanel_Healing_Best" "Come %s1 hai guarito di più in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Invulnerable_Best" "In questo round sei stato invulnerabile più a lungo rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best." "StatPanel_KillAssists_Best" "Come %s1 hai aiutato a uccidere di più in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Backstabs_Best" "In questo round hai pugnalato di più alle spalle rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best." "StatPanel_HealthLeached_Best" "In questo round hai rubato più salute a Medici e dispenser nemici rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "In questo round hai creato più costruzioni rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Come %s1 hai distrutto più costruzioni in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Headshots_Best" "In questo round hai colpito alla testa più che nel tuo record precedente." "[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best." "StatPanel_SentryKills_Best" "In questo round la tua Torretta ha ucciso più nemici rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best." "StatPanel_Teleports_Best" "In questo round il tuo teletrasporto è stato utilizzato di più rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best." "StatPanel_Dominations_Best" "Come %s1 hai dominato più avversari in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Revenge_Best" "Come %s1 ti sei vendicato di più avversari in questo round che nel tuo record precedente." "[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_PointsScored_Best" "Come %s1 hai totalizzato più punti in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Kills_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per le uccisioni." "[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per le conquiste." "[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per le difese." "[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per i danni inflitti." "[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per il tempo di sopravvivenza." "[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per le guarigioni." "[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "In questo round hai raggiunto il tuo record per l'invulnerabilità." "[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per gli aiuti a uccidere." "[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Tie" "In questo round hai raggiunto il tuo record per le pugnalate alle spalle." "[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "In questo round hai raggiunto il tuo record per la salute rubata al nemico." "[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "In questo round hai raggiunto il tuo record per la creazione di costruzioni." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per le costruzioni distrutte." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Tie" "In questo round hai raggiunto il tuo record per i colpi alla testa." "[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Tie" "In questo round hai raggiunto il tuo record per le uccisioni della Torretta." "[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Tie" "In questo round hai raggiunto il tuo record per il teletrasporto." "[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per gli avversari dominati." "[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per le vendette." "[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Come %s1 in questo round hai raggiunto il tuo record per i punti totalizzati." "[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Kills_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per le uccisioni." "[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per le conquiste." "[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per le difese." "[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per i danni inflitti." "[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per il tempo di sopravvivenza." "[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per le guarigioni." "[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Close" "In questo round ti sei avvicinato al tuo record per l'invulnerabilità." "[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per gli aiuti a uccidere." "[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Close" "In questo round ti sei avvicinato al tuo record per le pugnalate alle spalle." "[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Close" "In questo round ti sei avvicinato al tuo record per la salute rubata al nemico." "[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "In questo round ti sei avvicinato al tuo record per la creazione di costruzioni." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per le costruzioni distrutte." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Close" "In questo round ti sei avvicinato al tuo record per i colpi alla testa." "[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Close" "In questo round ti sei avvicinato al tuo record per le uccisioni della Torretta." "[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Close" "In questo round ti sei avvicinato al tuo record per il teletrasporto." "[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per gli avversari dominati." "[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per la vendetta." "[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Close" "Come %s1 in questo round ti sei avvicinato al tuo record per i punti totalizzati." "[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Label_Kills" "# Uccisioni: " "[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Danni inflitti: " "[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo di gioco: " "[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: " "StatPanel_Label_Healing" "Punti salute guariti:" "[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: " "StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilità attivata: " "[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: " "StatPanel_Label_Backstabs" "# Pugnalate alle spalle: " "[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Salute rubata:" "[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: " "StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Costruzioni create:" "[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: " "StatPanel_Label_SentryKills" "# Uccisioni con Torretta: " "[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: " "StatPanel_Label_Teleports" "# Utilizzi del teletrasporto: " "[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "RAPPORTO PRESTAZIONI" "[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT" "StatSummary_Label_BestMoments" "I MOMENTI MIGLIORI" "[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Con qualunque classe:" "[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:" "StatSummary_Label_TIP" "SUGGERIMENTO" "[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (%s2)" "[english]StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (as %s2)" "StatSummary_Records" "REGISTRAZIONI:" "[english]StatSummary_Records" "RECORDS:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Punti massimi" "[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Media punti" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Uccisioni massime" "[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Media uccisioni" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Conquiste massime" "[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Media conquiste" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Avg captures" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Aiuti massimi" "[english]StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Most assists" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Media aiuti" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Avg assists" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Danni massimi" "[english]StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Most damage" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Media danni" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Avg damage" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tempo di gioco totale" "[english]StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Total playtime" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Sopravvivenza più lunga" "[english]StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Longest life" "Tip_Fmt" "Suggerimento: %s1" "[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1" "Tip_1_Count" "29" "[english]Tip_1_Count" "29" "Tip_1_1" "Come Esploratore, salta nuovamente a mezz'aria per cambiare direzione ed evitare il fuoco nemico." "[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump while in mid-air to change direction and avoid enemy fire." "Tip_1_2" "Come Esploratore, puoi conquistare i punti di controllo due volte più rapidamente delle altre classi." "[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points and push payload carts twice as fast as other classes." "Tip_1_3" "Come Esploratore, sei più efficace quando resti in movimento e sfrutti la velocità a tuo vantaggio." "[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage." "Tip_1_4" "Come Esploratore, il tuo Fucile a Corto Raggio è letale a distanza ravvicinata." "[english]Tip_1_4" "As a Scout, your Pistol is great for picking off enemies at a distance." "Tip_1_5" "Come Esploratore, la pistola è ideale per uccidere i nemici a distanza." "[english]Tip_1_5" "As a Scout, your Scattergun deals high-damage at point-blank range, killing most classes with 2 hits." "Tip_2_Count" "22" "[english]Tip_2_Count" "22" "Tip_2_1" "Come Cecchino, osserva nel mirino con lo zoom per molto tempo per infliggere più danni con il tuo colpo." "[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed while scoped, the more damage the shot will do." "Tip_2_2" "Come Cecchino, mira alla testa per infliggere danni critici." "[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head in order to inflict critical damage." "Tip_2_3" "Come Cecchino, utilizza lo zoom con il fucile da cecchino premendo %attack2%." "[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the Sniper Rifle by hitting %attack2%." "Tip_2_4" "Come Cecchino, usa la mitragliatrice secondaria per affrontare i nemici vicini." "[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary Submachine Gun to deal with nearby enemies." "Tip_3_Count" "27" "[english]Tip_3_Count" "27" "Tip_3_1" "Come Soldato, puoi usare il lanciarazzi per saltare a grandi altezze: salta e contemporaneamente\nspara al suolo un razzo." "[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights or distances by simultaneously jumping and firing a rocket on nearby surfaces; crouching as you jump will increase the momentum you gain from the rocket." "Tip_3_2" "Come Soldato, punta i razzi ai piedi dei nemici per impedire loro di evitare i danni dell'esplosione." "[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at an enemy's feet in order to ensure that they can't avoid the explosion damage." "Tip_3_3" "Come Soldato, assicurati di tenere sempre carico il lanciarazzi. Premi %reload% per ricaricarlo in qualsiasi momento." "[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your Rocket Launcher loaded. Press %reload% to reload manually or enable auto-reloading in Advanced Multiplayer Options." "Tip_3_4" "Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un Medico se sei ferito. I Medici vicini verranno avvertiti che hai bisogno di aiuto." "[english]Tip_3_4" "As a Soldier, you risk taking splash damage when firing rockets at nearby enemies. Try switching weapons to avoid hurting yourself." "Tip_4_Count" "30" "[english]Tip_4_Count" "30" "Tip_4_1" "Come Demolitore, premi %attack% per sparare bombe adesive e premi %attack2% per farle esplodere in seguito." "[english]Tip_4_1" "As a Demoman, when using the Stickybomb Launcher hit %attack% to fire Stickybombs and then use %attack2% to detonate them later." "Tip_4_2" "Come Demolitore, tieni premuto a lungo il pulsante di fuoco per sparare più lontano." "[english]Tip_4_2" "As a Demoman, when you use the Stickybomb Launcher or Scottish Resistance, note that the longer you hold down the fire button the further the shot will go." "Tip_4_3" "Come Demolitore, piazza le bombe adesive sotto i tuoi piedi per saltare a grandi altezze." "[english]Tip_4_3" "As a Demoman, time the detonation of your Stickybombs as you jump over them to propel yourself in the desired direction!" "Tip_4_4" "Come Demolitore, spara bombe adesive su pareti e soffitto, dove sono difficili da individuare." "[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot Stickybombs onto walls and ceilings where they're hard to spot." "Tip_5_Count" "31" "[english]Tip_5_Count" "31" "Tip_5_1" "Come Medico, usa la pistola medica per guarire i compagni e potenziarli fino al 150%% della loro normale salute." "[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your Medi Gun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health." "Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'ÜberCarica guarendo i compagni. Quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile." "[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates and then hit %attack2% to become invulnerable for a short time." "Tip_5_3" "Come Medico, l'ÜberCarica rende te e il bersaglio della pistola medica invulnerabili per breve tempo." "[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your Medi Gun target invulnerable for a short time." "Tip_5_4" "Come Medico, riempi più velocemente l'ÜberCarica guarendo i feriti più gravi." "[english]Tip_5_4" "As a Medic, you can fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more injured." "Tip_5_5" "Come Medico, fai attenzione ai compagni che chiedono aiuto. Usa le frecce visualizzate sul tuo schermo per trovarli." "[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them." "Tip_6_Count" "22" "[english]Tip_6_Count" "22" "Tip_6_1" "Come Grosso, tieni premuto %attack2% per tenere pronta la mitragliatrice pesante facendola girare." "[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies." "Tip_6_2" "Come Grosso, sei un grande amico del Medico. Mantieni una linea di visuale libera tra te e il Medico per tenere la Pistola Medica su di te." "[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you." "Tip_6_3" "Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un Medico se sei ferito. I Medici vicini verranno avvertiti che hai bisogno di aiuto." "[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_6_4" "Come Grosso, la mitragliatrice pesante consuma molte munizioni. Raccogli le armi cadute per ricaricare la tua scorta." "[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted." "Tip_7_Count" "21" "[english]Tip_7_Count" "32" "Tip_7_1" "Come Piro, il lanciafiamme causa più danni quanto più sei vicino al nemico." "[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy." "Tip_7_2" "Come Piro, tendi imboscate ai nemici per portarli nel corto raggio d'azione del lanciafiamme. Sfrutta le sporgenze a tuo vantaggio." "[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage." "Tip_7_3" "Come Piro, il lanciafiamme consuma molte munizioni. Raccogli le armi cadute per ricaricare la tua scorta." "[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_4" "Come Piro, passa al fucile se i nemici si ritirano oltre il raggio d'azione del lanciafiamme." "[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower." "Tip_7_5" "Come Piro, spesso puoi dar fuoco ai nemici e ritirarti lasciandoli morire tra le fiamme." "[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning." "Tip_8_Count" "41" "[english]Tip_8_Count" "41" "Tip_8_1" "Come Spia, usa il coltello per pugnalare alle spalle i nemici uccidendoli all'istante." "[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your Knife to backstab enemies from behind, killing them instantly." "Tip_8_2" "Come Spia, usa il kit di travestimenti per farti scambiare per un nemico. Ma attenzione, se attacchi il travestimento sarà rimosso." "[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your Disguise Kit. Beware, attacking will remove your disguise." "Tip_8_3" "Come Spia, premi %attack2% per indossare il mantello e mimetizzarti completamente per breve tempo." "[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to Cloak and become fully invisible for a short period of time." "Tip_8_4" "Come Spia, mimetizzati per passare dietro le linee nemiche, e travestiti per muoverti fra gli avversari." "[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your Cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them." "Tip_8_5" "Come Spia, quando sei travestito cerca di comportarti come un nemico. Osserva dove sono i membri della squadra nemica e travestiti come uno di loro." "[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them." "Tip_8_6" "Come Spia, posiziona gli elettro-sabotatori sulle Torrette per distruggerle. Quando posizioni i sabotatori non perdi il travestimento." "[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your Electro Sappers on enemy Sentry Guns in order to destroy them. Note that disguises aren't lost when placing Sappers." "Tip_8_7" "Come Spia, gli elettro-sabotatori disattivano le torrette prima di distruggerle. Sabota la torretta di un ingegnere prima di attaccarlo." "[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer." "Tip_8_8" "Come Spia, chiama i Medici nemici premendo %voicemenu 0 0% mentre sei travestito." "[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised." "Tip_9_Count" "31" "[english]Tip_9_Count" "31" "Tip_9_1" "Come Ingegnere, usa l'attrezzo costruttore per posizionare torrette, dispenser e teletrasporti." "[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters." "Tip_9_2" "Come Ingegnere, hai bisogno di metallo per costruire, riparare e potenziare le costruzioni. Raccogli le armi a terra per ottenere metallo." "[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply." "Tip_9_3" "Come Ingegnere, colpisci la torretta con la chiave inglese per potenziarla con il metallo. Ogni livello aggiunge energia e potenza di fuoco." "[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower." "Tip_9_4" "Come Ingegnere, costruisci dispenser per rifornire i compagni di salute e munizioni. Essi producono anche metallo da utilizzare." "[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build Dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use." "Tip_9_5" "Come Ingegnere, costruisci teletrasporti per aiutare la squadra a raggiungere il fronte." "[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build Teleporters to help your team reach the frontlines faster." "Tip_9_6" "Come Ingegnere, fai attenzione alle Spie nemiche che attaccano sabotatori alle costruzioni. Usa la chiave inglese per rimuoverli." "[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching Electro Sappers to your buildings. Use your Wrench to remove Sappers." "Tip_HLTV" "Stai guardando SourceTV." "[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV." "Tip_arena_Count" "9" "[english]Tip_arena_Count" "9" "Tip_arena_1" "Tieni d'occhio il conteggio giocatori nella parte superiore dello schermo per capire quando la tua squadra è in vantaggio." "[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen in order to tell if your team has an advantage." "Tip_arena_2" "Nel livello non sono presenti kit medici, per questo in Arena i Medici sono preziosi: proteggili a ogni costo." "[english]Tip_arena_2" "There are very few sources of replenishing your health in Arena, so be sure to protect your Medics and Engineers!" "Tip_arena_3" "Il punto di controllo al centro della mappa sarà attivo dopo 60 secondi." "[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will become active after 60 seconds have elapsed once the round begins." "Tip_arena_4" "In Arena non puoi rientrare in gioco, quindi non morire!" "[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!" "Tip_arena_5" "In Arena non c'è una classe più importante delle altre: cerca di contrastare la composizione complessiva dell'altra squadra." "[english]Tip_arena_5" "No single class is the most important in Arena. Focus on countering the other team's entire composition." "Tip_arena_6" "Puoi cambiare classe all'inizio di una partita Arena, prima che si aprano i cancelli." "[english]Tip_arena_6" "You can only change your class at the start of an Arena match before the gates open." "Tip_arena_7" "Come Ingegnere, assicurati di costruire dispenser per guarire i compagni." "[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building Dispensers in order to heal your teammates." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Punti massimi:" "[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Uccisioni massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostKills" "Most kills:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Aiuti massimi:" "[english]TF_ClassRecord_MostAssists" "Most assists:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Conquiste massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostCaptures" "Most captures:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Difese massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostDefenses" "Most defenses:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Danno massimo:" "[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Distruzione massima:" "[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Dominazioni massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Sopravvivenza più lunga:" "[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Guarigione massima:" "[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Invulnerabilità massima:" "[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Uccisioni max. torretta:" "[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Teletrasporti massimi:" "[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Colpi alla testa massimi:" "[english]TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Most headshots:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Pugnalate massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Modifica nome negata (volume superato)." "[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Building_hud_building" "In costruz." "[english]Building_hud_building" "Building..." "Building_hud_sentry_shells" "Proiettili:" "[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:" "Building_hud_sentry_rockets" "Razzi:" "[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Potenziam.:" "[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:" "Building_hud_sentry_numkills" "Uccisioni: %numkills%" "[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%" "Building_hud_dispenser_ammo" "Metallo:" "[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "Building_hud_tele_charging" "Caricamento..." "[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..." "Building_hud_tele_times_used" "Tempo utilizzato:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%" "Building_hud_tele_times_used_360" "Utilizzato:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Torretta\nNon costruita" "[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun\nNot Built" "Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNon costruito" "[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrata teletrasporto\nNon costruita" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Uscita \nNon costruita" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Torretta\nNon costruita" "[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Ingresso\nNon costruito" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Esci\nNon costruito" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolizione" "[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Title" "Costruzione" "[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Travestimento" "[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Metallo\ninsuff." "[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Già costruito" "[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Premi '%lastinv%' per Annullare" "[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Premi '%disguiseteam%' per Cambiare Squadra" "[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' to Toggle Team" "Hud_Menu_Spy_Toggle" "Cambia squadra" "[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Seleziona travestimento" "[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolizione" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Costruzione" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Build" "Build" "Voice" "Voce" "[english]Voice" "Voice" "Cancel" "Annulla" "[english]Cancel" "Cancel" "LoadingMap" "Ti stai dirigendo verso:" "[english]LoadingMap" "You're on your way to:" "TF_Ubercharge" "ÜBERCARICA: %charge%%%" "[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%" "TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "TF_NotBuilt" "Non costruito" "[english]TF_NotBuilt" "Not Built" "Voice_Menu_Medic" "MEDICO!" "[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "Voice_Menu_Go" "Via! Via! Via!" "[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!" "Voice_Menu_Help" "Aiuto!" "[english]Voice_Menu_Help" "Help!" "Voice_Menu_Yes" "Sì" "[english]Voice_Menu_Yes" "Yes" "Voice_Menu_No" "No." "[english]Voice_Menu_No" "No" "Voice_Menu_MoveUp" "Proseguite!" "[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!" "Voice_Menu_Left" "Vai a sinistra" "[english]Voice_Menu_Left" "Go Left" "Voice_Menu_Right" "Vai a destra" "[english]Voice_Menu_Right" "Go Right" "Voice_Menu_Incoming" "In arrivo" "[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming" "Voice_Menu_CloakedSpy" "Spia!" "[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "Voice_Menu_SentryAhead" "Torretta davanti a noi!" "[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletrasporto qui" "[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here" "Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser qui" "[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here" "Voice_Menu_SentryHere" "Torretta qui" "[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here" "Voice_Menu_ActivateCharge" "Attiva la carica!" "[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDICO: Utilizza ÜberCarica" "[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready" "Voice_Menu_Cheers" "Sorridi" "[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers" "Voice_Menu_Jeers" "Deridi" "[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers" "Voice_Menu_Positive" "Positivo" "[english]Voice_Menu_Positive" "Positive" "Voice_Menu_Negative" "Sconforto" "[english]Voice_Menu_Negative" "Negative" "Voice_Menu_NiceShot" "Bel colpo" "[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot" "Voice_Menu_GoodJob" "Bel lavoro" "[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job" "Voice_Menu_BattleCry" "Grido di battaglia" "[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry" "Voice_Menu_Thanks" "Grazie!" "[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!" "TF_classautokill" "Suicidio dopo aver scelto una classe giocatore" "[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class" "TF_CurrentPlayers" "Giocatori presenti" "[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players" "TF_PlayerMatch_Title" "Partita giocatore Xbox LIVE" "[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match" "TF_PlayerMatch_Desc" "Gioca su Xbox LIVE partite in cui\nnon vengono registrate le statistiche." "[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked." "TF_RankedMatch_Title" "Partita classificata Xbox LIVE" "[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match" "TF_RankedMatch_Desc" "Gioca su Xbox LIVE partite classificate\ndove vengono registrate le statistiche." "[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked." "TF_SystemLink_Title" "Partita System Link" "[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "TF_LoadCommentary" "Commento sviluppatori" "[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary" "TF_Achievements_Title" "I Miei Achievement" "[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements" "TF_Rankings_Title" "Classificazione" "[english]TF_Rankings_Title" "Ranking" "TF_Controller_Title" "Controller" "[english]TF_Controller_Title" "Controller" "TF_Options_Title" "Opzioni" "[english]TF_Options_Title" "Options" "TF_Quit_Title" "Esci" "[english]TF_Quit_Title" "Quit" "TF_Paused_Title" "Opzioni Team Fortress" "[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options" "TF_ModifyMatch_Title" "Modifica sessione" "[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session" "TF_PersonalStats_Title" "Statistiche personali" "[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats" "TF_StatsLeaderboards_Title" "Classifiche statistiche" "[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards" "TF_RankedLeaderboards_Title" "Classifiche partite classificate" "[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards" "TF_QuickMatch_Title" "Unisciti a una Partita veloce" "[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match" "TF_QuickMatch_Desc" "Unisciti subito a una partita contro\navversari simili a te." "[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents." "TF_HostMatch_Title" "Ospita una partita" "[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match" "TF_HostMatch_Desc" "Crea una nuova sessione di gioco\ncompletamente personalizzata." "[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want." "TF_CustomMatch_Title" "Trova una partita personalizzata" "[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match" "TF_CustomMatch_Desc" "Cerca sessioni di gioco basate sui tuoi\ncriteri preferiti." "[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria." "TF_SystemLink_Host_Title" "Ospita una partita" "[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match" "TF_SystemLink_Host_Desc" "Crea una partita sulla rete locale LAN." "[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network." "TF_SystemLink_Join_Title" "Unisciti a una partita" "[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match" "TF_SystemLink_Join_Desc" "Trova un'altra partita a cui unirti sulla\nrete locale LAN." "[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network." "TF_PlayerMatch_Host_Title" "Crea una partita giocatore personalizzata" "[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match" "TF_PlayerMatch_Client_Title" "Trova una partita giocatore" "[english]TF_PlayerMatch_Client_Title" "Find a Player Match" "TF_RankedMatch_Host_Title" "Crea una partita classificata personalizzata" "[english]TF_RankedMatch_Host_Title" "Create a Custom Ranked Match" "TF_RankedMatch_Client_Title" "Trova una partita classificata" "[english]TF_RankedMatch_Client_Title" "Find a Ranked Match" "TF_SystemLink_Host_Dialog" "Ospita una partita System Link" "[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match" "TF_SystemLink_Client_Dialog" "Seleziona una partita a cui unirti" "[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join" "TF_Achievements_Dialog_Title" "I Miei Achievement in Team Fortress 2" "[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements" "TF_Achievement_Locked" "Bloccato" "[english]TF_Achievement_Locked" "Locked" "TF_Achievement_Unlocked" "Sbloccato" "[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked" "TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 di %s3" "[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3" "Achievement_Group_All" "Tutto (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_0" "Generale (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1000" "Pacchetto Esploratore (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1000" "Scout Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1100" "Pacchetto Cecchino (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1100" "Sniper Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1200" "Pacchetto Soldato (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1200" "Soldier Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1300" "Pacchetto Demolitore (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1300" "Demoman Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1400" "Pacchetto Medico (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1400" "Medic Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1500" "Pacchetto Grosso (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1500" "Heavy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1600" "Pacchetto Piro (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1600" "Pyro Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1700" "Pacchetto Spia (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1700" "Spy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1800" "Pacchetto Ingegnere (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1800" "Engineer Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1900" "Evento di Halloween (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1900" "Halloween Event (%s1 of %s2)" "TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite Cattura la bandiera" "[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit" "TF_MatchOption_Rounds" "Numero di round" "[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds" "TF_MatchOption_GameSize" "Dimensioni partita" "[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size" "TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilibrio automatico squadre" "[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance" "TF_MatchOption_PrivateSlots" "Spazi privati" "[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots" "TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo di gioco massimo" "[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time" "TF_MatchOption_WinLimit" "Limite vittoria round" "[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit" "TF_GameTime" "Tempo di gioco" "[english]TF_GameTime" "Game Time" "TF_Ranked" "Partita classificata" "[english]TF_Ranked" "Ranked Match" "TF_Unranked" "Partita giocatore" "[english]TF_Unranked" "Player Match" "TF_PressStart" "Premi START per giocare" "[english]TF_PressStart" "Press START to play" "TF_StartingInSecs" "Avvio tra: %s1 secondi" "[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds" "TF_StartingInSec" "Avvio tra: %s1 secondo" "[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second" "TF_WaitingForPlayersFmt" "In attesa di %s1 giocatori" "[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players" "TF_WaitingForPlayerFmt" "In attesa di %s1 giocatore" "[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player" "TF_WaitingForHost" "In attesa dell'host" "[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host" "TF_Lobby_Title" "Sala d'attesa" "[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby" "TF_Lobby_Host" "Ospitata da:" "[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:" "TF_On" "Sì" "[english]TF_On" "On" "TF_Off" "No" "[english]TF_Off" "Off" "TF_Any" "Qualsiasi" "[english]TF_Any" "Any" "TF_MaxTimeNoLimit" "Senza limiti" "[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit" "TF_NoTimeLimit" "Senza limiti di tempo" "[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit" "TF_MaxTimeFmt" "%s1 minuti" "[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes" "TF_GameSizeFmt" "%s1 giocatori" "[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players" "TF_ViewGamercard" "Visualizza Scheda giocatore" "[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard" "TF_KickPlayer" "Espelli giocatore" "[english]TF_KickPlayer" "Kick Player" "TF_AttackDefend" "Attacca/Difendi" "[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend" "TF_TerritoryControl" "Controllo territoriale" "[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control" "TF_GameState_InLobby" "Stato: in sala d'attesa" "[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby" "TF_GameState_InLobby_lodef" "Stato:\nIn sala d'attesa" "[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby" "TF_GameState_GameInProgress" "Stato: partita" "[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game" "TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Stato:\nIn gioco" "[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game" "TF_Recommended_Players" "La larghezza di banda disponibile potrebbe essere insufficiente per il numero di giocatori selezionato." "[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players." "TF_Rank" "Classificazione" "[english]TF_Rank" "Rank" "TF_Gamertag" "Gamertag" "[english]TF_Gamertag" "Gamertag" "TF_HostName" "Nome host" "[english]TF_HostName" "Host Name" "TF_Players" "Giocatori" "[english]TF_Players" "Players" "TF_Top" "Miglior classificazione" "[english]TF_Top" "Top Rank" "TF_YourRank" "La tua classificazione" "[english]TF_YourRank" "Your Rank" "TF_YourBest" "Il tuo record:" "[english]TF_YourBest" "Your Best:" "TF_Icon_Ping_Red" "M" "[english]TF_Icon_Ping_Red" "M" "TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "[english]TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "TF_Icon_Ping_Green" "O" "[english]TF_Icon_Ping_Green" "O" "TF_Icon_Voice" "V" "[english]TF_Icon_Voice" "V" "TF_Icon_Voice_Idle" "W" "[english]TF_Icon_Voice_Idle" "W" "TF_Icon_Alert" "!" "[english]TF_Icon_Alert" "!" "TF_Icon_NotReady" "," "[english]TF_Icon_NotReady" "," "TF_Icon_Ready" "." "[english]TF_Icon_Ready" "." "TF_Icon_Start" "s" "[english]TF_Icon_Start" "s" "TF_ChangeTeam" "Cambia squadra" "[english]TF_ChangeTeam" "Change Team" "TF_ChangeClass" "Cambia classe" "[english]TF_ChangeClass" "Change Class" "TF_Attacking" "Attaccante" "[english]TF_Attacking" "Attacking" "TF_Defending" "Difensore" "[english]TF_Defending" "Defending" "TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "È necessario un abbonamento a Xbox LIVE Gold per accedere a questa funzione. Selezionare un profilo differente?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?" "TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Per accedere a questa funzione è necessario accedere a Xbox LIVE. Desideri connetterti ora?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "TF_Dlg_SearchingForGames" "Ricerca patite in corso..." "[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..." "TF_Dlg_CreatingGame" "Creazione partita..." "[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..." "TF_Dlg_ExitSessionText" "Vuoi lasciare questa partita?" "[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?" "TF_Dlg_NoGamesFound" "Nessuna partita trovata corrispondente ai criteri inseriti.\n\nOspitare una partita?" "[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.\n\nWould you like to host a game?" "TF_Dlg_CreateFailed" "Impossibile creare una partita." "[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game." "TF_Dlg_JoinRefused" "Questa partita non accetta altri giocatori." "[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "TF_Dlg_GameFull" "Partita piena." "[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full." "TF_Dlg_JoinFailed" "Impossibile unirsi alla partita." "[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game." "TF_Dlg_ConfirmKick" "Rimuovere questo giocatore dalla partita?" "[english]TF_Dlg_ConfirmKick" "Remove this player from the game?" "TF_Dlg_ClientKicked" "Sei stato rimosso dalla partita." "[english]TF_Dlg_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "TF_Dlg_LostHost" "Connessione all'host interrotta." "[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost." "TF_Dlg_LostServer" "Connessione al server di gioco interrotta." "[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost." "TF_Dlg_Connecting" "Connessione..." "[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..." "TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifica sessione..." "[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..." "TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Verifica periferica di memorizzazione in corso..." "[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..." "TF_Spectator_ChangeClass" "Premi [ %changeclass% ] per cambiare classe" "[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Premi [ %changeteam% ] per cambiare squadra" "[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team" "TF_Spectator_AutoDirector" "Premere [ %strafe% ] per la regia automatica" "[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Cambia visuale" "[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cambia angolazione" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Angolazione precedente" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)" "TF_Spectator_Spectating" "Spettatori:" "[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:" "TF_teambalanced" "Squadre equilibrate" "[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced" "TF_teamswitch" "Le squadre si sono scambiate" "[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched" "TF_teamswitch_attackers" "Ora sei un Attaccante!" "[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!" "TF_teamswitch_defenders" "Ora sei un Difensore!" "[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!" "TF_teamswitch_red" "Ora sei un RED!" "[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!" "TF_teamswitch_blue" "Ora sei un BLU!" "[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!" "TF_suddendeath" "MORTE IMPROVVISA!" "[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!" "TF_suddendeath_mode" "MORTE IMPROVVISA!" "[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!" "TF_suddendeath_join" "Siediti e rilassati mentre questo bel conflitto finisce." "[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end." "TF_suddendeath_timer" "Il tempo è scaduto. Guardati le spalle e distruggili. Rigenerazioni finite." "[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning." "TF_suddendeath_limit" "Raggiunti i limiti di tempo per la mappa. Le rigenerazioni sono finite, perciò questa sfruttala bene." "[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count." "TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) è una mappa Cattura la bandiera" "[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Per vincere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala nel tuo punto di controllo" "[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Le valigette perse torneranno alla base nemica in 60 secondi" "[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds" "TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort è una mappa Cattura la bandiera" "[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Per vincere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala nel tuo seminterrato" "[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "Nella parte bassa dello schermo sono visualizzati lo stato e la posizione di entrambe le valigette" "[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Le valigette perse torneranno nel seminterrato in 60 secondi" "[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit è una mappa Attacca/Difendi il punto di controllo" "[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "La squadra RED vince difendendo i propri Punti di controllo" "[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "La squadra BLU vince conquistando tutti i Punti di controllo prima dello scadere del tempo" "[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl è una mappa Attacca/Difendi il punto di controllo" "[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "La squadra BLU deve superare tre livelli per vincere" "[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Ogni livello contiene due Punti di controllo" "[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points" "TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro è una mappa Punto di controllo territoriale" "[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Per vincere una squadra deve controllare tutti e sei i territori" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "Ogni squadra comincia con tre territori" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories" "TF_IM_Hydro_Stages" "I livelli vengono giocati due punti di controllo alla volta" "[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time" "TF_IM_Hydro_CP" "Conquista il punto di controllo nemico su un livello per vincere il territorio" "[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory" "TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) è una mappa Punto di controllo" "[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map" "TF_IM_Granary_Intro" "Granary è una mappa Punto di controllo" "[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map" "TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands è una mappa Punto di controllo" "[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map" "TF_IM_CP_ToWin" "Per vincere, ogni squadra deve possedere tutti e cinque i punti di controllo" "[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points" "TF_IM_CP_Capture" "Per conquistare un punto di controllo, posizionati all'interno dell'Area di conquista fino a quando il punto di controllo non è tuo" "[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Conquistare un punto di controllo aumenta il tempo a disposizione di chi attacca." "[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured" "TF_IM_CP_Locked" "I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati" "[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked" "TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush è una mappa Carico con tre livelli" "[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "La squadra BLU vince portando il carrello al punto finale della squadra RED prima della fine del tempo" "[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "La squadra RED vince impedendo al carrello di raggiungere il punto finale" "[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "Il carrello si sposta lungo i binari quando i giocatori BLU vi sono vicini" "[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "Il carrello distribuisce salute e munizioni alla squadra BLU" "[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Se il carrello non si muove per 30 secondi inizierà a tornare indietro" "[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Ogni volta che il carrello raggiunge un checkpoint viene aggiunto altro tempo" "[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin è una mappa Carico con un solo livello" "[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage" "TF_IM_Basin_BlueWin" "La squadra BLU vince portando il carrello al punto finale della squadra RED prima della fine del tempo" "[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Basin_RedWin" "La squadra RED vince impedendo al carrello di raggiungere il punto finale" "[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Basin_MoveCart" "Il carrello si sposta lungo i binari quando i giocatori BLU vi sono vicini" "[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Basin_CartHeals" "Il carrello distribuisce salute e munizioni alla squadra BLU" "[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Se il carrello non si muove per 30 secondi inizierà a tornare indietro" "[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "Ogni volta che il carrello raggiunge un checkpoint viene aggiunto altro tempo" "[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Arena_Intro" "Benvenuto in Team Fortress Arena" "[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "In modalità Arena verrai assegnato casualmente a una squadra." "[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team" "TF_IM_Arena_ToWin" "Per vincere, la tua squadra deve eliminare tutti i giocatori della squadra avversaria..." "[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "...oppure conquistare il punto di controllo che sarà attivato durante il round." "[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round" "TF_IM_Arena_NoDie" "In modalità Arena non puoi rientrare in gioco, perciò non morire!" "[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!" "TF_IM_Arena_Losing" "Se vi sono altre persone in attesa di giocare, è possibile che i giocatori della squadra sconfitta debbano aspettare il round successivo." "[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play" "TF_IM_Arena_Scramble" "Dopo che una squadra raggiunge il limite di vittorie, le squadre saranno rimescolate." "[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit" "TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Assassino con la Torretta" "[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner" "TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumula 10 uccisioni usando una singola torretta." "[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry." "TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesi" "[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis" "TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Uccidi cinque volte per vendetta." "[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills." "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro a morire" "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill" "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Ottieni cinque uccisioni di fila senza morire." "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying." "TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Maestro del travestimento" "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise" "TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Inganna un Medico nemico e fatti guarire da lui." "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing Medic into healing you." "TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Materia grigia" "[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter" "TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Come Cecchino, totalizza 25 colpi alla testa." "[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Con amici così..." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Gioca una partita con 7 o più giocatori presenti nel tuo elenco amici." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your Friends list." "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dinastia" "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Vinci 20 partite." "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Win 20 games." "TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumula 1000 uccisioni totali." "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills." "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Attacco onnipotente" "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense" "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Vinci 2Fort senza che l'altra squadra ottenga punti." "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout." "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Attacco lampo" "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense" "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Vinci Well in 5 minuti o meno." "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less." "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Attacco implacabile" "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense" "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Vinci Hydro senza lasciar conquistare nulla agli avversari." "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture." "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Difesa impenetrabile" "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense" "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Difendi Dustbowl senza lasciar conquistare nulla agli avversari." "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture." "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Difesa impossibile" "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense" "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Difendi Gravel Pit senza lasciar conquistare nulla agli avversari." "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture." "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Primo della classe" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class" "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Gioca un round completo con ogni classe" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class." "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Giramondo" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler" "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Gioca una partita completa su 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro e Well (CP)." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)." "TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Dottore emerito" "[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor" "TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumula 25.000 punti guarigione come Medico." "[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic." "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Fiammeggiante" "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower" "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Dai fuoco a cinque nemici in 30 secondi." "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds." "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Primo: Non Nuocere" "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm" "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Gioca un round completo senza uccidere nemici e ottieni il punteggio più alto su una squadra di 6 o più giocatori." "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players." "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Bypass quadruplo" "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass" "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Guarisci un compagno di squadra che viene colpito da 4 nemici contemporaneamente." "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once." "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Salute di gruppo" "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health" "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Lavora insieme ad altri 2 Medici per utilizzare 3 ÜberCariche contemporaneamente." "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges." "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preparazione chirurgica" "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep" "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Prepara una ÜberCarica prima della fine della fase di impostazione." "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends." "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Traumi multipli" "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen" "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Utilizza 3 ÜberCariche in meno di 5 minuti e in questo lasso di tempo totalizza 5 aiuti a uccidere." "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time." "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Esperimento doppio cieco" "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial" "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Quando un Medico nemico utilizza una ÜberCarica, utilizzane una anche tu entro 8 secondi." "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his." "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Gioca al dottore" "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor" "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In una squadra senza Medici, diventa un Medico per primo non appena un compagno di squadra urla \"Medic!\", quindi guarisci 500 punti salute." "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health." "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un compagno di squadra meno di un secondo prima che venga colpito da un'esplosione critica." "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive." "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Prevenzione" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine" "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Impedisci a un nemico di conquistare un Punto di controllo con un compagno di squadra ÜberCaricato." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate." "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consulto" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assisti un compagno Medico nell'uccisione di 3 nemici con un'unica vita." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life." "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Sente dolore se faccio così?" "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?" "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Uccidi 50 Esploratori con la pistola siringa." "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun." "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Revisione paritaria" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review" "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Uccidi 10 Medici con il segaossa." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Potenza dei farmaci" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Aiuta un Grosso a uccidere 20 nemici senza che nessuno di voi muoia." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die." "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Farà un po' male" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick" "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Esploratore e aiutalo a uccidere 3 nemici." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout." "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Sterilizzatore" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Piro e aiutalo a bruciare 5 nemici." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Frattura scomposta" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Grosso e aiutalo a uccidere 2 nemici." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy." "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Esame invasivo" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough" "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Demolitore e aiutalo a distruggere 5 costruzioni di un Ingegnere nemico." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman." "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Influenza esplosiva" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist" "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Soldato e aiutalo a far saltare in aria 5 nemici." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier." "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Parto assistito" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis" "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Guarisci un Ingegnere mentre ripara la sua torretta sotto il fuoco nemico." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assisti un compagno nell'uccisione di 5 nemici in un unico Punto di controllo nemico, con un'unica vita." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 3 enemies on an enemy control point, in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Bollettino medico" "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds" "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Guarisci 200 compagni dopo che hanno chiamato un \"Medic!\"." "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'." "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Medicina infernale" "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine" "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Spegni 100 compagni che vanno a fuoco." "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates." "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Eutanasia" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide" "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assisti nell'uccisione di 20 Nemesi." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses." "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Effetto placebo" "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect" "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Uccidi 2 nemici con un'unica vita, avendo una ÜberCarica pronta ma senza utilizzarla." "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed." "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Segaossa" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones" "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Colpisci i nemici con il segaossa 5 volte di fila, senza morire o senza mancare il bersaglio." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing." "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Interno" "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern" "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumula 7.000 punti salute guariti in un'unica vita." "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialista" "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist" "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Cura 10.000 punti salute in un'unica vita." "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Primario" "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff" "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumula un totale di 1 milione di punti salute guariti." "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points." "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Giuramento di \"Ipocrite\"" "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath" "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Uccidi una Spia nemica che stavi guarendo." "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing." "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervento medico" "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention" "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Cura un compagno mentre cade, salvandolo da un'atterraggio altrimenti fatale." "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact." "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Secondo parere" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion" "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCarica 2 compagni contemporaneamente." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once." "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Referto del medico legale" "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report" "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Fornisci a un nemico il fermo immagine di te mentre insulti il suo cadavere." "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll." "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Ecco il medico" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic" "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Usa il segaossa per uccidere una Spia che ha chiamato un medico." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'." "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Medicina di base" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice" "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCarica 5 tuoi Amici della Steam Community." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends." "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visita a domicilio" "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call" "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Unisciti a una partita in cui gioca un amico, quindi utilizza una ÜberCarica su di lui." "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him." "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Etica professionale" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner" "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Guarisci un compagno mentre ottiene un achievement." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Medico 1" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement dal pacchetto Medico." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Medico 2" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement dal pacchetto Medico." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Medico 3" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement dal pacchetto Medico." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack." "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fuoco combinato" "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire" "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Usa il fucile per dare il colpo di grazia a 20 giocatori cui hai dato fuoco." "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited." "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Arrosticini" "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast" "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Fai bruciare 2 Esploratori nemici contemporaneamente." "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time." "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Battesimo del fuoco" "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire" "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Costringi 10 nemici in fiamme a tuffarsi in acqua." "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water." "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Distruzione teleguidata" "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Uccidi 15 giocatori mentre sei morto." "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead." "TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Barriera di fuoco" "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Dai fuoco a 5 Spie che hanno agganciato un sabotatore ad una costruzione amica." "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building." "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Carta carbone" "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books" "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Dai fuoco a 5 nemici che hanno raccolto i tuoi segreti." "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence." "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Combustione spontanea" "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion" "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Dai fuoco a 10 Spie mimetizzate." "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies." "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Pista di fuoco" "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer" "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Dai fuoco a 10 nemici che hanno utilizzato di recente un teletrasporto." "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter." "TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Fuoco da campo" "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire" "TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Uccidi 3 nemici di fila che si trovano tutti nella stessa area." "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area." "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Boscaiolo" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack" "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Uccidi 3 persone con l'ascia in una sola vita." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Macellaio" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter" "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Uccidi 6 persone con l'ascia in una sola vita." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Sconfitta bruciante" "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels" "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Uccidi 50 nemici colpendoli alle spalle con il lanciafiamme." "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind." "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Frittura" "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry" "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Dai fuoco a 10 Spie travestite." "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies." "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Sorveglianza antincendio" "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch" "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Dai fuoco a 10 Cecchini mentre hanno lo zoom attivo." "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in." "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Ustioni gravi" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward" "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Dai fuoco a 3 Medici che sono pronti a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Patata bollente" "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato" "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Respingi 100 proiettili con il compressore." "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast." "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Braciolata" "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon" "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Uccidi 50 Grossi con il lanciafiamme." "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower." "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Piano B" "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Uccidi 10 nemici mentre siete entrambi sott'acqua." "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater." "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Fuoco pirotecnico" "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics" "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Uccidi 3 nemici durante una singola ÜberCarica." "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge." "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Incendio doloso" "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist" "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Distruggi 50 costruzioni dell'Ingegnere." "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings." "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Esplosione controllata" "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn" "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Dai fuoco a 50 nemici mentre conquistano uno dei tuoi punti di controllo." "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points." "TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Pompiere" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter" "TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Uccidi 500 nemici." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies." "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Piromane" "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer" "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Totalizza 1 milione di punti di danni da fuoco totali." "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage." "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Feriti gravi" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling" "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Dai fuoco a un nemico e al Medico che lo sta guarendo." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him." "TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "Dannato §@#%!" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Uccidi un nemico mentre lo insulti." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Ustioni di secondo grado" "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn" "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Uccidi un nemico cui è stato dato fuoco da un altro Piro." "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro." "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Hai da accendere?" "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?" "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Dai fuoco a una Spia nemica mentre spegne una sigaretta." "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette." "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "La grigliata è finita" "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "BarbeQueQ" "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Fai in modo che un giocatore dominato lasci il server." "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server." "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Colpo a bruciapelo" "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot" "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Uccidi un Soldato respingendo un razzo critico." "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket." "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Al rogo gli arroganti" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation" "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Uccidi 3 nemici mentre stanno insultando." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting." "TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Duello mortale" "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat" "TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Uccidi un nemico nello stesso istante in cui lui uccide te." "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you." "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Fiamma pilota" "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light" "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Dai fuoco a un Soldato mentre è a mezz'aria per un salto con razzo." "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair." "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Foto ricordo" "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn" "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Fornisci ai nemici i fermi immagine di tutti i tuoi insulti." "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts." "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Capo pompiere" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief" "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Uccidi 1000 nemici." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Voglio solo un po' di attenzione" "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter" "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Dai fuoco a 100 nemici con la pistola lanciarazzi." "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Piro 1" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement dal pacchetto Piro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Piro 2" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement dal pacchetto Piro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Piro 3" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement dal pacchetto Piro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack." "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Cortina di ferro" "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain" "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Totalizza 1000 punti di danni in una sola vita." "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life." "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Fedeltà al partito" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty" "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Uccidi 50 nemici entro 3 secondi da quando attaccano il tuo Medico." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic." "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Divisione del lavoro" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor" "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Uccidi 20 nemici con l'aiuto di un Medico, senza che nessuno di voi muoia." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 10 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die." "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Rivoluzione d'ottobre" "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Ottieni una dominazione per un Medico che ti sta curando." "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you." "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Processo del popolo" "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial" "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Uccidi un nemico mentre lo insulti." "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Delitto e castigo" "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment" "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Uccidi 10 nemici che trasportano i tuoi segreti." "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence." "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Lotta di classe" "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle" "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Insieme a un Medico amico, uccidi una coppia avversaria formata da un Grosso e un Medico." "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair." "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Blocco sovietico" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block" "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Mentre sei invulnerabile e in difesa, blocca il movimento di un Grosso nemico invulnerabile." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement." "TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Guardia di frontiera" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart" "TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impedisci al nemico di spostare il carrello del carico per 25 volte." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times." "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviet supremo." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet" "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Ricevi una ÜberCarica 50 volte." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times." "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Catena di montaggio" "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker" "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Uccidi 20 nemici mentre vieni ricaricato da un dispenser." "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser." "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Unione sovietica" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union" "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Uccidi 25 nemici mentre sei assistito o assisti un altro Grosso." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy." "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Possesso dei mezzi di produzione" "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production" "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Rimuovi 20 bombe adesive uccidendo i Demolitori che le hanno prodotte." "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them." "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Caccia a Ottobre rosso" "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Uccidi 50 nemici mentre tu e le tue vittime vi trovate sott'acqua." "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater." "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In un'unica vita fatti sparare, bruciare, colpire con una mazza e ricevi danni da esplosioni." "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage." "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Ciliegina sulla torta" "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake" "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Ottieni 20 uccisioni su giocatori che stai dominando." "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating." "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Sputnik" "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block" "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Sopravvivi a un colpo diretto di un razzo critico." "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket." "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Collettivizzazione" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization" "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Ottieni 1000 aiuti." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists." "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materialismo spialettico" "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism" "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Uccidi o aiuta ad uccidere 10 Spie mimetizzate." "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked Spies." "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Rivoluzione permanente" "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution" "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Uccidi 5 nemici senza far mai fermare la tua mitragliatrice." "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun." "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Industria pesante" "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry" "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "In una singola vita spara proiettili per un valore di $200.000." "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life." "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Mani-festo comunista" "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto" "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Uccidi un nemico con un pugno critico." "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch." "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Ridistribuzione delle risorse." "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health" "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "In un'unica vita, guarisci 1000 danni grazie a kit medici." "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life." "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Razionamento" "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing" "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Uccidi un nemico con il fucile mentre hai finito le munizioni della mitragliatrice pesante." "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo." "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Partito avanguardista" "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party" "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Inizia per primo la conquista di un punto di controllo nella tua squadra in un round." "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round." "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Transiberiana" "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart" "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Ottieni 50 punti in mappe Carico." "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps." "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Il nemico alle porte" "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman" "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Uccidi 10 nemici a mezz'aria con la mitragliatrice pesante." "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun." "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Grossy Park" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked" "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Uccidi 25 nemici mentre stai da solo su un punto di controllo." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own." "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Resistenza all'assedio" "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Uccidi 15 nemici mentre conquistano un punto di controllo che possiedi." "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own." "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Solidarietà operaia" "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand" "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Aiuta 5 compagni a vendicarsi delle proprie nemesi." "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses." "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Sconfinamento a sorpresa" "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan" "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Uccidi un nemico nei primi 5 secondi dopo che sei uscito da un teletrasporto." "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter." "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Fotostroika" "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Fornisci a un nemico il fermo immagine di te che lo insulti mentre sei invulnerabile." "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable." "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Ingordigia capitalista" "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption" "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Mangia 100 Sandvich." "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches." "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Non toccare il Sandvich" "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich" "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Uccidi 50 Esploratori usando Natascha." "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts using Natascha." "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Fedeli alla linea" "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt" "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Uccidi 10 Grossi con i K.G.B." "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Grosso 1" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement dal pacchetto Grosso." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Grosso 2" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement dal pacchetto Grosso." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Grosso 3" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement dal pacchetto Grosso." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Primo sangue" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Ottieni la tua prima uccisione in una partita Arena." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Primo sangue II" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Uccidi 5 nemici con il bonus colpi critici \"Primo sangue\"." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff." "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Vittoria a tavolino" "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Quick Hook" "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Uccidi un giocatore in Well prima che cominci il round." "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts." "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "L'anno d'oro del baseball" "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember" "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Raggiungi 2004 uccisioni in carriera." "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills." "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "La morte è ovunque" "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle" "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Con un'unica vita, uccidi un nemico mentre ti trovi a terra, in aria e nell'acqua." "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "In a single life, kill an enemy while you are on the ground, in the air, and in the water." "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Vieni più vicino" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Closer" "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Distruggi 3 entrate del teletrasporto." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destroy 3 teleporter entrances." "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Incidente sul lavoro" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "If You Build It" "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Distruggi 3 costruzioni nemiche mentre sono ancora incomplete." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction." "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Getta le armi" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down" "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Distruggi una torretta attiva usando la pistola." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol." "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Battuta al salto" "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up" "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Esegui 1000 salti doppi." "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps." "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "La cura dei campioni" "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball" "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Uccidi 3 nemici mentre sei sotto l'effetto dell'Übercarica di un Medico." "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge." "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Esploratori 1 - Grossi 0" "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0" "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Uccidi un Grosso nemico e prendigli lo spuntino." "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Kill an enemy Heavy and take his Sandvich." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Esploratore 1" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Milestone 1" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement dal pacchetto Esploratore." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Esploratore 2" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Milestone 2" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement dal pacchetto Esploratore." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Esploratore 3" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement dal pacchetto Esploratore." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Battuta d'arresto... cardiaco" "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor" "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Uccidi un Medico pronto a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "Sono un eroe" "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "I'm Bat Man" "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Sopravvivi a 500 danni in una vita." "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life." "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "La morte volante" "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly" "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Uccidi 20 giocatori mentre esegui un salto doppio." "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping." "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Il segreto di Pulcinella" "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper" "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Conquista i segreti nemici per 25 volte." "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture the enemy intelligence 25 times." "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Tripletta" "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triple Steal" "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Conquista i segreti nemici per 3 volte in un unico round Cattura la bandiera." "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round." "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Schivata antiproiettile" "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger" "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Schiva 1000 danni in un'unica vita usando Bonk! Pugno atomico." "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch." "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Rinculo brutale" "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic" "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Provoca un suicidio o una caduta letale sfruttando il rinculo di Forza della natura." "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback." "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona di strike!" "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone" "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Uccidi o soccorri 50 nemici quando sono storditi." "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned." "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Linea di foul!" "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory" "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Provoca la caduta letale di un nemico stordito." "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy." "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "Palla medica" "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt" "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stordisci 2 Medici che sono pronti a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Palla spiovente" "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback" "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stordisci 50 nemici mentre stanno conquistando un punto o spingono il carrello." "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stun 50 enemies while they are capturing a point or pushing the cart." "TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Palla tesa" "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Moon Shot" "TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stordisci un nemico per la massima durata possibile colpendolo con una palla lunga." "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stun an enemy for the maximum possible duration by hitting them with a long-range ball." "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Fallo tecnico" "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Beanball" "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stordisci un Esploratore con la sua stessa palla." "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stun a Scout with their own ball." "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Stanco morto" "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Retire the Runner" "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Uccidi un Esploratore mentre è sotto l'effetto della Crit-a-Cola." "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola." "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Fai la nanna" "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping" "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Uccidi 50 nemici da dietro con Forza della natura." "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature." "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Corsa alla casa base" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired" "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Conquista l'ultimo punto in una mappa Punto di controllo." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map." "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Tre basi, tre punti" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play" "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Conquista tre punti di controllo di fila in una sola vita." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life." "TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Conquista lampo" "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home" "TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Inizia a coprire un punto di controllo entro un secondo da quando diviene disponibile." "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Chi ben comincia..." "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Set the Table" "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Dai il via a 10 conquiste dei punti di controllo andate a buon fine." "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Initiate 10 point captures that ultimately succeed." "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Questa base è mia" "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Block the Plate" "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Blocca la conquista di 50 punti di controllo." "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Block 50 point captures." "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Scambio tra agenti" "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer" "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Uccidi un avversario che possiede i tuoi segreti mentre tu hai i suoi." "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs." "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Fiori nei cannoni" "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter" "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Ruba e quindi conquista i segreti dei nemici senza sparare un colpo." "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot." "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Il corridore" "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Race for the Pennant" "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Corri per 25 chilometri." "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Run 25 kilometers." "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Fuoricampo" "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Out of the Park" "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Respingi un nemico a 25 metri di distanza." "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Bat an enemy 25 meters." "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Nemico bagnato, nemico dominato" "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Rode Hard, Put Away Wet" "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Usa il Giarate su un nemico che stai dominando." "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate an enemy that you're dominating." "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Un vero gentiluomo" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Be Polite" "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Offri a un nemico il fermo immagine di te mentre ti levi il cappello." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat." "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Efficienza" "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient" "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Totalizza 3 uccisioni con il fucile da cecchino senza sbagliare un colpo." "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot." "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Un buon piano" "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan" "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Cattura la bandiera in CTF." "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF." "TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Ammazza tutti" "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet" "TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Uccidi 1000 nemici." "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Vittima al cubo" "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey" "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In un solo round, uccidi con 3 armi diverse." "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons." "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Sequenza di autodistruzione" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence" "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Colpisci alla testa 10 Cecchini nemici." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Headshot 10 enemy Snipers." "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "Deautomatizzazione" "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentry-lized" "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Distruggi 3 torrette dell'Ingegnere." "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destroy 3 Engineer sentry guns." "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Sparare al vento" "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Shoot the Breeze" "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Uccidi con un solo colpo una Spia completamente invisibile." "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Kill a fully invisible Spy in a single hit." "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "La morte cade dall'alto" "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Dropped Dead" "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Uccidi un Esploratore a mezz'aria con il fucile da cecchino o l'arco da cacciatore." "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Kill a Scout in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "L'ultimo saluto" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "The Last Wave" "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Offri a un nemico il fermo immagine di te mentre lo saluti." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you waving to them." "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Duello australiano" "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules" "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domina un Cecchino nemico." "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper." "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Ecco come si tratta una spia" "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook" "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Uccidi 10 Spie con il machete." "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri." "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Un buco in testa" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket to Him" "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Colpisci alla testa un Demolitore nemico." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Headshot an enemy Demoman." "TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Chi salta... morto è" "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper" "TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Uccidi un nemico a mezz'aria dopo un salto-razzo o un salto con la granata usando il tuo fucile da cecchino o l'arco da cacciatore." "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Pistolero guastafeste" "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad" "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In un'unica vita, uccidi 3 nemici mentre stanno ottenendo un obiettivo." "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective." "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Fidati dell'istinto" "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings" "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Totalizza 5 uccisioni con il fucile da cecchino senza usare il mirino." "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Get 5 kills with the Sniper Rifle without your scope." "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomia" "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomy" "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Uccidi un Medico pronto a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Premio di consolazione" "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize" "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Ricevi 50 pugnalate alla schiena." "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times." "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Il nemico alle porte" "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate" "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Uccidi un avversario entro il primo secondo di un round." "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round." "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Tempismo perfetto" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Parting Shot" "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Uccidi un giocatore nemico con un colpo alla testa nel preciso istante in cui svanisce la sua invulnerabilità." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Headshot an enemy player the moment his invulnerability wears off." "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "Una brillante carriera" "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "My Brilliant Career" "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Raggiungi il massimo punteggio 10 volte in squadre di 6 o più giocatori." "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players." "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Elettroshock" "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment" "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Uccidi una Spia il cui tentativo di pugnalarti alle spalle è stato bloccato dal tuo scudo elettrico." "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback." "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombardamento a tappeto" "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing" "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Colpisci con il Giarate 4 giocatori nemici con un solo lancio." "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 enemy players with a single throw." "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Oltre al danno, la beffa" "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rain on Their Parade" "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Colpisci con il Giarate un nemico e il Medico che lo sta guarendo." "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate an enemy and the Medic healing him." "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "La Giara Rivelatrice" "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Jarring Transition" "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Usa il Giarate per smascherare una Spia mimetizzata." "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarate to reveal a cloaked Spy." "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Chi trova un amico..." "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Friendship is Golden" "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Spegni un compagno in fiamme con il tuo Giarate." "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Extinguish a burning teammate with your Jarate." "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Come Gugliemo Tell" "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "William Tell Overkill" "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Appendi al muro un Grosso per la testa." "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pin an enemy Heavy to the wall via his head." "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Non sparare sulla croce rossa" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Beaux and Arrows" "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Uccidi una coppia Grosso+Medico con l'arco." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Rubin Hood" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood" "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Uccidi un nemico che trasporta i segreti con una sola freccia." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow." "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Puntaspilli" "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion" "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Colpisci un nemico con 3 frecce senza ucciderlo." "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them." "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Campione di assist" "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant" "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Totalizza 5 aiuti con il Giarate in un unico round." "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round." "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Cintura nera di Giarate" "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop" "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Colpisci 3 nemici con il Giarate, quindi uccidili con il machete." "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri." "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "L'arco non serve" "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted" "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Pugnala un nemico usando una freccia." "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Davvero implacabile" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning" "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Uccidi un nemico con una freccia mentre sei morto." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Cecchino 1" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement dal pacchetto Cecchino." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Cecchino 2" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Milestone 2" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement dal pacchetto Cecchino." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Cecchino 3" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement dal pacchetto Cecchino." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Tripla eliminazione" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed" "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Pugnala alle spalle 3 Cecchini in una sola vita." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Backstab 3 Snipers in a single life." "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Solo per i tuoi occhi" "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "For Your Eyes Only" "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Offri a un nemico il fermo immagine di te mentre spegni una sigaretta sul suo cadavere." "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you flicking a cigarette onto their corpse." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Controspionaggio" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Counter Espionage" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Pugnala alle spalle una Spia travestita." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Ladro d'identità" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Pugnala alle spalle il nemico di cui stai utilizzando il travestimento." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as." "TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "Stoccata vincente" "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E." "TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Pugnala un nemico tirando di scherma." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy while fencing." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "P.S.: sono una Spia" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "FYI I am a Spy" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Pugnala alle spalle un Medico che ti ha guarito negli ultimi 5 secondi." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Backstab a Medic who has healed you in the last 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "Ti rompo i giocattoli" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "The Man with the Broken Guns" "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Pugnala alle spalle un Ingegnere, quindi sabota 3 delle sue costruzioni entro 10 secondi." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds." "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Il sabotatore" "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker" "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sabota una costruzione nemica, quindi entro 5 secondi pugnala alle spalle l'Ingegnere che l'ha costruita." "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Bisturi?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Pugnala alle spalle un nemico e il Medico che lo stava guarendo entro 10 secondi l'uno dall'altro." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Backstab an enemy and the Medic healing him within 10 seconds of each other." "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur" "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Pugnala alle spalle i tuoi amici della Comunità Steam 10 volte." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Backstab your Steam Community friends 10 times." "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy" "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy" "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domina un Cecchino." "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate a Sniper." "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spie come noi" "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies Like Us" "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "Mentre sei mimetizzato, imbattiti in una Spia nemica mimetizzata." "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "While cloaked, bump into an enemy cloaked Spy." "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Diamoci un taglio" "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "A Cut Above" "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Uccidi con il coltello una Spia armata di pistola." "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife." "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Duro a morire" "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice" "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Sopravvivi 30 secondi dopo aver preso fuoco mentre eri mimetizzato." "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked." "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Un nuovo modo per morire" "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way" "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Uccidi un Cecchino dopo aver rotto il suo scudo elettrico con il pugnale." "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback." "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Uccidi un Ingegnere che sta lavorando su una torretta." "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun." "TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Al servizio (segreto) di Sua Maestà" "[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface" "TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Inizia a coprire un punto di controllo entro un secondo da quando diviene disponibile." "[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Frode assicurativa" "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud" "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Uccidi un nemico mentre vieni guarito da un Medico nemico." "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic." "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Punto di rottura" "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker" "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Uccidi 15 nemici che si trovano su un punto di controllo che possiedono." "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Kill 15 enemies who are standing on a control point they own." "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Bersaglio primario" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "High Value Target" "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Pugnala alle spalle un nemico che sta dominando 3 o più dei tuoi compagni di squadra." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Backstab an enemy who is dominating 3 or more of your teammates." "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Io non perdono" "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Come in From the Cold" "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Vendicati con una pugnalata alle spalle." "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab." "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Doccia fredda" "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork" "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Pugnala a morte un nemico mentre sei sotto l'influsso del Giarate." "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate." "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Una pioggia di pugnalate" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice" "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Pugnala alle spalle 3 nemici entro 10 secondi." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Il signore delle Spie" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster" "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Pugnala alle spalle 1000 nemici." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies." "TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Il signore dei Sabotatori" "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur" "TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Distruggi 1000 costruzioni dell'Ingegnere con gli elettro-sabotatori." "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers." "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operazione congiunta" "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation" "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sabota una torretta nemica entro 3 secondi dal sabotaggio di un altro compagno di squadra." "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Pugnala alle spalle un Medico pronto a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Backstab a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Sarà sicuro?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Is It Safe?" "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Pugnala alle spalle 50 nemici che stanno conquistando punti di controllo." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Backstab 50 enemies who are capturing control points." "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Carattere focoso" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Slash and Burn" "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Pugnala alle spalle un nemico che diventa un Piro prima di rientrare in gioco." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Backstab an enemy, who then switches to Pyro before they respawn." "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomazia" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacy" "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Uccidi 50 nemici con l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Kill 50 enemies with the Ambassador." "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Cacciatore di teste" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery" "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Colpisci alla testa 20 Cecchini con l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Headshot 20 Snipers with the Ambassador." "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente dormiente" "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Sleeper Agent" "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Uccidi un nemico che ha attivato la tua finta morte negli ultimi 20 secondi." "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Kill an enemy who triggered your feign death in the last 20 seconds." "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Quanto sono bravo!" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Who's Your Daddy?" "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Colpisci alla testa 3 Esploratori con l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Headshot 3 Scouts with the Ambassador." "TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Sotto copertura" "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Deep Undercover" "TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Usando l'orologio mimetico, uccidi per 3 volte lo stesso nemico nella stessa zona in una sola vita." "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Spia 1" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement dal pacchetto Spia." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Spia 2" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Milestone 2" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement dal pacchetto Spia." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Spia 3" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Milestone 3" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement dal pacchetto Spia." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Lo zuccamorto" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Raccogli 20 zucche di Halloween dai giocatori uccisi per sbloccare un cappello." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat." "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Tanto di tuba" "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab" "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domina un giocatore che indossa la Tuba del caro estinto per ottenerne una tua." "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own." "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Paralizzato dalla paura" "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff" "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Uccidi un giocatore spaventato da un fantasma." "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost." "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Lanterne incendiarie" "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern" "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Provoca la morte di 5 giocatori facendo esplodere le bombe zucca circostanti." "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs." "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Un travestimento di classe" "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest" "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Uccidi una Spia travestita da giocatore della tua stessa classe." "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Soldato 1" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement dal pacchetto Soldato." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Soldato 2" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement dal pacchetto Soldato." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Soldato 3" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement dal pacchetto Soldato." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Triplo danno splatter" "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage" "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Uccidi 3 nemici con un solo razzo critico" "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Kill 3 enemies with a single critical rocket." "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Morte dall'alto" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Death from Above" "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Fai un salto-razzo e uccidi 2 nemici prima di atterrare." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Rocket jump and kill 2 enemies before you land." "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominatore" "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominator" "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Ottieni 3 dominazioni in una sola vita." "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Get 3 dominations in a single life." "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crimine di guerra e punizione" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "War Crime and Punishment" "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In una sola vita, uccidi 3 nemici che hanno danneggiato un Medico che ti sta curando." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In a single life, kill 3 enemies who have damaged a Medic that is healing you." "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray della sconfitta" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat" "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Usa una granata per dilaniare un giocatore." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player." "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "I cannoni di Navar0ne" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned" "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Distruggi 5 torrette dell'Ingegnere mentre ti trovi fuori della loro portata." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range." "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Distruzione reciproca assicurata" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Mutually Assured Destruction" "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Uccidi un Cecchino nemico con un razzo dopo che lui ti ha ucciso." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Kill an enemy sniper with a rocket after he kills you." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Ali di gloria" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Wings of Glory" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Uccidi un Soldato nemico mentre tu e il tuo obiettivo siete in aria." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne." "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Un Ingegnere è per sempre" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity" "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Uccidi un Ingegnere mentre ripara la sua torretta sotto il fuoco nemico." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trincea di guerra" "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare" "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Uccidi la tua nemesi con una pala." "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Kill your nemesis with a shovel." "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Genio guastatori" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Bomb Squaddie" "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Distruggi 10 bombe adesive con il fucile in una sola vita." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 10 sticky bombs with the shotgun in a single life." "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Dove osano le aquile" "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Where Eagles Dare" "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Esegui un salto-razzo più in alto che puoi saltando e accovacciandoti." "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch." "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Bonus fraterno" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers" "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Potenzia 5 amici Steam contemporaneamente con lo Stendardo Scamosciato." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 steam friends at once with the Buff Banner." "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Aquila urlante" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle" "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Uccidi 20 nemici dall'alto." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Due è meglio di uno" "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Spara due razzi critici non potenziati uno dopo l'altro." "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row." "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Con-trav-venzione di Ginevra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention" "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Uccidi 3 giocatori indifesi dopo la fine di una singola partita." "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended." "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper focosi" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry" "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Uccidi 20 nemici mentre vai a fuoco." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire." "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "Stordimento prolungato" "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze" "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Uccidi 5 giocatori storditi." "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Sangue! Sangue! Sangue!" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Fornisci al nemico un fermo immagine di te mentre insulti 3 parti del suo corpo." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts." "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Vendica i crimini di guerra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal" "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Uccidi una Spia che ha appena pugnalato un compagno alle spalle." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Kill a Spy who just backstabbed a teammate." "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Difendi un punto di controllo 30 volte." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times." "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Mattanza" "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers" "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Annienta 1000 persone." "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people." "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Legato al dovere" "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound" "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Mentre esegui un salto-razzo, uccidi un nemico con l'Equalizzatore prima di atterrare o subito dopo l'atterraggio." "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing." "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Ragazzi potenziati" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys" "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Potenzia 15 compagni con lo Stendardo Scamosciato in una sola vita." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life." "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Muori, dannato!" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!" "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Uccidi 500 Demolitori nemici" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Demomen" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Ritorno di fiamma" "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Uccidi un Piro che ha respinto uno dei tuoi razzi negli ultimi 10 secondi." "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Kill a Pyro who has airblasted one of your rockets in the last 10 seconds." "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Non ho tempo per sanguinare" "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Ain't Got Time to Bleed" "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Uccidi 3 giocatori con l'Equalizer in una sola vita senza essere guarito." "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Kill 3 players with the Equalizer in a single life without being healed." "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Il paradiso può attendere" "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Near Death Experience" "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Uccidi 20 nemici con l'Equalizer mentre hai meno di 25 punti salute." "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Kill 20 enemies with your Equalizer while you have less than 25 health." "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Per chi fischia il proiettile" "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "For Whom the Shell Trolls" "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Fai saltare in aria un avversario con un razzo e uccidilo con il fucile prima che atterri." "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Bounce an opponent into the air with a rocket and then kill them with the shotgun before they land." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "La morte arriva dal basso" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Death From Below" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Uccidi 10 avversari in aria con il Colpo diretto." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Kill 10 opponents who are airborne with the Direct Hit." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Vale mille parole" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Worth a Thousand Words" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Fornisci al nemico un fermo immagine del saluto della tua pistola 21." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of your 21 gun salute." "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Compagni d'arme" "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Brothers in Harms" "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Uccidi 10 nemici mentre assisti o sei assistito da un altro Soldato." "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier." "TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medaglie al valore" "[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor" "TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Completa un round come Miglior giocatore per 10 volte." "[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times." "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "La cavalcata del Valcarrello" "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie" "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Spingi un carrello per 30 secondi." "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ride the cart for 30 seconds." "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Aiuta un Medico a far esplodere 5 nemici con una sola ÜberCarica." "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assist a Medic in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge." "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in azione" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in Action" "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Uccidi 500 Soldati nemici" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Soldiers" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Mr. Esplosione" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Distruggi 5 costruzioni di Ingegneri nemici durante una sola ÜberCarica da un Medico." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destroy 5 enemy Engineer buildings during a single ÜberCharge from a Medic." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Pelo e contropelo" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapita una Spia mimetizzata." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy." "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Amico Morte" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth" "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Uccidi 50 nemici con colpi diretti del lanciagranate." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Lancio del tronco" "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss" "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Fai saltare per aria un nemico e uccidilo prima che atterri." "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Bounce an enemy into the air and kill them before they land." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Saltateste" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapita 50 giocatori nemici." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapitate 50 enemy players." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapita 4 giocatori con un intervallo di soli 10 secondi tra un'uccisione e l'altra." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapitate 4 players with only 10 seconds between each kill." "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Ben fatto!" "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Well Plaid!" "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Uccidi 10 nemici mentre assisti o sei assistito da un altro Demolitore." "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Demoman." "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Scotch doppio salto" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double Mauled Scotch" "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Uccidi 2 persone in un unico salto adesivo." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Kill 2 people in a single sticky jump." "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Il bombardiere di Loch Ness" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Loch Ness Bombster" "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Uccidi un giocatore nemico con bombe adesive entro 5 secondi da quando si è teletrasportato." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Kill an enemy player with sticky bombs within 5 seconds of them teleporting." "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Tre x tre" "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Three Times a Laddy" "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Domina 3 Ingegneri." "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers." "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Fuoco cieco" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire" "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Distruggi una costruzione dell'Ingegnere che non riesci a vedere con un colpo diretto del lanciagranate." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "Attacco alla scozzese" "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play" "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Uccidi un avversario corpo a corpo durante un salto adesivo." "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping." "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "Il sabotatore appiccicoso" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap" "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Fai esplodere un Ingegnere, la sua torretta e il suo dispenser con una sola detonazione delle bombe adesive." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Colpisci Smembra Ferisci" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapita un soldato nemico che brandisce l'Equalizer." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Ne resterà soltanto uno" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapita la tua nemesi." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis." "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan spartano" "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan" "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Totalizza 1 milione di punti di danni da esplosione totali." "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage." "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guardia scozzese" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard" "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Uccidi per 3 volte 3 nemici che stanno coprendo o spingendo un carrello in una sola detonazione di bomba adesiva." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single Stickybomb detonation 3 separate times." "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Cuore impavido" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt" "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Uccidi 25 giocatori difendendo un punto di controllo o un carrello." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart." "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Piangere non serve!" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Distruggi 50 costruzioni." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings." "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "Carta moschicida maxi" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening" "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Uccidi 3 Grossi con salute al massimo mediante la detonazione di una singola bomba adesiva." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Furia scozzese" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned" "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Uccidi 25 Esploratori e Piro con il lanciagranate." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Kill 25 Scouts and Pyros with the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Lo scotch picchia duro" "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap" "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "La gloria sarà tua quando macellerai i tuoi nemici con l'Eyelander." "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glory in the slaughter of your enemies using the Eyelander." "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "La carica dello scudo" "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "The Targe Charge" "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Carica e uccidi qualcuno con un colpo di scudo." "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Charge and kill someone with your shield bash." "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Picchiami, scozzese" "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Beat Me Up, Scotty" "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Usa un colpo critico con l'Eyelander per uccidere 5 giocatori nemici." "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Use a critical swing with the Eyelander to kill 5 enemy players." "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Qualcosa di appiccicoso" "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Something Stickied This Way Comes" "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Uccidi 30 giocatori con bombe adesive a deflagrazione aerea." "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Kill 30 players with air burst sticky bombs." "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "Via aerea" "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "The High Road" "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Fai un salto adesivo su un punto di controllo e conquistalo." "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Sticky jump onto a cap point and capture it." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Insanguinato e felice" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Bloody Merry" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Regala al giocatore nemico un fermo immagine del tuo volto sorridente." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your smiling face." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Il secondo occhio" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Second Eye" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Regala al giocatore nemico un fermo immagine del tuo posteriore." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you shaking your rump." "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Il sangue dei Celti" "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It" "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Usa il mortaio bombe adesive per uccidere un giocatore nemico con un danno ambientale." "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage." "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Furto regale" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal" "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Distruggi 100 bombe adesive dei nemici con la Resistenza scozzese." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy sticky bombs with the Scottish Resistance." "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Un salto sulle Highlands" "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling" "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Fai un salto adesivo davvero lungo..." "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Il suonatore di cornamusa" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Uccidi almeno tre giocatori con una sola detonazione di una bomba adesiva." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of sticky bombs." "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Chi la Spia l'aspetti" "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap" "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Uccidi 20 Spie entro 5 secondi dal sabotaggio di una costruzione amica." "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Kill 20 spies within 5 seconds of them sapping a friendly building." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Esplosione appiccicosa" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Sticky Thump" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Utilizzando la Resistenza scozzese, uccidi 3 giocatori in esplosioni separate senza piazzare altre bombe adesive." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new sticky bombs." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Demolitore 1" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement dal pacchetto Demolitore." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Demolitore 2" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Milestone 2" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement dal pacchetto Demolitore." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Demolitore 3" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement dal pacchetto Demolitore." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack." "round_info_header" "Mappa Controllo territoriale" "[english]round_info_header" "Territorial Control Map" "Hydro_BLU_captured_Dam" "La squadra BLU ha conquistato la diga" "[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "La squadra BLU ha conquistato la parabola radar" "[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "La squadra BLU ha conquistato la centrale elettrica" "[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "La squadra BLU ha conquistato il magazzino" "[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse" "Hydro_RED_captured_Dam" "La squadra RED ha conquistato la diga" "[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "La squadra RED ha conquistato la parabola radar" "[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "La squadra RED ha conquistato la centrale elettrica" "[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "La squadra RED ha conquistato il magazzino" "[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse" "Hydro_attack_Dam" "Preparati ad attaccare la diga!" "[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!" "Hydro_attack_RadarDish" "Preparati ad attaccare la parabola radar!" "[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!" "Hydro_attack_PowerPlant" "Preparati ad attaccare la centrale elettrica!" "[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!" "Hydro_attack_Warehouse" "Preparati ad attaccare il magazzino!" "[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!" "Hydro_attack_BLU_base" "Preparati ad attaccare la base BLU!" "[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!" "Hydro_attack_RED_base" "Preparati ad attaccare la base RED!" "[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!" "Hydro_defend_BLU_base" "Preparati a difendere la base BLU!" "[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!" "Hydro_defend_RED_base" "Preparati a difendere la base RED!" "[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!" "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "I \"Commenti\" contengono i commenti audio del team di sviluppo Valve. Per riprodurre o interrompere un commento, punta il mirino su una icona fumetto e premi il tasto FUOCO PRIMARIO." "[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Pozzo" "[english]tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "[english]tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "[english]tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "TF_Battlements" "Battlements" "[english]TF_Battlements" "Battlements" "TF_ControlPoint" "Punti di controllo" "[english]TF_ControlPoint" "Control Point" "TF_CapturePoint" "Punto" "[english]TF_CapturePoint" "Capture Point" "TF_CaptureZone" "Area di conquista" "[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone" "TF_Resupply" "Rifornimento" "[english]TF_Resupply" "Resupply" "TF_Intelligence" "Segreti" "[english]TF_Intelligence" "Intelligence" "TF_Exit" "Uscita" "[english]TF_Exit" "Exit" "Leaderboard_BestMoments" "MOMENTI MIGLIORI" "[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS" "TF_Timelimit" "Tempo per mappa (minuti)" "[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)" "TF_WinLimit" "Limite vittoria (punteggio)" "[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)" "TF_MaxRounds" "Limite round (round)" "[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)" "TF_TeamCount" "Altri giocatori in squadra" "[english]TF_TeamCount" "Other players on your team" "Cannot_Be_Spectator" "Questo server non ammette spettatori" "[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating" "TF_Open_Charinfo" "Apri equipaggiamento personaggio" "[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout" "TF_Open_Charinfo_Backpack" "Apri zaino" "[english]TF_Open_Charinfo_Backpack" "Open Backpack" "TF_Quickswitch" "Cambio di equipaggiamento rapido" "[english]TF_Quickswitch" "Loadout Quickswitch" "Item" "Oggetto" "[english]Item" "Item" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "%numitems% NUOVI OGGETTI OTTENUTI!" "[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!" "NewItemAcquired" "NUOVO OGGETTO OTTENUTO!" "[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!" "NewItemsCrafted" "%numitems% NUOVI OGGETTI CREATI!" "[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!" "NewItemCrafted" "NUOVO OGGETTO CREATO!" "[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!" "NextItem" "VISUALIZZA\nAVANTI >" "[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >" "PreviousItem" "VISUALIZZA\n< INDIETRO" "[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV" "CloseItemPanel" "OK, RIPRENDI PARTITA" "[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME" "CharInfoAndSetup" "INFO E IMPOSTAZIONI PERSONAGGIO" "[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP" "Loadout" "EQUIPAGGIAMENTO" "[english]Loadout" "LOADOUT" "Stats" "STATISTICHE" "[english]Stats" "STATS" "Achievements" "ACHIEVEMENT" "[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS" "CharacterLoadout" "EQUIPAGGIAMENTO PERSONAGGIO" "[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT" "EditLoadout" "EQUIPAGGIAMENTO" "[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT" "SelectClassLoadout" "SELEZIONA UNA CLASSE PER MODIFICARE EQUIP." "[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT" "NoGCNoItems" "EQUIPAGGIAMENTO NON DISPONIBILE - IMPOSSIBILE CONNETTERSI AL SERVER DEGLI OGGETTI" "[english]NoGCNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER" "LoadoutChangesUpdate" "NOTA: I CAMBI D'EQUIPAGGIAMENTO AVVENGONO AL RIENTRO IN GIOCO." "[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN." "EquipYourClass" "EQUIPAGGIA %loadoutclass%" "[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%" "Equip" "EQUIPAGGIA" "[english]Equip" "EQUIP" "Keep" "MANTIENI" "[english]Keep" "KEEP" "ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "ChangeButton" "MODIFICA..." "[english]ChangeButton" "CHANGE..." "DoneButton" "FATTO!" "[english]DoneButton" "DONE!" "EquipSelectedWeapon" "EQUIPAGGIA ARMA SELEZIONATA" "[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON" "ItemSel_PRIMARY" "- ARMA PRIMARIA" "[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON" "ItemSel_SECONDARY" "- ARMA SECONDARIA" "[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON" "ItemSel_MELEE" "- ARMA CORPO A CORPO" "[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON" "ItemSel_PDA" "- COMPUTER PALMARE" "[english]ItemSel_PDA" "- PDA" "ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORIO" "[english]ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORY" "ItemSel_PRIMARY_MOD" "- MODIFICA DELL'ARMA PRIMARIA" "[english]ItemSel_PRIMARY_MOD" "- PRIMARY WEAPON MOD" "ItemSel_HEAD" "- CAPPELLO" "[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR" "ItemSel_MISC" "- VARIE" "[english]ItemSel_MISC" "- MISC" "TF_BackCarat" "<< INDIETRO" "[english]TF_BackCarat" "<< BACK" "TF_CancelCarat" "<< ANNULLA" "[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL" "TF_BackToMainMenu" "<< TORNA A MENU PRINCIPALE" "[english]TF_BackToMainMenu" "<< BACK TO MAIN MENU" "TF_ResumeGame" "<< RIPRENDI PARTITA" "[english]TF_ResumeGame" "<< RESUME GAME" "InventoryCountOne" "(1 ALTRO NELL'INVENTARIO)" "[english]InventoryCountOne" "(1 OTHER IN INVENTORY)" "InventoryCountMany" "(%s1 ALTRI NELL'INVENTARIO)" "[english]InventoryCountMany" "(%s1 OTHERS IN INVENTORY)" "CurrentlyEquipped" "EQUIPAGGIATO ORA:" "[english]CurrentlyEquipped" "CURRENTLY EQUIPPED:" "CurrentlyEquippedCarat" "EQUIPAGGIATO ORA >" "[english]CurrentlyEquippedCarat" "CURRENTLY EQUIPPED >" "ItemsFoundShort" "(%s1 OGGETTI NELLO ZAINO)" "[english]ItemsFoundShort" "(%s1 ITEMS IN INVENTORY)" "ItemsFoundShortOne" "(UN OGGETTO NELLO ZAINO)" "[english]ItemsFoundShortOne" "(ONE ITEM IN INVENTORY)" "NoItemsExistShort" "(NESSUN OGGETTO ESISTENTE)" "[english]NoItemsExistShort" "(NO ITEMS EXIST YET)" "NoItemsExistLong" "(NESSUN OGGETTO SPECIALE PER %loadoutclass% ESISTENTE.)" "[english]NoItemsExistLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% EXIST YET.)" "NoItemsFoundShort" "(NESSUN OGGETTO TROVATO)" "[english]NoItemsFoundShort" "(NO ITEMS FOUND YET)" "NoItemsFoundLong" "(NESSUN OGGETTO SPECIALE PER %loadoutclass% ACQUISTATO.)" "[english]NoItemsFoundLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% HAVE BEEN ACQUIRED YET.)" "NoItemsAvailableTitle" "DISPONIBILE:" "[english]NoItemsAvailableTitle" "AVAILABLE:" "NoItemsAvailableTitle2" "SOLO INVENTARIO DI BASE." "[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY." "ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT OTTENUTO" "[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED" "NoItemsToEquip" "NON HAI OGGETTI PER QUESTO SLOT EQUIPAGGIAMENTO" "[english]NoItemsToEquip" "YOU HAVE NO ITEMS FOR THIS LOADOUT SLOT" "QuickSwitchEquipped" "(equipaggiato)" "[english]QuickSwitchEquipped" "(equipped)" "SelectNoItemSlot" "Vuoto" "[english]SelectNoItemSlot" "Empty" "BackpackTitle" "ZAINO" "[english]BackpackTitle" "BACKPACK" "X_DeleteItem" "X ELIMINA" "[english]X_DeleteItem" "X DELETE" "X_Delete" "X ELIMINA" "[english]X_Delete" "X DELETE" "X_DiscardItem" "X RIFIUTA" "[english]X_DiscardItem" "X DISCARD" "DeleteConfirmTitle" "SEI SICURO?" "[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "DeleteItemConfirmText" "Eliminando questo oggetto lo distruggerai in modo permanente. Impossibile annullare." "[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone." "MultiDeleteItemConfirmText" "Eliminando questi oggetti, li distruggerai in modo permanente. Impossibile annullare." "[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone." "X_DeleteConfirmButton" "X SÌ, ELIMINA" "[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT" "Backpack_Delete_Item" "ZAINO - SPAZIO TERMINATO" "[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM" "DiscardExplanation" "Hai ricevuto questo oggetto, ma non hai spazio nello zaino." "[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack." "DiscardExplanation2" "Elimina un oggetto in basso per fare spazio o premi Rifiuta per lasciare il nuovo oggetto." "[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away." "DeleteConfirmDefault" "Eliminare?" "[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?" "Discarded" "RIFIUTATO!" "[english]Discarded" "DISCARDED!" "ItemPanelEquipped" "Equipaggiato" "[english]ItemPanelEquipped" "Equipped" "LoadoutSlot_Primary" "Arma primaria" "[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon" "LoadoutSlot_Secondary" "Arma secondaria" "[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon" "LoadoutSlot_Melee" "Arma corpo a corpo" "[english]LoadoutSlot_Melee" "Melee weapon" "LoadoutSlot_Grenade" "Granata" "[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade" "LoadoutSlot_Building" "In costruz." "[english]LoadoutSlot_Building" "Building" "LoadoutSlot_pda" "Computer palmare primario" "[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA" "LoadoutSlot_pda2" "Computer palmare secondario" "[english]LoadoutSlot_pda2" "Secondary PDA" "LoadoutSlot_PrimaryMod" "Munizioni" "[english]LoadoutSlot_PrimaryMod" "Ammo" "LoadoutSlot_Head" "Testa" "[english]LoadoutSlot_Head" "Head" "LoadoutSlot_Misc" "Varie" "[english]LoadoutSlot_Misc" "Misc" "Backpack_SortBy_Header" "Ordina zaino" "[english]Backpack_SortBy_Header" "Sort Backpack" "Backpack_SortBy_Type" "Ordina per tipo" "[english]Backpack_SortBy_Type" "Sort by Type" "Backpack_SortBy_Class" "Ordina per classe" "[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class" "Backpack_SortBy_Slot" "Ordina per slot equipaggiamento" "[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot" "ItemTypeDesc" "%s2 livello %s1" "[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2" "of" "di" "[english]of" "of" "CraftPack" "Area di creazione" "[english]CraftPack" "Crafting Area" "CraftBegin" "Crea..." "[english]CraftBegin" "Craft..." "CraftConfirm" "Crea!" "[english]CraftConfirm" "Craft!" "CraftRecipe" "Progetti conosciuti" "[english]CraftRecipe" "Known Blueprints" "CraftStep1" "Seleziona un progetto da usare" "[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use" "CraftStep2" "Esamina gli input e gli output del Progetto" "[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs" "CraftStep3" "Premi Crea per utilizzare questo progetto." "[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint." "CraftStep3B" "Seleziona il progetto da utilizzare." "[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use." "CraftStep4" "Fai clic quando sei pronto per creare" "[english]CraftStep4" "Click when ready to craft" "CraftViewRecipes" "Tutti i progetti conosciuti" "[english]CraftViewRecipes" "View all known blueprints" "CraftNoMatch" "Nessun progetto corrispondente" "[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint" "CraftNoknownRecipes" "Nessun progetto conosciuto." "[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known." "CraftTryYourLuck" "Premi Crea per tentare la fortuna." "[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck." "CraftReady" "Hai gli oggetti necessari per questo progetto.\nFai clic sul riquadro per spostare gli oggetti nell'area di creazione." "[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area." "CraftUpdate_Start" "Creazione" "[english]CraftUpdate_Start" "Crafting" "CraftUpdate_Success" "Creazione riuscita!" "[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!" "CraftUpdate_NoMatch" "Creazione non riuscita:\n\nNessun progetto corrispondente." "[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint." "CraftUpdate_Failed" "Creazione non riuscita:\n\nServer creazione non disponibile." "[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable." "NewRecipeFound" "Nuovo progetto trovato!" "[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!" "RT_MP_A" "Fondi %s1" "[english]RT_MP_A" "Smelt %s1" "RT_C_A" "Combina %s1" "[english]RT_C_A" "Combine %s1" "RT_F_A" "Fabbrica %s1" "[english]RT_F_A" "Fabricate %s1" "RT_R_A" "Ricostruisci %s1" "[english]RT_R_A" "Rebuild %s1" "RDI_AB" "Richiede: %s1 %s2" "[english]RDI_AB" "Requires: %s1 %s2" "RDI_ABC" "Richiede: %s1 %s2 %s3" "[english]RDI_ABC" "Requires: %s1 %s2 %s3" "RDO_AB" "Produce: %s1 %s2" "[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2" "RDO_ABC" "Produce: %s1 %s3 %s2" "[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3" "RI_Pi" "elementi della stessa arma primaria" "[english]RI_Pi" "of the same primary weapon" "RI_Pp" "armi primarie" "[english]RI_Pp" "primary weapons" "RI_P" "arma primaria" "[english]RI_P" "primary weapon" "RI_Ic" "oggetti utilizzati dalla stessa classe" "[english]RI_Ic" "items used by the same class" "RI_Wc" "armi utilizzate dalla stessa classe" "[english]RI_Wc" "weapons used by the same class" "RI_Is" "oggetti contenuti nello stesso slot di equipaggiamento" "[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot" "RI_Ws" "armi contenute nello stesso slot di equipaggiamento" "[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot" "RI_Si" "elementi della stessa arma secondaria" "[english]RI_Si" "of the same secondary weapon" "RI_Sp" "armi secondarie" "[english]RI_Sp" "secondary weapons" "RI_S" "arma secondaria" "[english]RI_S" "secondary weapon" "RI_Mi" "elementi della stessa arma corpo a corpo" "[english]RI_Mi" "of the same melee weapon" "RI_Mp" "armi corpo a corpo" "[english]RI_Mp" "melee weapons" "RI_M" "arma corpo a corpo" "[english]RI_M" "melee weapon" "RI_Hi" "parti di cappello uguali" "[english]RI_Hi" "of the same piece of headwear" "RI_Hp" "parti di cappello" "[english]RI_Hp" "pieces of headwear" "RI_H" "cappello" "[english]RI_H" "piece of headwear" "RD_RND" "casuale" "[english]RD_RND" "random" "RI_Cw" "armi di classe" "[english]RI_Cw" "class weapons" "RI_Ch" "copricapo di classe" "[english]RI_Ch" "class headgear" "RI_Aw" "arma primaria, secondaria e corpo a corpo" "[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon" "RI_FAC" "di una classe" "[english]RI_FAC" "of a class" "RI_Hg" "copricapo" "[english]RI_Hg" "headgear" "RI_Cs" "per la classe" "[english]RI_Cs" "class specific" "RI_CTc" ", 1 elemento classe" "[english]RI_CTc" ", 1 Class Token" "RI_STc" ", 1 elemento slot" "[english]RI_STc" ", 1 Slot Token" "RI_W" "arma" "[english]RI_W" "weapon" "RI_Mcp" "oggetti misti" "[english]RI_Mcp" "miscellaneous items" "RI_Mci" "degli stessi oggetti misti" "[english]RI_Mci" "of the same misc items" "RI_CTp" "Gettoni classe" "[english]RI_CTp" "Class Tokens" "RI_STp" "Gettoni slot" "[english]RI_STp" "Slot Tokens" "RI_Tp" "Gettoni" "[english]RI_Tp" "Tokens" "CI_Bar_A" "Metallo di scarto" "[english]CI_Bar_A" "Scrap Metal" "CI_Bar_B" "Metallo recuperato" "[english]CI_Bar_B" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_C" "Metallo raffinato" "[english]CI_Bar_C" "Refined Metal" "CI_Bar_Ap" "Metallo di scarto" "[english]CI_Bar_Ap" "Scrap Metal" "CI_Bar_Bp" "Metallo recuperato" "[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_Cp" "Metallo raffinato" "[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal" "TF_CraftItem" "Oggetto creazione" "[english]TF_CraftItem" "Craft Item" "CI_T_C" "Elemento classe" "[english]CI_T_C" "Class Token" "CI_T_S" "Elemento slot" "[english]CI_T_S" "Slot Token" "CI_T_C_1" "Elemento classe - Esploratore" "[english]CI_T_C_1" "Class Token - Scout" "CI_T_C_2" "Elemento classe - Cecchino" "[english]CI_T_C_2" "Class Token - Sniper" "CI_T_C_3" "Elemento classe - Soldato" "[english]CI_T_C_3" "Class Token - Soldier" "CI_T_C_4" "Elemento classe - Demolitore" "[english]CI_T_C_4" "Class Token - Demoman" "CI_T_C_5" "Elemento classe - Grosso" "[english]CI_T_C_5" "Class Token - Heavy" "CI_T_C_6" "Elemento classe - Medico" "[english]CI_T_C_6" "Class Token - Medic" "CI_T_C_7" "Elemento classe - Piro" "[english]CI_T_C_7" "Class Token - Pyro" "CI_T_C_8" "Elemento classe - Spia" "[english]CI_T_C_8" "Class Token - Spy" "CI_T_C_9" "Elemento classe - Ingegnere" "[english]CI_T_C_9" "Class Token - Engineer" "CI_T_S_1" "Elemento slot - Primario" "[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary" "CI_T_S_2" "Elemento slot - Secondario" "[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary" "CI_T_S_3" "Elemento slot - Corpo a corpo" "[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee" "CI_T_S_4" "Elemento slot - Granata" "[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade" "CI_T_S_5" "Elemento slot - Costruzione" "[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building" "CI_T_S_6" "Elemento slot - Computer palmare" "[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA" "CI_T_S_7" "Elemento slot - Computer palmare 2" "[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2" "CI_T_S_8" "Elemento slot - Testa" "[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head" "TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Utilizzato per specificare una classe nei progetti" "[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints" "TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Utilizzato per specificare uno slot equipaggiamento nei progetti" "[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints" "Attrib_ClipSize_Positive" "Dimensioni caricatore +%s1%" "[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size" "Attrib_ClipSize_Negative" "Dimensioni caricatore %s1%" "[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% clip size" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "Tempo di ÜberCarica +%s1%" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "Tempo di ÜberCarica %s1%" "[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_DamageDone_Positive" "Danni inflitti +%s1%" "[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage bonus" "Attrib_DamageDone_Negative" "Danni inflitti %s1%" "[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage penalty" "Attrib_HealRate_Positive" "Velocità di guarigione aumentata del %s1%" "[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate" "Attrib_HealRate_Negative" "Velocità di guarigione ridotta del %s1%" "[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate" "Attrib_FireRate_Positive" "Velocità di fuoco maggiore del %s1%" "[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed" "Attrib_FireRate_Negative" "Velocità di fuoco minore del %s1%" "[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "Salute extra massima aumentata del %s1%" "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "%s1% more overheal" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Il bonus di salute extra non decade" "[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "Durata salute extra maggiore del +%s1%" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "Durata salute extra minore del %s1%" "[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time" "Attrib_HealOnHit_Positive" "%s1 punti salute guadagnati per colpo a segno" "[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: +%s1 health" "Attrib_HealOnHit_Negative" "%s1 punti salute persi per colpo a segno" "[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health" "Attrib_CritChance_Positive" "Possibilità critico +%s1" "[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Negative" "Possibilità critico %s1" "[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Disabled" "Nessun colpo critico casuale" "[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "%s1% ÜberCarica guadagnata per colpo a segno." "[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added" "Attrib_Medigun_CritBoost" "La ÜberCarica consente una possibilità di critico del 100%" "[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Bonus danni aumentato del %s1% per colpo a segno." "[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus" "Attrib_CritVsBurning" "Colpo critico al 100% contro giocatori in fiamme" "[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "Danno ridotto al %s1% contro giocatori non in fiamme" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Nessuna possibilità di critico contro giocatori non in fiamme" "[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Compressore non disponibile" "[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "Colpi critici al 100% se colpisci alle spalle" "[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind" "Attrib_MaxHealth_Positive" "Salute massima su chi lo indossa +%s1" "[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer" "Attrib_MaxHealth_Negative" "Salute massima su chi lo indossa %s1" "[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "All'uccisione: +50 punti salute per i compagni vicini\nAll'uccisione: +10% di possibilità di critico sui compagni vicini" "[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates" "Attrib_CritBoost_OnKill" "All'uccisione: %s1 secondi di possibilità di critico del 100%" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "%s1% di chance di rallentare il bersaglio per colpo a segno." "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target" "Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% velocità scaricamento mantello" "[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate" "Attrib_CloakMeterRegenRate" "Velocità di ricarica del mantello +%s1%" "[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate" "Attrib_Spread_Negative" "%s1% meno preciso" "[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate" "Attrib_Spread_Positive" "%s1% più preciso" "[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate" "Attrib_BatLaunchesBalls" "Fuoco Alternativo: Scaglia una palla che stordisce gli avversari" "[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "Alt-Fire: Launches a ball that stuns opponents" "Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% danni contro giocatori non storditi" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players" "Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Nessuna penalità di velocità movimento a causa dello zoom." "[english]Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "No move speed penalty from zoom" "Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% velocità di carica" "[english]Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% charge rate" "Attrib_SniperNoHeadshots" "Nessun colpo alla testa" "[english]Attrib_SniperNoHeadshots" "No headshots" "Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Rinculo sia per il bersaglio che per l'utilizzatore" "[english]Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Knockback on the target and shooter" "Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% proiettili per colpo" "[english]Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% bullets per shot" "Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% riduzione zoom" "[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction" "Attrib_SniperNoCharge" "Nessuna ricarica zoom o danni" "[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge" "Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo Camuffamento: Morte Fasulla" "[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death" "Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo Camuffamento: Sensibile al Movimento" "[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive" "Attrib_NoDoubleJump" "Disattiva il doppio salto" "[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump" "Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Assorbe %s1% danni quando mimetizzato" "[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked" "Attrib_RevolverUseHitLocations" "Critico su colpo alla testa" "[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on headshot" "Attrib_BackstabShield" "Blocca un tentativo di pugnalata alle spalle" "[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt" "Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% di velocità di spostamento in meno su chi lo indossa" "[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer" "Attrib_Jarate_Description" "I nemici rivestiti subiscono critici mini\nUtile anche per spegnere un fuoco" "[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire" "Attrib_HealthRegen" "Salute rigenerata al secondo su chi lo indossa +%s1" "[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer" "Attrib_HealthDrain" "Salute consumata al secondo su chi lo indossa %s1" "[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer" "Attrib_SelfDmgPush_Increased" "Forza autodanneggiante +%s1%" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force" "Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "Forza autodanneggiante %s1%" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "Resistenza ai danni da fuoco su chi lo indossa +%s1%" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "Vulnerabilità ai danni da fuoco su chi lo indossa %s1%" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "Resistenza ai danni da colpi critici su chi lo indossa +%s1%" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "Vulnerabilità ai danni da colpi critici su chi lo indossa %s1%" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "Resistenza ai danni da esplosivi su chi lo indossa +%s1%" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "Vulnerabilità ai danni da esplosivi su chi lo indossa %s1%" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "Resistenza ai danni da proiettili su chi lo indossa +%s1%" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "Vulnerabilità ai danni da proiettili su chi lo indossa %s1%" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer" "Attrib_CaptureValue_Increased" "Velocità di conquista su chi lo indossa +%s1" "[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% di salute dai guaritori su chi lo indossa" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% di salute dai guaritori su chi lo indossa" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "Danni da bruciatura +%s1%" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% afterburn damage bonus" "Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Danni da bruciatura %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% afterburn damage penalty" "Attrib_WpnBurnTime_Increased" "Durata della bruciatura +%s1%" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% afterburn duration" "Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "Durata della bruciatura %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% afterburn duration" "Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "Velocità di spostamento aumentata di %s1% durante l'utilizzo" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "Munizioni primarie massime su chi lo indossa +%s1%" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "Munizioni primarie massime su chi lo indossa %s1%" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "Munizioni secondarie massime su chi lo indossa +%s1%" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "Munizioni secondarie massime su chi lo indossa %s1%" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Increased" "Metallo massimo su chi lo indossa +%s1%" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "Metallo massimo su chi lo indossa %s1%" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer" "Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "Durata del mantello -%s1%" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration" "Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "Durata del mantello +%s1%" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% cloak duration" "Attrib_CloakRegenRate_Increased" "Velocità di ricarica del mantello +%s1%" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "Velocità di ricarica del mantello %s1%" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo di accelerazione rallentato di %s1%" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time" "Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo di accelerazione ridotto di %s1%" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time" "Attrib_MaxPipebombs_Increased" "Tubi-bomba massimi estratti +%s1" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out" "Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "Tubi-bomba massimi estratti %s1" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Ricarica potenza più veloce %s1%" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge" "Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Ricarica potenza più lenta %s1%" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge" "Attrib_ConstructionRate_Increased" "Velocità di costruzione maggiore %s1%" "[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% faster construction rate" "Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Velocità di costruzione minore %s1%" "[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% slower construction rate" "Attrib_RepairRate_Increased" "Velocità di riparazione maggiore %s1%" "[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate" "Attrib_RepairRate_Decreased" "Velocità di riparazione minore %s1%" "[english]Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% slower repair rate" "Attrib_ReloadTime_Increased" "Velocità di ricarica minore %s1%" "[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time" "Attrib_ReloadTime_Decreased" "Velocità di ricarica maggiore %s1%" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time" "Attrib_BlastRadius_Increased" "Raggio di esplosione +%s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius" "Attrib_BlastRadius_Decreased" "Raggio di esplosione %s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius" "Attrib_ProjectileRange_Increased" "Gittata dei proiettili +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileRange_Decreased" "Gittata dei proiettili %s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "Velocità dei proiettili +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed" "Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Velocità dei proiettili %s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed" "Attrib_OverhealAmount_Negative" "Salute extra massima minore %s1%" "[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% less max overheal" "Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Velocità di spostamento maggiore su chi lo indossa +%s1%" "[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% di salute dai kit medici su chi lo indossa" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% di salute dai kit medici su chi lo indossa" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer" "Attrib_AmmoRegen" "+%s1% di ammonizioni rigenerate ogni 5 secondi su chi lo indossa" "[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_MetalRegen" "+%s1 di metallo rigenerato ogni 5 secondi su chi lo indossa" "[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_RocketLauncherSeeker" "Spara ai razzi guidati tramite laser" "[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets" "Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni inflitti e la velocità del giocatore aumentano all'aumentare delle sue ferite.\nChi lo impugna non può essere curato." "[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use" "Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% di danni in meno" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off" "Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% di danni in meno" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off" "Attrib_StickyDetonateMode" "Fa esplodere le bombe adesive vicino al mirino e direttamente sotto ai tuoi piedi" "[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet" "Attrib_StickyAirBurstMode" "Le bombe lanciate esplodono sulle superfici" "[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces" "Attrib_StickyArmTimePenalty" "Tempo d'attivazione delle bombe più lento di %s1 secondi" "[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time" "Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 i secondi in più per la preparazione delle bombe" "[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time" "Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-critici sui bersagli lanciati in aria da un'esplosione" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions" "Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capace di distruggere le bombe adesive nemiche" "[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs" "Attrib_SpeedBoostWhenActive" "Aumento della velocità con arma attiva %s1%" "[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon" "Attrib_ProvideOnActive" "Con arma attiva:" "[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:" "Attrib_MedicRegenBonus" "Velocità di rigenerazione salute +%s1%" "[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate" "Attrib_MedicRegenPenalty" "Velocità di rigenerazione salute -%s1%" "[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate" "Attrib_Community_Description" "Conferito ai meritevoli benefattori della comunità" "[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors" "Attrib_MedalIndex_Description" "Medaglia n. %s1" "[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1" "Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% danni da esplosione dai salti-razzo" "[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps" "Attrib_Selfmade_Description" "L'ho fatto io!" "[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!" "Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% danni contro costruzioni" "[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings" "Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% danni contro giocatori" "[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players" "Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Aumenta la vita massima di 50 punti per 30 secondi" "[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds" "TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "La Kritzkrieg" "[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "La Blutsauger" "[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger" "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "L'Ubersega" "[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "L'Estintascia" "[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher" "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "La Pistola Lanciarazzi" "[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun" "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Il Retrobruciatore" "[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner" "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Il Sandvich" "[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich" "TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "TF_Unique_Achievement_Fists" "Ke Guantoni da Boxe!" "[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing" "TF_Unique_Achievement_Bat" "La Sandman" "[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman" "TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "La Forza-Della-Natura" "[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature" "TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Pugno Atomico" "[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch" "TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "Il Walkabout" "[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout" "TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "L'Orologio Mimetico" "[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger" "TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "Il Cipollotto Letale" "[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer" "TF_Unique_Achievement_Revolver" "L'Ambasciatore" "[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador" "TF_Unique_Backstab_Shield" "Il Razorback" "[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback" "TF_Unique_Achievement_Jar" "Giarate" "[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate" "TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "L'Arco da Cacciatore" "[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "Lo Stendardo Scamosciato" "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner" "TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "L'Equalizer" "[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer" "TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Il Colpo Diretto" "[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit" "TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "La Resistenza Scozzese" "[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance" "TF_Unique_Achievement_Shield" "Il Brocchiere da Carica" "[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe" "TF_Unique_Achievement_Sword" "L'Eyelander" "[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander" "TF_Unique_Blast_Boots" "I Cannonieri" "[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats" "TF_Unique_SledgeHammer" "Lo Sfasciacase" "[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker" "TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "La Barretta Dalokohs" "[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar" "TF_TTG_MaxGun" "La Lugermorph" "[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph" "TF_TTG_SamRevolver" "La Big Kill" "[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill" "TF_Unique_Makeshiftclub" "Il Pain Train" "[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train" "TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Quest'arma possiede un ampio raggio nel corpo a corpo.\nAumenta velocità e salute\nper ogni testa recisa." "[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take." "TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Fuoco secondario: Aumenta la tua potenza d'attacco\ncaricando in direzione dei nemici." "[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies." "TF_TTG_MaxGun_Desc" "L'arma definitiva per i più paurosi. \nQuesta pistola ti serve, non c'è dubbio, ma la domanda è:\n dove la metterai?" "[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?" "TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Unisce stile e potenza d'arresto. \nPer lungo tempo è stata un'esclusiva dei Freelance Police, \nma ora è disponibile per altri mercenari assetati di sangue." "[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries." "TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Nessun animale è stato ferito per fabbricare questo ecologico copricapo. \nIl rivestimento interno in autentico cranio scavato \ndeterge il sudore anche nel vivo della battaglia." "[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle." "TF_Wearable_Headgear" "Copricapo" "[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear" "TF_Unique_Headgear_Scout" "Elmetto da battitore" "[english]TF_Unique_Headgear_Scout" "Batter's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Sniper" "Cintura di denti" "[english]TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt" "TF_Unique_Headgear_Soldier" "Elmetto del Soldato" "[english]TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Demoman" "Afro" "[english]TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro" "TF_Unique_Headgear_Medic" "Elmetto del Medico" "[english]TF_Unique_Headgear_Medic" "Medic's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Pyro" "Elmetto del Piro" "[english]TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Heavy" "Casco da football" "[english]TF_Unique_Headgear_Heavy" "Football Helmet" "TF_Unique_Headgear_Engineer" "Casco da minatore" "[english]TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet" "TF_Unique_Headgear_Spy" "Elmetto della Spia" "[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Medaglia d'onore da gentleman" "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal" "Item_Giveaway_NoItem" "In attesa di un oggetto..." "[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..." "Item_Found" "%s1 ha trovato:: %s2 %s3" "[english]Item_Found" "%s1 has found:: %s2 %s3" "Item_Crafted" "%s1 ha creato:: %s2 %s3" "[english]Item_Crafted" "%s1 has crafted:: %s2 %s3" "Item_BlacklistedInMatch" "In questa partita di torneo, l'oggetto \"%s1\" è stato disattivato dalla lista bianca del server." "[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist." "community" "Comunità" "[english]community" "Community" "developer" "Valve" "[english]developer" "Valve" "selfmade" "Originale" "[english]selfmade" "Self-Made" "TF_CheatDetected_Title" "ATTENZIONE" "[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING" "TF_CheatDetectedMinor" "Il tuo account è stato segnalato per avere raggirato il sistema di distribuzione. Abbiamo rimosso gli oggetti ottenuti in maniera non autorizzata.\n\nLe prossime violazioni causeranno la perdita di tutti gli oggetti in tuo possesso." "[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items." "TF_CheatDetectedMajor" "Il tuo account è stato segnalato per avere raggirato il sistema di distribuzione. Abbiamo rimosso gli oggetti presenti nel tuo inventario.\n\nLe prossime violazioni potrebbero causare la disattivazione del tuo account." "[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled." "TF_HonestyReward" "Complimenti! La tua onestà è stata ricompensata con un cappello nuovo!\n\n(Altri giocatori sono stati meno rigorosi e pertanto meno fortunati...)" "[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)" "TF_medigun_autoheal" "MEDICO: La pistola medica continua a guarire senza tenere premuto il tasto di fuoco." "[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button." "TF_autozoom" "CECCHINO: Il fucile tornerà in zoom dopo aver sparato un colpo con lo zoom." "[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot." "TF_autoreload" "Caricamento automatico delle armi non in uso." "[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing." "TF_drawviewmodel_option" "Mostra modelli in soggettiva." "[english]TF_drawviewmodel_option" "Draw viewmodels." "TF_flipviewmodel_option" "Inverti impugnatura arma." "[english]TF_flipviewmodel_option" "Flip viewmodels." "TF_viewmodelfov_option" "Campo modello di visualizzazione" "[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view" "TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "[english]TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "TF_ClassLimitHit" "%s1 (Pieno)" "[english]TF_ClassLimitHit" "%s1 (Full)" "TF_ClassLimitHit_None" "(Pieno)" "[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)" "TF_rememberactiveweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'arma attiva." "[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives." "TF_rememberlastweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'\"arma precedente\"." "[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'previous weapon' between lives." "TF_colorblindassist" "Attiva modalità Daltonico." "[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode." "TF_SpectateCarriedItems" "Mostra gli oggetti non standard del giocatore osservato." "[english]TF_SpectateCarriedItems" "Show non-standard items on spectated player." "TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Utilizza l'HUD spettatore avanzato in modalità torneo." "[english]TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Use advanced spectator HUD in tournament mode." "TF_DisableWeatherParticles" "Disattiva gli effetti meteorologici." "[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects." "TF_simple_disguise_menu_option" "SPIA: Attiva Menu Travestimento Compatto" "[english]TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Enable Concise Disguise Menu" "TF_CombatText" "Mostra il danno inflitto come numero sull'obiettivo" "[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target" "TF_HealTargetMarker" "MEDICO: Visualizza un indicatore sul giocatore che stai guarendo" "[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing" "TF_AutoMedicCallers" "MEDICO: I compagni feriti chiamano automaticamente" "[english]TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Injured teammates automatically call out" "TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDICO: Percentuale richiesta automatica" "[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage" "TF_Hitbeeps" "Emette un suono ogni volta che colpisci un nemico." "[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy." "TF_Arena_Team_Layout" "La tua squadra" "[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "Premi \"F4\" per cambiare classe casuale!" "[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 si sta unendo alla squadra %s2 in sostituzione di %s3" "[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3" "TF_Arena_ProTip" "Suggerimento: le squadre vincenti non fanno mai da spettatrici" "[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out" "TF_Arena_Careful" "Fai attenzione! Se perdi questo round, il prossimo potresti dover fare da spettatore!" "[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!" "TF_Arena_SitOut" "La tua squadra ha perso. Per il prossimo round dovrai fare da spettatore, poiché altri giocatori erano in attesa di giocare." "[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "In attesa di 1 altro giocatore prima dell'avvio del round." "[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Le dimensioni della squadra aumentano a %s1 per rispettare l'attuale conteggio giocatori." "[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Le dimensioni della squadra si riducono a %s1 per rispettare l'attuale conteggio giocatori." "[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Modalità Arena!" "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Siediti e rilassati. Avrai la tua possibilità al termine di questo round." "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends." "TF_Arena_NoRespawning" "In modalità Arena non puoi rientrare in gioco" "[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode" "TF_Arena_PlayingTo" "Vittoria con %s1 round vinti di seguito" "[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row" "TF_Arena_MaxStreak" "La squadra %s1 ha raggiunto %s2 vittorie! Ora le squadre verranno rimescolate." "[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached %s2 wins! Teams are now being scrambled." "TF_Arena_FlawlessVictory" "Vittoria impeccabile!" "[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Danno:" "[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Guarigione:" "[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "In vita:" "[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Uccisioni:" "[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:" "TF_Arena_Menu_Fight" "Combatti!" "[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!" "TF_Arena_NoClassChange" "Non puoi cambiare classe dopo l'inizio del round." "[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 giocatore in attesa di giocare: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 giocatori in attesa di giocare: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2" "TF_ServerNoSteamConn_Title" "ATTENZIONE!" "[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!" "TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "Il server su cui sta giocando ha perso la connessione al server degli oggetti. Ciò significa che l'equipaggiamento non sarà disponibile su questo server." "[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server." "TF_MMO_LFG" "Ricerca di un gruppo" "[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group" "TF_MMO_Quest1" "Devi uccidere %s1 %s2 per portare a termine questa ricerca." "[english]TF_MMO_Quest1" "You must kill %s1 %s2 to complete this quest." "TF_MMO_Monster1" "Cinghiali" "[english]TF_MMO_Monster1" "Boars" "TF_MMO_Monster2" "Ratti" "[english]TF_MMO_Monster2" "Rats" "TF_MMO_Monster3" "Pipistrelli" "[english]TF_MMO_Monster3" "Bats" "TF_MMO_Monster4" "Lupi" "[english]TF_MMO_Monster4" "Wolves" "TF_MMO_Monster5" "Ragni" "[english]TF_MMO_Monster5" "Spiders" "TF_WarContribution" "Contributo di guerra" "[english]TF_WarContribution" "War Contribution" "TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 ha contribuito alla guerra con %s2 Soldati uccisi!" "[english]TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 has contributed %s2 Soldier kills to The War!" "TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 ha contribuito alla guerra con %s2 Demolitori uccisi!" "[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 has contributed %s2 Demoman kills to The War!" "ViewBlog" "Visualizza blog TF2" "[english]ViewBlog" "View TF2 Blog" "ViewUpdate" "Visualizza le ultime notizie sugli aggiornamenti" "[english]ViewUpdate" "View Latest Update News" "ReadAllAboutIt" "Leggi tutto!" "[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!" "TF_Highlander_Mode" "Modalità \nHighlander" "[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode" "TF_Teams_Full" "Le squadre\nsono al completo" "[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full" "TF_EnergyDrink" "BIBITA" "[english]TF_EnergyDrink" "DRINK" "TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 creato da %s2" "[english]TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 built by %s2" "TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Nessun teletrasporto corrispondente!" "[english]TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "No matching teleporter!" "TF_Weapon_Axe" "Ascia" "[english]TF_Weapon_Axe" "Axe" "TF_Wearable_Badge" "Distintivo" "[english]TF_Wearable_Badge" "Badge" "TF_ScoutWhoopee" "Coroncina da festa" "[english]TF_ScoutWhoopee" "Whoopee Cap" "TF_PyroMonocle" "Gentiluomo Baffuto" "[english]TF_PyroMonocle" "Whiskered Gentleman" "TF_MedicGoggles" "Gli okkiali" "[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles" "TF_MedicGoggles_Desc" "Niente" "[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing" "TF_EngineerEarmuffs" "Sano e salvo" "[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound" "TF_DemomanTricorne" "Tricorno da pirata" "[english]TF_DemomanTricorne" "Tippler's Tricorne" "TF_SpyBeret" "Basco francese" "[english]TF_SpyBeret" "Frenchman's Beret" "TF_SniperFishingHat" "Berretto da pesca e da delirio" "[english]TF_SniperFishingHat" "Bloke's Bucket Hat" "TF_PyroHelm" "Pompiere steampunk" "[english]TF_PyroHelm" "Vintage Merryweather" "TF_SoldierDrillHat" "Cappello da sergente" "[english]TF_SoldierDrillHat" "Sergeant's Drill Hat" "TF_MedicGatsby" "Gatsby da gentiluomo" "[english]TF_MedicGatsby" "Gentleman's Gatsby" "TF_HeavyDorag" "Bandana da duro" "[english]TF_HeavyDorag" "Heavy Duty Rag" "TF_Object_Tele" "Teletrasporto" "[english]TF_Object_Tele" "Teleporter" "TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrata" "[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance" "TF_Teleporter_Mode_Exit" "Uscita" "[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit" "TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teletrasporto in costruzione... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletrasporto (Livello %s1) Energia %s1 Stato - %s2" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Ricerca teletrasporto corrispondente" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter" "Teleporter_idle" "Non ci sono teletrasporti corrispondenti." "[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match." "Building_hud_tele_not_built" "Entrata teletrasporto\nNon costruito" "[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built" "Loadout_OpenBackpack" "Apri il tuo zaino" "[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack" "Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 OGGETTI ALL'INTERNO)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)" "Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 OGGETTO ALL'INTERNO)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)" "Loadout_OpenCrafting" "Apri la schermata Creazione" "[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen" "Loadout_OpenCraftingDesc" "CREA NUOVI OGGETTI \nCOMBINANDO QUELLI NEL TUO ZAINO" "[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK" "RDI_AB1" "Richiede: %s1, %s2" "[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2" "RDI_ABC1" "Richiede: %s1 %s2, %s3" "[english]RDI_ABC1" "Requires: %s1 %s2, %s3" "RDI_ABC2" "Richiede: %s1, %s2, %s3" "[english]RDI_ABC2" "Requires: %s1, %s2, %s3" "RDO_AB1" "Produce: %s1, %s2" "[english]RDO_AB1" "Produces: %s1, %s2" "RDO_ABC1" "Produce: %s1 %s2, %s3" "[english]RDO_ABC1" "Produces: %s1 %s2, %s3" "RDO_ABC2" "Produce: %s1, %s2, %s3" "[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3" "Attrib_EmployeeNumber" "Data assunzione: %s1" "[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1" "Attrib_DmgAppliesToSappers" "I danni rimuovono i sabotatori" "[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers" "Attrib_BleedingDuration" "Per colpo: sanguina per %s1 secondi" "[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "TF_Unique_TribalmanKukri" "Il Pugnale Tribale" "[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv" "TF_Unique_BattleAxe" "Il Tagliateschi dello Scozzese" "[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Durante l'effetto, i danni effettuati \ne subiti saranno mini critici." "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits." "TF_Employee_Badge_A" "Veterano brizzolato" "[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran" "TF_Employee_Badge_B" "Soldato di fortuna" "[english]TF_Employee_Badge_B" "Soldier of Fortune" "TF_Employee_Badge_C" "Mercenario" "[english]TF_Employee_Badge_C" "Mercenary" "TF_Employee_Badge_Plat" "Guerriero primordiale" "[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior" "TF_ReplayIntro" "&REPLAY FILMATO" "[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE" "TF_Bot_Title_Enemy" "Nemico " "[english]TF_Bot_Title_Enemy" "Enemy " "TF_Bot_Title_Friendly" "Amico " "[english]TF_Bot_Title_Friendly" "Friendly " "TF_Bot_Generic_ClassName" "Giocatore" "[english]TF_Bot_Generic_ClassName" "Player" "TF_OSXItem" "Cuffie" "[english]TF_OSXItem" "Earbuds" "TF_OSXItem_Desc" "Perfette per il Mac!" "[english]TF_OSXItem_Desc" "OSX represent!" "Gametype_Training" "Modalità Addestramento" "[english]Gametype_Training" "Training Mode" "Tip_1_6" "Come Esploratore, il fucile a corto raggio può uccidere quasi tutte le classi con due colpi." "[english]Tip_1_6" "As a Scout, firing the Force-A-Nature in mid-air will knock you back away from the direction you're aiming; you can use this to extend the range of your jumps." "Tip_1_7" "Come Esploratore, puoi usare la Forza della Natura per ottenere una spinta extra quando salti." "[english]Tip_1_7" "As a Scout, take advantage of alternative routes to flank enemies for surprise attacks." "Tip_1_8" "Come Esploratore, sei più pericoloso quando attacchi lateralmente o alle spalle. Usa percorsi alternativi per colpire il nemico ai fianchi." "[english]Tip_1_8" "As a Scout, when wielding the Sandman, use %attack2% to launch a baseball at distant enemies to disable them." "Tip_1_9" "Come Esploratore, usa il fuoco secondario della Sandman per stordire un nemico." "[english]Tip_1_9" "As a Scout, equipping the Sandman will reduce your maximum health. Stick with your bat if survival is a top priority." "Tip_1_10" "Come esploratore, la mazza fornisce 15 punti salute massimi extra rispetto alla Sandman. Usa la mazza quando sopravvivere è una priorità." "[english]Tip_1_10" "As a Scout, hitting nearby foes with the Force-A-Nature will push them away from you." "Tip_1_11" "Come Esploratore, la Forza della natura respinge un nemico a distanza ravvicinata." "[english]Tip_1_11" "As a Scout, the further your Sandman baseball travels, the longer it will stun any enemy it hits - up to a maximum of 7 seconds." "Tip_1_12" "Come Esploratore, maggiore è la distanza percorsa dalla palla stordente della Sandman e maggiore sarà il suo effetto." "[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's baseball cannot stun foes at close range, but it will completely stun an enemy at max range." "Tip_1_13" "Come Esploratore, se la palla stordente della Sandman colpisce un nemico dalla massima distanza, lo immobilizzerà." "[english]Tip_1_13" "As a Scout, use the Bonk! Atomic Punch energy drink to traverse dangerous terrain and absorb Sentry Gun fire for teammates." "Tip_1_14" "Come Esploratore, ricorda che la palla stordente della Sandman non stordisce a corto raggio, anche se provoca comunque lievi danni sul bersaglio." "[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates." "Tip_1_15" "Come Esploratore, usa la Bibita Energetica Bonk! per distrarre una torretta, consentendo ai compagni di distruggerla." "[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop and Pistol share the same ammo reserve, so be mindful of your ammo while you have both equipped." "Tip_1_16" "Come Esploratore, usa la Bibita Energetica Bonk! per evitare torrette e danni di altro genere." "[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used." "Tip_2_5" "Come Cecchino, un colpo alla testa con il fucile alla massima carica può uccidere all'istante quasi ogni classe." "[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged Sniper Rifle head shot can kill most classes instantly." "Tip_2_6" "Come Cecchino, sbaglierai il colpo se manterrai teso l'arco da cacciatore per più di 5 secondi. Per far ripartire il tempo premi %attack2%." "[english]Tip_2_6" "As a Sniper, your shot will usually miss if the Huntsman is pulled back longer than five seconds. Reset it by hitting %attack2%." "Tip_2_7" "Come Cecchino, il Giarate può rivelare le Spie invisibili." "[english]Tip_2_7" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies." "Tip_2_8" "Come Cecchino, lo scudo elettrico si rompe dopo essere stato colpito con un pugnale. Prendi un nuovo scudo da un armadietto di rifornimento." "[english]Tip_2_8" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker." "Tip_2_9" "Come Cecchino, se una Spia tenta di pugnalarti alle spalle, il tuo Razorback emetterà un forte suono. Drizza le orecchie!" "[english]Tip_2_9" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!" "Tip_2_10" "Come Cecchino, usa il Giarate per spegnere le fiamme su di te e i tuoi compagni." "[english]Tip_2_10" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates." "Tip_2_11" "Come Cecchino, tutti i colpi su nemici bagnati con il Giarate saranno mini critici." "[english]Tip_2_11" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are mini-crits." "Tip_2_12" "Come Cecchino, il coltello tribale fa sanguinare un nemico colpito. Può essere molto utile per smascherare le Spie." "[english]Tip_2_12" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes your target to bleed when hit. This can be useful for tracking down Spies." "Tip_3_5" "Se infliggi danni a te stesso durante il tempo di preparazione, non aumenterai l'effetto dell'Übercarica del tuo Medico." "[english]Tip_3_5" "As a Soldier, consider damaging yourself in safe situations if a Medic is healing you. ÜberCharge builds slower while you're overhealed (except during setup time)." "Tip_3_6" "Come Soldato, un salto da accovacciato farà aumentare l'altezza del tuo salto-razzo!" "[english]Tip_3_6" "As a Soldier, your rockets have strong knock back. Use this to jostle enemies or knock them airborne." "Tip_3_7" "Come Soldato, quando affronti nemici a distanza molto ravvicinata usa il fucile per evitare di infliggere danni anche a te stesso." "[english]Tip_3_7" "As a Soldier, use your Shotgun to conserve rockets and avoid waiting for your Rocket Launcher to reload in the middle of combat." "Tip_3_8" "Come Soldato, se sei in coppia con un Medico, approfittane per infliggerti danni senza conseguenze, in modo da ottenere l'Übercarica più rapidamente!" "[english]Tip_3_8" "As a Soldier, the Direct Hit's rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage!" "Tip_3_9" "Come Soldato, puoi usare i razzi per scaraventare in aria i nemici." "[english]Tip_3_9" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself if you need to make a push or escape!" "Tip_3_10" "Come Soldato, il fucile è utile in combattimento se devi ricaricare il tuo lanciarazzi." "[english]Tip_3_10" "As a Soldier, activating the Buff Banner provides mini-crits to you and nearby teammates, which can swiftly turn the tide of a difficult battle." "Tip_3_11" "Come Soldato, spara i razzi mirando alle tue spalle per spingerti in avanti più in fretta!" "[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Equalizer provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!" "Tip_3_12" "Come Soldato, i razzi del Colpo Diretto hanno un raggio d'esplosione molto ridotto. Punta direttamente al nemico per massimizzare i danni." "[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health." "Tip_3_13" "Come Soldato, ricordati che perderai la rabbia accumulata tramite i vessilli quando muori. Piuttosto che sprecare l'opportunità, attiva la carica anche se devi scappare o tentare un colpo di mano." "[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer. You will also be unable to call for a Medic." "Tip_3_14" "Come Soldato, dopo aver caricato e attivato lo Stendardo Scamosciato, otterrai mini critici per te e i tuoi compagni nelle vicinanze." "[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!" "Tip_3_15" "Come Soldato, il bonus di velocità dell'Equalizer quando hai poca salute può essere usato anche per fuggire in fretta." "[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Black Box heals you whenever you damage an enemy with a rocket. Use it when friendly Medics and health kits are scarce." "Tip_3_16" "Come Soldato, l'Equalizer infligge molti danni quando hai poca salute." "[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Gunboats greatly reduce health loss from rocket jumps. Use them when positioning and mobility are especially important." "Tip_3_17" "Come Soldato, non puoi essere curato da un Medico o ricevere un'Übercarica se stai usando l'Equalizer." "[english]Tip_3_17" "As a Soldier, activating the Battalion's Backup provides damage reduction and crit immunity to yourself and nearby team mates. Be mindful of the effect radius when protecting teammates!" "Tip_4_5" "Come Demolitore, fai esplodere le bombe adesive quando vuoi, indipendentemente dall'arma che stai usando." "[english]Tip_4_5" "As a Demoman, you can detonate Stickybombs with %attack2% at any time, regardless of which weapon you're currently using." "Tip_4_6" "Come Demolitore, quando salti con una bomba adesiva accovacciati in aria per raggiungere la massima altezza." "[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch when preparing for a Stickybomb jump in order to achieve maximum height." "Tip_4_7" "Come Demolitore, usa il lanciagranate per un combattimento diretto. Le granate esplodono all'impatto con il nemico, se non toccano prima il suolo." "[english]Tip_4_7" "As a Demoman, use your Grenade Launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first." "Tip_4_8" "Come Demolitore, la bottiglia infligge gli stessi danni che sia rotta o meno." "[english]Tip_4_8" "As a Demoman, your Bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not." "Tip_4_9" "Come Demolitore, la Resistenza Scozzese è ottima per difendere. Posiziona più gruppi di bombe adesive per difendere un ampio territorio. Le tue bombe adesive possono distruggere anche le bombe adesive nemiche!" "[english]Tip_4_9" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple groups of Stickybombs in order to defend a lot of territory. Your Stickybombs can also destroy enemy Stickybombs!" "Tip_4_10" "Come Demolitore, quando usi la Resistenza Scozzese mantieni una linea di visuale con le tue bombe adesive per farle esplodere quando necessario." "[english]Tip_4_10" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance keep a line of sight to your Stickybombs so you can detonate them when needed." "Tip_4_11" "Come Demolitore, la resistenza ai danni da fuoco e da esplosivo del Brocchiere da Carica, oltre alla sua funzione di carica, sopperisce alla salute massima ridotta dell'Eyelander e all'impossibilità di provocare\ncolpi critici casuali." "[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability complement the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits." "Tip_4_12" "Come Demolitore, la funzione di carica del Brocchiere da Carica non offre un colpo critico fin quasi al termine della carica. Quando è il momento giusto la tua arma brillerà!" "[english]Tip_4_12" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!" "Tip_4_13" "Come Demolitore, col Brocchiere da Carica non puoi cambiare direzione durante una carica. Cerca di concentrare la carica sul punto dove si troverà il nemico, piuttosto che su quello in cui si trova attualmente." "[english]Tip_4_13" "As a Demoman, when using the Chargin' Targe you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is." "Tip_4_14" "Come Demolitore, l'abilità di carica del Brocchiere da Carica è perfetta anche per fughe rapide!" "[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!" "Tip_4_15" "Come Demolitore, la Bottiglia non ha attributi negativi rispetto ai -25 punti salute dell'Eyelander. Usa la Bottiglia quando sopravvivere è una priorità." "[english]Tip_4_15" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes when compared to the health reduction penalty of the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority." "Tip_4_16" "Come Demolitore, colleziona teste uccidendo i nemici con l'Eyelander. Ogni testa incrementa la tua salute massima, donandoti inoltre un aumento di velocità!" "[english]Tip_4_16" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health and also gives you a speed boost!" "Tip_5_6" "Come Medico, durante il tempo di preparazione puoi portare la tua Übercarica al massimo." "[english]Tip_5_6" "As a Medic, your ÜberCharge will build much faster during setup time." "Tip_5_7" "Come Medico, non puoi conquistare un Punto di controllo quando sei invulnerabile." "[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point or pick up the Intelligence while invulnerable." "Tip_5_8" "Come Medico, cura i Soldati e i Demolitori all'inizio dei round per permettere loro di usare i salti-razzo o con bombe adesive nella mappa." "[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of a round in order that they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map." "Tip_5_9" "Come Medico, puoi usare l'Übercarica senza un bersaglio per guarirti durante le situazioni critiche." "[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target in order to save yourself in dire situations." "Tip_5_10" "Come Medico, è meglio usare l'Übercarica troppo presto piuttosto che perderla perché ti hanno ucciso." "[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed." "Tip_5_11" "Come Medico, imbroglia il nemico usando il comando vocale \"ÜberCarica pronta!\" per far finta di avere una ÜberCarica preparata." "[english]Tip_5_11" "As a Medic, fool the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command in order to pretend you have an ÜberCharge prepared." "Tip_5_12" "Come Medico, puoi offrire salute extra a più compagni, consentendo loro di assorbire più danni." "[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage." "Tip_5_14" "Come Medico, ricorda che le siringhe volano disegnando un arco. Mira sempre un po' più in alto del bersaglio per colpirlo." "[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs and have a travel time. Lead your targets and aim higher in order to land successful hits." "Tip_5_15" "Come Medico, ricorda che i critici non hanno effetto sulle torrette. Invece, usa il Kritzkrieg in aree piene di giocatori." "[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on Sentry Guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead." "Tip_5_16" "Come Medico, l'Übersega ti farà guadagnare Übercarica anche se il nemico colpito è un Esploratore invulnerabile grazie a Bonk! Pugno Atomico." "[english]Tip_5_16" "As a Medic, the Übersaw will still increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch." "Tip_5_17" "Come Medico, ricorda che l'invulnerabilità ai danni dell'Übercarica non ti rende comunque invincibile. Fai attenzione ai soffi d'aria compressa del Piro." "[english]Tip_5_17" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for the Pyro's compression blast and explosive knock back." "Tip_5_18" "Come Medico, quando attacchi con un'Übercarica cerca di avvicinarti il più possibile alle torrette per permettere ai tuoi compagni di distruggerle." "[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge, try to get Sentry Guns to target you so that your teammates can get close enough to destroy them." "Tip_5_19" "Come Medico, la pistola siringa predefinita ti cura automaticamente nel tempo a un ritmo di 3 punti al secondo, rispetto a 1 punto al secondo del Blutsauger." "[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default Syringe Gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second. Use the Syringe Gun when playing defensively, as the passive healing rate will provide you with an advantage." "Tip_5_20" "Come medico, l'Ubersaw non ti farà ottenere l'Übercarica se il nemico colpito è una Spia travestita." "[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Übersaw will not increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a disguised Spy." "Tip_5_21" "Come Medico, insultare col Kritzkrieg cura 10 punti salute. Usalo quando non ci sono kit medici o altri Medici nelle vicinanze." "[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby." "Tip_5_22" "Come Medico, fai sempre attenzione ai tuoi compagni Medici. Se molti Medici sono in vita sarà possibile salvare anche il resto della squadra." "[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive, too." "Tip_6_5" "Come Grosso, il tuo Sandvich può salvarti la vita. Prima di mangiarlo cerca un posto sicuro o potrebbero interromperti." "[english]Tip_6_5" "As a Heavy, you have more health than any other class on your team. Use this to your advantage by drawing enemy fire and allowing the other classes to flank the enemy." "Tip_6_6" "Come Grosso, non perdi il moto quando fai ruotare in aria la minigun. Usa questa caratteristica per sorprendere i nemici dietro gli angoli." "[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your Minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners!" "Tip_6_8" "Come Grosso, i tuoi pugni sono più veloci rispetto ai Ke Guantoni da Boxe. Equipaggiali con il Sandvich per far fuori rapidamente chi ti attacca durante la pausa pranzo." "[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers. " "Tip_6_9" "Come Grosso, puoi posizionare a terra un Sandvich premendo %attack2%. Un Sandvich a terra può curare un compagno in maniera simile ad un kit medico." "[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similarly to a health kit." "Tip_6_10" "Come Grosso, se metti a terra il tuo Sandvich assicurati di prenderne un altro. Puoi rifornirti di Sandvich nei kit medici, ma solo se la tua energia è al massimo." "[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full." "Tip_6_11" "Come Grosso, la rotazione iniziale della minigun può sprecare il bonus colpi critici di 5 secondi dei Ke Guantoni da Boxe. Quando usi i K.G.B. equipaggia il fucile per massimizzare il potenziamento colpi critici!" "[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your Minigun's spin-up time can waste the Killing Gloves of Boxing's five-second critical buff. Carry your Shotgun with the K.G.B. in order to maximize the critical boost!" "Tip_6_12" "Come Grosso, premendo %attack2% piazzerai un Sandvich, il quale può spegnere le fiamme su un compagno che ha preso fuoco. Usalo per salvare il tuo Medico." "[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich and the Buffalo Steak Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic." "Tip_7_6" "Come Piro, il tuo lanciafiamme può incendiare le Spie nemiche travestite da compagni di squadra. Controlla i compagni che si comportano in modo sospetto!" "[english]Tip_7_6" "As a Pyro, your Flamethrower can ignite an enemy Spy if he is cloaked, or is disguised as a member of your team. Spy check teammates that look or act suspicious!" "Tip_7_7" "Come Piro, usa il danno bonus dell'Estintascia per dar fuoco ai nemici." "[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking." "Tip_7_8" "Come Piro, contribuisci a proteggere le torrette dell'Ingegnere rimuovendo le bombe adesive e controllando la presenza di Spie." "[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies." "Tip_7_9" "Come Piro, premi %attack2% per neutralizzare un'Übercarica allontanando il Medico dal suo bersaglio o viceversa grazie al soffio di aria compressa del lanciafiamme!" "[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)." "Tip_7_10" "Come Piro, premi %attack2% per respingere i nemici con il soffio di aria compressa del lanciafiamme." "[english]Tip_7_10" "As a Pyro, push enemies out of your way using the Flamethrower's compression blast with %attack2%." "Tip_7_11" "Come Piro, il soffio di aria compressa del lanciafiamme (%attack2%) può spegnere i compagni in fiamme." "[english]Tip_7_11" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can extinguish burning teammates." "Tip_7_12" "Come Piro, non puoi prendere fuoco. Usa il fucile o l'accetta contro i Piro nemici, per ovviare alla questione." "[english]Tip_7_12" "As a Pyro, you cannot be ignited by fire-based weapons. Use your Shotgun or melee weapons against enemy Pyros in order to counter this." "Tip_7_13" "Come Piro, il retrobruciatore è utile per tendere imboscate ai nemici, in quanto ottieni danni bonus se attacchi alle spalle!" "[english]Tip_7_13" "As a Pyro, the Backburner is very effective when ambushing the enemy because it inflicts critical hits when attacking from behind." "Tip_7_14" "Come Piro, la pistola lanciarazzi può sferrare colpi critici se si spara contro nemici già in fiamme." "[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning." "Tip_7_15" "Come Piro, il Lanciafiamme o la Pistola Lanciarazzi non funzionano sott'acqua." "[english]Tip_7_15" "As a Pyro, your Flamethrower or Flare Gun will not work underwater, so rely upon your Shotgun or melee weapon." "Tip_7_16" "Come Piro, premi %attack2% con il lanciafiamme predefinito per sparare un soffio di aria compressa. Usalo per respingere i proiettili in arrivo, spegnere i compagni in fiamme e respingere i nemici!" "[english]Tip_7_16" "As a Pyro, use %attack2% when using the Flamethrower in order to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, or push enemies back!" "Tip_7_17" "Come Piro, usa il Lanciafiamme su un compagno Cecchino per accendere le frecce del suo Arco da Cacciatore. Le frecce infuocate possono dar fuoco al nemico." "[english]Tip_7_17" "As a Pyro, use your Flamethrower on friendly Snipers in order to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy and inflict additional damage." "Tip_7_18" "Come Piro, premi %attack2% per respingere i proiettili contro la squadra nemica! Funziona con i razzi, le granate, i Giarate e altro ancora!" "[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Huntsman arrows, Jarate and more!" "Tip_7_19" "Come Piro, ricorda che il soffio di aria compressa %attack2% del lanciafiamme può consumare molte munizioni. Usalo solo quando è necessario!" "[english]Tip_7_19" "As a Pyro, remember that the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can use up a lot of ammo. Use it only when you need to!" "Tip_7_20" "Come Piro, usa il soffio di aria compressa del lanciafiamme %attack2% per togliere di mezzo le bombe adesive. Aiuta i tuoi Ingegneri o libera un Punto di Controllo!" "[english]Tip_7_20" "As a Pyro, utilize the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to push Stickybombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!" "Tip_8_9" "Come Spia, quando sei travestito fai attenzione a usare i comandi vocali. La squadra nemica li vedrà nella chat di testo come pronunciati dal personaggio da cui sei travestito." "[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whomever you're disguised as." "Tip_8_10" "Come Spia, l'Ambassador non permette colpi alla testa critici quando si raffredda. Per massimizzare i danni spara al momento giusto e con precisione." "[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not inflict critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed in order to inflict maximum damage." "Tip_8_11" "Come Spia, cerca di non farti colpire dalle fiamme quando carichi il cipollotto letale: altrimenti le fiamme potrebbero colpirti nuovamente rivelando la tua posizione." "[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location." "Tip_8_12" "Come Spia, quando sei mimetizzato con il cipollotto letale la tua silhouette non sarà visualizzata quando ti scontri con i nemici." "[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies." "Tip_8_13" "Come Spia, raccogli le munizioni e le armi a terra per ricaricare la mimetizzazione quando usi l'orologio mimetico o il cipollotto letale." "[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge your Cloak when using the default Invisibility Watch or the Dead Ringer." "Tip_8_14" "Come Spia, l'orologio mimetico si esaurirà solo in movimento. Resta fermo o rinuncia alla mimetizzazione per recuperare la carica." "[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge." "Tip_8_15" "Come Spia, se ti muovi troppo a lungo quando sei mimetizzato con l'orologio mimetico, gli altri potranno vedere la tua silhouette. Trova un posto sicuro per sederti e ricaricare." "[english]Tip_8_15" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge." "Tip_8_16" "Come Spia, il cipollotto letale emette un suono molto forte quando lo spegni. Allontanati dai nemici prima di perdere la mimetizzazione." "[english]Tip_8_16" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak." "Tip_8_17" "Come Spia, travestiti da membro della tua squadra premendo il tasto %disguiseteam%. Usa questa funzione in aree amiche o con il cipollotto letale, per nascondere al nemico la tua presenza." "[english]Tip_8_17" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer in order to hide your presence from the enemy." "Tip_8_18" "Come Spia, premi %lastdisguise% quando sei già travestito per modificare l'arma che sarà visualizzata dai tuoi nemici." "[english]Tip_8_18" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change the weapon your disguise is holding." "Tip_8_19" "Come Spia, premi %lastdisguise% per assumere automaticamente il tuo ultimo travestimento." "[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% in order to automatically assume the last disguise you previously used." "Tip_8_20" "Come Spia, quando sei travestito puoi usare i teletrasporti nemici. Sorpresa!" "[english]Tip_8_20" "As a Spy, you can take enemy Teleporters. Surprise!" "Tip_8_21" "Come Spia, se ti scontri con un nemico mentre sei mimetizzato diverrai leggermente visibile a tutti." "[english]Tip_8_21" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone." "Tip_8_22" "Come Spia, se prendi fuoco mentre sei mimetizzato, ritornerai visibile al nemico!" "[english]Tip_8_22" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!" "Tip_8_23" "Come Spia, usa il revolver per abbattere i nemici che sono a corto di salute o per affrontare classi abili nel corpo a corpo, come i Piro." "[english]Tip_8_23" "As a Spy, use your Revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros." "Tip_8_24" "Come Spia, se sei abbastanza veloce, puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua arma prima che si volti e ti spari." "[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you." "Tip_8_25" "Come Spia, il cipollotto letale ti permette di subire molti meno danni da qualunque attacco mentre sei invisibile." "[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible." "Tip_8_26" "Come Spia, evita i danni da caduta: riveleranno la tua posizione!" "[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage as it will give away your location!" "Tip_8_27" "Come Spia, i tuoi elettro-sabotatori saboteranno entrambe le estremità di un teletrasporto. Cerca di agire all'estremità in cui non si trova l'Ingegnere." "[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding." "Tip_8_28" "Come Spia, il cipollotto letale ti permette di simulare la tua morte. Usalo quando sei debole, altrimenti i nemici non ci cascheranno." "[english]Tip_8_28" "As a Spy, your Dead Ringer can be used to fake your own death. Try to use it when you're weak, otherwise it may be wasted or too obvious." "Tip_8_29" "Come Spia, quando ricarichi il revolver, i nemici vedranno l'azione di ricarica della classe in cui sei travestito." "[english]Tip_8_29" "As a Spy, reloading your Revolver will mimic the reload action of the weapon carried by your current disguise." "Tip_9_7" "Come Ingegnere, aiuta i tuoi colleghi Ingegneri. La tua chiave inglese può riparare e potenziare le loro costruzioni." "[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your Wrench can upgrade or repair their buildings as well as your own." "Tip_9_8" "Come Ingegnere, colpisci con la chiave inglese le costruzioni non ancora complete per finirle più in fretta." "[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your Wrench while they are constructing in order to make them build faster." "Tip_9_9" "Come Ingegnere, può essere utile spostare in avanti le costruzioni insieme alla tua squadra." "[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward in order to support your team. Use %attack2% to pick up your buildings and carry them." "Tip_9_10" "Come Ingegnere, ricordati di potenziare le costruzioni. I teletrasporti di livello 3 si ricaricano più velocemente consentendo alla tua squadra di incalzare il nemico." "[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 Teleporters recharge much faster, allowing your team to keep the pressure on." "Tip_9_11" "Come Ingegnere, colpisci l'entrata o l'uscita del teletrasporto con la chiave inglese per riparare e potenziare entrambe le estremità." "[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your Teleporter with your Wrench in order to repair and upgrade both sides." "Tip_9_12" "Come Ingegnere, premi %attack2% per ruotare i progetti di costruzione prima di premere %attack% per costruire. Usa questa funzione per non rivolgere un teletrasporto contro le pareti." "[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this in order to orient Teleporters away from walls." "Tip_9_13" "Come Ingegnere, non limitarti a prenderti cura delle costruzioni. Usa il fucile e la pistola per combattere e difendere." "[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your Shotgun and your Pistol to assist in fights and to defend your buildings." "Tip_9_14" "Come Ingegnere, le torrette non servono solo per difesa. Costruiscile rapidamente in luoghi nascosti per assistere un'azione offensiva." "[english]Tip_9_14" "As an Engineer, Sentry Guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations in order to aid in an offensive push." "Tip_9_15" "Come Ingegnere, ricorda che le Spie travestite possono usare i tuoi teletrasporti. Cerca di non posizionarti davanti all'uscita." "[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised enemy Spies can use your Teleporter. Try not to stand on top of your Teleporter exit, especially when upgrading or repairing it." "Tip_9_16" "Come Ingegnere, se si avvicina qualcuno di sospetto usa la tua arma per controllare che non sia una Spia." "[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches." "Tip_9_17" "Come Ingegnere, usa il fucile o la pistola per distruggere le bombe adesive nemiche posizionate vicino alle tue costruzioni." "[english]Tip_9_17" "As an Engineer, the Short Circuit lets you protect your buildings by eliminating incoming enemy projectiles." "TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "punti" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "uccisioni" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "kill(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "aiuti" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assist(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "conquiste" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "capture(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "difese" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defense(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "danni" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "damage" "TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "costruzioni distrutte" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "building(s) destroyed" "TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "dominazioni" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)" "TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "durata vita" "[english]TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "life time" "TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "guarigioni" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "healing" "TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "ubercariche" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber charge(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "uccisioni con torretta" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "kill(s) by sentry" "TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "utilizzi teletrasporto" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "teleport use(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "colpi alla testa" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "headshot(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "pugnalate alle spalle" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "backstab(s)" "ConfirmTitle" "SEI SICURO?" "[english]ConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "ConfirmButtonText" "CONTINUA" "[english]ConfirmButtonText" "CONTINUE" "WelcomeBack" "Bentornato, %playername%" "[english]WelcomeBack" "Welcome back, %playername%" "ChallengeTitle" "%challengeclass%" "[english]ChallengeTitle" "%challengeclass%" "ChallengeSubText" "Perché non gli dai una chance?" "[english]ChallengeSubText" "Why don't you give him a shot?" "ChallengeSubTextB" "Perché non le dai una chance?" "[english]ChallengeSubTextB" "Why don't you give her a shot?" "ChallengeRecord" "Prova a batterlo:" "[english]ChallengeRecord" "Beat this:" "ChallengeDetails" "%s1 come %s2" "[english]ChallengeDetails" "%s1 as a %s2" "FriendsList" "Vedi tutti i %friendsplaying% amici in gioco" "[english]FriendsList" "See all %friendsplaying% friends playing" "MMenu_StartPlaying" "Inizia a giocare" "[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing" "MMenu_ChangeServer" "Cambia server" "[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server" "MMenu_CharacterSetup" "OGGETTI" "[english]MMenu_CharacterSetup" "ITEMS" "MMenu_Achievements" "Achievement e Statistiche" "[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats" "MMenu_NoRecentAchievements" "Hai ottenuto %currentachievements% Achievement su %totalachievements%." "[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements." "MMenu_RecentAchievements" "I tuoi Achievement recenti:" "[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:" "MMenu_ViewAll" "Mostra Tutti" "[english]MMenu_ViewAll" "View All" "MMenu_Tooltip_Training" "Addestramento" "[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training" "MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Forum nuovi utenti" "[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum" "MMenu_Tooltip_ReportBug" "Segnala un errore" "[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug" "MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Giocatori con voce disabilitata" "[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_Tooltip_Commentary" "Commento sviluppatori" "[english]MMenu_Tooltip_Commentary" "Developer Commentary" "MMenu_MOTD_URL" "ALTRO" "[english]MMenu_MOTD_URL" "READ MORE" "MMenu_MOTD_Show" "MESSAGGI" "[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES" "MMenu_MOTD_Hide" "X" "[english]MMenu_MOTD_Hide" "X" "MMenu_TutorialHighlight_Title" "È la prima volta che giochi a TF2..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..." "MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Dall'ultima volta in cui hai giocato, abbiamo aggiunto l'addestramento..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..." "MMenu_TutorialHighlight_Text" "Perché non provi?" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and" "MMenu_TutorialHighlight_Button" "GIOCA UN TUTORIAL" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL" "MMenu_PracticeHighlight_Title" "Se hai completato l'esercitazione..." "[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..." "MMenu_PracticeHighlight_Text" "Prova un po' di" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some" "MMenu_PracticeHighlight_Button" "PRATICA OFFLINE" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE" "MMenu_ViewNewUserForums" "Visualizza i forum per i nuovi utenti" "[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums" "MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Forum nuovi utenti" "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum" "MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Abbiamo creato alcuni forum per far parlare i nuovi utenti. Se hai domande, è un buon posto dove trovare risposta." "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them." "LoadoutExplanation_Title" "Equipaggiamenti" "[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts" "LoadoutExplanation_Text" "Giocando a TF2 troverai molti nuovi oggetti. Puoi usarli inserendoli nell'equipaggiamento di una classe.\n\nPer aprire l'equipaggiamento di una classe, fai clic sull'immagine appropriata." "[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You can use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image." "BackpackExplanation_Title" "Zaino" "[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack" "BackpackExplanation_Text" "Fai clic qui per aprire lo zaino. Il tuo zaino contiene tutti gli oggetti che hai trovato giocando." "[english]BackpackExplanation_Text" "Click here to open your backpack. Your backpack contains all the items you've found while playing." "CraftingExplanation_Title" "Creazione" "[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting" "CraftingExplanation_Text" "Qui potrai costruire nuovi item sulla base degli item contenuti nel tuo zaino." "[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack." "ExplanationExplanation_Title" "Ti sei perso qualcosa?" "[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?" "ExplanationExplanation_Text" "Fai clic su questo pulsante per visualizzare di nuovo le finestre popup." "[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "BackpackItemsExplanation_Title" "Zaino" "[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack" "BackpackItemsExplanation_Text" "Qui troverai tutti i tuoi oggetti. Puoi fare clic e trascinarli per organizzarli come preferisci.\nGli oggetti inseriti in un equipaggiamento di classe saranno contrassegnati come \"equipaggiati\"." "[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'." "BackpackPagesExplanation_Title" "Pagine dello zaino" "[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages" "BackpackPagesExplanation_Text" "Il tuo zaino contiene numerose pagine di oggetti. Usa questi pulsanti per passare da una all'altra." "[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them." "BackpackDeleteExplanation_Title" "Eliminazione di oggetti" "[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "BackpackDeleteExplanation_Text" "Se finisci lo spazio nello zaino, dovrai cancellare un oggetto (o, meglio ancora, usare una serie di oggetti per crearne uno nuovo e fare spazio). \n\nSeleziona un oggetto e fai clic su questo pulsante per eliminare l'oggetto in modo permanente. Puoi selezionare più oggetti tenendo premuto il tasto CTRL." "[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "CraftingStartExplanation_Title" "Creazione" "[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting" "CraftingStartExplanation_Text" "Qui puoi combinare gli oggetti nello zaino per costruirne di nuovi. Per creare un oggetto, gli oggetti che combini devono corrispondere a un progetto." "[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint." "CraftingRecipesExplanation_Title" "Progetti" "[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints" "CraftingRecipesExplanation_Text" "I progetti stabiliscono un gruppo di oggetti da combinare per produrne di nuovi. Cliccando su questo tasto vedrai l'elenco dei progetti trovati finora.\n\nProvando altre combinazioni di oggetti, è possibile trovare nuovi progetti, che vengono aggiunti definitivamente all'elenco dei Progetti Conosciuti." "[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list." "CraftingStep1Explanation_Title" "Iniziare la creazione" "[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft" "CraftingStep1Explanation_Text" "Seleziona due o più oggetti dallo zaino per combinarli. Fai doppio clic o trascinali nell'area di creazione." "[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area." "CraftingStep2Explanation_Title" "Area di creazione" "[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area" "CraftingStep2Explanation_Text" "Se la creazione va a buon fine, questi oggetti andranno distrutti definitivamente, e riceverai l'oggetto (o gli oggetti) che hai realizzato.\nSe la creazione non corrisponde a un progetto, gli oggetti non verranno distrutti." "[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed." "CraftingStep3Explanation_Title" "Progetti conosciuti" "[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints" "CraftingStep3Explanation_Text" "Se gli oggetti nell'area di creazione corrispondono a quelli richiesti per un progetto che conosci già, il nome del progetto sarà riportato qui. Posizionaci sopra il mouse per una descrizione degli oggetti che saranno prodotti dal progetto. \n\nSe gli oggetti nell'area di creazione corrispondono a più progetti, seleziona qui quello che vuoi usare." "[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here." "DiscardItemsExplanation_Title" "Rifiuto" "[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding" "DiscardItemsExplanation_Text" "Se hai trovato un nuovo oggetto ma non hai spazio nello zaino, devi scegliere se rifiutare il nuovo oggetto o eliminare uno di quelli nello zaino." "[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack." "DiscardButtonExplanation_Title" "Rifiuta nuovo oggetto" "[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item" "DiscardButtonExplanation_Text" "Per rifiutare il nuovo oggetto ricevuto, fai clic su questo pulsante. L'oggetto sarà distrutto in modo permanente." "[english]DiscardButtonExplanation_Text" "To discard the new item you've received, click this button. The item will be permanently destroyed." "DiscardDeleteExplanation_Title" "Eliminazione di oggetti" "[english]DiscardDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "DiscardDeleteExplanation_Text" "Per eliminare un oggetto nello zaino, selezionalo e fai clic su questo pulsante per eliminarlo in modo permanente. Puoi selezionare più oggetti tenendo premuto il tasto CTRL." "[english]DiscardDeleteExplanation_Text" "To delete an item in your backpack, select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "TR_TargetPractice_Goal" "Pratica con le armi" "[english]TR_TargetPractice_Goal" "Weapons Practice" "TR_Generic_WeaponFireTitle" "Fare fuoco" "[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons" "TR_Generic_WeaponFire" "Premi %attack% per attaccare con l'arma corrente." "[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press %attack% to attack with your current weapon." "TR_Generic_ReloadTitle" "Ricarica" "[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!" "TR_Generic_Reload" "Ricarica premendo %reload% tra un bersaglio e l'altro o quando hai un momento libero." "[english]TR_Generic_Reload" "Reload using %reload% between targets, and whenever you have a spare moment." "TR_Generic_BotIntroTitle" "Utilizzo delle armi" "[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!" "TR_Generic_BotIntro" "Prova le armi su qualche bersaglio in movimento! Gli avversari si muoveranno nell'area bersagli. Sai cosa fare." "[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do." "TR_Generic_BotHealth" "Alcuni avversari hanno più salute di altri. Dovrai usare più munizioni per abbatterli!" "[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!" "TR_Soldier_IntroTitle" "Il Soldato" "[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier" "TR_Soldier_Intro" "Benvenuto al corso sulle armi del Soldato!" "[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the Soldier weapons course!" "TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Cambio di arma" "[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons" "TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cambia arma usando %invnext% e %invprev%. Conferma la selezione con %attack%. Scegli un'arma diversa per continuare." "[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using %invnext% and %invprev%. Confirm selection using %attack%. Choose a different weapon to continue." "TR_Soldier_SlotSwitch2" "Inoltre puoi selezionare le armi direttamente:\nPremi %slot1% per il LANCIARAZZI\nPremi %slot2% per il FUCILE\nPremi %slot3% per la PALA" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL" "TR_Soldier_SlotSwitch3" "Premi %slot1% per il LANCIARAZZI\nPremi %slot2% per il FUCILE\nPremi %slot3% per la PALA\nPremi %reload% per RICARICARE" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL\nPress %reload% to RELOAD" "TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Cambio rapido" "[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch" "TR_Generic_QuickSwitch" "Cambiare arma richiede troppo tempo? Usa %lastinv% per passare all'ultima arma che hai usato!" "[english]TR_Generic_QuickSwitch" "Taking too long to switch weapons? Use %lastinv% to swap to your previously selected weapon!" "TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Selezione delle armi" "[english]TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Weapon Selection" "TR_Soldier_SlotPractice" "Usa l'arma richiesta per distruggere ogni bersaglio a distanze diverse." "[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances." "TR_Soldier_RocketTitle" "Passa al LANCIARAZZI" "[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_ShotgunTitle" "Passa al FUCILE" "[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN" "TR_Soldier_ShovelTitle" "Passa alla PALA" "[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_Rocket" "Usa il LANCIARAZZI" "[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Usa il FUCILE" "[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN" "TR_Soldier_Hint_Shovel" "Usa la PALA" "[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Danno ad area" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Splash Damage" "TR_Soldier_Hint_Splash" "Le esplosioni del razzo possono danneggiare bersagli multipli. Prova a colpire due bersagli con un solo razzo." "[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket explosions can damage multiple targets. Try hitting two targets with a single rocket." "TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Mira qui" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here" "TR_Soldier_Hint_Range" "Passa al FUCILE per dare il colpo di grazia ai nemici feriti da distanza ravvicinata." "[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to SHOTGUN to finish injured enemies at close range." "TR_Soldier_PracticeTitle" "Pratica sul bersaglio!" "[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!" "TR_Soldier_Practice" "I bersagli appariranno in varie posizioni. Colpiscili con l'arma appropriata per continuare." "[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue." "TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Punti di controllo" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Control Points" "TR_DustGeneric_Intro1" "Benvenuto a Dustbowl, una mappa Punto di controllo. Il round inizia quando il timer di preparazione arriva a zero." "[english]TR_DustGeneric_Intro1" "Welcome to Dustbowl, a Control Point map. When the setup timer reaches zero, the round begins." "TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red contro Blu" "[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue" "TR_DustGeneric_IntroSetup" "Il tempo di preparazione permette ai RED di preparare le difese, per impedire ai BLU di conquistare i Punti di controllo." "[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "Setup time allows the RED team to prepare defenses to prevent the BLU team from capturing Control Points." "TR_DustGeneric_Intro2" "Tu sei nella squadra dei BLU! Per vincere, conquista entrambi i Punti di controllo. Per conquistare un Punto di controllo, restaci sopra finché la barra della conquista non si riempie." "[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on BLU team! To win, capture both Control Points. To capture a Control Point, stand on it until the capture bar is full." "TR_DustGeneric_Intro3" "La proprietà del Punto di controllo è rappresentata dal colore della squadra, nella parte bassa dello schermo." "[english]TR_DustGeneric_Intro3" "Control Point ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color." "TR_DustGeneric_HealthTitle" "Salute e Munizioni" "[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo" "TR_DustGeneric_EngTitle" "L'Ingegnere" "[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer" "TR_DustGeneric_Eng" "Gli Ingegneri possono migliorare l'efficacia delle loro costruzioni creandole, riparandole e potenziandole." "[english]TR_DustGeneric_Eng" "Engineers can increase the effectiveness of their buildings through construction, repair, and upgrading." "TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Torrette" "[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns" "TR_DustGeneric_EngRed2" "Le torrette hanno un raggio limitato. Sfruttalo a tuo vantaggio! Distruggi questa torretta con il LANCIARAZZI." "[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "Sentry guns have limited range. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your ROCKET LAUNCHER." "TR_DustGeneric_MedTitle" "Il Medico" "[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic" "TR_DustGeneric_Med1" "I Medici possono curare i compagni di squadra. Curando, essi accumulano \"Übercarica\"." "[english]TR_DustGeneric_Med1" "Medics can heal friendly players. While healing, they also build up an \"ÜberCharge\"." "TR_DustGeneric_Med2" "Quando l'Übercarica viene attivata dal Medico, lui e il suo bersaglio diventano invulnerabili per un breve periodo." "[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the ÜberCharge is activated by the Medic, he and his heal target become invulnerable for a short time." "TR_DustGeneric_Med3" "Sei ferito? Vai a fuoco? Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un Medico ad aiutarti!" "[english]TR_DustGeneric_Med3" "Injured? On fire? Press %voicemenu 0 0% to alert the Medic so he can help you!" "TR_DustGeneric_RoundTitle" "Round finale!" "[english]TR_DustGeneric_RoundTitle" "Final Round!" "TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl è composta di tre round. Conquista entrambi i Punti di controllo per procedere al round successivo." "[english]TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consists of three rounds. Capturing both Control Points advances the game to the next round." "TR_DustGeneric_FFTitle" "Fuoco amico" "[english]TR_DustGeneric_FFTitle" "Friendly Fire" "TR_DustGeneric_FF" "Non preoccuparti, non puoi mai ferire i tuoi compagni!" "[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!" "TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "TR_DustGeneric_CapMissed" "Sembra che tu abbia saltato il Punto di controllo precedente. Il successivo è bloccato finché non conquisti il primo." "[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the Control Point. The last point is locked until you capture the first one." "TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Punto di controllo!" "[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!" "TR_Dust_Hint_Resupply" "Rifornimento di salute e munizioni" "[english]TR_Dust_Hint_Resupply" "Health and Ammo Resupply" "TR_Dust_Hint_Medic" "Medico!" "[english]TR_Dust_Hint_Medic" "The Medic!" "TR_Dust_Hint_Engineer" "Ingegnere!" "[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!" "TR_Dust_Hint_SetupGate" "Cancello" "[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate" "TR_Target_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'addestramento alle armi del Soldato e sbloccato l'Addestramento di Base! Torna al menu principale premendo FINE e seleziona Addestramento di Base per esaminare un round di Team Fortress 2." "[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2." "TR_Dustbowl_EndDialog" "Ben fatto! Hai vinto una partita a %s1 e hai sbloccato l'addestramento con il Demolitore!\n\nVuoi provare altre classi, come l'Ingegnere o il Medico? Perché non passare a una sessione di PRATICA OFFLINE?\n\nSei pronto a giocare online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menù principale." "[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TF_IM_Target_Welcome" "Selezione armi e pratica sul bersaglio" "[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!" "TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Usa l'arma richiesta e colpisci i bersagli" "[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets" "TF_IM_Target_Reload" "Ricarica spesso! Sfrutta gli attimi di pausa per ricaricare completamente le armi" "[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons" "TF_Training_SpaceToContinue" "Premi la barra spaziatrice per continuare" "[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue" "TF_Training_Success" "Ottimo!" "[english]TF_Training_Success" "Success!" "TF_Training_Completed" "Hai completato l'addestramento!" "[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!" "Button_ReplayTraining" "&RIPETI" "[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY" "Button_NextTraining" "&AVANTI" "[english]Button_NextTraining" "&NEXT" "Button_QuitTraining" "&FINE" "[english]Button_QuitTraining" "&DONE" "TF_Training_ClassNotAvailable" "Non disponibile per l'addestramento" "[english]TF_Training_ClassNotAvailable" "Not Available for Training" "TF_Training_Prompt_Title" "Iniziare l'addestramento?" "[english]TF_Training_Prompt_Title" "Start Training?" "TF_Training_Prompt" "Vuoi uscire dalla partita attuale e iniziare l'addestramento?" "[english]TF_Training_Prompt" "Are you sure you want to quit your current game and start training?" "TF_Training_Restart_Title" "Cambiare Addestramento?" "[english]TF_Training_Restart_Title" "Change Training?" "TF_Training_Restart_Text" "Sei sicuro di voler scegliere un corso di addestramento differente?" "[english]TF_Training_Restart_Text" "Are you sure you want to choose a different training course?" "TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Sì, grazie!" "[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!" "TF_Training_Prompt_CancelButton" "No" "[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No" "TF_OfflinePractice" "PRATICA OFFLINE" "[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Settings" "Impostazioni" "[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings" "TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggeriti" "[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested" "TF_Bot_Difficulty" "Difficoltà:" "[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:" "TF_Bot_Difficulty0" "Facile" "[english]TF_Bot_Difficulty0" "Easy" "TF_Bot_Difficulty1" "Normale" "[english]TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "TF_Bot_Difficulty2" "Difficile" "[english]TF_Bot_Difficulty2" "Hard" "TF_Bot_Difficulty3" "Esperto" "[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert" "TF_Bot_NumberOfBots" "Numero di giocatori:" "[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:" "Attrib_WrenchNumber" "Chiave n. %s1" "[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1" "Attrib_TurnToGold" "Permeato d'un antico potere" "[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power" "TF_Unique_Golden_Wrench" "La Chiave d'Oro" "[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 ha trovato la Chiave d'Oro n. %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 ha distrutto la Chiave d'Oro n. %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 has destroyed Golden Wrench no. %s2!" "TF_Revenge" "VENDETTA" "[english]TF_Revenge" "REVENGE" "TF_Sandwich" "CIBO" "[english]TF_Sandwich" "FOOD" "TF_playerid_object_mini" "Mini %s1 creato da %s2" "[english]TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 built by %s2" "TF_Weapon_Laser_Pointer" "Puntatore laser" "[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer" "TF_Weapon_Robot_Arm" "Braccio meccanico" "[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm" "TF_Wrangler_Desc" "Assumi il comando manuale della torretta" "[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun" "Thunderm_cap_1_A" "Rampa di lancio, Fase Uno" "[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One" "Thunderm_cap_1_B" "Piattaforma Principale, Fase Uno" "[english]Thunderm_cap_1_B" "Main Platform, Stage One" "Thunderm_cap_2_A" "Segheria, Fase Due" "[english]Thunderm_cap_2_A" "Lumber Mill, Stage Two" "Thunderm_cap_2_B" "La Fossa, Fase Due" "[english]Thunderm_cap_2_B" "The Pit, Stage Two" "Thunderm_cap_3_A" "Edificio A, Fase Tre" "[english]Thunderm_cap_3_A" "Building A, Stage Three" "Thunderm_cap_3_B" "Edificio B, Fase Tre" "[english]Thunderm_cap_3_B" "Building B, Stage Three" "Thunderm_cap_3_C" "Torre, Fase Finale" "[english]Thunderm_cap_3_C" "Tower, Final Cap" "hightower_setup_goal" "Porta il carrello in cima alla tua HighTower per vincere!" "[english]hightower_setup_goal" "Move your cart to the top of your HighTower to win!" "hightower_cap_red" "HighTower Rossa" "[english]hightower_cap_red" "Red's HighTower" "hightower_cap_blue" "HighTower Blu" "[english]hightower_cap_blue" "Blue's HighTower" "Building_hud_sentry_numassists" "Aiuti: %numassists%" "[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%" "Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "[english]Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "Hud_Menu_Build_Unavailable" "Non disponibile" "[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Ingegnere 1" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 Achievement nel pacchetto Ingegnere." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Ingegnere 2" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Milestone 2" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 Achievement nel pacchetto Ingegnere." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Ingegnere 3" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 Achievement nel pacchetto Ingegnere." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Teletrasporto clandestino" "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler" "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teletrasporta 100 compagni di squadra in battaglia." "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle." "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "Un estinto signore" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman" "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "I dispenser costruiti da te devono spegnere 20 giocatori in fiamme." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "La vendetta aguzza l'Ingegnere" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Uccidi con un critico-vendetta il nemico che ha distrutto una tua torretta." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun." "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Motore di Ricerca" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine" "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Uccidi 3 Spie mimetizzate con una torretta comandata dal tuo Attaccabrighe." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Tre mitra sopra il cielo" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Uccidi 10 nemici oltre la normale gittata della torretta usando l'Attaccabrighe." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Lo scudo finale" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Una torretta protetta dall'Attaccabrighe deve assorbire 500 danni senza essere distrutta." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "L'implacabile" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Uccidi 3 nemici con critici-vendetta senza morire." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying." "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Estrazione rapida" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw" "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Uccidi una Spia e disattiva due elettro-sabotatori entro 10 secondi." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds." "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "L'impaziente inglese" "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection" "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Uccidi con la chiave inglese una Spia travestita." "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench." "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Aiuto-meccanico" "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner" "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Potenzia 50 costruzioni create da altri compagni di squadra." "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Per un pugno di sabotatori" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers" "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Disattiva 25 elettro-sabotatori sulle costruzioni create da altri compagni di squadra." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Accanimento terapeutico" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel" "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Ripara una torretta sotto tiro mentre vieni curato da un Medico." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Dinamitra!" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Accumula 5.000 uccisioni con le tue torrette." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns." "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "La legge del mitraglione" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice" "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "La tua torretta deve uccidere entro 10 secondi un nemico che ti ha appena ucciso." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Te le ho suonate!" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Regala al giocatore nemico un fermo immagine del tuo talento da chitarrista." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your guitar playing skills." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Ingegnere incivile" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Uncivil Engineer" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Regala al giocatore nemico un fermo immagine di te e della torretta che l'ha appena ucciso." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you and the sentry that just killed them." "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "L'ingegnere spara sempre due volte" "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step" "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Usa il fucile per finire un nemico colpito di recente dalla tua torretta." "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Quando il medico va in vacanza" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Un tuo dispenser deve curare 3 compagni di squadra contemporaneamente." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra di conquista" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Usa una torretta per uccidere 25 nemici che stanno conquistando un punto di controllo." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point." "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Stop secret" "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets" "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Uccidi 20 giocatori che trasportano segreti." "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence." "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death metal" "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal" "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Raccogli 10.000 scarti di metallo dalle macerie di costruzioni distrutte." "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings." "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "L'unione fa la forza" "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab" "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Aiuta un compagno di squadra a creare una costruzione." "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building." "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Corri, Ingegnere, corri!" "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!" "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Raggiungi e rimuovi un artificiere da una tua costruzione partendo da una distanza di diversi metri." "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away." "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Ordignaria amministrazione" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned" "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Distruggi 50 bombe adesive nemiche a portata di costruzioni amiche." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 50 enemy stickybombs lying in range of friendly buildings." "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Un sound da capogiro" "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man" "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Fracassa la testa di un nemico con la chitarra." "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar." "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "10 piccoli cecchini" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant" "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Uccidi 10 Cecchini con una torretta comandata dal tuo Attaccabrighe." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Servizio ad omicidio" "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind" "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Esegui 50 riparazioni e/o ricariche su una torretta comandata dall'Attaccabrighe di un altro Ingegnere." "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer." "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Sbaragliare la concorrenza" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection" "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Distruggi una torretta di un Ingegnere nemico con una torretta comandata dal tuo Attaccabrighe." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Trasporto letale" "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die" "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Trasporta una torretta di livello 3 in una posizione da cui possa realizzare un'uccisione entro breve tempo." "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed." "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Avanzamento tecnologico" "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger" "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Trasporta costruzioni per 1 km in tutta la tua carriera." "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career." "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Arriva l'artiglieria!" "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized" "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Ottieni 10 aiuti da un altro Ingegnere in uccisioni a cui contribuisce una torretta." "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "La grande distribuzione" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "In tutta la tua carriera, i dispenser da te costruiti devono fornire un totale di 100.000 punti salute." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career." "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Il riparatutto" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons" "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Ripara un totale di 50.000 danni su costruzioni amiche create da altri giocatori." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players." "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Dedizione Incrollabile" "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last" "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Fai in modo che una singola costruzione resista a più di 2.000 danni senza essere distrutta." "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "I Prodi Sono (Non Proprio) Da Soli" "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave" "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Cura un Grosso con il tuo dispenser mentre realizza 5 uccisioni." "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Keep a Heavy healed with your dispenser while he gains 5 kills." "RI_Ii" "oggetto" "[english]RI_Ii" "item" "RI_I" "Oggetto" "[english]RI_I" "Item" "RI_Nd" "Chiamato" "[english]RI_Nd" "Named" "RI_c" ", " "[english]RI_c" ", " "Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Sostituisce una Torretta con una Mini-Torretta a costruzione rapida" "[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry" "Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando ti viene distrutta una torretta\n ottieni un numero di critici-vendetta pari alle uccisioni da essa totalizzate" "[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill" "Attrib_BuildingCostReduction" "Riduzione del metallo pari a %s1 nel costo delle costruzioni" "[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost" "TF_Unique_Sentry_Shotgun" "La Giustizia di Frontiera" "[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice" "TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "L'Attaccabrighe" "[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler" "TF_Unique_Robot_Arm" "Il Pugno di Ferro" "[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger" "TF_Unique_Combat_Wrench" "L'Ospitalità Meridionale" "[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality" "TF_UseGlowEffect" "Mostra sempre gli obiettivi nelle mappe Carico e Cattura la bandiera." "[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives." "TF_Training" "ADDESTRAMENTO" "[english]TF_Training" "TRAINING" "TF_Parasite_Hat" "Parassita di Alien Swarm" "[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite" "TF_ScoreBoard_Dueling" "Duelli" "[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling" "TF_Action" "Usa Oggetto nello Slot Azioni" "[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot" "game_scramble_onrestart" "Squadre riassortite automaticamente!" "[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!" "TF_Weapon_Jar_Milk" "Sostanza Priva di Lattosio" "[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance" "TF_Weapon_Peppergun" "Pistola al peperoncino" "[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun" "TF_Weapon_Fish" "Pesce" "[english]TF_Weapon_Fish" "Fish" "TF_Weapon_FryingPan" "Padella" "[english]TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan" "Humiliation_Count" "x%s1" "[english]Humiliation_Count" "x%s1" "Humiliation_Kill" "UCCISIONE PESCIOSA!" "[english]Humiliation_Kill" "FISH KILL!" "TF_Gift" "Dono" "[english]TF_Gift" "Gift" "TF_Gift_EntireServer" "Pila di Doni" "[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts" "TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione regala un dono casuale\na un massimo di 23 altre persone sul server!" "[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!" "TF_Gift_RandomPerson" "Benefattore Sconosciuto" "[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton" "TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione regala un dono casuale\na una persona scelta a caso sul server!" "[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!" "TF_UseFail_NotInGame_Title" "Non stai giocando!" "[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!" "TF_UseFail_NotInGame" "Questo oggetto può essere utilizzato solo all'interno di una partita." "[english]TF_UseFail_NotInGame" "This item can only be used from within a game." "TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Prima Entra In Una Squadra!" "[english]TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Join A Team First!" "TF_UseFail_NotOnTeam" "Questo oggetto può essere utilizzato soltanto dopo essere entrato in una squadra." "[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team." "TF_UsableItem" "Oggetto Utilizzabile" "[english]TF_UsableItem" "Usable Item" "TF_Usable_Duel" "Mini-Gioco Duello" "[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game" "TF_Usable_Duel_Desc" "Un avversario mette in discussione le tue abilità, igiene personale, e/o origini?\nUsa queste stilose armi da fuoco per sfidarlo a duello!\nConsulta il Catalogo Mann Co. per tutti i dettagli." "[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details." "TF_Duel_Request" "%initiator% ti ha sfidato a duello! Difenderai il tuo onore?" "[english]TF_Duel_Request" "%initiator% has challenged you to a duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge" "%initiator% ha sfidato %target% a duello!" "[english]TF_Duel_Challenge" "%initiator% has challenged %target% to a duel!" "TF_Duel_Accept" "%target% ha raccolto la sfida di %initiator%!" "[english]TF_Duel_Accept" "%target% has agreed to duel with %initiator%!" "TF_Duel_Decline" "Vigliaccamente, %target% ha rifiutato il duello contro l'Onorevole %initiator%!" "[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly %target% has rejected a duel with the Honorable %initiator%!" "TF_Duel_Decline2" "%target% teme il duello con %initiator% perciò rifiuta la sfida!" "[english]TF_Duel_Decline2" "%target% is afraid to duel with %initiator% and rejects their challenge!" "TF_Duel_Decline3" "%target% non è all'altezza di %initiator% e rifiuta il duello!" "[english]TF_Duel_Decline3" "%target% is no match for %initiator% and refuses to duel!" "TF_Duel_Win" "%winner% ha sconfitto %loser% a duello con un punteggio di %winner_score% a %loser_score%!" "[english]TF_Duel_Win" "%winner% defeated %loser% in a duel with a score of %winner_score% to %loser_score%!" "TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% ha sconfitto %loser% a duello, poiché %loser% ha cambiato squadra." "[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% changed teams." "TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% ha sconfitto %loser% a duello, poiché %loser% ha abbandonato la partita." "[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% left the game." "TF_Duel_Tie" "Il duello tra %initiator% e %target% si è concluso in parità, col punteggio di %score%!" "[english]TF_Duel_Tie" "The duel between %initiator% and %target% ended in a draw with %score% points each!" "TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "Il duello tra %initiator% e %target% è terminato perché il livello è cambiato. Il Mini-Gioco Duello proprietà di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "Il duello tra %initiator% e %target% è terminato, perché hanno pareggiato con un 0-0. Il Mini-Gioco Duello proprietà di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_StatusKill" "Stato del Duello:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusAssist" "Stato del Duello:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Stato del Duello - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Stato del Duello - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_Title" "Duello all'Ultimo Sangue!" "[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!" "TF_Duel_JoinCancel" "No, Grazie." "[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Duel_Cancelled" "Il duello tra %initiator% e %target% è stato annullato. Il Mini-Gioco Duello proprietà di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between %initiator% and %target% has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_InADuel_Initiator" "Hai già sfidato qualcuno a duello o sei già impegnato in un duello." "[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel." "TF_Duel_InADuel_Target" "%target% sta già duellando." "[english]TF_Duel_InADuel_Target" "%target% is already in a duel." "TF_Duel_Medal_Bronze" "Medaglia Duello di Bronzo" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze" "Bronze Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Silver" "Medaglia Duello d'Argento" "[english]TF_Duel_Medal_Silver" "Silver Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Gold" "Medaglia Duello d'Oro" "[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Plat" "Medaglia Duello di Platino" "[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Questa medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Conferita al livello 25.\nQuesta medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!" "[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Conferita al livello 50.\nQuesta medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!" "[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Conferita al livello 75.\nQuesta medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!" "[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Desc_Won" "Vittorie: %wins%\nUltimo Duello: hai sconfitto %last_target%\nin data %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Lost" "Vittorie: %wins%\nUltimo Duello: hai perso contro %last_target%\nin data %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Tied" "Vittorie: %wins%\nUltimo Duello: hai pareggiato con %last_target%\nin data %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%" "TF_DuelDialog_Title" "Sfida a Duello" "[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel" "TF_StoreBundle" "Pacchetto Oggetti" "[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle" "TF_Bundle_Polycount" "Pacchetto Polycount" "[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack" "TF_Bundle_Polycount_Desc" "Include tutti gli oggetti vincenti del Concorso Polycount:" "[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:" "TF_Bundle_PolycountPyro" "Equipaggiamento Benzinaio" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Include tutti gli Oggetti Polycount per il Piro:" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:" "TF_Bundle_PolycountSpy" "La Spia d'Arabia" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy" "TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Include tutti gli Oggetti Polycount per la Spia:" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Includes all the Polycount Spy Items:" "TF_Bundle_PolycountSoldier" "Devastacarri" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster" "TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Include tutti gli Oggetti Polycount per il Soldato:" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Includes all the Polycount Soldier Items:" "TF_Bundle_PolycountSniper" "Il Kit Coccodrillo" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Include tutti gli Oggetti Polycount per il Cecchino:" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Includes all the Polycount Sniper Items:" "TF_Bundle_PolycountScout" "La Consegna Speciale" "[english]TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery" "TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Include tutti gli Oggetti Polycount per l'Esploratore:" "[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:" "TF_Scout_Hat_1_Desc" "Il berretto giusto per giocare a baseball... con la testa dei nemici!" "[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!" "TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualsiasi citrullo riuscirebbe a togliere i denti a un coccodrillo morto.\nMa ci vuole un vero uomo per estrarli a un coccodrillo vivo." "[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one." "TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Il presente elmetto non intende incoraggiare il fumo o il gioco d'azzardo in alcun modo o per alcuno scopo, sia implicito che esplicito." "[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling." "TF_Medic_Hat_1_Desc" "Una reliquia tramandata da una guerra all'altra.\nIl tuo nemico capirà." "[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point." "TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Per Ingegneri dalle idee brillanti." "[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas." "TF_Spy_Hat_1_Desc" "Questo elegante cappello in seta è in grado di trasformare qualsiasi spia dilettante in un criminale dal fascino irresistibile." "[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue." "TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Anche se sembra un semplice cappello da cowboy, questo capolavoro d'ingegneria contiene più parti mobili di un Torretta di livello 2." "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun." "TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Questo berretto è realizzato in pelliccia d'orso.\nPer ucciderlo, il cacciatore ci ha quasi rimesso la pellaccia." "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands." "TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Quando sei il gallo più tosto del pollaio, nessuno osa criticare il tuo senso estetico." "[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense." "TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protegge il cranio da pallottole e schegge.\nOttimo anche per riscaldare il rancio." "[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup." "TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Ho preso a calci le tue chiappe così forte che le ho mandate indietro nel tempo e sono tornate con questo ELMO VICHINGO." "[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT." "TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Gli altri sono insolenti? Non importa, se stanno andando a fuoco." "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire." "TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Non ti dispiace se questo documento lo leggo con la barba, vero?" "[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?" "TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Otorinolaringoiatra? Impossibile da pronunciare." "[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either." "TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Quando bere una bevanda radioattiva per volta non è abbastanza." "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough." "TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Edizione straordinaria! Sei fregato, amico!" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!" "TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Se vuoi che la tua testa abbia una forma più allungata,\nma pur sempre arrotondata in cima." "[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top." "TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Un cappello elegante, perfetto da indossare per uccidere qualunque persona in cui ti imbatti." "[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet." "TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Solo un maestro di Giarate può indossare questa fascia. Una volta era bianca, ma ormai è ingiallita dai rigori di un addestramento implacabile." "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen." "TF_Hatless_Scout_Desc" "La velocità è la migliore amica di un Esploratore. Perché appesantirti con cappelli voluminosi laddove, senza di essi, puoi rompere il muro del suono?" "[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?" "TF_Hatless_Sniper_Desc" "La sua pallottola c'è andata vicina.\nE mi è saltato il cappello.\nLa mia c'è andata ancora più vicina.\nE a lui è saltato il cervello." "[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head." "TF_Hatless_Engineer_Desc" "A volte il cappello è di troppo." "[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat." "TF_HonestyHalo_Desc" "Alcuni non si fermano davanti a nulla pur di accaparrarsi qualche cappello, ma tu sei rimasto risoluto e incorruttibile. Per questo sei stato ricompensato." "[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded." "TF_Halloween_Hat_Desc" "Un sacchetto di carta non è mai stato così spaventoso (più o meno)." "[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing." "TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! Sei tanto PRESUNTUOSO quanto POVERO e IRLANDESE. Piegati alla maestosità della mia TORRE di CAPPELLI." "[english]TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! You are as PRESUMPTUOUS as you are POOR and IRISH. Tarnish notte the majesty of my TOWER of HATS." "TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "Per il gentiluomo che crede che persino il suo cappello meriti un cappello." "[english]TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "For the Gentleman who believes even his hat deserves a hat." "TF_ModestPile_Hat_Desc" "Un gentiluomo non può dirsi veramente tale senza uno di questi." "[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one." "TF_MedicMask_Desc" "Lavati bene le mani... sarà un lavoro difficile e delicato." "[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy." "TF_HeavyHair_Desc" "I tuoi avversari rimarranno senza parole vedendo questi favolosa accoppiata di occhiali e pettinatura." "[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif." "TF_SpyNobleHair_Desc" "Molti dicono che la giustizia è cieca. Pochi sanno però che è anche invisibile, più propensa all'omicidio che all'equità." "[english]TF_SpyNobleHair_Desc" "They say justice is blind. What they don't tell you is that justice is also invisible, and also less interested in justice than murder." "TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Prenditi gioco del sole con questa maschera fiammeggiante che protegge i tuoi occhi dai raggi ultravioletti." "[english]TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Mock the sun with streaks of flame as the UV rays bounce harmlessly away from your eyeballs." "TF_ScoutBeanie_Desc" "Davvero fuori da ogni (punto di) controllo." "[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point." "TF_PyroBrainSucker_Desc" "Almeno continua a dirti di bruciare le cose." "[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things." "TF_SoldierSamurai_Desc" "Ode di guerra.\nAlla sconfitta dei nemici.\nOnore al razzo." "[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket." "TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfetto per scrutare l'aspetto (nonché l'interno) della testa delle persone." "[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads." "TF_ScoutWhoopee_Desc" "Davvero non lo sai? Questo cappello è un must per i giovani più alla moda." "[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth." "TF_Worms_Gear" "Elmetto Lumbricus" "[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid" "TF_PyroMonocle_Desc" "Il più elegante pizzetto ignifugo in circolazione: per il raffinato gentiluomo della conflagrazione." "[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration." "TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Quando l'aria è lacerata da spari e urla di morte, diventa difficile calcolare la torsione esterna totale applicata al movimento rotatorio di un corpo attraverso il relativo vettore del momento. Crea un dispositivo più sicuro grazie al silenzio assicurato dal paraorecchi Safe'n'sound." "[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!" "TF_DemomanTricorne_Desc" "Con tre lembi aguzzi il cappello non può che essere a punta.\nAttento a non cavarti gli occhi." "[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out." "TF_SpyBeret_Desc" "Perché lo spionaggio, quello vero, è una forma d'arte." "[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform." "TF_SniperFishingHat_Desc" "Per andare a pesca di... nemici." "[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'." "TF_PyroHelm_Desc" "Piro lo indossa in ricordo dei tanti pompieri che hanno perso la vita tentando di domare le sue fiamme." "[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames." "TF_SoldierDrillHat_Desc" "Non hai voglia di sgolarti? Questo cappello è una pratica alternativa ai classici insulti." "[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse." "TF_MedicGatsby_Desc" "Sebbene privo del prestigio di altri cappelli, il Gatsby possiede tuttavia una certa eleganza sartoriale. Il suo fascino sobrio e affabile lo rende appropriato per chiunque, che lo si sfoggi durante una partita di golf con gli amici o nel corso di un intervento chirurgico senza anestesia con un segaossa pulito a dovere." "[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw." "TF_HeavyDorag_Desc" "Indossare questa bandana per 12 secondi costa $400.000." "[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds." "TF_Parasite_Hat_Desc" "In altri tempi e luoghi, questo simpatico mostriciattolo è stato il flagello dell'umanità. Ora è ben lieto di stare sulla tua testa per ripararti dal sole." "[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off." "TF_TheFamiliarFez" "Fez Familiare" "[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez" "TF_TheGrenadiersSoftcap" "Berretto da Granatiere" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornisce un potenziamento offensivo che fa sì\ni compagni di squadra sferrino mini critici." "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits." "TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornisce un potenziamento difensivo che protegge\ni compagni di squadra vicini dai critici\ne blocca il 35% dei danni ricevuti.\nLa barra della rabbia si carica attraverso i danni subiti." "[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken." "TF_OlSnaggletooth" "Dente Storto" "[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth" "TF_TheShortstop_Desc" "Gli ultimi arrivi Mann Co. nel campo delle armi da\ndifesa basculanti ad alte prestazioni." "[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense." "TF_TheHolyMackerel_Desc" "Essere colpiti da un pesce è una bella umiliazione." "[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating." "TF_MadMilk_Desc" "Il giocatore guarisce per il 60% dei danni che infligge\nad un nemico coperto di latte." "[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk." "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Uno speciale lanciarazzi a salve, per imparare\ntutti i trucchi e gli schemi del salto-razzo." "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns." "TF_ScoutBombingRun" "Bombardamento" "[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run" "TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte dall'alto!" "[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!" "TF_SoldierShako" "Shakò" "[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako" "TF_SoldierShako_Desc" "La più grande conquista del\nvestiario militare vittoriano." "[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion." "TF_SoldierRomanHelmet" "Elmetto da Legionario" "[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid" "TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Antico copricapo risalente al\n tardo impero gallico." "[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period." "TF_PyroFiestaSombrero" "L'Antica Guadalajara" "[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara" "TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Questo cappello aggiunge un po' di pepe a ogni occasione." "[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion." "TF_PyroPlunger" "Sturalavandini" "[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle" "TF_PyroPlunger_Desc" "Rimuove qualsiasi tipo di blocco." "[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage." "TF_DemoInquisitor" "Puritano Ubriaco" "[english]TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain" "TF_DemoInquisitor_Desc" "Non lascia anima viva." "[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live." "TF_HeavyUmbrella" "Ombrello da Difesa" "[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter" "TF_HeavyUmbrella_Desc" "Non si è mai troppo prudenti\ncon un Giarate nei paraggi." "[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around." "TF_DemoStuntHelmet" "Stuntman Sobrio" "[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman" "TF_DemoStuntHelmet_Desc" "Il migliore amico di un saltatore adesivo." "[english]TF_DemoStuntHelmet_Desc" "A sticky-jumper's best friend." "TF_Seuss" "La Tuba Elegante del Dottore" "[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper" "TF_PyroBeanie" "Il Sollievo della Capoccia" "[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite" "TF_PyroBeanie_Desc" "Dopo una lunga giornata passata a incenerire Esploratori." "[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts." "TF_HeavyPugilistProtector" "Protezione del Pugile" "[english]TF_HeavyPugilistProtector" "Pugilist's Protector" "TF_SoldierChiefRocketeer" "Copricapo di Sfida" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge" "TF_WikiCap" "Berretto Wiki" "[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap" "TF_WikiCap_Desc" "Un regalo per i valenti realizzatori della wiki ufficiale di TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "TF_MannCoCap" "Berretto Mann Co." "[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap" "TF_Polycount_Pin" "Spilla Polycount" "[english]TF_Polycount_Pin" "Polycount Pin" "TF_Polycount_Pin_Desc" "Conferita ai partecipanti della competizione Polycount." "[english]TF_Polycount_Pin_Desc" "Awarded to participants of the Polycount contest." "TF_EllisHat" "Berretto di Ellis" "[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap" "NewItemMethod_Dropped" "Hai Trovato:" "[english]NewItemMethod_Dropped" "You Found:" "NewItemMethod_Crafted" "Hai Creato:" "[english]NewItemMethod_Crafted" "You Crafted:" "NewItemMethod_Traded" "Hai Scambiato:" "[english]NewItemMethod_Traded" "You Traded for:" "NewItemMethod_Purchased" "Hai Acquistato:" "[english]NewItemMethod_Purchased" "You Purchased:" "NewItemMethod_FoundInCrate" "Hai Scoperto in una cassa:" "[english]NewItemMethod_FoundInCrate" "You Unboxed:" "NewItemMethod_Gifted" "Hai Ricevuto un Dono:" "[english]NewItemMethod_Gifted" "You Received a Gift:" "NewItemMethod_Promotion" "Hai Ricevuto un Oggetto Promozionale del Negozio:" "[english]NewItemMethod_Promotion" "You Received a Store Promotion Item:" "NewItemMethod_Earned" "Hai Ottenuto:" "[english]NewItemMethod_Earned" "You Earned:" "NewItemMethod_Refunded" "Sei Stato Rimborsato:" "[english]NewItemMethod_Refunded" "You Were Refunded:" "NewItemMethod_Support" "L'Assistenza Clienti Ti Ha Offerto:" "[english]NewItemMethod_Support" "Customer Support Granted You:" "OpenSpecificLoadout" "APRI EQUIPAGGIAMENTO %s1..." "[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..." "OpenGeneralLoadout" "APRI EQUIPAGGIAMENTO..." "[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..." "OpenBackpack" "APRI ZAINO..." "[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..." "Armory" "CATALOGO MANN CO." "[english]Armory" "MANN CO. CATALOG" "Loadout_OpenTrading" "Apri la schermata Scambio" "[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen" "Loadout_OpenTradingDesc" "SCAMBIA OGGETTI DEL TUO ZAINO\nCON GLI ALTRI GIOCATORI" "[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS" "Loadout_OpenArmory" "Apri il Catalogo Mann Co." "[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog" "Loadout_OpenArmoryDesc" "SFOGLIA GLI OGGETTI TROVATI\nNELL'UNIVERSO DI TF2" "[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE" "ItemSel_ACTION" "- AZIONE" "[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION" "DiscardItem" "Sbarazzatene del Tutto" "[english]DiscardItem" "Permanently Discard" "BackpackApplyTool" "Seleziona l'oggetto a cui applicare lo strumento %s1:" "[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:" "ApplyOnItem" "USA CON..." "[english]ApplyOnItem" "USE WITH..." "ConsumeItem" "USA" "[english]ConsumeItem" "USE" "CustomizeItem" "PERSONALIZZA" "[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE" "ShowBaseItems" "OGGETTI DI SCORTA" "[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS" "ShowBackpackItems" "OGGETTI SPECIALI" "[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS" "ShowBaseItemsCheckBox" "Mostra Oggetti di Scorta" "[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items" "ToolConfirmWarning" "Ricorda, una volta usato un attrezzo non potrai più servirtene!" "[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!" "ToolItemRenameOldItemName" "Nome Oggetto Attuale:" "[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:" "ToolItemRenameNewItemName" "Nuovo Nome Oggetto:" "[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:" "ToolDialogTitle" "Utilizzo dello strumento %s1 su %s2" "[english]ToolDialogTitle" "Using %s1 on %s2" "CraftAskName" "Inserisci il Nuovo Nome per questo Oggetto:" "[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:" "CraftNameOk" "Assegnagli un Nome!" "[english]CraftNameOk" "Name It!" "CraftNameCancel" "No, grazie" "[english]CraftNameCancel" "No Thanks" "CraftAskNameConfirm" "Sei sicuro di voler usare questo nome?" "[english]CraftAskNameConfirm" "Are you sure you want to use this name?" "CraftAskNameWarning" "(Il nome scelto sarà definitivo e visibile pubblicamente)" "[english]CraftAskNameWarning" "(This name will be publicly visible and permanent)" "CraftNameConfirm" "Sì, sono sicuro!" "[english]CraftNameConfirm" "Yep, I'm Sure!" "CraftInvalidName" "Nome non valido!" "[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!" "CraftInvalidNameDetail" "Sono consentiti solo lettere, numeri e spazi" "[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed" "ToolPaintConfirm" "Sei sicuro di voler colorare l'oggetto con questa tinta?" "[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?" "ToolPaintConfirmWarning" "(Il colore scelto sarà definitivo e visibile pubblicamente)" "[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)" "ToolDecodeConfirm" "Sei sicuro di voler aprire questa cassa?" "[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?" "ToolDecodeInProgress" "Scopri il Bottino" "[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot" "LoadoutSlot_Action" "Azione" "[english]LoadoutSlot_Action" "Action" "BackpackShowDetails" "Dettagli" "[english]BackpackShowDetails" "Details" "RT_M_A" "Modifica %s1" "[english]RT_M_A" "Modify %s1" "RT_Rn_A" "Rinomina %s1" "[english]RT_Rn_A" "Rename %s1" "CI_T_G" "Gettone Oggetto" "[english]CI_T_G" "Gadget Token" "TF_T" "Attrezzo" "[english]TF_T" "Tool" "TF_T_Nt" "Etichetta Nome" "[english]TF_T_Nt" "Name Tag" "TF_Tool_Nametag_Desc" "Consente di modificare il nome di un oggetto nello zaino" "[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack" "TF_Tool_DecoderRing" "Chiave per Casse di Rifornimenti Mann Co." "[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key" "TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Si usa per aprire casse di rifornimenti chiuse." "[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates." "TF_SupplyCrate" "Cassa di Rifornimenti Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrate_Desc" "Per aprirla ti serve una Chiave per Casse di Rifornimenti Mann Co.\nPuoi acquistarne una nel Negozio Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_PaintCan" "Latta di Vernice" "[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can" "TF_Tool_PaintCan_Desc" "Si usa per dipingere altri oggetti." "[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items." "TF_Tool_Paint_Warning" "La pittura non sarà visibile sul tuo computer.\n(DX9+ richieste)" "[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)" "TF_Tool_PaintCan_1" "Indubbiamente Verde" "[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green" "TF_Tool_PaintCan_2" "L'Avidità di Zepheniah" "[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zepheniah's Greed" "TF_Tool_PaintCan_3" "Viola del Nobile Cappellaio" "[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet" "TF_Tool_PaintCan_4" "Colore N. 216-190-216" "[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216" "TF_Tool_PaintCan_5" "Profondo Porpora" "[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple" "TF_Tool_PaintCan_6" "Arancione Mann Co." "[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange" "TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Particolarmente Smorta" "[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture" "TF_Tool_PaintCan_9" "Marrone Radigan Conagher" "[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown" "TF_Tool_PaintCan_10" "Il Vetusto Colore Agreste" "[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour" "TF_Tool_PaintCan_11" "Oro Australium" "[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold" "TF_Tool_PaintCan_12" "Grigio Baffi da Vecchio" "[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey" "TF_Tool_PaintCan_13" "Un'Abbondanza Straordinaria di Sfumatura" "[english]TF_Tool_PaintCan_13" "An Extraordinary Abundance of Tinge" "TF_Tool_PaintCan_14" "Una Peculiare Assenza di Colore" "[english]TF_Tool_PaintCan_14" "A Distinctive Lack of Hue" "Econ_Revolving_Loot_List" "Questa cassa contiene uno dei seguenti oggetti:" "[english]Econ_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:" "Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "o un Oggetto Speciale Eccezionalmente Raro!" "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "or an Exceedingly Rare Special Item!" "TF_Set_Polycount_Pyro" "Equipaggiamento Benzinaio" "[english]TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Set_Polycount_Scout" "La Consegna Speciale" "[english]TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery" "TF_Set_Polycount_Spy" "La Spia d'Arabia" "[english]TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy" "TF_Set_Polycount_Soldier" "Il Devastacarri" "[english]TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster" "TF_Set_Polycount_Sniper" "Il Kit Coccodrillo" "[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Date_GMT" " GMT" "[english]TF_Date_GMT" " GMT" "Attrib_CannotTrade" "Non scambiabile" "[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable" "Attrib_DisguiseOnBackstab" "Dopo una pugnalata alle spalle andata a segno ti\ntravesti assumendo l'aspetto della vittima" "[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab you rapidly disguise as your victim" "Attrib_CannotDisguise" "Chi lo indossa non può travestirsi" "[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise" "Attrib_SilentKiller" "Killer Silenzioso: pugnalare alla schiena non produce rumore" "[english]Attrib_SilentKiller" "Silent Killer: No attack noise from backstabs" "Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "Tempo travestimento più lento di %s1 sec" "[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed" "Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune ai danni da fuoco se travestito" "[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised" "Attrib_AddCloakOnKill" "Mimetizzazione +%s1 dopo un'uccisione " "[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 cloak on kill" "Attrib_AddCloakOnHit" "Mimetizzazione +%s1 per colpo" "[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 cloak on hit" "Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo mimetizzazione parziale più lungo di %s1" "[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time" "Attrib_QuietUnstealth" "Suono di rimozione mimetizzazione attutito" "[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume" "Attrib_FlameSize_Negative" "Estensione fiamme ridotta del %s1%" "[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area" "Attrib_FlameSize_Positive" "Estensione fiamme aumentata del %s1%" "[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area" "Attrib_FlameLife_Negative" "Distanza fiamme ridotta del %s1%" "[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance" "Attrib_FlameLife_Positive" "Distanza fiamme aumentata del %s1%" "[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance" "Attrib_ChargedAirblast" "Ora puoi caricare il compressore, per respingere i nemici ancora più lontano" "[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further" "Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% di resistenza danni da torretta a chi lo indossa" "[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer" "Attrib_AirblastCost_Increased" "Costo compressore +%s1%" "[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost" "Attrib_AirblastCost_Decreased" "Costo compressore: %s1%" "[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost" "Attrib_Purchased" "Acquistato: Non Scambiabile né Utilizzabile nel Crafting" "[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Promotion" "Oggetto Promozionale del Negozio: Non Scambiabile" "[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "Munizioni lanciafiamme consumate al secondo +%s1%" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% munizioni lanciafiamme consumate al secondo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_JarateDuration" "Per Colpo: Giarate applicato al bersaglio per %s1 secondi" "[english]Attrib_JarateDuration" "On Hit: Jarate applied to target for %s1 seconds" "Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Chi lo indossa non può essere ucciso da colpi alla testa." "[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots" "Attrib_AchievementItem" "Oggetto Achievement: Non Scambiabile" "[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable" "Attrib_CannotCraft" "Non Utilizzabile nel Crafting" "[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting" "Attrib_DeployTime_Increased" "Cambio arma più lungo del %s1%" "[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch" "Attrib_DeployTime_Decreased" "Cambio arma più veloce del %s1%" "[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch" "Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Infligge colpi critici ogni volta in cui dovrebbe provocare mini critici." "[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Crits whenever it would normally mini-crit" "Attrib_HealOnKill" "Salute recuperata all'uccisione +%s1" "[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill" "Attrib_NoSelfBlastDmg" "Nessun danno autoinflitto subito dalle esplosioni." "[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Per Colpo: rallenta il movimento del bersaglio del 40% per %s1s" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s" "Attrib_LimitedUse" "Questo è un oggetto a uso limitato. Utilizzi rimasti: %s1." "[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1" "Attrib_EventDate" "Data Ricezione: %s1" "[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1" "Attrib_GifterAccountID" "\nDono da parte di: %s1" "[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1" "Attrib_AttachedParticle" "Effetto: %s1" "[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1" "Attrib_SupplyCrateSeries" "Serie Casse n. %s1" "[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1" "Attrib_PreserveUbercharge" "Morendo, conserverai fino al %s1%\ndella tua\nÜberCarica" "[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained" "Attrib_Particle0" "Particella non Valida" "[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle" "Attrib_Particle1" "Particella 1" "[english]Attrib_Particle1" "Particle 1" "Attrib_Particle2" "Frammenti Volanti" "[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits" "Attrib_Particle3" "Esplosione Nemesi" "[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst" "Attrib_Particle4" "Scintilla della Comunità" "[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle" "Attrib_Particle5" "Bagliore Sacro" "[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow" "Attrib_Particle6" "Coriandoli Verdi" "[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti" "Attrib_Particle7" "Coriandoli Viola" "[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti" "Attrib_Particle8" "Fantasmi Tormentati" "[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts" "Attrib_Particle9" "Energia Verde" "[english]Attrib_Particle9" "Green Energy" "Attrib_Particle10" "Energia Viola" "[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy" "Attrib_Particle11" "Logo TF Rotante" "[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo" "Attrib_Particle12" "Sciame di Mosche" "[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies" "Attrib_Particle13" "Fiamme Roventi" "[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames" "Attrib_Particle14" "Lingue di Fuoco" "[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames" "Attrib_Particle15" "Plasma Ardente" "[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma" "Attrib_Particle17" "Raggi di Sole" "[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams" "Attrib_Particle18" "Simbolo della Pace Rotante" "[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign" "Attrib_Particle19" "Cuore Rotante" "[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart" "TF_Unique_BattleSaw" "Il Vita-Saw" "[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw" "TF_TheAttendant" "Il Sorvegliante" "[english]TF_TheAttendant" "The Attendant" "TF_TheMilkman" "Il Lattaio" "[english]TF_TheMilkman" "The Milkman" "TF_ThePowerjack" "Il Cric Elettrico" "[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack" "TF_TheDegreaser" "Lo Sgrassatore" "[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser" "TF_TheShortstop" "L'Interbase" "[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop" "TF_LEtranger" "L'Etranger" "[english]TF_LEtranger" "L'Etranger" "TF_EternalReward" "L'Eterna Ricompensa" "[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward" "TF_TheBattalionsBackup" "Il Supporto del Battaglione" "[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup" "TF_TheBlackBox" "La Scatola Nera" "[english]TF_TheBlackBox" "The Black Box" "TF_SydneySleeper" "Il Tranquillante di Sydney" "[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper" "TF_DarwinsDangerShield" "Scudo d'Emergenza di Darwin" "[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield" "TF_TheBushwacka" "Il Bushwacka" "[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka" "TF_TheHolyMackerel" "La Porca Trota" "[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel" "TF_MadMilk" "Latte Pazzo" "[english]TF_MadMilk" "Mad Milk" "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Il Salta-Razzo" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper" "TF_Unique_FryingPan" "La Padella" "[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan" "TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Guanti della Radicale Urgenza" "[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Conferita a quei valorosi soldati che fanno la guardia rinunciando al sonno, al cibo e alla vita sociale." "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life." "TF_Employee_Badge_A_Desc" "Sfoggiala con orgoglio sul tuo petto, soldato. Ogni volta che ucciderai qualcuno, saprà di non essere il primo." "[english]TF_Employee_Badge_A_Desc" "Display this on your chest proudly, soldier. Each time you kill someone, they'll know they weren't the first." "TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sì, certo, qualcuno riesce a farlo durare di più, ma tu hai dimostrato di saperlo fare meglio." "[english]TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sure, some may have been doing it longer. But you've proven few can do it better." "TF_Employee_Badge_C_Desc" "Anche se sei arrivato tardi, sei stato tu l'anima della festa." "[english]TF_Employee_Badge_C_Desc" "Even though you were late to the party, you were still the life of it." "TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "La medaglia del vero guerriero, conferita a chi ha cominciato a combattere ancor prima di iniziare la battaglia." "[english]TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A true warrior's medal, given to those who fought before the battle even started." "Item_Traded" "%s1 ha scambiato: %s2 %s3" "[english]Item_Traded" "%s1 has traded for:: %s2 %s3" "Item_Purchased" "%s1 ha acquistato: %s2 %s3" "[english]Item_Purchased" "%s1 has purchased:: %s2 %s3" "Item_FoundInCrate" "%s1 ha scoperto in una cassa: %s2 %s3" "[english]Item_FoundInCrate" "%s1 has unboxed:: %s2 %s3" "Item_Gifted" "%s1 ha ricevuto un dono: %s2 %s3" "[english]Item_Gifted" "%s1 has received a gift:: %s2 %s3" "Item_Earned" "%s1 ha ottenuto: %s2 %s3" "[english]Item_Earned" "%s1 has earned:: %s2 %s3" "Item_Refunded" "%s1 è stato rimborsato: %s2 %s3" "[english]Item_Refunded" "%s1 has been refunded:: %s2 %s3" "Normal" "Normale" "[english]Normal" "Normal" "Unique" "Unico" "[english]Unique" "Unique" "rarity4" "Raro" "[english]rarity4" "Unusual" "vintage" "Vintage" "[english]vintage" "Vintage" "customized" "Personalizzato" "[english]customized" "Customized" "TF_ShowNotificationsInGame" "Mostra avvisi pop-up durante il gioco (es. richieste di scambio)" "[english]TF_ShowNotificationsInGame" "Show pop-up alerts while in-game (e.g. trade requests)" "MMenu_Tooltip_Armory" "CATALOGO MANN CO." "[english]MMenu_Tooltip_Armory" "MANN CO. CATALOG" "MMenu_BuyNow" "Compra Ora" "[english]MMenu_BuyNow" "Buy Now" "MMenu_Notifications_Show" "AVVISI (%s1)" "[english]MMenu_Notifications_Show" "ALERTS (%s1)" "MMenu_Notifications_Hide" "X" "[english]MMenu_Notifications_Hide" "X" "MMenu_Notifications_Empty" "Non hai avvisi in sospeso." "[english]MMenu_Notifications_Empty" "You have no pending alerts." "ArmoryExplanation_Title" "Catalogo Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "ArmoryExplanation_Text" "Qui puoi sfogliare armi e strumenti di TF2 offerti da Saxton Hale, il rude direttore generale australiano di Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Text" "Here you can browse all of TF2's weapons and tools, handily supplied by Saxton Hale, Mann Co.'s rugged Australian CEO." "TradingExplanation_Title" "Scambio" "[english]TradingExplanation_Title" "Trading" "TradingExplanation_Text" "Qui puoi effettuare scambi con altri giocatori di TF2, barattando gli oggetti del tuo zaino con quelli del loro." "[english]TradingExplanation_Text" "Here you're able to trade with other TF2 players, swapping items in your backpack for items in theirs." "BackpackArmoryExplanation_Title" "Catalogo Mann Co." "[english]BackpackArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "BackpackArmoryExplanation_Text" "Seleziona un oggetto e premi il bottone DETTAGLI per vedere tale oggetto nel Catalogo Mann Co. Il catalogo fornisce informazioni aggiuntive riguardo l'uso e il funzionamento degli oggetti." "[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used." "BackpackToolsExplanation_Title" "Strumenti Utilizzabili" "[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools" "BackpackToolsExplanation_Text" "Gli oggetti che si possono usare nell'inventario sono chiamati \"attrezzi\". Gli attrezzi possono rinominare le armi, ritingere i cappelli con nuovi colori, oppure aggiungere proprietà speciali ai tuoi oggetti. Per impiegare un attrezzo, selezionalo e premi il tasto \"Usa Con...\"." "[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button." "BackpackStockExplanation_Title" "Oggetti di Scorta" "[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items" "BackpackStockExplanation_Text" "Per visualizzare gli oggetti di default per ogni classe, spunta la casella \"MOSTRA OGGETTI DI SCORTA\". Gli oggetti di scorta possono essere modificati tramite alcuni attrezzi; pertanto, per rinominare un oggetto di base, usa questa casella." "[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox." "BackpackSortExplanation_Title" "Ordinamento Oggetti" "[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items" "BackpackSortExplanation_Text" "Quando inizierai a collezionare oggetti, ti potrebbe tornare utile questo strumento di ordinamento per tenerli in ordine. Puoi ordinare gli oggetti per tipo, classe o slot equipaggiamento." "[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot." "StoreWelcomeExplanation_Title" "Benvenuto nel Negozio Mann Co.!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!" "StoreWelcomeExplanation_Text" "Il Negozio Mann Co. ti permette di acquistare oggetti tramite i fondi del tuo Portafoglio Steam. Il negozio contiene tutti gli oggetti classici di TF2 degli Aggiornamenti precedenti, nonché oggetti e caratteristiche nuove di zecca!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!" "StoreTabsExplanation_Title" "Etichette Categorie" "[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs" "StoreTabsExplanation_Text" "Le etichette di categoria raggruppano gli oggetti secondo tipo o funzione. Oggetti appena aggiunti al negozio vanno sotto \"Novità\". Mentre attrezzi, doni e oggetti ad azione speciale si trovano sotto \"Varie\"." "[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab." "StoreItemsExplanation_Title" "Oggetto Acquistabile" "[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item" "StoreItemsExplanation_Text" "Gli oggetti indicano il proprio prezzo e segnalano se sono attualmente in svendita. Selezionando un oggetto, potrai aggiungerlo al carrello oppure visionarne un'anteprima prima dell'acquisto." "[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it." "StoreDetailsExplanation_Title" "Dettagli Oggetto" "[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details" "StoreDetailsExplanation_Text" "La finestra relativa ai dettagli dell'oggetto descrive le caratteristiche specifiche dello stesso, come ad esempio gli effetti sul gameplay o il modo in cui si utilizza." "[english]StoreDetailsExplanation_Text" "The item details window describes the item's specific characteristics, such as gameplay effects the item has or how it's used." "StorePreviewExplanation_Title" "Anteprima Oggetto" "[english]StorePreviewExplanation_Title" "Item Preview" "StorePreviewExplanation_Text" "Gli oggetti con un effetto visivo possono essere esaminati in un'anteprima. Gli oggetti relativi a più classi si possono esaminare in un'anteprima per ogni classe, ma bisogna acquistarli una volta sola." "[english]StorePreviewExplanation_Text" "Items with a visual effect can be previewed. Items that fit multiple classes can be previewed on each class but only need to be bought once." "StorePreviewToggleExplanation_Title" "Scegli Dettagli / Anteprima" "[english]StorePreviewToggleExplanation_Title" "Details / Preview Toggle" "StorePreviewToggleExplanation_Text" "Queste etichette cambiano la modalità di visualizzazione delle informazioni, passando da dettagli ad anteprima e viceversa." "[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode." "StoreAddToCartExplanation_Title" "Aggiungi al Carrello" "[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart" "StoreAddToCartExplanation_Text" "Quando trovi un oggetto che desideri comprare, selezionalo e premi il tasto AGGIUNGI AL CARRELLO." "[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button." "StoreCartStatusExplanation_Title" "Stato Carrello" "[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status" "StoreCartStatusExplanation_Text" "Qui puoi vedere lo stato del tuo carrello acquisti. Se vuoi rimuovere un oggetto, clicca sull'icona del carrello acquisti. In tal modo, ti viene indicato inoltre lo spazio che ti rimane nello zaino. È necessario uno slot vuoto per ciascun nuovo oggetto che comperi." "[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy." "StoreCheckoutExplanation_Title" "Cassa" "[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout" "StoreCheckoutExplanation_Text" "Premi il tasto \"procedi alla cassa\" per acquistare gli oggetti nel tuo carrello! Questo tasto porterà in primo piano l'interfaccia di Steam, per guidarti attraverso il completamento dell'acquisto." "[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process." "StoreHelpExplanation_Title" "Ti sfugge qualcosa?" "[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?" "StoreHelpExplanation_Text" "Cliccando su questo bottone, le spiegazioni che stai leggendo riappariranno in seguito." "[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "StoreTitle" "NEGOZIO MANN CO." "[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE" "Store_Headgear" "Cappelli" "[english]Store_Headgear" "Hats" "Store_Weapons" "ARMI" "[english]Store_Weapons" "Weapons" "Store_Misc" "VARIE" "[english]Store_Misc" "Misc" "Store_Tools" "STRUMENTI" "[english]Store_Tools" "Tools" "Store_Crafting" "CREAZIONE" "[english]Store_Crafting" "Crafting" "Store_Special_Items" "ATTREZZI" "[english]Store_Special_Items" "Tools" "Store_New_Items" "NOVITÀ!" "[english]Store_New_Items" "New!" "Store_Home" "HOME" "[english]Store_Home" "Home" "Store_Bundles" "Pacchetti" "[english]Store_Bundles" "Bundles" "Store_OK" "OK!" "[english]Store_OK" "OK!" "Store_CANCEL" "Annulla" "[english]Store_CANCEL" "Cancel" "Store_NowAvailable" "ORA DISPONIBILE" "[english]Store_NowAvailable" "NOW AVAILABLE" "Store_Welcome" "Benvenuto!" "[english]Store_Welcome" "Welcome!" "Store_BaseDesc" "Seleziona un oggetto per visualizzare la relativa descrizione e le classi che possono usarlo. Fai clic sull'icona di una classe per vederne un'anteprima!" "[english]Store_BaseDesc" "Select an item to see a description, and a list of classes that can use it. Click on a class icon to see a preview!" "Store_ClassFilter_None" "Tutti gli Oggetti" "[english]Store_ClassFilter_None" "All Items" "Store_ClassFilter_AllClasses" "Tutte le Classi (%s1)" "[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)" "Store_Items_Scout" "Oggetti Esploratore (%s1)" "[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)" "Store_Items_Sniper" "Oggetti Cecchino (%s1)" "[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)" "Store_Items_Soldier" "Oggetti Soldato (%s1)" "[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)" "Store_Items_Demoman" "Oggetti Demolitore (%s1)" "[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)" "Store_Items_Medic" "Oggetti Medico (%s1)" "[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)" "Store_Items_HWGuy" "Oggetti Grosso (%s1)" "[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)" "Store_Items_Pyro" "Oggetti Piro (%s1)" "[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)" "Store_Items_Spy" "Oggetti Spia (%s1)" "[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)" "Store_Items_Engineer" "Oggetti Ingegnere (%s1)" "[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)" "Store_FilterLabel" "Mostra:" "[english]Store_FilterLabel" "Show:" "Store_ClassImageMouseover" "Questo oggetto può essere utilizzato dalla classe %s1." "[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAll" "Questo oggetto può essere utilizzato da tutte le classi." "[english]Store_ClassImageMouseoverAll" "This item can be used by all classes." "Store_ClassImageMouseoverBundle" "Questo pacchetto contiene oggetti che possono essere utilizzati dalla classe %s1." "[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "Questo pacchetto contiene oggetti che possono essere utilizzati da tutte le classi." "[english]Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "Store_Cart" "(%s1)" "[english]Store_Cart" "(%s1)" "Store_Checkout" "Cassa" "[english]Store_Checkout" "Checkout" "Store_AddToCart" "Aggiungi al Carrello" "[english]Store_AddToCart" "Add to Cart" "StoreViewCartTitle" "Il tuo Carrello Acquisti" "[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart" "Store_ContinueShopping" "Prosegui con gli Acquisti" "[english]Store_ContinueShopping" "Continue Shopping" "Store_CartItems" "%s1 Oggetti" "[english]Store_CartItems" "%s1 Items" "Store_EstimatedTotal" "totale stimato" "[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total" "Store_WAStateSalesTax" "le tasse di vendita saranno calcolate per gli abitanti dello stato di Washington" "[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents" "Store_TotalSubtextB" "tutti gli oggetti di TF2 saranno aggiunti al tuo zaino dopo l'acquisto" "[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase" "Store_Remove" "Rimuovi" "[english]Store_Remove" "Remove" "Store_CartIsEmpty" "Non hai oggetti nel carrello." "[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart." "Store_Wallet" "Saldo Account Steam: $%s1 ($%s2 dopo il pagamento del carrello)" "[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)" "Store_Wallet_EmptyCart" "Saldo Account Steam: $%s1" "[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1" "Store_FeaturedItem" "In primo piano!" "[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!" "Store_PreviewItem" "Anteprima" "[english]Store_PreviewItem" "Preview" "Store_DetailsItem" "Dettagli" "[english]Store_DetailsItem" "Details" "Store_FreeBackpackSpace" "Slot Zaino Vuoti: %s1" "[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1" "StoreUpdate_Loading" "Caricamento Negozio Mann Co...." "[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..." "StoreUpdate_NoGCResponse" "Il Negozio Mann Co. è attualmente chiuso." "[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "L'elenco dei prodotti è stato aggiornato all'ultima versione." "[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version." "StoreUpdate_ContactSupport" "Contatta l'assistenza clienti per la configurazione del tuo portafoglio Steam." "[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured." "StoreUpdate_OverlayRequired" "Devi abilitare la Comunità Steam in-game e riavviare TF2 per utilizzare il Negozio Mann Co." "[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store." "StoreUpdate_SteamRequired" "È necessario essere connessi a Steam per utilizzare il Negozio Mann Co." "[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store." "StoreCheckout_NoItems" "Il tuo carrello è vuoto!" "[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!" "StoreCheckout_TooManyItems" "Hai troppi oggetti nel carrello!" "[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!" "StoreCheckout_Loading" "Pagamento alla cassa..." "[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..." "StoreCheckout_Unavailable" "Cassa non disponibile al momento." "[english]StoreCheckout_Unavailable" "Checkout unavailable at this time." "StoreCheckout_Canceling" "Annullamento..." "[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..." "StoreCheckout_Fail" "Il Negozio Mann Co. è chiuso al momento." "[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreCheckout_InvalidParam" "Qualche programmatore ha commesso un errore... Al coordinatore del gioco è stato trasmesso un parametro non valido. Ritenta l'acquisto." "[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again." "StoreCheckout_InternalError" "Sembra si sia verificato un errore durante l'avvio o l'aggiornamento della transazione. Attendi un minuto e riprova, oppure contatta l'assistenza." "[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance." "StoreCheckout_NotApproved" "Il coordinatore del gioco non ha potuto approvare la tua transazione con Steam. Ritenta l'acquisto più tardi." "[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later." "StoreCheckout_NotLoggedin" "Devi aver effettuato l'accesso a Steam per poter completare un acquisto." "[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase." "StoreCheckout_WrongCurrency" "La valuta di questa transazione non corrisponde a quella del tuo portafoglio." "[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency." "StoreCheckout_NoAccount" "Il tuo account Steam non è attualmente disponibile. Ritenta l'acquisto più tardi." "[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later." "StoreCheckout_InsufficientFunds" "Non disponi di fondi sufficienti per completare l'acquisto." "[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase." "StoreCheckout_TimedOut" "Tempo per la transazione scaduto. Ritenta l'acquisto più tardi." "[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again." "StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Il tuo account Steam è disabilitato, quindi non può essere utilizzato per gli acquisti." "[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase." "StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Le transazioni con il portafoglio Steam sono state disabilitate su questo account." "[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account." "StoreCheckout_OldPriceSheet" "Il tuo elenco locale dei prodotti non è aggiornato. È in corso la richiesta di un elenco nuovo." "[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one." "StoreCheckout_TransactionNotFound" "L'ID di questa transazione non è stato trovato dal coordinatore del gioco. Ritenta l'acquisto più tardi." "[english]StoreCheckout_TransactionNotFound" "This transaction's id wasn't found by the game coordinator. Please try the purchase again." "StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transazione annullata. Nessun addebito a tuo carico." "[english]StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction canceled. You have not been charged." "StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transazione completata! Goditi il bottino!" "[english]StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction completed! Enjoy your loot!" "StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Impossibile confermare l'esito dell'operazione. Se positivo, gli oggetti richiesti verranno consegnati in seguito." "[english]StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Unable to confirm success. If successful, your items will be delivered at a later date." "StoreCheckout_NotEnoughRoom" "Non hai abbastanza spazio nello zaino per acquistare questi oggetti. Compra un Estensore dello Zaino per aggiungere spazio al tuo zaino." "[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items. Purchase a Backpack Expander to increase your capacity." "Store_NextWeapon" "Arma" "[english]Store_NextWeapon" "Weapon" "Store_StartShopping" "INIZIA GLI ACQUISTI" "[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING" "Store_IntroTitle" "IL NEGOZIO ORA È APERTO!" "[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!" "Store_IntroText" "Salve ragazzuoli! Sono Saxton Hale, direttore generale della Mann Co., il primo produttore di armi, munizioni e accessori di abbigliamento a tema bellico nell'intera zona delle Badlands!\n\nBlu? Rosso? Finché i tuoi soldi sono verdi, puoi STAR CERTO ti venderò oggetti che potrai usare per FARGLIELA PAGARE! Ho anche accessori da indossare, per farti sembrare FIGO ED ELEGANTE nel farlo! Uccidi chiunque ti pare. Io di sicuro non ti giudicherò!" "[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n" "Store_Promotions" "OFFERTE SPECIALI!" "[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!" "Store_Promotion_SpendForGift" "RICEVI UN BONUS A SORPRESA\nPER OGNI SPESA DI %s1*!" "[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM\nFOR EVERY %s1* YOU SPEND!" "Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In un acquisto singolo" "[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "RICEVERAI UN CAPPELLO GRATIS\nCOL TUO PRIMO ACQUISTO!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT\nWITH YOUR FIRST PURCHASE!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Solo per un Periodo Limitato!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!" "Store_CEOMannCo" "Direttore Generale Mann Co." "[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co." "TR_ClassInfo_Soldier" "Il Soldato è una classe valida sia sul piano offensivo, sia su quello difensivo, la cui arma primaria è il lanciarazzi. È in grado di infliggere grandi quantità di danni in poco tempo, ma deve assicurarsi di tenere sempre il lanciarazzi carico, per evitare di essere sorpreso con la guardia abbassata." "[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard." "Notification_CanTrigger_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per VISUALIZZARE.\nPremi [ %cl_decline_first_notification% ] per CHIUDERE." "[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to VIEW.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to CLOSE." "Notification_Remove_Help" "Premi [ %cl_decline_first_notification% ] per CHIUDERE." "[english]Notification_Remove_Help" "Press [ %cl_decline_first_notification% ] to CLOSE." "Notification_AcceptOrDecline_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per ACCETTARE.\nPremi [ %cl_decline_first_notification% ] per RIFIUTARE." "[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to ACCEPT.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to DECLINE." "Notifications_View" "Visualizza" "[english]Notifications_View" "View" "Notifications_Accept" "Accetta" "[english]Notifications_Accept" "Accept" "Notifications_Decline" "Rifiuta" "[english]Notifications_Decline" "Decline" "Notifications_Present" "Hai degli avvisi in sospeso! Vai al Menu Principale per visualizzarli." "[english]Notifications_Present" "You have pending alerts! Go to the Main Menu to view them." "TF_Notification_Trigger" "Visualizza/Accetta l'avviso più in alto." "[english]TF_Notification_Trigger" "View/Accept the topmost alert." "TF_Notification_Decline" "Rimuovi/Rifiuta l'avviso più in alto." "[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert." "TF_UseItem_Title" "Vuoi usare l'oggetto?" "[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?" "TF_UseItem_Text" "Sei sicuro di voler utilizzare l'oggetto %item_name%? Può essere utilizzato ancora %uses_left% volta/e prima di essere rimosso dall'inventario." "[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory." "TF_UseItem_Success" "L'oggetto nello slot azioni è stato utilizzato!" "[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!" "TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Non ci sono altri giocatori attivi nella partita corrente che possono ricevere il tuo dono!" "[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!" "TF_UseItem_Error" "Si è verificato un errore cercando di usare l'oggetto nello slot azioni." "[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your action slot." "TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "Il mini gioco è già stato avviato." "[english]TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "That mini-game has already been started." "TF_GiftedItems" "%s1 ha fatto un dono a %s2!" "[english]TF_GiftedItems" "%s1 has given a gift to %s2!" "TF_GifterText_Random" "%recipient% è stato selezionato in maniera casuale come destinatario di un dono da parte di %giver%!" "[english]TF_GifterText_Random" "%recipient% was selected at random to receive a gift from %giver%!" "TF_GifterText_All" "%giver% ha fatto un sacco di doni!" "[english]TF_GifterText_All" "%giver% has given out a bunch of gifts!" "TF_ShowTradeRequestsFrom" "Mostra le Richieste di Scambio Da:" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom" "Show Trade Requests From:" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Amici Soltanto" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Friends Only" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Amici e Utenti In-Game" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Friends and In-Game Players" "TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Chiunque" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Anyone" "TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "Nessuno" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "No One" "TF_Trading_StatusTitle" "Stato dello scambio" "[english]TF_Trading_StatusTitle" "Trade Status" "TF_Trading_Timeout_Title" "Nessuna Risposta" "[english]TF_Trading_Timeout_Title" "No Response" "TF_Trading_Timeout_Text" "Nessuna risposta dal server." "[english]TF_Trading_Timeout_Text" "There was no response from the server." "TF_Trading_TimeoutPartyB" "Non c'è stata risposta da parte dell'altro giocatore." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB" "There was no response from the other player." "TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "Non c'è stata risposta da parte di %other_player%." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "There was no response from %other_player%." "TF_Trading_WaitingForPartyB" "In attesa di risposta dall'altro giocatore." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond." "TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "In attesa della risposta di %s1." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Waiting for %s1 to respond." "TF_Trading_WaitingForServer" "In attesa di risposta dal server." "[english]TF_Trading_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Trading_WaitingForTrade" "Scambio di Oggetti" "[english]TF_Trading_WaitingForTrade" "Trading Items" "TF_Trading_WaitingForStart" "Offerta di scambio accettata. In attesa di risposta dal server." "[english]TF_Trading_WaitingForStart" "Offer to trade accepted, now waiting for server." "TF_Trading_WaitingForCancel" "Annullamento scambio..." "[english]TF_Trading_WaitingForCancel" "Canceling trade." "TF_Trading_JoinTitle" "Vuoi effettuare uno Scambio?" "[english]TF_Trading_JoinTitle" "Want to Trade?" "TF_Trading_JoinText" "%initiator% vuole effettuare uno scambio con te!" "[english]TF_Trading_JoinText" "%initiator% wants to trade with you!" "TF_Trading_JoinCancel" "No, grazie" "[english]TF_Trading_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Trading_DeclinedText" "L'altro giocatore ha respinto la richiesta di scambio." "[english]TF_Trading_DeclinedText" "The other player has declined the trade request." "TF_Trading_VACBannedText" "Non disponi dei privilegi per effettuare scambi." "[english]TF_Trading_VACBannedText" "You do not have trading privileges." "TF_Trading_VACBanned2Text" "L'altro giocatore non dispone al momento dei privilegi di scambio." "[english]TF_Trading_VACBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Trading_BusyText" "L'altro giocatore è attualmente impegnato in uno scambio con qualcun altro." "[english]TF_Trading_BusyText" "The other player is currently busy trading with someone else." "TF_Trading_DisabledText" "Lo scambio di oggetti è attualmente disabilitato." "[english]TF_Trading_DisabledText" "Trading items is currently disabled." "TF_Trading_NotLoggedIn" "L'altro giocatore non è disponibile per lo scambio." "[english]TF_Trading_NotLoggedIn" "The other player is not available for trading." "TF_Trading_TooSoon" "Bisogna aspettare almeno 30 secondi tra una richiesta di scambio e l'altra." "[english]TF_Trading_TooSoon" "You must wait at least 30 seconds between trade requests." "TF_Trading_TooSoonPenalty" "Hai inoltrato troppe richieste di scambio e ora devi aspettare 2 minuti prima di avviare qualunque ulteriore scambio." "[english]TF_Trading_TooSoonPenalty" "You have made too many trade requests and must now wait 2 minutes before initiating any more trades." "TF_Trading_CanceledText" "La sessione di scambio è stata annullata." "[english]TF_Trading_CanceledText" "The trading session has been canceled." "TF_Trading_ErrorText" "Si è verificato un problema durante il completamento dello scambio." "[english]TF_Trading_ErrorText" "There was a problem completing the trade." "TF_Trading_StaleInventoryText" "Lo scambio è stato annullato poiché alcuni oggetti non appartengono a te o all'altro giocatore." "[english]TF_Trading_StaleInventoryText" "The trade was cancelled, because some items do not belong to you or the other player." "TF_Trading_UntradableText" "Lo scambio è stato annullato poiché non è consentito scambiare alcuni degli oggetti scelti." "[english]TF_Trading_UntradableText" "The trade was cancelled, because some items are not allowed in trading." "TF_Trading_NoItemsText" "Lo scambio è stato annullato poiché non vi erano oggetti da scambiare." "[english]TF_Trading_NoItemsText" "The trade was cancelled, because there were no items to trade." "TF_Trading_TradedText" "Scambio completato!" "[english]TF_Trading_TradedText" "The trade was successfully completed!" "TF_TradeWindow_Title" "Scambio con %recipient%" "[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%" "TF_TradeWindow_Step1" "Seleziona Oggetti dal tuo Zaino" "[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack" "TF_TradeWindow_Step1Desc" "Trascina gli oggetti nell'area delle Tue Offerte per includerli nello scambio." "[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade." "TF_TradeWindow_Step2" "Tue Offerte" "[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings" "TF_TradeWindow_Step2Desc" "Qui sono riportati gli oggetti che perderai nello scambio." "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade." "TF_TradeWindow_Step3" "Offerte Altrui" "[english]TF_TradeWindow_Step3" "Their Offerings" "TF_TradeWindow_Step3Desc" "Qui sono riportati gli oggetti che riceverai nello scambio." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc" "These are the items you will receive in the trade." "TF_TradeWindow_Step4" "Vetrina" "[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area" "TF_TradeWindow_Step4Desc" "Questi oggetti NON verranno scambiati." "[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded." "TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "In attesa siano pronte\nentrambe le parti..." "[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..." "TF_TradeWindow_TradeNow" "SCAMBIA ORA!" "[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!" "TF_TradeWindow_Trading" "In attesa dell'altra parte" "[english]TF_TradeWindow_Trading" "Waiting for other party" "TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICCA quando sei pronto per lo scambio" "[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade" "TF_TradeWindow_NotReady" "NON pronto per lo scambio" "[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade" "TF_TradeWindow_Ready" "PRONTO per lo scambio" "[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade" "TF_TradeWindow_Verifying" "Offerta modificata, in attesa..." "[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..." "TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat:" "[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :" "TF_TradeWindow_WarnPassword" "Non rivelare la tua password mai a nessuno." "[english]TF_TradeWindow_WarnPassword" "Never tell your password to anyone." "TF_TradeWindow_Tip_1" "Clicca sull'avatar degli altri giocatori, a destra del loro nome, per visualizzarne il profilo e verificarne l'identità." "[english]TF_TradeWindow_Tip_1" "Click on the other player's avatar to the right of their name to view their profile and verify their identity." "TF_TradeStartDialog_Title" "Scambio" "[english]TF_TradeStartDialog_Title" "Trading" "TF_TradeStartDialog_Select" "Trova un partner per lo scambio da..." "[english]TF_TradeStartDialog_Select" "Find a trading partner from..." "TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Elenco Amici" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Friends List" "TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Server Attuale" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Current Server" "TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Profilo Steam" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile" "TF_TradeStartDialog_Friends" "Seleziona un amico per lo scambio:" "[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:" "TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Nessuno dei tuoi amici sta\ngiocando a TF2 al momento." "[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are\ncurrently playing TF2." "TF_TradeStartDialog_Server" "Seleziona un giocatore per lo scambio:" "[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:" "TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Non ci sono altri giocatori\nsul tuo server." "[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players\non your server." "TF_TradeStartDialog_Profile" "Inserisci l'URL di un profilo Steam:" "[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a steam profile:" "TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Invia Richiesta di Scambio" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request" "TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "L'URL deve essere immesso in uno dei due formati seguenti:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Impossibile trovare il giocatore.\nÈ possibile che l'URL non sia corretto,\no che il giocatore specificato non abbia TF2 in esecuzione." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2." "TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Ricerca account..." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..." "ArmoryFilter_AllItems" "Tutti gli Oggetti" "[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items" "ArmoryFilter_Weapons" "Armi" "[english]ArmoryFilter_Weapons" "Weapons" "ArmoryFilter_Headgear" "Copricapo" "[english]ArmoryFilter_Headgear" "Headgear" "ArmoryFilter_MiscItems" "Oggetti Vari" "[english]ArmoryFilter_MiscItems" "Misc Items" "ArmoryFilter_ActionItems" "Oggetti Azione" "[english]ArmoryFilter_ActionItems" "Action Items" "ArmoryFilter_CraftItems" "Oggetti Creazione" "[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items" "ArmoryFilter_Tools" "Strumenti" "[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools" "ArmoryFilter_AllClass" "Oggetti di tutte le Classi" "[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items" "ArmoryFilter_Scout" "Oggetti Esploratore" "[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items" "ArmoryFilter_Sniper" "Oggetti Cecchino" "[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items" "ArmoryFilter_Soldier" "Oggetti Soldato" "[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items" "ArmoryFilter_Demoman" "Oggetti Demolitore" "[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items" "ArmoryFilter_Medic" "Oggetti Medico" "[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items" "ArmoryFilter_Heavy" "Oggetti Grosso" "[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items" "ArmoryFilter_Pyro" "Oggetti Piro" "[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items" "ArmoryFilter_Spy" "Oggetti Spia" "[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items" "ArmoryFilter_Engineer" "Oggetti Ingegnere" "[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items" "ArmoryFilter_ItemSets" "Oggetti in %s1" "[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1" "ArmoryButton_Wiki" "Pagina Wiki dell'Oggetto..." "[english]ArmoryButton_Wiki" "Item Wiki Page..." "ArmoryButton_SetDetails" "Esamina Set" "[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set" "ArmoryButton_Store" "Visualizza nel Negozio" "[english]ArmoryButton_Store" "View in Store" "TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Quest'arma dispone di un attributo PER COLPO. L'effetto di tale attributo verrà applicato ogni volta che l'arma infligge danni a un nemico. Fanno eccezione le Spie nemiche travestite da tuoi compagni di squadra: non attiveranno l'applicazione dell'effetto, anche se subiscono il danno." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "This weapon has an ON HIT attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon damages an enemy. Enemy Spies disguised as one of your team mates are an exception: they will not trigger the application of this effect, even if they receive the damage." "TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Quest'arma dispone di un attributo ALL'UCCISIONE. L'effetto di tale attributo verrà applicato ogni volta che l'arma sferra il colpo di grazia a un nemico." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an ON KILL attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy." "TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Questo oggetto dispone di un attributo SU CHI LO INDOSSA. L'effetto di tale attributo verrà applicato a un giocatore ogni volta che l'oggetto si trova nel suo equipaggiamento, anche se non corrisponde all'arma attiva." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an ON WEARER attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon." "TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Questo oggetto modifica la MIMETIZZAZIONE DELLA SPIA. Quando è incluso nell'equipaggiamento di una Spia, la mimetizzazione cambia come specificato nella descrizione dell'attributo." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the SPY CLOAK. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description." "TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "A differenza di altre armi normali, quest'arma non è in grado di eseguire COLPI CRITICI CASUALI. Altri oggetti ed effetti che producono critici casuali, come il Kritzkrieg, possono tuttavia costringerla a eseguire tali colpi." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "This weapon cannot perform RANDOM CRITICAL HITS. Normal weapons have a chance to perform critical hits randomly, but this one does not. Other items and effects that cause critical hits to occur, like The Kritzkrieg, can still force this weapon to perform critical hits." "TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "Quest'arma fa SANGUINARE i nemici colpiti. Quando un giocatore sanguina, perderà alcuni punti salute per ogni secondo che passa durante l'intervallo di tempo specificato. Il giocatore smetterà di sanguinare quando verrà curato in qualche modo." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "This weapon causes enemies hurt by it to BLEED. Bleeding players will lose health every second for the specified amount of time. Bleeding will stop if the bleeding player is healed in any way." "TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "L'uso di questo oggetto è limitato a una specifica festività. Può essere inserito nell'equipaggiamento di una classe solo durante tale festività." "[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is restricted to a specific holiday event. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday." "TF_Armory_Item_AchievementReward" "Questo oggetto è un Premio Achievement per aver ottenuto l'Achievement \"%s1\"." "[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an Achievement Reward for completing the '%s1' achievement." "TF_Armory_Item_InSet" "Questo oggetto fa parte del set %s1. Alcuni set di oggetti offrono bonus extra quando tutti gli oggetti che ne fanno parte vengono indossati contemporaneamente. Il set %s1 offre il seguente Bonus Set di Oggetti:\n" "[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of %s1 item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The %s1 set will provide this Item Set Bonus:\n" "TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Questo Oggetto Azione riproduce un Insulto Personalizzato quando viene utilizzato." "[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This Action Item plays a Custom Taunt when used." "TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Questo oggetto è un Gettone Classe. Si usa nelle ricette di creazione per specificare la classe per cui desideri creare oggetti. Ad esempio, se inserisci un gettone classe Soldato in una ricetta, verranno creati solo oggetti per il Soldato." "[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a Class Token. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Questo oggetto è un Gettone Slot. Si usa nelle ricette di creazione per specificare lo slot di equipaggiamento per il quale desideri creare oggetti. Ad esempio, se inserisci un gettone slot Primario in una ricetta, verranno creati solo oggetti per lo slot di equipaggiamento Primario." "[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a Slot Token. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Questo oggetto è un Oggetto Creazione. Si usa solo nelle ricette di creazione, dove può essere combinato con altri oggetti per creare nuovi oggetti preziosi." "[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a Craft Item. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items." "TF_Armory_Item_Class_Tool" "Questo oggetto è un Attrezzo. Lo si può usare da solo oppure applicare ad un altro oggetto nello zaino, e viene consumato in tale processo. Fai clic sul pulsante \"Usa\" oppure \"Usa Con...\" nello zaino per avviare il processo di utilizzo dell'attrezzo." "[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a Tool. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_StockItem" "Questo oggetto è un Oggetto di Scorta. Gli oggetti di scorta sono le armi di default per una classe di giocatori, e sono considerati oggetti \"speciali\", nella misura in cui non possono essere distrutti, e non occupano spazio nello zaino. Tuttavia, puoi personalizzarli attraverso gli attrezzi: ciò genererà un clone personalizzato dell'Oggetto di Scorta." "[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a Stock Item. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item." "TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Questo pacchetto contiene oggetti che possono essere utilizzati da tutte le classi." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "Questo pacchetto contiene oggetti che possono essere utilizzati dalla classe: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "This bundle contains items that can be used by the: " "TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "Questo oggetto può essere utilizzato da tutte le classi." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "This item can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsage" "Questo oggetto può essere utilizzato dalla classe: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsage" "This item can be used by the: " "TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "Questo oggetto è equipaggiato nello slot %s1." "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "This item is equipped in the %s1 loadout slot." "TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "Questo oggetto è equipaggiato come segue: " "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "This item is equipped as follows: " "TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "nello slot di equipaggiamento %s1 da %s2" "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "in the %s1 loadout slot by the %s2" "TF_Armory_Item_ToolUsage" "I seguenti attrezzi possono essere utilizzati su questo oggetto: " "[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: " "TF_Armory_Item_Bundle" "Questo pacchetto contiene i seguenti oggetti: " "[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: " "TF_Armory_Item_Action" "Questo oggetto è un Oggetto Azione. Clicca sul tasto \"Usa\" dello zaino per adoperarlo. In alternativa, inseriscilo nello slot Azioni dell'equipaggiamento di una classe, quindi premi il tasto \"Usa Oggetto nello Slot Azioni\", che può essere stabilito dalle Impostazioni della Tastiera." "[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an Action Item. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the 'Use Item in Action Slot' key, which can be bound in the Keyboard Settings." "TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Questo oggetto tiene traccia delle statistiche duelli complessive e dei risultati dell'ultimo duello. Ogni 10 duelli vinti, esso sale di 1 livello (fino a livello 100), fornendoti un nuovo Mini-Gioco Duello e un oggetto gratuito. Ogni 25 livelli, viene potenziato col grado successivo." "[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new Dueling Mini-Game and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier." "TF_Armory_Item_Duel" "Questo Oggetto Azione abilita il Mini-Gioco Duello che consente di sfidare a duello un giocatore della squadra avversaria. Se il giocatore accetta, il duello inizia. L'oggetto non andrà distrutto se il giocatore non accetta la sfida.\n\nAl termine del round, vince chi ha totalizzato un punteggio duello più alto. Le uccisioni e gli aiuti contro il tuo avversario valgono 1 punto.\n\nL'oggetto non verrà consumato se il server cambia di livello oppure se il round si conclude in parità con un punteggio di 0-0." "[english]TF_Armory_Item_Duel" "This Action Item enables the Dueling Mini-Game. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round." "TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Questa cassa contiene uno degli oggetti elencati nella relativa descrizione. Per aprire la cassa e recuperare l'oggetto, devi usare una Chiave per Casse di Rifornimenti Mann Co., che puoi acquistare all'interno del Negozio Mann Co. Queste casse contengono alcuni degli oggetti più rari e preziosi del gioco, quindi incrocia le dita prima di aprirle!" "[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains one of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a Mann Co. Supply Crate Key, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!" "TF_Armory_Item_Key" "Questa chiave consente di aprire una Cassa di Rifornimenti Mann Co. Quando aprirai la cassa, riceverai uno degli oggetti contenuti nell'elenco degli oggetti relativo alle Casse di Rifornimenti." "[english]TF_Armory_Item_Key" "This Key can be used to open one Mann Co. Supply Crate. When opened, you will receive one of the items on the Supply Crate's item list." "TF_Armory_Item_NameTag" "Questo oggetto consente di modificare in modo permanente il nome di uno specifico oggetto. Gli altri giocatori vedranno il nome da te scelto al posto di quello originale." "[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This Name Tag can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name." "TF_Armory_Item_PaintCan" "Questa Latta di Vernice consente di cambiare in modo permanente il colore di uno specifico oggetto. Non tutti gli oggetti possono essere ritinti, quindi, prima di acquistare un oggetto, assicurati che tra gli attrezzi utilizzabili riportati nei dettagli siano indicate anche le \"Latte di Vernice\"." "[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This Paint Can can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it." "TF_Armory_Item_Gift1" "Questo Oggetto Azione dona un oggetto a caso ad un altro giocatore sul tuo server." "[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This Action Item gives a random item to a single other player on your server." "TF_Armory_Item_Gift24" "Questo Oggetto Azione dona un oggetto a caso a tutti gli altri giocatori sul tuo server, fino a un massimo di 23 oggetti-giocatori." "[english]TF_Armory_Item_Gift24" "This Action Item gives a random item to every other player on your server, up to a maximum of 23 other players." "TF_PassiveAttribs" "Attributi oggetti equipaggiati:" "[english]TF_PassiveAttribs" "Current on-wearer attributes:" "TF_PassiveAttribs_None" "Nessuno" "[english]TF_PassiveAttribs_None" "None" "TF_SelectPlayer_Select" "Trova un giocatore da..." "[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..." "TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Elenco Amici" "[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List" "TF_SelectPlayer_SelectServer" "Server Attuale" "[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server" "TF_SelectPlayer_Friends" "Seleziona un amico:" "[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:" "TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Nessuno tra i tuoi amici selezionabili sta\ngiocando a TF2 al momento." "[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are\ncurrently playing TF2." "TF_SelectPlayer_Server" "Seleziona un giocatore:" "[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:" "TF_SelectPlayer_ServerNone" "Non ci sono altri giocatori selezionabili\nsul tuo server." "[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server." "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Inserire l'ultimo Server nei Preferiti?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Vuoi salvare il server su cui ti trovavi nei Preferiti in modo da tornarvi facilmente?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Save the server you were just on in your Favorites list so you can easily return to it again?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Non chiedere più l'inserimento nei Preferiti" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Never ask about Favoriting again" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Inserire l'ultimo Server nella Blacklist?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Blacklist last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Vuoi aggiungere il server su cui ti trovavi alla tua Blacklist per non visualizzarlo più?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Add the server you were just on to your Blacklist so you never see it again?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Non chiedere più l'inserimento nella Blacklist" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Never ask about Blacklisting again" "TF_Serverlist_Ask_Yes" "Sì" "[english]TF_Serverlist_Ask_Yes" "Yes" "TF_Serverlist_Ask_No" "No" "[english]TF_Serverlist_Ask_No" "No" "TF_Weapon_Gloves" "Guantoni da Boxe" "[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves" "TF_DeliverGiftDialog_Title" "Fa' un Dono" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift" "TF_DemomanPirate" "Raccogli-pioggia Bordato" "[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher" "TF_DemomanPirate_Desc" "Perché nessuna allitterazione\nè come quella con un \"ARR\"!" "[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'" "TF_loadoutrespawn" "Applica subito cambi d'equipaggiamento nelle aree di rientro." "[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones." "RefurbishItem" "RIPRISTINA" "[english]RefurbishItem" "RESTORE" "RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Rimuovere Tinta?" "[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?" "RefurbishItem_RemovePaint" "Rimuovere il colore personalizzato da questo oggetto, ripristinando la sua tinta originaria?\n\n(La colorazione sarà annullata)" "[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color %confirm_dialog_token% from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)" "RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Rimuovere Nome?" "[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?" "RefurbishItem_RemoveName" "Rimuovere il nome personalizzato da questo oggetto, ripristinando il suo nome originale?\n\n(L'Etichetta Nome verrà annullata)" "[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?\n\n(Name Tag will be discarded)" "RefurbishItem_Yes" "Sì, ripristinalo" "[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It" "RefurbishItem_No" "No, lascialo com'è" "[english]RefurbishItem_No" "No, Leave It" "ToolGiftWrapConfirm" "Sei sicuro di voler fare una confezione regalo di questo oggetto?" "[english]ToolGiftWrapConfirm" "Are you sure you want to gift wrap this item?" "ToolGiftWrapInProgress" "Confezionando il Dono" "[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift" "Craft_Untradable_Title" "Attenzione" "[english]Craft_Untradable_Title" "Warning" "Craft_Untradable_Text" "Stai impiegando uno o più oggetti non scambiabili. Ciò implica che qualunque oggetto creato a partire da essi, risulterà a sua volta non scambiabile. Sei sicuro di voler proseguire?" "[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?" "RI_Sh" "copricapo di set" "[english]RI_Sh" "set headgear" "RI_SIc" ", 1 arma del set richiesto" "[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon" "RO_SH" "parte specifica di Set copricapo" "[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear" "TF_Tool_Giftwrap" "Confezione Regalo" "[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap" "TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Serve a incartare un altro oggetto per regalarlo." "[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting." "TF_Tool_Gift" "Un Dono Accuratamente Confezionato" "[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift" "Econ_Set_Bonus" "Bonus Set Oggetti:" "[english]Econ_Set_Bonus" "Item Set Bonus:" "Attrib_InUse" "Attualmente In Uso" "[english]Attrib_InUse" "Currently In Use" "Attrib_SpecialItem" "Non Scambiabile o Utilizzabile per la Creazione" "[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_ReferencedItem" "Contiene: %s1" "[english]Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1" "TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Questa confezione regalo può essere usata per impacchettare oggetti da regalare agli altri giocatori. I doni confezionati possono essere consegnati a giocatori offline. Oggetti normalmente non scambiabili possono essere incartati e donati usando la confezione regalo." "[english]TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "This Gift Wrap can be used to package an item as a gift for another player. Wrapped gifts can be delivered to offline players. Items that are normally not tradable can be wrapped and gifted using gift wrap." "TF_Armory_Item_Gift" "Questo è un regalo confezionato. La persona che l'ha impacchettato può regalarlo a qualcuno e un altro giocatore può scartarlo ricevendo l'oggetto al suo interno." "[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a Wrapped Gift. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside." "TF_HasNewItems" "Hai dei nuovi oggetti!" "[english]TF_HasNewItems" "You have new items!" "Attrib_Renamed" "Questo oggetto è stato rinominato.\nNome originario: \"%s1\"" "[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\"" "TF_TradeWindow_Tip_2" "Evita di stipulare affari che prevedano più di un scambio. Gli imbroglioni potrebbero non portare a termine gli scambi successivi." "[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades." "TF_TradeWindow_Tip_3" "Verifica che quelli che stai scambiando non siano oggetti rinominati spacciati per oggetti rari. Esamina ciascun oggetto con attenzione. Gli oggetti rinominati presentano delle virgolette attorno al nome." "[english]TF_TradeWindow_Tip_3" "Verify that the items you're trading for aren't renamed items masquerading as rare items. Inspect each item carefully. Renamed items will have quotation marks around their names." "TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Avvertenza frodi: mai stipulare affari che prevedano più di uno scambio. Gli imbroglioni si dilegueranno al completamento del primo scambio!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!\n" "TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Avvertenza frodi: l'altra persona sta offrendo un oggetto che è stato rinominato al fine di sembrare un oggetto di qualità superiore!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item!\n" "TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 ha aggiunto: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 ha rimosso: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (%s2 rinominato)" "[english]TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (a renamed %s2)" "TF_NoiseMaker" "Rumorogeno" "[english]TF_NoiseMaker" "Noise Maker" "TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Rumorogeno - Pazze Risate" "[english]TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Noise Maker - Crazy Laugh" "TF_NoiseMaker_Werewolf" "Rumorogeno - Licantropo" "[english]TF_NoiseMaker_Werewolf" "Noise Maker - Werewolf" "TF_NoiseMaker_BlackCat" "Rumorogeno - Gatta Nera" "[english]TF_NoiseMaker_BlackCat" "Noise Maker - Black Cat" "TF_NoiseMaker_Banshee" "Rumorogeno - Banshee" "[english]TF_NoiseMaker_Banshee" "Noise Maker - Banshee" "TF_NoiseMaker_Witch" "Rumorogeno - Strega" "[english]TF_NoiseMaker_Witch" "Noise Maker - Witch" "TF_NoiseMaker_Gremlin" "Rumorogeno - Gremlin" "[english]TF_NoiseMaker_Gremlin" "Noise Maker - Gremlin" "TF_NoiseMaker_Stabby" "Rumorogeno - Accoltellamento" "[english]TF_NoiseMaker_Stabby" "Noise Maker - Stabby" "TF_NoiseMaker_Exhausted" "Hai usato tutte le cariche Rumorogeno." "[english]TF_NoiseMaker_Exhausted" "You have used all of your Noise Maker's charges." "TF_Party_Favor" "Regalino" "[english]TF_Party_Favor" "Party Favor" "TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Produce suoni a tema quando usato. Equipaggia questo oggetto nel tuo slot azione e usalo durante una partita. L'oggetto si consuma con l'uso." "[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used." "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Pacchetto Rumorogeni" "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle" "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Include un Rumorogeno Halloween per ogni tipologia. Ciascun Rumorogeno ha 25 cariche." "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges." "TF_Halloween_Head" "Testa del Cavaliere Senza Cavallo e Senza Testa" "[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head" "TF_Halloween_Head_Desc" "Lui ne ha una da sempre..." "[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..." "TF_Domination_Hat_2011" "Tuba Terrificante" "[english]TF_Domination_Hat_2011" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Semplicità elegante e fascino di un'altra epoca mescolati con l'inebriante aroma di muffa e polveri di tomba." "[english]TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Uno speciale mortaio bombe adesive che non provoca danni per imparare i trucchi e gli stratagemmi del salto con bomba adesiva." "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "A special no-damage stickybomb launcher for learning stickybomb jump tricks and patterns." "TF_Cadavers_Cranium" "Cranio del Cadavere" "[english]TF_Cadavers_Cranium" "Cadaver's Cranium" "TF_Horrific_Headsplitter" "Orripilante Spaccatesta" "[english]TF_Horrific_Headsplitter" "Horrific Headsplitter" "TF_Halloween_Skullcap" "Teschio Rabbrividevole" "[english]TF_Halloween_Skullcap" "Spine-Chilling Skull" "TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Esprime il tuo odio immortale per gli esseri viventi." "[english]TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Express your undying hatred for the living." "TF_Halloween_Voodoo" "Juju Voodoo" "[english]TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju" "TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Solo i cappelli in pelle migliori sono dotati di tatuaggi e piercing." "[english]TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Only the finest leather hats come with tattoos and piercings." "TF_Halloween_Mask_Scout" "Maschera da Esploratore" "[english]TF_Halloween_Mask_Scout" "Scout Mask" "TF_Halloween_Mask_Sniper" "Maschera da Cecchino" "[english]TF_Halloween_Mask_Sniper" "Sniper Mask" "TF_Halloween_Mask_Soldier" "Maschera da Soldato" "[english]TF_Halloween_Mask_Soldier" "Soldier Mask" "TF_Halloween_Mask_Demoman" "Maschera da Demolitore" "[english]TF_Halloween_Mask_Demoman" "Demoman Mask" "TF_Halloween_Mask_Medic" "Maschera da Medico" "[english]TF_Halloween_Mask_Medic" "Medic Mask" "TF_Halloween_Mask_Heavy" "Maschera da Grosso" "[english]TF_Halloween_Mask_Heavy" "Heavy Mask" "TF_Halloween_Mask_Spy" "Maschera da Spia" "[english]TF_Halloween_Mask_Spy" "Spy Mask" "TF_Halloween_Mask_Engineer" "Maschera da Ingegnere" "[english]TF_Halloween_Mask_Engineer" "Engineer Mask" "TF_Halloween_Mask_Pyro" "Maschera da Piro" "[english]TF_Halloween_Mask_Pyro" "Pyro Mask" "TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Maschera da Saxton Hale" "[english]TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Saxton Hale Mask" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Il mistero di Sleepy Holl0WND" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Uccidi il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Kill the Horseless Headless Horsemann." "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Insanguinato!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Gored!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Raccogli il Metallo Stregato del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Mann Mascherato" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Raccogli il Regalo Stregato di Halloween nel Maniero di Mann." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor." "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Crea la Maschera di Saxton Hale." "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Craft the Saxton Hale Mask." "TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "Il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "The Horseless Headless Horsemann" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 è QUELLO!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 is IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "SEI TU QUELLO! COLPISCI UN NEMICO CON UN'ARMA DA MISCHIA PER PASSARGLIELO A LUI!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "YOU ARE IT! MELEE HIT AN ENEMY TO TAG THEM IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 ha attaccato QUELLO a %s2!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tagged %s2 as IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Hai fatto arrabbiare il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "You have angered the Horseless Headless Horsemann!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Non sei più QUELLO." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT." "WrapGift" "INCARTA REGALO" "[english]WrapGift" "WRAP GIFT" "UnwrapGift" "SPACCHETTA REGALO" "[english]UnwrapGift" "UNWRAP GIFT" "DeliverGift" "CONSEGNA UN DONO" "[english]DeliverGift" "DELIVER GIFT" "NoAction" "NESSUNA AZIONE" "[english]NoAction" "NO ACTION" "RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Rimuovere Descrizione?" "[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?" "RefurbishItem_RemoveDesc" "Rimuovere la descrizione da quest'oggetto, ripristinando la descrizione originaria?\n\n(L'Etichetta Descrizione andrà perduta)" "[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?\n\n(Description Tag will be discarded)" "ToolItemRenameOldItemDesc" "Descrizione Oggetto Attuale:" "[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:" "ToolItemRenameNewItemDesc" "Nuova Descrizione Oggetto:" "[english]ToolItemRenameNewItemDesc" "New Item Desc:" "CraftDescribeOk" "Descrivilo!" "[english]CraftDescribeOk" "Describe It!" "ToolGiftUnwrapInProgress" "Spacchettando il Regalo" "[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift" "TF_UnwrapGift_Title" "Spacchetta un Regalo" "[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift" "TF_UnwrapGift_Text" "Sei sicuro di voler spacchettare questo regalo?" "[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?" "RI_HHg" "Copricapo Stregato" "[english]RI_HHg" "Haunted Headgear" "TF_Haunted_Metal" "Mucchietto di Metallo Stregato" "[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap" "TF_Haunted_Metal_Desc" "Si tratta di un mucchietto di metallo sottratto al Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo. Da esso si ode sussurrare appena... \"teste\"..." "[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..." "RI_Mask" "Richiede: 9 Diverse Maschere Halloween" "[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks" "RO_Mask" "Produce: 1 Maschera di Halloween di Saxton Hale" "[english]RO_Mask" "Produces: 1 Saxton Hale Halloween Mask" "RT_SaxtonMask" "Realizza la Maschera di Halloween di Saxton Hale" "[english]RT_SaxtonMask" "Fabricate Saxton Hale Halloween Mask" "TF_T_Dt" "Etichetta Descrizione" "[english]TF_T_Dt" "Description Tag" "TF_Tool_Desctag_Desc" "Modifica la descrizione di un oggetto nel tuo zaino" "[english]TF_Tool_Desctag_Desc" "Changes the description of an item in your backpack" "Attrib_CustomDesc" "Questo oggetto ha una descrizione personalizzata:" "[english]Attrib_CustomDesc" "This item has a user written description:" "Attrib_Halloween_Item" "Questo è un oggetto speciale di Halloween %s1." "[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Il Saltatore Adesivo" "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper" "TF_HalloweenBoss_Axe" "Decapitatore del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo" "[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker" "TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Maledetto da spiriti oscuri simili\na quelli che dimorano nell'Eyelander." "[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander." "Item_GiftWrapped" "%s1 ha incartato un dono:: %s2 %s3" "[english]Item_GiftWrapped" "%s1 has wrapped a gift:: %s2 %s3" "Store_Halloween" "Halloween" "[english]Store_Halloween" "Halloween" "Store_HalloweenSale" "Questa fantasmagorica svendita di Halloween dura fino al 7 novembre. Alcuni di questi oggetti non saranno più disponibili quando finirà!" "[english]Store_HalloweenSale" "This ghostly Halloween sale lasts until November 7th. Some of these items will no longer be available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_DescTag" "Questo oggetto può essere usato per modificare in maniera permanente la descrizione di un singolo oggetto. Gli altri giocatori vedranno la descrizione che hai scelto anziché la descrizione originaria. Una descrizione personalizzata può essere aggiunta agli oggetti che normalmente ne sono sprovvisti." "[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This Description Tag can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one." "TF_Armory_Item_Limited" "Questo oggetto sarà disponibile nel negozio per un periodo limitato! Questo oggetto, attualmente, non si può trovare come bottino o nelle casse." "[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop." "TF_HalloweenItem_Reserved" "Il Regalo Stregato di Halloween è misteriosamente apparso da qualche parte. Il primo che lo trova se lo tiene!" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere. The first one to find it gets to keep it!" "TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% ha trovato il Regalo Stregato di Halloween!" "[english]TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% found the Haunted Halloween Gift!" "TF_Halloween_Boss_Appeared" "Il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo è apparso!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The Horseless Headless Horsemann has appeared!\n" "TF_Halloween_Boss_Killed" "Il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo è stato sconfitto!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The Horseless Headless Horsemann has been defeated!\n" "TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 ha sconfitto il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n" "TF_Wearable_Glasses" "Occhiali" "[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses" "TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Fa' un Dono" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Gift Delivery" "TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "Il dono è stato consegnato!" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "The gift has been delivered!" "TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Impossibile consegnare il dono." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift." "TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "Il destinatario non ha i privilegi per ricevere il dono." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift." "TF_Duel_Refund_Kicked" "Il duello tra %initiator% e %target% è stato terminato a causa dell'espulsione di un giocatore. Il Mini-Gioco Duello proprietà di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_ItemExpiration" "Questo oggetto scadrà il %s1." "[english]TF_ItemExpiration" "This item will expire on %s1." "TF_KF_Pyro_Mask" "La Facciata di Foster" "[english]TF_KF_Pyro_Mask" "Foster's Facade" "TF_KF_Pyro_Tie" "Cravatta dell'Agente di Borsa" "[english]TF_KF_Pyro_Tie" "Stockbroker's Scarf" "TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "Indossando un copricapo di questo tipo, è meglio avere una mente aperta." "[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind." "TF_TTG_PokerVisor" "Visiera del Mazziere" "[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor" "TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Non provare nemmeno a bluffare Sasha." "[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha." "TF_TTG_Glasses" "Pericolesco, Pure?" "[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?" "TF_TTG_Glasses_Desc" "Sul piatto ora casca tutto ciò che avevi in tasca." "[english]TF_TTG_Glasses_Desc" "Splash the pot with all you got." "TF_TTG_Badge" "Licenza di Mutilare" "[english]TF_TTG_Badge" "License to Maim" "TF_TTG_Badge_Desc" "E uccidere, e spaccare, e distruggere, e azzannare. Principalmente mutilare, comunque." "[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though." "TF_Portal2_Pin" "Spilla del Cubo da Compagnia" "[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin" "CraftUpdate_Denied" "Non hai sufficienti privilegi per questo craft." "[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft." "TF_WinterCrate" "Cassa delle Festività Natalizie" "[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate" "TF_WinterCrate_Desc" "Una cassa insolitamente festosa.\nIl suo contenuto è sconosciuto\ne le chiavi normali con essa non funzionano.\n\nFaresti meglio a conservarla.\nMagari in seguito si trova un modo per aprirla." "[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Si usa per dipingere gli altri oggetti col colore della tua squadra attuale." "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Spirito di Squadra" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Team Spirit" "TF_Tool_PaintCan_15" "Assolutamente Rosa" "[english]TF_Tool_PaintCan_15" "Pink as Hell" "TF_Tool_PaintCan_16" "Un Colore Simil Ardesia" "[english]TF_Tool_PaintCan_16" "A Color Similar to Slate" "TF_Tool_PaintCan_17" "Verde Militare" "[english]TF_Tool_PaintCan_17" "Drably Olive" "TF_Tool_PaintCan_18" "Il Sapore Amaro di Lime e Sconfitta" "[english]TF_Tool_PaintCan_18" "The Bitter Taste of Defeat and Lime" "TF_Tool_PaintCan_19" "Il Colore di un paio di Pantaloni Eleganti per il vero Gentlemann" "[english]TF_Tool_PaintCan_19" "The Color of a Gentlemann's Business Pants" "TF_Tool_PaintCan_20" "Ingiustizia Salmone Scuro" "[english]TF_Tool_PaintCan_20" "Dark Salmon Injustice" "TF_Unique_Prepend_Proper" "The" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper" "The " "TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" [$ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" "TF_TreasureHat_1" "Cappello del Cacciatore di Tesori" "[english]TF_TreasureHat_1" "Bounty Hat" "TF_TreasureHat_2" "Cappello del Tesoro" "[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat" "TF_TreasureHat_3" "Cappello in grado di ispirare Ricchezza e Rispetto Innegabili" "[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect" "TF_TreasureHat_1_Desc" "Si ottiene superando 5 prove nella \"Fantastica Caccia al Tesoro di Steam\"" "[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_2_Desc" "Si ottiene superando 15 prove nella \"Fantastica Caccia al Tesoro di Steam\"" "[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_3_Desc" "Si ottiene superando 28 prove nella \"Fantastica Caccia al Tesoro di Steam\"" "[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock." "StoreCheckout_ContactSupport" "Si è verificato un errore durante la transazione. Contatta l'assistenza per ricevere supporto." "[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance." "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Attenzione" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warning" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contatta" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contact" "TF_Armory_Item_Winter_Crate" "Questa cassa contiene un oggetto, ma non è chiaro quale. Essa scomparirà alla fine dell'anno, perciò dovresti aprirla prima che ciò accada!" "[english]TF_Armory_Item_Winter_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear at the end of the year, so you should open it before it's gone!" "TF_Weapon_Crossbow" "Balestra" "[english]TF_Weapon_Crossbow" "Crossbow" "TF_Weapon_StickBomb" "Granata Adesiva" "[english]TF_Weapon_StickBomb" "Stick Bomb" "TF_Weapon_GardenRake" "Rastrello da Giardino" "[english]TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake" "TF_MapToken" "Francobollo Mappa" "[english]TF_MapToken" "Map Stamp" "TF_Bundle_ExcessiveBundle" "Un Sacco d'Affari per l'Uomo d'Affari" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle" "A Bargaining Manne's Bundle of Bargains" "TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Contiene tutti gli oggetti del Polycount Pack e del Winter Update Pack:" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Includes all items from the Polycount Pack and the Winter Update Pack:" "TF_Bundle_WinterUpdate" "Pacchetto Aggiornamenti Invernali" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate" "Winter Update Pack" "TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Contiene tutti gli oggetti dei set per classi degli Aggiornamenti Invernali:" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Includes all of the Winter Update class set items:" "TF_Bundle_MedievalMedic" "Il Medico Medievale" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic" "The Medieval Medic" "TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Include i seguenti oggetti del Medico a tema medievale:" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Includes these medieval themed Medic items:" "TF_Bundle_HibernatingBear" "L'Orso in Letargo" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear" "The Hibernating Bear" "TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Include i seguenti oggetti del Grosso:" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Includes these Heavy items:" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "L'Artiglieria da Specialista" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "The Expert's Ordnance" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Include i seguenti oggetti del Demolitore:" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Includes these Demoman items:" "TF_Bundle_FancyHats" "Scatola di Cappelli Pregiati" "[english]TF_Bundle_FancyHats" "Box of Fancy Hats" "TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contiene un assortimento di cappelli d'alta classe:" "[english]TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contains a variety of incredibly fancy hats:" "TF_Bundle_MapTokens" "Raccolta Francobolli Mappa" "[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection" "TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Include un francobollo per ogni mappa creata dalla community." "[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one a stamp for each community made map." "TF_FlippedTrilby" "Trilby Rovesciato" "[english]TF_FlippedTrilby" "Flipped Trilby" "TF_GermanGonzila" "Gonzila Germanico" "[english]TF_GermanGonzila" "German Gonzila" "TF_BuckaroosHat" "Cappello da Buckaroo" "[english]TF_BuckaroosHat" "Buckaroos Hat" "TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "[english]TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "TF_DetectiveNoir" "Detective Noir" "[english]TF_DetectiveNoir" "Détective Noir" "TF_CoupeDisaster" "Coupe D'isaster" "[english]TF_CoupeDisaster" "Coupe D'isaster" "TF_PartyPhantom" "Il Fantasma della Festa" "[english]TF_PartyPhantom" "Le Party Phantom" "TF_ColoredLights" "Festilizzatore Industriale" "[english]TF_ColoredLights" "Industrial Festivizer" "TF_ExquisiteRack" "Corna Raffinate" "[english]TF_ExquisiteRack" "Exquisite Rack" "TF_DefiantSpartan" "Spartano Insolente" "[english]TF_DefiantSpartan" "Defiant Spartan" "TF_FestiveTree" "Un Albero Piuttosto Festoso" "[english]TF_FestiveTree" "A Rather Festive Tree" "TF_TavishCrown" "La Corona del Principe Tavish" "[english]TF_TavishCrown" "Prince Tavish's Crown" "TF_MagnificentMongolian" "Magnifico Mongolo" "[english]TF_MagnificentMongolian" "Magnificent Mongolian" "TF_LarrikinRobin" "Brigante Robin" "[english]TF_LarrikinRobin" "Larrikin Robin" "TF_BlightedBeak" "Becco Funesto" "[english]TF_BlightedBeak" "Blighted Beak" "TF_PyromancersMask" "Maschera del Piromante" "[english]TF_PyromancersMask" "Pyromancer's Mask" "TF_PrancersPride" "Orgoglio di Prancer" "[english]TF_PrancersPride" "Prancer's Pride" "TF_BerlinersBucketHelm" "Secchielmo del Berlinese" "[english]TF_BerlinersBucketHelm" "Berliner's Bucket Helm" "TF_ScotchBonnet" "Testacalda Scozzese" "[english]TF_ScotchBonnet" "Scotch Bonnet" "TF_ScotchBOnnet_Desc" "Non lasciare che quegli imbecilli ti becchino l'occhio buono!" "[english]TF_ScotchBOnnet_Desc" "Don't let those ninnies take yer good eye!" "cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "ctf_turbine_authors" "Flobster" "[english]ctf_turbine_authors" "Flobster" "cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "TF_Contributed" "Grazie %playername% per aver sostenuto questa mappa!" "[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!" "TF_DuelLeaderboard_Title" "Migliori Duellanti Della Stagione" "[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season" "TF_MapAuthors_Community_Title" "Una Mappa della Community Creata Da" "[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By" "TF_MapDonators_Title" "Sostenitori (%s1 in tutto il mondo!)" "[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)" "TF_WorldTraveler" "Cappello del Giramondo" "[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat" "TF_WorldTraveler_Desc" "Regalato a quelle anime generose che hanno offerto donazioni ai creatori di mappe della comunità. L'effetto sarà visibile solo sulle mappe per cui hai offerto la donazione!" "[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!" "TF_Egypt" "Egypt" "[english]TF_Egypt" "Egypt" "TF_MapToken_Egypt" "Francobollo Mappa - Egypt" "[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt" "TF_MapToken_Egypt_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo di Attacco/Difesa\n\nRealizzata da Sean 'Heyo' Cutino\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della community \"Egypt\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Egypt community map. Show your support today!" "TF_Coldfront" "Coldfront" "[english]TF_Coldfront" "Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront" "Francobollo Mappa - Coldfront" "[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo\n\nRealizzata da Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, e Tim 'YM' Johnson\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Coldfront\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!" "TF_Fastlane" "Fastlane" "[english]TF_Fastlane" "Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane" "Mappa Francobollo - Fastlane" "[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo\n\nRealizzata da Arttu 'SK' Mäki\n\n\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della community \"Fastlane\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Arttu 'SK' Mäki\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Fastlane community map. Show your support today!" "TF_Turbine" "Turbine" "[english]TF_Turbine" "Turbine" "TF_MapToken_Turbine" "Francobollo Mappa - Turbine" "[english]TF_MapToken_Turbine" "Map Stamp - Turbine" "TF_MapToken_Turbine_Desc" "Una Mappa Cattura la Bandiera\n\nRealizzata da Flobster\n\n\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della community \"Turbine\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Flobster\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Turbine community map. Show your support today!" "TF_Steel" "Steel" "[english]TF_Steel" "Steel" "TF_MapToken_Steel" "Francobollo Mappa - Steel" "[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel" "TF_MapToken_Steel_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo di Attacco/Difesa\n\nRealizzata da Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth e FLOOR_MASTER\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Steel\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!" "TF_Junction" "Junction" "[english]TF_Junction" "Junction" "TF_MapToken_Junction" "Francobollo Mappa - Junction" "[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction" "TF_MapToken_Junction_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo di Attacco/Difesa\n\nRealizzata da Sean 'Heyo' Cutino\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della community \"Junction\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Junction community map. Show your support today!" "TF_Watchtower" "Watchtower" "[english]TF_Watchtower" "Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower" "Francobollo Mappa - Watchtower" "[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Una Mappa Arena\n\nRealizzata da Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della community \"Watchtower\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Watchtower community map. Show your support today!" "TF_Hoodoo" "Hoodoo" "[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo" "Francobollo Mappa - Hoodoo" "[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Una Mappa Carico\n\nRealizzata da Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry e Drew 'Oxy' Fletcher\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Hoodoo\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!" "TF_Offblast" "Offblast" "[english]TF_Offblast" "Offblast" "TF_MapToken_Offblast" "Francobollo Mappa - Offblast" "[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast" "TF_MapToken_Offblast_Desc" "Una Mappa Arena\n\nRealizzata da Magnar 'insta' Jenssen\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della community \"Offblast\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Magnar 'insta' Jenssen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Offblast community map. Show your support today!" "TF_Yukon" "Yukon" "[english]TF_Yukon" "Yukon" "TF_MapToken_Yukon" "Francobollo Mappa - Yukon" "[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon" "TF_MapToken_Yukon_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo\n\nRealizzata da Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Yukon\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!" "TF_Harvest" "Harvest" "[english]TF_Harvest" "Harvest" "TF_MapToken_Harvest" "Francobollo Mappa - Harvest" "[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest" "TF_MapToken_Harvest_Desc" "Una Mappa Re della Collina\n\nRealizzata da Sean 'Heyo' Cutino\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della community \"Harvest\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Harvest community map. Show your support today!" "TF_Freight" "Freight" "[english]TF_Freight" "Freight" "TF_MapToken_Freight" "Francobollo Mappa - Freight" "[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight" "TF_MapToken_Freight_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo\n\nRealizzata da Jamie 'Fishbus' Manson e Robb Mitch\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Freight\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!" "TF_MountainLab" "Mountain Lab" "[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab" "Francobollo Mappa - Mountain Lab" "[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo di Attacco/Difesa\n\nRealizzata da Valentin '3DNJ' Levillain\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della community \"Mountain Lab\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Mountain Lab community map. Show your support today!" "TF_ManorEvent" "Mann Manor" "[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent" "Francobollo Mappa - Mann Manor" "[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Una Mappa a Punti di Controllo di Attacco/Difesa\n\nRealizzata da Tim 'YM' Johnson e Alex 'Rexy' Kreeger\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Mann Manor\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!" "TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronzo:" "[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:" "TF_MapDonationLevel_Silver" "Argento:" "[english]TF_MapDonationLevel_Silver" "Silver:" "TF_MapDonationLevel_Gold" "Oro:" "[english]TF_MapDonationLevel_Gold" "Gold:" "TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platino:" "[english]TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platinum:" "TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamante:" "[english]TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamond:" "TF_MapDonationLevel_Australium1" "Australium a 12 carati:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium1" "12-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium2" "Australium a 18 carati:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium2" "18-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium3" "Australium a 24 carati:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium3" "24-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "[english]TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "medieval_setup_goal_red" "Per vincere la partita, cattura e mantieni il Punto di Controllo finale!" "[english]medieval_setup_goal_red" "Capture and hold the final Control Point to win the game!" "medieval_setup_goal_blue" "Per vincere la partita, apri il cancello e cattura il Punto di Controllo finale!" "[english]medieval_setup_goal_blue" "Open the gate and capture the final Control Point to win the game!" "medieval_cap_a" "la Città" "[english]medieval_cap_a" "the Town" "medieval_cap_b" "la Scogliera" "[english]medieval_cap_b" "the Cliffside" "medieval_cap_c" "Il Torrione dei Rossi" "[english]medieval_cap_c" "Red's Keep" "TF_MedievalAttackDefend" "Attacco / Difesa Medievale" "[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend" "TF_Tool_WinterKey" "Chiave per la Cassa delle Festività Natalizie" "[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey_Desc" "Serve ad aprire le casse non comuni delle festività natalizie chiuse a chiave.\nDopo il 31/12/2010 si trasformerà in una chiave normale." "[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key." "TF_Tool_BackpackExpander" "Estensore dello Zaino" "[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander" "TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Aggiunge 100 slot extra allo zaino!\n(per un massimo di 1000 spazi)" "[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(1000 spaces maximum)" "TF_Set_Medieval_Medic" "Il Medico Medievale" "[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic" "TF_Set_Hibernating_Bear" "L'Orso in Letargo" "[english]TF_Set_Hibernating_Bear" "The Hibernating Bear" "TF_Set_Experts_Ordnance" "L'Artiglieria da Specialista" "[english]TF_Set_Experts_Ordnance" "The Expert's Ordnance" "Attrib_GestureSpeed_Increase" "Aumenta la velocità di insulto di %s1% su chi lo indossa" "[english]Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% faster taunt speed on wearer" "Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "riduce la velocità di movimento di %s1% finché è attivo" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed" "Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "Attrib_FiresHealingBolts" "Lancia speciali frecce che curano i compagni e infliggono danni in base alla distanza percorsa" "[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled" "Attrib_EnablesAOEHeal" "All'Insulto: Esercita un effetto curativo su tutti i compagni di squadra nelle vicinanze" "[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates" "Attrib_ChargeTime_Increase" "un incremento di %s1 sec. nella durata della carica" "[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration" "Attrib_DropHealthPackOnKill" "All'Uccisione: Viene rilasciato un piccolo kit di pronto soccorso" "[english]Attrib_DropHealthPackOnKill" "On Kill: A small health pack is dropped" "Attrib_HitSelfOnMiss" "Mancando il bersaglio: Ti colpisci da solo. Idiota." "[english]Attrib_HitSelfOnMiss" "On Miss: Hit yourself. Idiot." "Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% di danno da fonti offensive a distanza finché attivo" "[english]Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% damage from ranged sources while active" "Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% danni da armi da mischia subiti quando è attivo" "[english]Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% damage from melee sources while active" "Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% danni contro se stessi" "[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self" "Attrib_Particle20" "Francobolli Mappa" "[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps" "TF_UllapoolCaber_Desc" "Strumento scozzese ad alta efficienza per rimuovere facce.\nQualunque persona sobria lo lancerebbe..." "[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..." "TF_BuffaloSteak_Desc" "Finché dura il suo effetto,\nla velocità di movimento è aumentata,\ni danni inflitti e subiti divengono mini-critici,\ne il giocatore può usare solo armi da mischia.\nChe te ne fai del pane?" "[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?" "TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Non fornisce salute extra.\nUsandolo, acquisti la velocità di chi curi." "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target." "TF_SacredMedicine_Desc" "Finché dura l'effetto, i danni inferti\ne i danni subiti divengono mini-critici.\nInoltre, ti muoverai molto più veloce." "[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster." "Store_Maps" "Mappe" "[english]Store_Maps" "Maps" "Store_Price_New" "NOVITÀ!" "[english]Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "OFFERTA!" "[english]Store_Price_Sale" "SALE!" "Store_MapsDesc" "Quando compri un francobollo mappa, l'intero ricavato (al netto di ogni tassa applicabile) andrà direttamente agli autori della mappa.\n\nInoltre, riceverai gratis questo eccezionale Cappello da Giramondo, che evidenzierà il tuo contributo. Servirà allo scopo anche un effetto particellare visibile quando giochi in una mappa che hai sostenuto." "[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map.\n\nIn addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards." "Store_IntroTitle_Winter1" "Buon Natale Australiano!" "[english]Store_IntroTitle_Winter1" "Happy Australian Christmas!" "Store_IntroText_Winter1" "Natale? Hanukkah? Kwanzaa? Raduno Non-Occasionale a Casa di Ayn Rand? In qualunque modo deciderai di festeggiare quest'anno, noi ci saremo, aperti 24 ore al giorno, tutti i giorni! Proprio così! Siamo pronti a ricevere i vostri soldi. Questo fine settimana nel Negozio Mann Co. ci sarà un forte sconto sul nostro Pacchetto Polycount: oggetti, armi, cappelli e altro ancora. Comprali adesso, prima che i ragionieri se ne accorgano!\n\nAffrettati, perché quest'offerta finirà presto!" "[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!" "Store_IntroTitle_Winter2" "Sconti di Team Fortress Natalizien!" "[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!" "Store_IntroText_Winter2" "Nel Negozio Mann Co. sta per esserci un'altra offerta! Per celebrare la stagione delle vacanze, per un periodo limitato, il prezzo di un numero incredibile di cappelli sarà IRRAGIONEVOLMENTE BASSO! Perché aspettare i prezzi tornino ragionevoli?\n\nVogliamo far piazza pulita di tutte le scorte di Team Fortress, dalla H alla Ha! Concediti finalmente il cappello che hai sempre desiderato ma che non ti sei mai potuto permettere (anche se il prezzo era comunque congruo)." "[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)." "Store_IntroTitle_Winter3" "Offerte della Ghiacciata Finale!" "[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!" "Store_IntroText_Winter3" "Si tratta, verosimilmente, delle offerte conclusive della decade, e ciò significa che stiamo per smerciare tutta la roba che finora non ci era concesso vendere… a PREZZI RIDICOLI! Proprio così - il Trattato dell'Unione Europea per la Vendita di Colore del 2001 finalmente è scaduto, e il Trattato dell'Unione Europea per la Vendita di Colore per il 2011 non è stato ancora ratificato.\n\nArraffa questi oggetti adesso, prima che lo vengano a sapere i pezzi grossi di Bruxelles." "[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling... at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!" "Notification_System_Message" "Messaggio di Sistema: %message%" "[english]Notification_System_Message" "System Message: %message%" "TF_UseBackpackExpander_Title" "Espandere lo Zaino?" "[english]TF_UseBackpackExpander_Title" "Expand Backpack?" "TF_UseBackpackExpander_Text" "Sei sicuro di voler espandere il tuo zaino a %new_size% slot? (l'oggetto %item_name% ha ancora %uses_left% utilizzo/i prima che venga rimossa dall'inventario)" "[english]TF_UseBackpackExpander_Text" "Are you sure you want to expand your backpack to %new_size% slots? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)" "TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Impossibile Espandere!" "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Cannot Expand!" "TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Il tuo zaino è già stato esteso fino alla sua capacità massima." "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Your backpack has already been expanded to maximum capacity." "ArmoryFilter_Donationitems" "Oggetti Francobolli Mappa" "[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items" "TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Quest'oggetto è un Espandi-Zaino. Quando viene usato, espande le dimensioni del tuo zaino e viene distrutto nel processo. Clicca il pulsante \"Usa\" nello zaino per avviare il processo di applicazione dell'oggetto." "[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a Backpack Expander. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_MapToken" "All'acquisto di questo oggetto, tutto il ricavato (al netto di ogni tassa applicabile) andrà direttamente ai membri della community che hanno creato la mappa.\n\nIl livello di iscrizione ad una mappa aumenta ogni 25 francobolli mappa.\n\nUn Cappello da Giramondo verrà inoltre concesso per il primo acquisto di un qualunque francobollo mappa." "[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA World Traveler's Hat will also be given out the first time any map stamp has been purchased." "TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Quando viene utilizzato, questo oggetto aggiunge 100 slot extra al tuo zaino. Da notare che c'è un massimo di 1000 slots." "[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 1000 slots." "IT_Title" "Test Oggetto" "[english]IT_Title" "Item Testing" "IT_CurrentlyTesting" "Test In Corso:" "[english]IT_CurrentlyTesting" "Currently Testing:" "IT_ClassUsage" "Verifica Classi:" "[english]IT_ClassUsage" "Testing Classes:" "IT_Classes_All" "Tutte le classi" "[english]IT_Classes_All" "All classes" "IT_Ok" "Applica Oggetti di Verifica" "[english]IT_Ok" "Apply Test Items" "IT_Apply" "Applica" "[english]IT_Apply" "Apply" "IT_TestingSlot_Weapon" "Arma:" "[english]IT_TestingSlot_Weapon" "Weapon:" "IT_TestingSlot_Headgear" "Copricapo:" "[english]IT_TestingSlot_Headgear" "Headgear:" "IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetico 1:" "[english]IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetic 1:" "IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetico 2:" "[english]IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetic 2:" "IT_TestingSlot_Empty" "" "[english]IT_TestingSlot_Empty" "" "IT_BotAddition_Title" "Bots:" "[english]IT_BotAddition_Title" "Bots:" "IT_Bot_AutoAdd" "Auto-aggiunta" "[english]IT_Bot_AutoAdd" "Auto-add" "IT_Bot_Add" "Aggiungi un:" "[english]IT_Bot_Add" "Add a:" "IT_Bot_RemoveAll" "Rimuovi tutti i bot" "[english]IT_Bot_RemoveAll" "Remove all bots" "IT_BotControl_Title" "Controlli Bot:" "[english]IT_BotControl_Title" "Bot Controls:" "IT_BotAnim_Title" "I Bot devono:" "[english]IT_BotAnim_Title" "Bots should:" "IT_BotAnim_Idle" "Star fermi" "[english]IT_BotAnim_Idle" "Stand" "IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Accovacciarsi" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Crouch" "IT_BotAnim_Run" "Correre" "[english]IT_BotAnim_Run" "Run" "IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Camminare accovacciati" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Crouch walk" "IT_BotAnim_Jump" "Saltare" "[english]IT_BotAnim_Jump" "Jump" "IT_BotAnim_ForceFire" "Far fuoco" "[english]IT_BotAnim_ForceFire" "Fire weapons" "IT_BotAnim_Turntable" "Girare sul posto" "[english]IT_BotAnim_Turntable" "Rotate on the spot" "IT_BotAnim_ViewScan" "Guardarsi intorno" "[english]IT_BotAnim_ViewScan" "Look around" "IT_BotAnimSpeed_Title" "Velocità animazione:" "[english]IT_BotAnimSpeed_Title" "Anim speed:" "IT_ExportLoadout" "Salva Impostazioni Test" "[english]IT_ExportLoadout" "Save Test Setup" "IT_ImportLoadout" "Carica Impostazioni Test" "[english]IT_ImportLoadout" "Load Test Setup" "IT_ImportLast" "Carica il più recente" "[english]IT_ImportLast" "Load most recent" "IT_TestingFiles" "File di Verifica Oggetto (*.itf)" "[english]IT_TestingFiles" "Item Testing files (*.itf)" "IT_Item_Add" "Aggiungi" "[english]IT_Item_Add" "Add" "IT_Item_Edit" "Modifica" "[english]IT_Item_Edit" "Edit" "IT_Item_Remove" "X" "[english]IT_Item_Remove" "X" "IT_Title_0" "Testa Arma" "[english]IT_Title_0" "Test Weapon" "IT_Title_1" "Prova Copricapo" "[english]IT_Title_1" "Test Headgear" "IT_Title_2" "Prova Cosmetico 1" "[english]IT_Title_2" "Test Cosmetic 1" "IT_Title_3" "Prova Cosmetico 2" "[english]IT_Title_3" "Test Cosmetic 2" "IT_YourModel" "Il Tuo Nuovo Modello:" "[english]IT_YourModel" "Your New Model:" "IT_MDL_Files" "File Modello (*.mdl)" "[english]IT_MDL_Files" "Model files (*.mdl)" "IT_NoModel" "" "[english]IT_NoModel" "" "IT_SelectModel" "Seleziona Modello" "[english]IT_SelectModel" "Select Model" "IT_ItemType" "Categoria Oggetto:" "[english]IT_ItemType" "Item Type:" "IT_ItemReplaces" "Rimpiazza:" "[english]IT_ItemReplaces" "Replaces:" "IT_Bodygroups" "Geometrie da nascondere:" "[english]IT_Bodygroups" "Geometry to hide:" "IT_Bodygroup_Hat" "Cappello" "[english]IT_Bodygroup_Hat" "Hat" "IT_Bodygroup_Headphone" "Cuffie (Esploratore)" "[english]IT_Bodygroup_Headphone" "Headphones (Scout)" "IT_Bodygroup_Medals" "Medaglie sul Torace (Soldato)" "[english]IT_Bodygroup_Medals" "Chest Medals (Soldier)" "IT_Bodygroup_Grenades" "Granate sul Torace (Soldato)" "[english]IT_Bodygroup_Grenades" "Chest Grenades (Soldier)" "IT_OtherOptions" "Altre Opzioni:" "[english]IT_OtherOptions" "Other Options:" "IT_PerClassSequences" "Fai corrispondere la sequenza alla classe del giocatore" "[english]IT_PerClassSequences" "Set sequence to match player class" "IT_PaintTitle" "Verniciato con:" "[english]IT_PaintTitle" "Painted with:" "IT_PaintNone" "Nulla" "[english]IT_PaintNone" "Nothing" "IT_ItemReplaced_Select" "Seleziona oggetto" "[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item" "IT_ItemReplaced_Invalid" "Queste classi non hanno armi in comune" "[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons" "IT_Explanation_SelectModel" "Premi questo bottone, e seleziona il tuo nuovo modello.\n\nIn base della categoria di oggetto che hai scelto, la finestra di apertura punterà inizialmente all'apposita cartella. Il tuo modello dovrebbe trovarsi in quella directory, o all'interno di una sottocartella inferiore." "[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it." "IT_Explanation_Bodygroups" "Seleziona, sul modello del giocatore, le porzioni di geometria che andrebbero nascoste. La maggior parte dei cappelli richiede venga nascosta la base." "[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat." "IT_Explanation_PerClassSequences" "Se hai un oggetto indossato da più classi, ma preferisci che lo stesso venga collegato in maniera differente ad ogni classe, seleziona questa opzione. Successivamente, aggiungi dei loop d'animazione, di 9 singoli frame, al tuo modello, che corrispondano a: esploratore, cecchino, soldato, demolitore, medico, grosso, piro, spia e ingegnere." "[english]IT_Explanation_PerClassSequences" "If you have an item worn by multiple classes, but you'd like it attached differently on each class, check this option. Then, add 9 single frame, looping animation sequences to your model, corresponding to: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, and engineer." "SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Le Casse Festività Natalizie scompariranno tra breve! Ti rimangono meno di due ore per aprire le tue!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!" "SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Le Casse Festività Natalizie scompariranno tra breve! Trenta minuti soltanto, e poi addio per sempre!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!" "TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "Il duello tra %initiator% e %target% è terminato, poiché un giocatore è stato spostato in un'altra squadra. Il Mini-Gioco Duello di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_CannotUse" "Impossibile avviare un duello in questo momento." "[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time." "TF_Bundle_NastyWeapons" "Catasta di Armi Disgustose" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons" "Pile of Nasty Weapons" "TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Un assortimento di armi particolarmente nauseanti:" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:" "TF_BigChief" "Il Grande Capo" "[english]TF_BigChief" "The Big Chief" "TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chiave Calza di Natale" "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key" "TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Qualcuno ha lasciato questa chiave nel tuo miglior paio di calzini da combattimento.\nPare sia in grado di aprire qualunque cassa, festiva o normale che sia." "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate." "TF_Unique_Logo_Shield" "La Targa Araldica" "[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe" "TF_Unique_MediGun_QuickFix" "La Soluzione Rapida" "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "The Quick-Fix" "TF_Unique_BleedingSocketItem" "Feritio" "[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium" "TF_Unique_BulletResistItem" "Blindatio" "[english]TF_Unique_BulletResistItem" "Bulletproofium" "TF_Unique_FireResistItem" "Ignifughio" "[english]TF_Unique_FireResistItem" "Fireproofium" "TF_Unique_BlastResistItem" "Antiesplosionio" "[english]TF_Unique_BlastResistItem" "Blastproofium" "TF_Unique_HealthRegenItem" "Prontosoccorsio" "[english]TF_Unique_HealthRegenItem" "Firstaidium" "TF_Unique_SpeedBoostItem" "Scattio" "[english]TF_Unique_SpeedBoostItem" "Sprintium" "TF_Unique_MetalRegenItem" "Mietiturio" "[english]TF_Unique_MetalRegenItem" "Harvestine" "TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisinio" "[english]TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisine" "TF_Unique_CloakConsumeItem" "Invisibilio" "[english]TF_Unique_CloakConsumeItem" "Longvisine" "TF_Unique_RepairRateItem" "Chiaveinglesio" "[english]TF_Unique_RepairRateItem" "Wrenchine" "TF_Unique_ConstructionRateItem" "Costruttinio" "[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine" "TF_Iron_Curtain" "La Cortina di Ferro" "[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain" "TF_TTG_Watch" "L'Orologio del Fanatico" "[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece" "TF_Amputator" "L'Amputatore" "[english]TF_Amputator" "The Amputator" "TF_CrusadersCrossbow" "La Balestra del Crociato" "[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow" "TF_UllapoolCaber" "Il Tronco di Ullapool" "[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber" "TF_LochNLoad" "Il Lancia Granate del Loch" "[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load" "TF_BuffaloSteak" "Il Sandvich alla Bistecca di Bufalo" "[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich" "TF_GatlingGun" "La Bestia d'Ottone" "[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast" "TF_WarriorsSpirit" "Lo Spirito del Guerriero" "[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit" "TF_CandyCane" "Il Bastoncino di Zucchero" "[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane" "TF_Jag" "Il Jag" "[english]TF_Jag" "The Jag" "TF_Claidheamohmor" "La Claidheamh Mòr" "[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr" "TF_BackScratcher" "Il Gratta Schiena" "[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher" "TF_BostonBasher" "L'Assaltatore di Boston" "[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher" "TF_FistsOfSteel" "I Pugni d'Acciaio" "[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel" "TF_Weapon_RiftFireAxe" "Accetta di RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe" "TF_Weapon_RiftFireMace" "Mazza Infuocata di RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace" "TF_Wearable_Apparel" "Abbigliamento" "[english]TF_Wearable_Apparel" "Apparel" "TF_Homefront_Blindfold" "Hachimaki dell'Eroe" "[english]TF_Homefront_Blindfold" "Hero's Hachimaki" "TF_MNC_Hat" "Il Supporto per l'Atleta" "[english]TF_MNC_Hat" "The Athletic Supporter" "TF_MNC_Hat_Desc" "[Inserire Qui la Squadra del Cuore ]" "[english]TF_MNC_Hat_Desc" "[Insert Favorite Regional Team Here]" "TF_MNC_Mascot_Hat" "Il Superfan" "[english]TF_MNC_Mascot_Hat" "The Superfan" "TF_MNC_Mascot_Outfit" "Gli Accessori Essenziali" "[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories" "plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "TF_Nightfall" "Nightfall" "[english]TF_Nightfall" "Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall" "Francobollo Mappa - Nightfall" "[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Una Mappa Corsa dei Carrelli\n\nRealizzata da Aaron 'Psy' Garcha e Paul Good\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Nightfall\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race Map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!" "TF_Frontier" "Frontier" "[english]TF_Frontier" "Frontier" "TF_MapToken_Frontier" "Francobollo Mappa - Frontier" "[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier" "TF_MapToken_Frontier_Desc" "Una Mappa Carico\n\nRealizzata da Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Arhurt\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Frontier\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!" "TF_Lakeside" "Lakeside" "[english]TF_Lakeside" "Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside" "Francobollo Mappa - Lakeside" "[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Una Mappa Re della Collina\n\nRealizzata da Valentin '3DNJ' Levillain\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Lakeside\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Lakeside community map. Show your support today!" "Tournament_Countdown_Sec" "Inizio tra %s1 secondi... 'F4' per annullare" "[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker" "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Uccidi un nemico entro 5 secondi dal passaggio attraverso un teletrasporto dell'Ingegnere." "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter." "TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Questo oggetto ti dà diritto ad un codice riscatto." "[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Codice per il Cappello Filato con Cura di RIFT" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code" "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Questo oggetto ti dà diritto ad un codice utile a ricevere un cappello in Rift. Usalo dallo zaino per riscattare il codice." "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Cappello Filato con Cura di RIFT" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat" "Attrib_SetDamageType_Ignite" "Al Colpo: il bersaglio viene divorato dalle fiamme" "[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames" "Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "Probabilità del 100% di infliggere minicritici contro giocatori in fiamme" "[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players" "TF_Unique_RiftFireAxe" "Scheggia Vulcanica Affilata" "[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment" "TF_Unique_RiftFireMace" "Il Sole-su-un-Bastone" "[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick" "TF_RiftFireAxe_Desc" "Migliora il progetto vulcanico originario di\nMadre Natura aumentandone la portabilità.\nLa scienza moderna non sa spiegare esattamente\nda dove scaturisca la lava." "[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from." "TF_RiftFireMace_Desc" "Il lato con le spine va rivolto verso l'avversario." "[english]TF_RiftFireMace_Desc" "Spiky end goes into other man." "rarity1" "Autentico" "[english]rarity1" "Genuine" "MMenu_ShowPromoCodes" "Visualizza Codici Promozionali" "[english]MMenu_ShowPromoCodes" "View Promotional Codes" "TF_UseClaimCode_Title" "Riscattare Codice?" "[english]TF_UseClaimCode_Title" "Claim Code?" "TF_UseClaimCode_Text" "Sei sicuro di voler riscattare il codice: %claim_type%? Il codice riscattato verrà associato all'account in maniera definitiva." "[english]TF_UseClaimCode_Text" "Are you sure you want to claim this code: %claim_type%? The claim code will be permanently attached to your account." "TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 sta scrivendo un messaggio." "[english]TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 is typing a message." "GameUI_CrosshairNone" "Default" "[english]GameUI_CrosshairNone" "Default" "Attrib_Particle16" "Plasma Vivido" "[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma" "TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "[english]TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "[english]TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "[english]TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "[english]TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "TF_Tool_Gift_Desc" "Questo oggetto è un regalo incartato. Se l'hai incartato tu, puoi donarlo a qualcuno; se invece l'hai ricevuto, scartalo subito!" "[english]TF_Tool_Gift_Desc" "This item is a wrapped gift. You can give to someone if you wrapped it, or unwrap it if you received it!" "TF_NoiseMaker_Shogun" "Rumorogeno - Koto" "[english]TF_NoiseMaker_Shogun" "Noise Maker - Koto" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "L'Assortimento dell'Imperatore" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "The Emperor's Assortment" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Prendi tutti e otto gli oggetti.\nQuesto haiku non mente.\nPrendi. Tutti. E otto. Gli oggetti:" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.\nThis haiku is not lying.\nGet. All. Eight. Items:" "TF_SoldierSashimono" "Strombozzatore" "[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror" "TF_SoldierSashimono_Desc" "Attivando il potenziamento\nI danni provocati dai compagni di squadra intorno\nCome cura fanno ritorno" "[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage\nDished out by nearby teammates\nComes back as healing" "TF_Gunbai" "Ven Taglio" "[english]TF_Gunbai" "Fan O'War" "TF_Gunbai_Desc" "Vento di Gravel Pit\nDal ventaglio dell'Esploratore soffia\nChe col simbolo della morte ti marchia" "[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit\nScout brings on his fan!\nYou are marked for death" "TF_Kunai" "Kunai del Congiuratore" "[english]TF_Kunai" "Conniver's Kunai" "TF_Kunai_Desc" "Inizi con poca salute\nUccidi qualcuno con questa lama\nRubi tutta la loro salute" "[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health\nKill somebody with this knife\nSteal all of their health" "TF_SpyOniMask" "Noh Ho Pietà" "[english]TF_SpyOniMask" "Noh Mercy" "TF_SpyOniMask_Desc" "Un fumatore incallito francese\nsi aggira fra le ombre, poi attacca\nMaschera terrifica" "[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman\nSkulks in shadows, then attacks \nTerrifying mask" "TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy" "[english]TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy" "TF_MedicGeishaHair_Desc" "La rana salta nello stagno\nFiori di loto cadono a terra\nIl Medico ha capelli da ragazza" "[english]TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frog leaps into pond\nLotus blossoms fall to earth\nMedic has girl's hair" "TF_HeavyTopknot" "Codino del Terrore" "[english]TF_HeavyTopknot" "Dread Knot" "TF_HeavyTopknot_Desc" "Gli imbranati si nascondono\nQuando si avvicina il grassone\nCon la pettinatura orrenda" "[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower\nAt the approach of fat man\nWith terrible hair" "TF_SoldierKatana" "Lo Spadaccino Mancato" "[english]TF_SoldierKatana" "Half-Zatoichi" "TF_SoldierKatana_Desc" "Soldati e Demolitori\nPossono duellare con le katana\nPer un'uccisione al primo colpo" "[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos\nCan duel with katanas\nFor a one-hit kill" "TF_DemoKabuto" "Samur-Eye" "[english]TF_DemoKabuto" "Samur-Eye" "TF_DemoKabuto_Desc" "Un ubriacone scozzese mono-oculare\nIndossa l'elmetto per la battaglia\nMa sviene, e si perde la guerra" "[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk\nDons his helmet for battle\nBlacks out, misses war" "Gametype_AttackDefense" "Attacco / Difesa" "[english]Gametype_AttackDefense" "Attack / Defense" "ShowDuplicateItemsCheckbox" "Mostra Doppioni Oggetti" "[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items" "Attrib_TradableAfterDate" "\nScambiabile Dopo: %s1" "[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "Potrai scambiarlo solo dopo qualche giorno dal momento d'acquisto." "[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days" "Attrib_Store_Purchased" "Non potrai scambiarlo o usarlo per creare altri oggetti." "[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Sanguisuge" "Pugnalando alle spalle: assorbi la salute dalla tua vittima." "[english]Attrib_Sanguisuge" "On Backstab: Absorbs the health from your victim." "Attrib_Honorbound" "Arma d'Onore: una volta sguainata non può essere rinfoderata finché non uccide." "[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn cannot be sheathed until it kills." "Attrib_MarkForDeath" "Il giocatore colpito è marchiato a morte, e ogni danno subìto sarà un minicritico" "[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits" "Attrib_RestoreHealthOnKill" "All'uccisione: ripristina la tua salute al %s1%." "[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On Kill: Restores you to %s1% health" "IT_ExistingItem" "Oppure un oggetto preesistente:" "[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:" "TF_call_vote" "Richiedi votazione" "[english]TF_call_vote" "Call vote" "TF_Chat_Coach" "*ADDESTRATORE* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Coach" "*COACH* %s1 : %s2" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Il Detonatore" "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "The Detonator" "Achievement_Group_2000" "Aggiornamento Replay (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2000" "Replay Update (%s1 of %s2)" "Backpack_SortBy_Rarity" "Ordina per Qualità" "[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality" "Attrib_NewUsersHelped" "Nuovi Utenti Aiutati: %s1" "[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Fuoco-Alternativo: fa detonare i razzi." "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare." "TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Ti consente di vedere la salute di un nemico." "[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "TF_SaveReplay" "Salva replay vita ultima o attuale" "[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" "TF_ToggleReplayDirections" "Attiva/Disattiva suggerimenti replay" "[english]TF_ToggleReplayDirections" "Toggle replay tips" "TF_freezecam_replay" "[%s1] Genera un replay!" "[english]TF_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" "Replay_Download" "Download" "[english]Replay_Download" "Download" "Replay_Delete" "Cancella" "[english]Replay_Delete" "Delete" "Replay_Save" "Salva" "[english]Replay_Save" "Save" "Replay_NameYourReplay" "INTITOLA IL TUO REPLAY" "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" "Replay_Untitled" "Senza titolo %s1" "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" "Replay_EnterYourName" "Inserisci un titolo qui cosicché sia più facile in futuro identificare il Replay." "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." "Replay_StartDownloadAuto" "Avvia automaticamente il download non appena il file del Replay diventa disponibile sul server." "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." "Replay_NeverShowAgain" "Non mostrarlo più!" "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" "Replay_NameYourTake" "DA' UN TITOLO ALLA TUA RIPRESA" "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" "Replay_NameFinePrint" "Inserisci un titolo qui così ti sarà più facile individuare questo file in futuro." "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." "Replay_Discard" "X TRALASCIA" "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" "Replay_SavePerformance" "SALVA" "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" "Replay_GotoTickTitle" "Salta all'Istante" "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" "Replay_GotoTickRewindText" "Saltare indietro a %time%? Ci vorrà un attimo per riavvolgere il replay." "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." "Replay_GotoTickFastForwardText" "Saltare avanti a %time%?" "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" "Replay_DiscardTitle" "Tralascia i cambiamenti?" "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" "Replay_DiscardChanges" "Ci sono dei cambiamenti non salvati. Tralasciare?\n\nN.B.: Puoi salvare cliccando il pulsante del menu in alto a sinistra e selezionando SALVA o SALVA COME." "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." "Replay_ExitEditorTitle" "Finito?" "[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?" "Replay_BackToReplays" "Questo ti riporterà ai tuoi replay." "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Scaricato" "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizzato" "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tempo Rimanente" "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nome del file" "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" "ReplayBrowserDlg_Map" "Mappa" "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" "ReplayBrowserDlg_Server" "Server" "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Registrato" "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" "ReplayBrowserDlg_Length" "Durata" "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" "ReplayBrowserDlg_Size" "Dimensioni (MB)" "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "Nessuna demo da mostrare." "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Mostra Tutto" "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 in più!" "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" "Replay_MyReplays" "REPLAY" "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" "Replay_Replay" "REPLAY" "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" "Replay_Connecting" "CONNESSIONE" "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" "Replay_RecordingInProgress" "REGISTRAZIONE IN CORSO" "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" "Replay_Error" "ERRORE" "[english]Replay_Error" "ERROR" "Replay_Downloading" "SCARICAMENTO" "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" "Replay_UnrenderedReplays" "REPLAY TEMPORANEI (%s1) :" "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" "Replay_SavedMovies" "FILMATI SALVATI (%s1) :" "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" "Replay_ConversionWarning" "I replay, se non salvati, potrebbero andare persi col prossimo aggiornamento di TF2." "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." "Replay_RenderAll" "SALVA TUTTO..." "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." "Replay_StartRecord" "Questo server è pronto a registrare replay." "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." "Replay_EndRecord" "Questo server non sta più registrando replay. Qualunque replay salvato è ora pronto per il download." "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." "Replay_ReplaysAvailable" "I replay del round precedente adesso sono pronti per il download." "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." "Replay_ReplaySavedAlive" "Il tuo Replay inizierà a scaricarsi dopo questa vita." "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." "Replay_ReplaySavedDead" "Il tuo Replay è stato salvato e inizierà a scaricarsi fra qualche istante." "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." "Replay_AlreadySaved" "Replay già creato! Clicca REPLAY nel menu principale per visualizzarlo." "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." "Replay_NotEnabled" "Al momento i replay sono disattivati su questo server." "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." "Replay_NotRecording" "Il server non sta registrando replay in questo istante." "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." "Replay_ConnectRecording" "Questo server è predisposto per i replay.\nPremi [ %s1 ] in qualunque momento per creare un replay della tua vita attuale.\n\nN.B.: Se la registrazione avviene da spettatore, verrà usata la tua vita precedente." "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." "Replay_ReplaySaveContext" "Premi [ %s1 ] in qualunque momento per generare un replay di quella vita. Se lo si fa da spettatori, verrà registrata la vita precedente." "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] per nascondere questo messaggio" "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" "Replay_DefaultServerError" "Il server è incappato in un errore elaborando i Replay dell'ultimo round." "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." "Replay_NoReplays" "Al momento non hai nessun replay.\nPremi [ %s1 ] durante il gioco per generarne uno." "[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one." "Replay_NoMovies" "Al momento non hai filmati salvati.\nPuoi realizzare filmati con i replay e condividerli con\ngli amici." "[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends." "Replay_NoCuts" "Attualmente non hai alcuna ripresa. Clicca il tasto \"Guarda\" sottostante e una volta che il replay viene caricato, premi per accedere all'editor dei replay." "[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press to enter the replay editor." "Replay_Kills" "UCCISIONI" "[english]Replay_Kills" "KILLS" "Replay_KilledBy" "Ucciso da:" "[english]Replay_KilledBy" "Killed by:" "Replay_OnMap" "SULLA MAPPA" "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" "Replay_Life" "DURATA" "[english]Replay_Life" "LENGTH" "Replay_None" "" "[english]Replay_None" "" "Replay_RenderTime" "TEMPO DI RENDERING" "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" "Replay_DefaultDetailsTitle" "" "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "" "Replay_Watch" "GUARDA / MODIFICA" "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" "Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBALO" "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" "Replay_YouTube" "YouTube™" "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" "Replay_YouTubeView" "Guarda su YouTube" "[english]Replay_YouTubeView" "View on YouTube" "Replay_YouTubeShareURL" "Copia URL" "[english]Replay_YouTubeShareURL" "Copy URL" "Replay_CopyURL_Title" "URL Copiato!" "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" "Replay_CopyURL_Text" "L'URL YouTube™ del filmato è stato copiato negli appunti." "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." "Replay_ClickToEdit" "CLICCA PER MODIFICARE" "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" "Replay_PlayedAs" "Eseguito come:" "[english]Replay_PlayedAs" "Played as:" "Replay_LifeLength" "Durata:" "[english]Replay_LifeLength" "Length:" "Replay_NoKiller" "Nessuno" "[english]Replay_NoKiller" "No killer" "Replay_SaveThisLifeMsg" "Premi [ %s1 ] per salvare un Replay di questa vita!" "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" "Replay_DownloadComplete" "... download completato! Clicca REPLAY nel MENU PRINCIPALE per visualizzare il tuo replay." "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." "Replay_DownloadFailed" "... download non riuscito!" "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Non hai nessun tasto assegnato al salvataggio dei replay!\nVai a Opzioni -> Tastiera -> Varie per impostarne uno." "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." "Replay_NoScreenshot" "NESSUN SCREENSHOT" "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" "Replay_GenericMsgTitle" "Replay" "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" "Replay_SearchText" "Cerca" "[english]Replay_SearchText" "Search" "Replay_RenderAdvancedOptions" "Mostra Opzioni Avanzate" "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" "Replay_RenderSetting" "Qualità Filmato:" "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" "Replay_RenderSetting_Low" "Bozza" "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" "Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" "Replay_RenderSetting_High" "Alta" "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" "Replay_RenderSetting_Max" "Massima" "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" "Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo Stimato Per il Rendering: da %s1 a %s2" "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" "Replay_RenderEstimate_File" "Dimensione Stimata per il File: %s1 kb" "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" "Replay_NextX" "Successivo %s1" "[english]Replay_NextX" "Next %s1" "Replay_PrevX" "Precedente %s1" "[english]Replay_PrevX" "Previous %s1" "Replay_Stat_Label_0" " " "[english]Replay_Stat_Label_0" " " "Replay_Stat_Label_1" "COLPI A SEGNO" "[english]Replay_Stat_Label_1" "SHOTS HIT" "Replay_Stat_Label_2" "COLPI SPARATI" "[english]Replay_Stat_Label_2" "SHOTS FIRED" "Replay_Stat_Label_3" "UCCISIONI" "[english]Replay_Stat_Label_3" "KILLS" "Replay_Stat_Label_4" "MORTI" "[english]Replay_Stat_Label_4" "DEATHS" "Replay_Stat_Label_5" "DANNI" "[english]Replay_Stat_Label_5" "DAMAGE" "Replay_Stat_Label_6" "CATTURE" "[english]Replay_Stat_Label_6" "CAPTURES" "Replay_Stat_Label_7" "DIFESE" "[english]Replay_Stat_Label_7" "DEFENSES" "Replay_Stat_Label_8" "DOMINAZIONI" "[english]Replay_Stat_Label_8" "DOMINATIONS" "Replay_Stat_Label_9" "VENDETTE" "[english]Replay_Stat_Label_9" "REVENGE" "Replay_Stat_Label_10" "PUNTEGGIO" "[english]Replay_Stat_Label_10" "SCORE" "Replay_Stat_Label_11" "DISTRUZIONI" "[english]Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCTION" "Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOT" "[english]Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOTS" "Replay_Stat_Label_13" "TEMPO DI GIOCO" "[english]Replay_Stat_Label_13" "PLAYTIME" "Replay_Stat_Label_14" "CURE" "[english]Replay_Stat_Label_14" "HEALING" "Replay_Stat_Label_15" "INVULNERABILITÀ" "[english]Replay_Stat_Label_15" "INVULNS" "Replay_Stat_Label_16" "SUPPORTO UCCISIONI" "[english]Replay_Stat_Label_16" "KILL ASSISTS" "Replay_Stat_Label_17" "PUGNALATE ALLE SPALLE" "[english]Replay_Stat_Label_17" "BACKSTABS" "Replay_Stat_Label_18" "SALUTE RUBATA" "[english]Replay_Stat_Label_18" "HEALTH LEACHED" "Replay_Stat_Label_19" "COSTRUZIONE" "[english]Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUCTION" "Replay_Stat_Label_20" "TORRETTE DISTRUTTE" "[english]Replay_Stat_Label_20" "SENTRY KILLS" "Replay_Stat_Label_21" "TELETRASPORTI" "[english]Replay_Stat_Label_21" "TELEPORTS" "Replay_Stat_Label_22" "DANNO DA FUOCO" "[english]Replay_Stat_Label_22" "FIRE DAMAGE" "Replay_Stat_Label_23" "PUNTI BONUS" "[english]Replay_Stat_Label_23" "BONUS POINTS" "Replay_NewRecord" "NUOVA REGISTRAZIONE!" "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" "Replay_NoNewRecord" "Nessun record conquistato questa volta. Impegnati di più!" "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "Replay_Today" "Oggi" "[english]Replay_Today" "Today" "Replay_Yesterday" "Ieri" "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" "Replay_DeleteEditConfirm" "Questa registrazione verrà cancellata definitivamente." "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." "Replay_DeleteReplayConfirm" "Questo replay e tutte le riprese associate subiranno cancellazione definitiva." "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." "Replay_DeleteMovieConfirm" "Questo filmato verrà cancellato definitivamente." "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." "Replay_RoundInProgress" "IN ATTESA DEL SERVER" "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" "Replay_RenderEllipsis" "SALVA FILMATO..." "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." "Replay_RenderReplay" "RENDERIZZA REPLAY" "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" "Replay_RenderReplays" "RENDERIZZA FILMATI" "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" "Replay_OlderMovies" "FILMATI PIÙ VECCHI:" "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" "Replay_Rendered" "FILMATI" "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" "Replay_Go" "VAI!" "[english]Replay_Go" "GO!" "Replay_HighestVideo" "Renderizza con i settaggi video più elevati" "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" "Replay_QuitWhenDone" "Esci al completamento" "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" "Replay_EnableAntiAliasing" "Abilita Antialiasing" "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" "Replay_EnableVoicePlayback" "Registra voci" "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" "Replay_OverrideFov" "Ignora FOV:" "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" "Replay_DeleteDenialTitle" "Impossibile eliminare il Replay" "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "Can't delete Replay" "Replay_DeleteDenialText" "Devi eliminare tutti i filmati renderizzati associati a questo replay prima di poterlo cancellare." "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." "Replay_Title" "Titolo" "[english]Replay_Title" "Title" "Replay_ConfirmQuitTitle" "Vuoi Davvero Uscire?" "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" "Replay_TakeMeToReplays" "Portami ai replay" "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" "Replay_YesReallyQuit" "Sì, voglio uscire" "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" "Replay_ConfirmQuit" "Ci sono replay temporanei che rischi di perdere\nse esci prima di salvarli come filmati." "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." "Replay_CancelRenderTitle" "Annulla rendering?" "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" "Replay_ConfirmCancelRender" "Sei sicuro di voler annullare il rendering?" "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" "Replay_Yes" "Sì" "[english]Replay_Yes" "Yes" "Replay_No" "No" "[english]Replay_No" "No" "Replay_CancelRender" "X Annulla" "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" "Replay_Cancel" "ANNULLA" "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" "Replay_RenderPreview" "Abilita anteprima (più lento)" "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" "Replay_RenderNow" "Salva subito i filmati, poi esci" "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" "Replay_DontShowThisAgain" "Non mostrare più questo messaggio" "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" "Replay_RenderEditTitle" "Impostazioni Ripresa" "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" "Replay_RenderEditFov" "Ampiezza di campo telecamera" "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocità movimento telecamera" "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocità rotazione telecamera" "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" "Replay_AspectRatio" "Proporzioni" "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" "Replay_Reset" "Reset" "[english]Replay_Reset" "Reset" "Replay_ReplayIntroTitle" "replay - leggi qui!" "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Questo terminerà la tua attuale partita." "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." "Replay_FirstPerson" "Prima persona" "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" "Replay_Chase" "A seguire" "[english]Replay_Chase" "Chase" "Replay_Free" "Libera" "[english]Replay_Free" "Free" "Replay_Pause" "Pausa/riprendi" "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" "Replay_SlowMo" "RALENTI" "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" "Replay_RenderOverlayText" "Salvataggio..." "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tempo: %s1 (%s2 rimanente)" "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" "Replay_UseStartMovie" "Esporta TGA/WAV puri" "[english]Replay_UseStartMovie" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_UseQuickTime" "Usa encoder QuickTime" "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" "Replay_AccelMin" "Meno" "[english]Replay_AccelMin" "Less" "Replay_AccelMax" "Più" "[english]Replay_AccelMax" "More" "Replay_SpeedMin" "Più lento" "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" "Replay_SpeedMax" "Più veloce" "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" "Replay_FreeCam" "TELECAMERA LIBERA" "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" "Replay_FovMin" "Più stretta" "[english]Replay_FovMin" "Narrower" "Replay_FovMax" "Più larga" "[english]Replay_FovMax" "Wider" "Replay_RotFilterMin" "Senza filtri" "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" "Replay_RotFilterMax" "Filtrato" "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" "Replay_Accel" "Accelerazione:" "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" "Replay_Speed" "Velocità:" "[english]Replay_Speed" "Speed:" "Replay_Fov" "Ampiezza di campo:" "[english]Replay_Fov" "Fov:" "Replay_RotFilter" "Filtro Rotazione:" "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" "Replay_Original" "Originario:" "[english]Replay_Original" "Original:" "Replay_Performances" "Riprese:" "[english]Replay_Performances" "Takes:" "Replay_Warning" "Attenzione" "[english]Replay_Warning" "Warning" "Replay_Tip" "Suggerimento" "[english]Replay_Tip" "Tip" "Replay_NukePerformanceChanges" "Se decidi di proseguire, i cambiamenti successivi all'istante attuale verranno tralasciati.\n\nA partire da questo punto, le modifiche verranno registrate là dove sono state applicate." "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." "Replay_UseQuickTimePlayer" "Si raccomanda l'uso di QuickTime per la visualizzazione dei filmati salvati." "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." "Replay_ThanksIWill" "Grazie, lo farò" "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" "Replay_SaveAs" "Salva Come..." "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." "Replay_Exit" "Chiudi Editor Replay" "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" "Replay_MotionBlur" "Qualità Motion Blur" "[english]Replay_MotionBlur" "Motion blur quality" "Replay_MotionBlur_Low" "Bassa" "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" "Replay_MotionBlur_High" "Alta" "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" "Replay_MotionBlur_Enabled" "Abilita Motion Blur (aumenterà i tempi di rendering)" "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" "Replay_Codec" "Codec Video" "[english]Replay_Codec" "Video Codec" "Replay_Codec_H264" "Più Lento, Migliore Qualità (H.264)" "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" "Replay_Codec_MJPEGA" "Più veloce, File più grande (MJPEG-A)" "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" "Replay_Quality" "Qualità Rendering" "[english]Replay_Quality" "Render Quality" "Replay_Quality_Low" "Bassa (influisce sulle dimensioni del file)" "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" "Replay_Quality_High" "Alta" "[english]Replay_Quality_High" "High" "Replay_ExportMovie" "Esporta" "[english]Replay_ExportMovie" "Export" "Replay_FindExportMovieLocation" "Nome del Filmato Esportato" "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" "Replay_ExportMovieError_Title" "Errore" "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" "Replay_ExportMovieError_Text" "Impossibile esportare il filmato nel percorso specificato. Assicurati di disporre dello spazio necessario e delle corrette autorizzazioni." "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Successo" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "Il filmato è stato esportato correttamente!" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" "Replay_MovieFiles" "Filmato QuickTime" "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "Per accedere all'editor di replay, premi spazio." "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "To enter the replay editor, press space." "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "Per uscire dall'editor e riprendere la visione, premi spazio." "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "To exit the replay editor and unpause, press space." "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "Per liberare il cursore del mouse, clicca col sinistro." "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "To release the mouse cursor, left-click." "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "Per ruotare la telecamera, clicca col sinistro sull'inquadratura e muovi il mouse.\nPer muoverti orizzontalmente, usa i tasti 'W' / 'A' / 'S' / 'D' .\nPer i movimenti verticali, usa 'Z' e 'X'." "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "To rotate the camera, left-click in the viewport and move the mouse.\nTo move around horizontally, use the 'W' / 'A' / 'S' / 'D' keys.\nFor vertical movement, use 'Z' and 'X'." "Replay_PerfTip_InPointSet" "Punto d'ingresso fissato." "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "In point set." "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "Punto di ingresso rimosso." "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "In point removed." "Replay_PerfTip_OutPointSet" "Punto d'uscita fissato." "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "Out point set." "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Punto d'uscita rimosso." "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Out point removed." "Replay_PerfTip_NowRecording" "Registrazione avviata." "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "Recording started." "Replay_PerfTip_Snip" "*TAGLIA*" "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" "Replay_PerfTip_Saved" "Ripresa salvata correttamente." "[english]Replay_PerfTip_Saved" "Take saved successfully." "Replay_PerfTip_SaveFailed" "Impossibile salvare la ripresa." "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "Take failed to save!" "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "Raggiunta la fine del replay." "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "End of replay reached." "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ingresso" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "enter" "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "uscita" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "exit" "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "premi spazio" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "press space" "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "click-sinistro" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "left-click" "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "riprendi" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "unpause" "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "riavvolgi" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rewind" "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "punto d'uscita" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "out point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "taglia" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "snip" "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "muovi il mouse" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "move the mouse" "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "punto d'ingresso" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "in point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "RIPRODUCI" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "avanzamento rapido" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "fast forward" "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "MAIUSC" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift" "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "soggettiva" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "first person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "terza persona" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "third person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "telecamera libera" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "free camera" "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "Replay_EditorButtonTip_InButton" "punto di ingresso: imposta l'istante da cui far partire la ripresa" "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "in point - sets the start point for the take" "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "riavvolgi fino all'inizio della ripresa, o\nfino al punto di ingresso, se impostato" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rewind to the beginning of the take, or\nthe in point if one is set" "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "riavvolgi 10 secondi" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds" "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "AVVIA" "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avanzamento rapido: clicca e tieni premuto il tasto sinistro\n * tieni premuto MAIUSC per un avanzamento rapido moderato\n * tieni premuto ALT per un avanzamento molto rapido" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button\n * hold shift to fast forward slowly\n * hold alt to fast forward quickly" "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "avanzamento rapido fino alla fine del replay\no fino al punto di uscita, se impostato" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the\nout point, if one is set" "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "punto di uscita: imposta l'istante in cui termina la ripresa" "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "out point - sets the end point for the take" "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "telecamera in soggettiva" "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "first person camera" "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "telecamera in terza persona" "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "third person camera" "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "telecamera libera" "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "free camera" "Replay_ClientSideDisabled" "Il Replay è stato disabilitato a causa di un comportamento inatteso del server." "[english]Replay_ClientSideDisabled" "Replay has been disabled due to unexpected server behavior." "Replay_ClientSideEnabled" "Il Replay è stato ripristinato dopo il comportamento inatteso del server." "[english]Replay_ClientSideEnabled" "Replay has recovered from unexpected server behavior." "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Il file informazioni di sessione non contiene alcun nome sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Impossibile trovare il replay nel file informazioni di sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Il file informazioni di sessione contiene uno stato replay non valido." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Il file informazioni di sessione contiene un ordine dei blocchi non valido." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "The session info file failed to download." "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "Impossibile scaricare ed elaborare il file di sessione a causa di un errore sconosciuto." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Impossibile leggere dal buffer scaricato relativo al blocco di sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "Il file informazioni di sessione è stato scaricato, ma non contiene dati a sufficienza per costituire un'intestazione." "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Il programma per lo scaricamento delle informazioni di sessione non è in grado di generare il compressore specificato perché risulta non valido." "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "La dimensione del payload non compresso specificata dal file informazioni di sessione risulta non valida." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Impossibile decomprimere il payload relativo alle informazioni di sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "L'hash del payload relativo alle informazioni di sessione si è rivelato non valido." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "L'indirizzo del server di download fa riferimento ad una sessione che non esiste sul client." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." "Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "File di lunghezza nulla" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "Zero length file" "Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Connessione terminata" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Connection closed" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "URL non valido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "Invalid URL" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Protocollo non valido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Impossibile collegarsi al socket" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Impossibile connettersi" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Couldn't connect" "Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "Header mancante" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "No headers" "Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "File non esistente" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Non existent file" "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Il download del replay non è riuscito per la seguente ragione: %err%" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" "Replay_Err_Report_Prefix" "Si sono presentati uno o più errori:\n\n" "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Nome sessione non valido nelle informazioni di sessione." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Intervallo dump non valido nelle informazioni di sessione." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Indirizzo blocco non valido nelle informazioni di sessione." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Segno di avvio non valido nelle informazioni di sessione." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." "Replay_Err_Recon_Fail" "Ricostruzione non riuscita. Impossibile riprodurre il replay." "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." "Replay_Err_Recon_BadSession" "Il replay punta ad una sessione non esistente." "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Non ci sono abbastanza blocchi per la ricostruzione." "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Non sono stati scaricati tutti i blocchi della sessione." "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Elenco discontinuo degli indici di ricostruzione." "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Mancano su disco uno o più blocchi di sessione." "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Blocco di sessione a lunghezza nulla." "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Memoria esaurita." "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Impossibile leggere il blocco di sessione." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Impossibile scrivere su disco il risultato della ricostruzione del replay." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." "Replay_Err_Recon_Alloc" "Memoria esaurita." "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_Decompression" "Impossibile decomprimere il blocco." "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Impossibile aprire il file di output per la ricostruzione." "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Impossibile creare il decompressore." "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Dimensione decompressione non valida." "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Una sessione di registrazione non è stata caricata correttamente perché il range di gestione dei blocchi risulta non valido." "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "Impossibile trovare la sessione di registrazione a cui fa riferimento uno dei blocchi di registrazione sessione." "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Impossibile trovare la sessione proprietaria del replay." "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Salvataggio del replay in un filmato non riuscito: impossibile ricostruire il replay a partire dai blocchi di sessione." "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "Impossibile caricare il replay. Consulta la console per i dettagli." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "Impossibile caricare la ripresa. Consulta la console per i dettagli." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." "Replay_NoUnrenderedReplays" "Tutti i replay temporanei sono stati salvati come filmati." "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." "Replay_NeedQuicktimeNewer" "Al fine di salvare i filmati, è necessario aggiornare il sistema con l'ultima versione di QuickTime. Se hai appena installato QuickTime e ti appare questo messaggio, riavvia e riprova." "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_NeedQuicktime" "Al fine di salvare i filmati, è necessario installare QuickTime. Se hai appena installato QuickTime e ti appare questo messaggio, riavvia e riprova." "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "Impossibile caricare QuickTime. Se hai appena installato QuickTime e ti appare questo messaggio, riavvia e riprova." "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_OverwriteDlgTitle" "Sovrascrivere il file esistente?" "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" "Replay_OverwriteDlgText" "Esiste già una ripresa con questo nome. Desideri sovrascriverla?" "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" "Replay_ConfirmOverwrite" "Sì, Sovrascrivi" "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Con l'attuale risoluzione, non sono disponibili tutte le modalità video. Puoi ovviare alla questione impostando una risoluzione più alta, da OPZIONI -> VIDEO." "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "Month_1" "Gennaio" "[english]Month_1" "January" "Month_2" "Febbraio" "[english]Month_2" "February" "Month_3" "Marzo" "[english]Month_3" "March" "Month_4" "Aprile" "[english]Month_4" "April" "Month_5" "Maggio" "[english]Month_5" "May" "Month_6" "Giugno" "[english]Month_6" "June" "Month_7" "Luglio" "[english]Month_7" "July" "Month_8" "Agosto" "[english]Month_8" "August" "Month_9" "Settembre" "[english]Month_9" "September" "Month_10" "Ottobre" "[english]Month_10" "October" "Month_11" "Novembre" "[english]Month_11" "November" "Month_12" "Dicembre" "[english]Month_12" "December" "Replay_MovieRenderInfo" "Risoluzione: %res%\nFramerate: %framerate%\nQualità Motion Blur: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualità Codifica: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nTempo di Rendering: %rendertime%\nTGA/WAV Puri: %raw%" "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%\nRaw TGA's/WAV: %raw%" "Replay_Enabled" "Abilitato" "[english]Replay_Enabled" "Enabled" "Replay_Disabled" "Disabilitato" "[english]Replay_Disabled" "Disabled" "Replay_RenderInfo" "INFO RENDERING" "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" "Replay_RewindWarningTitle" "RIAVVOLGIMENTO" "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" "Replay_RewindWarningMsg" "Il riavvolgimento richiede qualche istante. Anche se l'attesa dovesse generarti un po' di mal di testa, non perderai le modifiche apportate. Questo messaggio non apparirà nuovamente in futuro." "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." "YouTube_LoggingIn" "Accesso a YouTube™" "[english]YouTube_LoggingIn" "Logging into YouTube™" "YouTube_Uploading" "Pubblicazione del filmato su YouTube™" "[english]YouTube_Uploading" "Uploading Movie to YouTube™" "YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]" "[english]YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]" "YouTube_UploadFinishing1" "Finalizzazione Caricamento" "[english]YouTube_UploadFinishing1" "Finishing Upload" "YouTube_UploadFinishing2" "Finalizzazione Caricamento." "[english]YouTube_UploadFinishing2" "Finishing Upload." "YouTube_UploadFinishing3" "Finalizzazione Caricamento.." "[english]YouTube_UploadFinishing3" "Finishing Upload.." "YouTube_UploadFinishing4" "Finalizzazione Caricamento..." "[english]YouTube_UploadFinishing4" "Finishing Upload..." "YouTube_FileAlreadyUploaded" "Il filmato è stato già caricato. Sei sicuro vuoi caricarlo di nuovo?" "[english]YouTube_FileAlreadyUploaded" "This movie has already been uploaded. Are you sure you want to upload it again?" "YouTube_LoginResults_Title" "Accesso Fallito" "[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed" "YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Controlla i settaggi della tua connessione ad internet oppure imposta il convar \"youtube_http_proxy\" se utilizzi un proxy http e riprova." "[english]YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Please check your your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginResults_Forbidden" "Assicurati che nome utente e password siano corretti e riprova." "[english]YouTube_LoginResults_Forbidden" "Please verify that your username and password are correct and try again." "YouTube_LoginResults_Failure" "Controlla le impostazioni della tua connessione ad internet e riprova." "[english]YouTube_LoginResults_Failure" "Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_LoginResults_Cancel" "Login annullato. Se sospetti la presenza di un problema, controlla i settaggi della tua connessione ad internet oppure imposta il convar \"youtube_http_proxy\" se utilizzi un proxy http e riprova." "[english]YouTube_LoginResults_Cancel" "Login cancelled. If there appears to be a problem, please check your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginDlg_Title" "Accedi a YouTube™" "[english]YouTube_LoginDlg_Title" "Log into YouTube™" "YouTube_LoginDlg_UserName" "Nome utente" "[english]YouTube_LoginDlg_UserName" "Username" "YouTube_LoginDlg_Password" "Password" "[english]YouTube_LoginDlg_Password" "Password" "YouTube_LoginDlg_Register" "Registra" "[english]YouTube_LoginDlg_Register" "Register" "YouTube_LoginDlg_Login" "Accesso" "[english]YouTube_LoginDlg_Login" "Login" "YouTube_Upload_Title" "Carica su YouTube™" "[english]YouTube_Upload_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_Upload_Success" "Filmato caricato su YouTube in maniera corretta!" "[english]YouTube_Upload_Success" "Movie uploaded to YouTube successfully!" "YouTube_Upload_Failure" "Si sono presentati dei problemi durante il caricamento del filmato. Controlla i settaggi della connessione e riprova." "[english]YouTube_Upload_Failure" "There was a problem uploading the movie. Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "Il titolo non consente l'uso dei caratteri '<', '>', oppure '&'." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the title." "YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "La descrizione non consente l'uso dei caratteri '<', '>', oppure '&'." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the description." "YouTube_UploadDlg_Title" "Carica su YouTube™" "[english]YouTube_UploadDlg_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Titolo" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Title" "YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Descrizione" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Description" "YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "Cliccando su 'Carica', effettuerai un caricamento sul tuo canale YouTube. In tal modo, confermi che il tuo filmato è conforme ai Termini di Servizio di Youtube." "[english]YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "By clicking 'Upload,' you will upload to your own YouTube channel. You hereby confirm that your movie complies with the YouTube Terms of Service." "YouTube_UploadDlg_Terms" "T.D.S. YouTube" "[english]YouTube_UploadDlg_Terms" "YouTube T.O.S." "YouTube_UploadDlg_Upload" "Carica" "[english]YouTube_UploadDlg_Upload" "Upload" "YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Non elencato (è necessario l'URL per guardare il video)" "[english]YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Unlisted (users will need the URL to view the video)" "YouTube_Stats" "%s2 visualizzazione\\i\n%s3 mi piace\n%s1 preferiti" "[english]YouTube_Stats" "%s2 view(s)\n%s3 like(s)\n%s1 favorited" "YouTube_PrivateVideo" "Il filmato YouTube™ è impostato come privato." "[english]YouTube_PrivateVideo" "YouTube™ video is set as private." "YouTube_NoStats" "N.D." "[english]YouTube_NoStats" "N/A" "YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Non Reperibili" "[english]YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Not Found" "YouTube_EmailSubject" "Guarda il mio Fantastico Filmato di Team Fortress 2!" "[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!" "MMenu_Replays" "Replay" "[english]MMenu_Replays" "Replays" "MMenu_Tooltip_Coach" "Diventa Addestratore" "[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach" "MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Potresti apprezzare un po' di pratica con qualche altra classe..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..." "MMenu_ResumeGame" "Ritorna al Gioco" "[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game" "MMenu_CallVote" "Richiedi Votazione" "[english]MMenu_CallVote" "Call Vote" "MMenu_MutePlayers" "Disattiva Voce Giocatori" "[english]MMenu_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_RequestCoach" "Richiedi Addestratore" "[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach" "MMenu_ServerBrowser" "Sfoglia Tutti i Server" "[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers" "TR_DistanceToStudent" "Distanza: %s1 (massima: 30)" "[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 30)" "TR_DistanceToObject" "Distanza fino a %s1: %s2" "[english]TR_DistanceToObject" "Distance to %s1: %s2" "TR_DistanceTo" "Distanza: %s1" "[english]TR_DistanceTo" "Distance: %s1" "TR_Completed" "ADDESTRAMENTO COMPLETATO!" "[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!" "TR_Not_Completed" "NON COMPLETATO" "[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED" "TR_ClassInfo_Demoman" "In quanto maestro degli esplosivi, è in grado di lanciare granate facendole rimbalzare per colpire i bersagli indirettamente, e di usare bombe adesive con cui tendere trappole ai nemici o distruggere posizioni torretta ben difese." "[english]TR_ClassInfo_Demoman" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack targets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well defended sentry positions." "TR_ClassInfo_Spy" "La Spia agisce in maniera diversa rispetto alle altre classi: al combattimento faccia a faccia predilige l'approccio stealth e la sorpresa. Il suo compito spesso si traduce nello sbarazzarsi di bersagli chiave, come i Medici o le posizioni torretta." "[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat. Their role often revolves around killing key targets such as Medics or destroying sentry positions." "TR_ClassInfo_Engineer" "Grazie alle sue capacità di impiegare torrette, teletrasporti per spostare rapidamente i compagni di squadra in prima linea, e dispenser con cui fornire cure e munizioni, l'Ingegnere è parte integrante di ogni squadra." "[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front lines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an integral part of any team." "TR_Locked_Demo" "Sbloccato dopo aver completato l'Addestramento di Base." "[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Basic Training." "TR_Locked_Spy" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Demolitore." "[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training." "TR_Locked_Engineer" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Spia." "[english]TR_Locked_Engineer" "Unlocked after completing Spy training." "TR_Eng_IntroTitle" "L'Ingegnere" "[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer" "TR_Eng_Intro" "L'Ingegnere è in grado di realizzare costruzioni che forniscono ausilio alla squadra sotto diversi punti di vista." "[english]TR_Eng_Intro" "The Engineer can construct buildings that assist your team in different ways." "TR_Eng_WeaponTitle" "Armi ed Equipaggiamento" "[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear" "TR_Eng_Weapon" "L'Ingegnere è equipaggiato con FUCILE, PISTOLA, CHIAVE INGLESE, ATTREZZO COSTRUTTORE, e DEMOLITORE. Gli ultimi due sono usati per realizzare costruzioni." "[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a SHOTGUN, PISTOL, WRENCH, BUILD TOOL, and a DEMOLISH TOOL. The last two are used for building construction." "TR_Eng_MetalTitle" "Metallo" "[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal" "TR_Eng_Metal" "Gli Ingegneri impiegano il metallo per costruire, riparare, e potenziare le costruzioni. Il Metallo viene visualizzato vicino il contatore delle munizioni." "[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend metal to construct , repair, and upgrade buildings. Metal is displayed near your ammo count." "TR_Eng_MetalCollect" "Accumula maggiori quantità di metallo raccogliendo i contenitori di munizioni. Un'altra importante fonte di metallo è rappresentata dalle armi cadute dai nemici abbattuti." "[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal." "TR_Eng_BuildTitle" "Costruire" "[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction" "TR_Eng_Build" "Premi %slot4% per estrarre l'ATTREZZO COSTRUTTORE. Seleziona il dispenser e piazzalo con %attack%." "[english]TR_Eng_Build" "Press %slot4% to bring up your BUILD TOOL. Select the dispenser and place it with %attack%." "TR_Eng_DispenserTitle" "Il Dispenser" "[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser" "TR_Eng_DispenserBuild" "Le costruzioni si mettono a punto da sole col passare del tempo. Per accelerare la realizzazione, seleziona CHIAVE INGLESE con %slot3% e colpisci la costruzione." "[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the WRENCH with %slot3% and hit the building with it." "TR_Eng_DispenserDesc" "Il dispenser fornisce cure, munizioni, e, per l'Ingegnere, metallo. L'indicatore sulla parte frontale mostra la quantità di munizioni disponibile." "[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A dispenser provides health, ammo, and for Engineers, metal. The gauge on the front displays the amount of ammo available." "TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Potenziamento Costruzione" "[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings" "TR_Eng_DispenserUpgrade" "Per potenziare una costruzione, sono necessari 200 pezzi di metallo a livello. Colpisci la costruzione con la chiave inglese per portarla a livello 3." "[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires 200 metal per level to upgrade a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryTitle" "La Torretta" "[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun" "TR_Eng_Sentry" "La torretta è una potente costruzione di difesa. Estrai l'attrezzo costruttore premendo %slot4% e realizza una torretta nella posizione indicata. Potenziala a livello 3." "[english]TR_Eng_Sentry" "The sentry gun is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing %slot4% and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryBuilt" "Potenzia la torretta a livello 3 colpendola con la chiave inglese. Usa il dispenser per reperire altro metallo." "[english]TR_Eng_SentryBuilt" "Upgrade the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get metal from dropped weapons or ammo boxes!" "TR_Eng_SentryHint" "Costruisci Qui una Torretta" "[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here" "TR_Eng_SentryErrorTitle" "Ops!" "[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!" "TR_Eng_SentryErrorPos" "Piazza la costruzione nella posizione indicata. Posiziònati vicino alla costruzione e premi %attack2% per raccoglierla e trasportarla altrove. Piazzala nuovamente usando %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press %attack2% to pick it up and reposition it. Place it down using %attack%." "TR_Eng_SentryErrorAng" "La torretta è rivolta nel senso sbagliato. Raccoglila premendo %attack2%. Allìneati alla posizione della sagoma e metti giù la torretta con %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using %attack2%. Match the silhouette's position and place the sentry back down with %attack%." "TR_Eng_SentryAttackTitle" "Difesa!" "[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!" "TR_Eng_SentryAttack" "Il team RED sta per attaccare la tua posizione. Usa la torretta come copertura, nascondendoti al sicuro dietro la stessa. Spostati adesso, prima che inizi l'attacco." "[english]TR_Eng_SentryAttack" "The Red team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins." "TR_Eng_SentryAttackBegin" "La squadra Rossa sta attaccando. Usa la tua torretta come copertura per restare vivo." "[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive." "TR_Eng_RepairTitle" "Costruzione Danneggiata" "[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings" "TR_Eng_Repair" "Ripara le costruzioni allo stesso modo in cui effettui il potenziamento: colpendole con la Chiave Inglese. In tal modo, vengono anche rimpinguate le scorte di munizioni della torretta." "[english]TR_Eng_Repair" "Repair buildings the same way as upgrading. Hit them with the WRENCH. This will also replenish ammo to the sentry." "TR_Eng_MoveTitle" "Posizionamento Costruzione" "[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement" "TR_Eng_Move" "Sposta le costruzioni posizionandoti vicino ad esse e usando %attack2%. Raccogli il dispenser e spostalo vicino la torretta. Mettilo giù usando %attack%." "[english]TR_Eng_Move" "Move buildings by standing near them and using %attack2%. Pick up the dispenser and move it near the sentry now. Place it down using %attack%." "TR_Eng_MovePlacement" "Tenere il dispenser vicino la torretta ti assicurerà l'approvvigionamento di cure e metallo durante gli attacchi." "[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack." "TR_Eng_MoveHint" "Posiziona Qui il Dispenser" "[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here" "TR_Eng_TeleTitle" "Il Teletrasporto" "[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng_TeleEntrance" "I teletrasporti sono utili per portare rapidamente i tuoi compagni in prima linea. Premi %slot4% per estrarre l'ATTREZZO COSTRUTTORE e realizza un ingresso del teletrasporto." "[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press %slot4% to bring up the BUILD TOOL and construct a teleporter entrance." "TR_Eng_TeleExit" "Ora costruisci l'uscita. Puoi ruotare la direzione attraverso la quale gli utilizzatori escono dal teletrasporto usando %attack2% e riportando la freccia sul progetto." "[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using %attack2% and taking note of the arrow on the blueprint." "TR_Eng_TeleUpgrade" "Si può potenziare il teletrasporto sia dal lato ingresso che dal lato uscita. Fare ciò abbatte il tempo di ricarica dopo ogni teletrasporto." "[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports." "TR_Eng_TeleEntranceHint" "Costruisci Qui l'Ingresso" "[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here" "TR_Eng_TeleExitHint" "Costruisci Qui l'Uscita" "[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here" "TR_Eng_EndTitle" "Demolizione" "[english]TR_Eng_EndTitle" "Breakdown" "TR_Eng_End" "Attraversando lunghe distanze può essere conveniente buttare giù le costruzioni piuttosto che spostarle una ad una." "[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one." "TR_Eng_EndDestroy" "Premi %slot5% per estrarre l'ATTREZZO DISTRUTTORE e buttare giù tutte le costruzioni, per concludere così l'addestramento da Ingegnere." "[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press %slot5% to bring up the DESTROY TOOL and destroy all your buildings to conclude Engineer training." "TR_Eng_EndDialog" "Complimenti, hai completato l'addestramento da Ingegnere.\n\nLa tua preparazione può dirsi conclusa. Prova la PRATICA OFFLINE per continuare ad affinare le tue abilità oppure sperimenta nuove classi.\n\nSe sei pronto a giocare online, seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale." "[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu." "TR_Demo_IntroTitle" "Il Demolitore" "[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman" "TR_Demo_Intro" "Il Demolitore è una classe versatile, forte di armi che gli consentono di difendere gli obiettivi oppure di procedere all'attacco distruggendo posizioni torretta." "[english]TR_Demo_Intro" "The Demoman is versatile class with weapons that allow him to defend objectives or go on the offensive destroying sentry positions." "TR_Demo_WeaponTitle" "Armi" "[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons" "TR_Demo_Weapon" "Il Demolitore è equipaggiato con LANCIA GRANATE, LANCIA BOMBE ADESIVE, e una BOTTIGLIA." "[english]TR_Demo_Weapon" "Demomen are equipped with a GRENADE LAUNCHER, STICKY BOMB LAUNCHER, and a BOTTLE." "TR_Demo_TargetSlot1Title" "Lancia Granate" "[english]TR_Demo_TargetSlot1Title" "Grenade Launcher" "TR_Demo_TargetSlot1" "Equipaggia il LANCIA GRANATE premendo %slot1% e distruggendo i bersagli. Le granate esplodono al contatto con gli avversari, se non saltano prima." "[english]TR_Demo_TargetSlot1" "Equip the GRENADE LAUNCHER by pressing %slot1% and destroy the targets. Grenades explode on contact with opponents if they don't bounce first." "TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Le granate possono rimbalzare dietro angoli, ostacoli, etc. Distruggi un bersaglio parzialmente protetto facendogli rimbalzare vicino una granata." "[english]TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Grenades can bounce around corners, behind obstacles, etc. Destroy the target which is partially protected by bouncing a grenade near it." "TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Bersaglio Oscurato" "[english]TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Obscured Target" "TR_Demo_TargetSlot2Title" "Bombe Adesive" "[english]TR_Demo_TargetSlot2Title" "Sticky Bombs" "TR_Demo_TargetSlot2" "Ben fatto. Il LANCIA BOMBE ADESIVE può essere impiegato per piazzare bombe adesive multiple da fare esplodere da lontano usando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2" "Well done. The STICKY BOMB LAUNCHER can be used to place multiple sticky bombs that can be remotely detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Premi %slot2% per selezionare il LANCIA BOMBE ADESIVE. Dopo aver sparato, c'è un piccolo ritardo prima che la bomba adesiva si armi e possa essere detonata usando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press %slot2% to select the STICKY BOMB LAUNCHER. After firing there is a short delay before the sticky bomb is armed and can be detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Use" "Per proseguire, distruggi qualche bersaglio mediante le bombe adesive. Le bombe adesive aderiscono quasi ad ogni superficie, fatta eccezione per oggetti in movimento e giocatori." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destroy a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players." "TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Per proseguire, distruggi tutti e cinque i bersagli allo stesso tempo. Si può piazzare un massimo di 8 bombe adesive alla volta." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all five targets at the same time. A maximum of 8 sticky bombs can be placed at any given time." "TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Le bombe adesive possono essere fatte detonare in qualunque momento tramite %attack2%, anche se si stanno utilizzando altre armi." "[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can be detonated at any time using %attack2% even if you are using other weapons." "TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Adesiva ad Ampio Raggio" "[english]TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Long Range Sticky" "TR_Demo_TargetSlot2Range" "Per lanciare più lontano le bombe adesive, tieni premuto %attack% per accumulare la carica e rilascia %attack% per sparare." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding %attack% to build up charge and release %attack% to fire." "TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Distruggi il bersaglio dalla lunga distanza per proseguire. Ricorda di tenere premuto %attack% e rilasciarlo per scagliare più lontano le adesive." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold %attack% and release it to launch the sticky further." "TR_Demo_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'addestramento da Demolitore!\n\nÈ stato sbloccato l'addestramento da Spia! Seleziona l'icona ADDESTRAMENTO dal menu principale per provarlo.\n\nSei pronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale." "[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Spy_IntroTitle" "La Spia" "[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy" "TR_Spy_Intro" "La Spia agisce in maniera diversa rispetto alle altre classi. Predilige l'approccio stealth e la sorpresa al combattimento faccia a faccia." "[english]TR_Spy_Intro" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat." "TR_Spy_IntroRole" "Il loro ruolo spesso si risolve nel far fuori bersagli chiave, come i Medici con ÜberCarica pronta o gli Ingegneri in posizioni difensiva." "[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as ÜberCharge ready Medics or destroying Engineers defensive positions." "TR_Spy_WeaponsTitle" "Armi" "[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons" "TR_Spy_Weapons" "Le armi della Spia consistono in REVOLVER e COLTELLO A FARFALLA. Il COLTELLO A FARFALLA permette un letale accoltellamento alle spalle." "[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a REVOLVER and BUTTERFLY KNIFE. The BUTTERFLY KNIFE is capable of a lethal backstab from behind." "TR_Spy_CloakTitle" "Mantello" "[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak" "TR_Spy_Cloak" "Attiva il mantello in qualunque momento mediante %attack2%. Ciò ti renderà completamente invisibile al nemico per un breve periodo." "[english]TR_Spy_Cloak" "Activate cloak at any time using %attack2%. This renders you completely invisible to the enemy for a short time." "TR_Spy_CloakMeter" "Tieni d'occhio l'orologio quando sei mimetizzato: se il tempo termina, tornerai visibile! Raccogliere munizioni o rimanere non mimetizzato ripristinerà l'indicatore del mantello." "[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your watch when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up ammo or remaining uncloaked will recharge the cloak meter." "TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Applicazione del Mantello" "[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application" "TR_Spy_CloakPractice" "Mimetizzati usando %attack2% per passare inosservato alla torretta e trovare riparo dietro le casse, nascosto alla vista. Una Spia amico ti mostrerà come fare." "[english]TR_Spy_CloakPractice" "Cloak using %attack2% to sneak by the sentry and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate." "TR_Spy_CloakPracticePlayer" "La barriera è stata abbassata. Mimetizzati usando %attack2% e passa inosservato alla torretta. Fatti strada fino al punto indicato dietro le casse." "[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using %attack2% and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates." "TR_Spy_CloakSuccess" "Ben fatto. Bada che durante la mimetizzazione non puoi attaccare. Rimani nascosto dalla torretta per adesso, hai bisogno di un camuffamento per avvicinarti." "[english]TR_Spy_CloakSuccess" "Well done. Note when cloaked you cannot attack. Remain out of sight of the sentry for now, you'll need a disguise to approach it." "TR_Spy_CloakSentryHint" "Torretta" "[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun" "TR_Spy_CloakMoveHint" "Spostati Qui" "[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here" "TR_Spy_DisguiseTitle" "Travestimento" "[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises" "TR_Spy_Disguise" "Per travestirti da nemico, attiva il KIT TRAVESTIMENTO oppure premi %slot4%." "[english]TR_Spy_Disguise" "To disguise yourself as the enemy, switch to your DISGUISE KIT or press %slot4%." "TR_Spy_DisguiseNote" "Seleziona la classe in cui travestirti. Il travestimento richiede qualche secondo. Lo stato del travestimento viene mostrato nell'angolo in basso a sinistra dello schermo." "[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen." "TR_Spy_SapTitle" "Elettro-Sabotatore" "[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper" "TR_Spy_Sap" "Il sabotatore è uno strumento importante, utile per disattivare o distruggere le costruzioni. Selezionalo ora tramite %slot2% per proseguire." "[english]TR_Spy_Sap" "The sapper is an important tool used for disabling and destroying buildings. Select it now using %slot2% to continue." "TR_Spy_SapBuildingTitle" "Distruggi la Torretta" "[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry" "TR_Spy_SapBuilding" "Mentre sei travestito e col sabotatore selezionato, avvicinati alla torretta e fissaci il sabotatore con %attack%." "[english]TR_Spy_SapBuilding" "While disguised and with the sapper selected, approach the sentry and attach the sapper to the sentry with %attack%." "TR_Spy_SapHint" "Posiziona il Sabotatore" "[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper" "TR_Spy_BackstabTitle" "La Coltellata alla Schiena" "[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab" "TR_Spy_Backstab" "Se usato da dietro, il COLTELLO A FARFALLA uccide i nemici istantaneamente. Selezionalo usando %slot3%." "[english]TR_Spy_Backstab" "When used from behind, the BUTTERFLY KNIFE can instantly kill enemies. Select it now using %slot3%." "TR_Spy_BackstabPractice" "Accoltella alle spalle questi nemici. Il tuo braccio si alzerà quando sarà posizionato dietro di loro. Bada che se sei ancora travestito, il camuffamento sparirà nel momento in cui colpirai." "[english]TR_Spy_BackstabPractice" "Backstab these enemies. Your arm will raise when in position behind them. Note that if still disguised, it will be lost when you strike." "TR_Spy_EscapeTitle" "La Fuga" "[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape" "TR_Spy_Escape" "Avendo meno salute delle altre classi, spesso la Spia è costretta ad abbandonare il combattimento mimetizzandosi e nascondendosi dietro una copertura." "[english]TR_Spy_Escape" "With less health than other classes, the Spy will often flee from a fight by cloaking and hiding behind cover." "TR_Spy_EscapeSetup" "Per far pratica con questo elemento, ritorna dietro le casse nella posizione indicata. La squadra Rossa si sistemerà dal lato opposto." "[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side." "TR_Spy_EscapeBegin" "Travèstiti da componente della squadra Rossa e accoltella alle spalle un avversario. Mimetìzzati immediatamente dopo l'attacco usando %attack2% per scappare e tornare dietro le casse." "[english]TR_Spy_EscapeBegin" "Disguise as the Red team and backstab an opponent. Cloak immediately after the attack using %attack2% to escape and return behind the crates." "TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Riprova. Ricorda di mimetizzarti immediatamente dopo aver ucciso il bersaglio, per tirarti fuori dal combattimento e fuggire dove è impossibile vederti." "[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to cloak immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight." "TR_Spy_EscapeEnd" "Accoltella alle spalle gli avversari rimanenti con lo stesso metodo per concludere l'addestramento da Spia." "[english]TR_Spy_EscapeEnd" "Backstab the remaining opponent with the same method to conclude Spy training." "TR_Spy_EndDialog" "Ben fatto. Hai completato l'addestramento da Spia e sbloccato quello da Ingegnere!\n\nVuoi sperimentare la Spia in una partita? Perché non provare la PRATICA OFFLINE?\n\nPronto per l'esperienza online? Premi INIZIA A GIOCARE dal menu principale." "[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu." "TR_DemoRush_IntroTitle" "Modalità di Gioco Carico" "[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode" "TR_DemoRush_Intro" "Benvenuto a Goldrush! Come addestramento, si giocherà soltanto il primo dei tre livelli, senza limiti di tempo." "[english]TR_DemoRush_Intro" "Welcome to Goldrush! For training only the first stage of three stages will be played and there is no time limit." "TR_DemoRush_IntroDescription" "Nelle mappe Carico, per vincere i Blue scortano un carrello attraverso i checkpoint fino al traguardo finale. Ogni checkpoint premia i Blue con tempo aggiuntivo." "[english]TR_DemoRush_IntroDescription" "In Payload maps Blue escorts a cart through checkpoints to the final goal to win. Each checkpoint awards Blue additional time." "TR_DemoRush_IntroPush" "Per muovere un carrello, avvicinati ad esso. Oltre a fornire cure e munizioni, si muoverà più velocemente con un maggior numero di giocatori attorno." "[english]TR_DemoRush_IntroPush" "To move the cart stand next to it. In addition to supplying health and ammo, it will move faster with more players nearby." "TR_DemoRush_SentryTitle" "Distruggi le Torrette" "[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries" "TR_DemoRush_Sentry" "Il LANCIA BOMBE ADESIVE è l'arma ideale per distruggere le torrette che sbarrano la strada alla tua squadra." "[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path." "TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa il LANCIA BOMBE ADESIVE per piazzare diverse bombe intorno ad una torretta. Falle detonare usando %attack2%." "[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%." "TR_DemoRush_SentryEngineer" "Facendo detonare diverse BOMBE ADESIVE simultaneamente, si impedisce all'Ingegnere di riparare le costruzioni." "[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings." "TR_DemoRush_SentryDoor" "Adesso questa porta si aprirà permettendo, a te e alla tua squadra, di spingere il carrello verso la vittoria!" "[english]TR_DemoRush_SentryDoor" "The doors will now open and allow you and your team to push the cart to victory!" "TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Consiglio sulle Granate" "[english]TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_CombatHint1" "Il LANCIA GRANATE può essere puntato in alto, per sparare le granate più lontano, o da dietro le coperture." "[english]TR_DemoRush_CombatHint1" "The GRENADE LAUNCHER can be aimed upwards to fire grenades further or from behind cover." "TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Consiglio sulle Bombe Adesive" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Sticky Bomb Tip" "TR_DemoRush_CombatHint2" "Ricorda che le BOMBE ADESIVE si possono far esplodere in qualunque momento tramite %attack2%. Piazza le adesive nei punti in cui pensi verrà a trovarsi il nemico, cogliendolo così di sorpresa!" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2" "Remember STICKY BOMBS can be detonated at any time with %attack2%. Place stickies where you think enemies will be and surprise them!" "TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Consiglio sulle Torrette" "[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip" "TR_DemoRush_TipSentry" "Tre BOMBE ADESIVE, di solito, distruggono una torretta di livello 3, se fatte detonare contemporaneamente." "[english]TR_DemoRush_TipSentry" "Three STICKY BOMBS will usually destroy a level 3 sentry gun when detonated at once." "TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Consiglio sulle Granate" "[english]TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_TipGrenade" "Le granate si rivelano utili in diverse situazioni, per distruggere torrette facendole rimbalzare o rotolare verso una posizione difficile da raggiungere in altri modi." "[english]TR_DemoRush_TipGrenade" "Grenades can be useful in different situations to destroy sentries by being bounced or rolled towards a hard to reach location." "TR_DemoRush_TipPathTitle" "Percorsi Alternativi" "[english]TR_DemoRush_TipPathTitle" "Alternate Routes" "TR_DemoRush_TipPath" "Prova un percorso alternativo là dove una strada risulti sbarrata da nemici o giocatori. Ciò potrebbe fornirti un'angolazione migliore contro nemici ben trincerati." "[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy." "TR_DemoRush_HintCart" "Carrello di Carico" "[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart" "TR_DemoRush_EndDialog" "Eccellente! Hai aiutato la tua squadra a vincere nel primo livello in %s1, completando così l'addestramento da Demolitore!\n\nAdesso è sbloccato l'addestramento da Spia! Per provarlo, clicca sull'icona ADDESTRAMENTO nel menu principale.\n\nPronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale." "[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Eng1_IntroTitle" "Difendi la Posizione" "[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point" "TR_Eng1_Intro" "Benvenuto a Dustbowl. Stai difendendo il secondo Punto di Controllo con la squadra ROSSA." "[english]TR_Eng1_Intro" "Welcome to Dustbowl. You are defending the second Control Point on the RED team." "TR_Eng1_DefenseTitle" "Difesa Consolidata" "[english]TR_Eng1_DefenseTitle" "Established Defense" "TR_Eng1_Defense" "L'Ingegnere aiuta la propria squadra per mezzo di varie strutture, fornendo difesa, cure, munizioni e trasporto in prima linea!" "[english]TR_Eng1_Defense" "The Engineer helps their team with various structures providing defense, health, ammo, and transportation to the front lines!" "TR_Eng1_TeleTitle" "Il Teletrasporto" "[english]TR_Eng1_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng1_Tele" "Il teletrasporto può aiutare il tuo team, in attacco o in difesa, trasferendo rapidamente in prima linea i compagni di squadra." "[english]TR_Eng1_Tele" "A teleporter can help your team attack or defend by moving teammates to the front lines quickly." "TR_Eng1_TeleBuild" "Per proseguire, costruisci un ingresso del teletrasporto vicino al punto di rientro, nella posizione indicata." "[english]TR_Eng1_TeleBuild" "Build a teleporter entrance near the spawn at the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleBuildHint" "Posiziona l'Ingresso Qui" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHint" "Place Entrance Here" "TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Posiziona l'Uscita Qui" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Place Exit Here" "TR_Eng1_TeleExit" "Il teletrasporto richiede sempre un ingresso ed un'uscita corrispondenti. Per andare avanti, costruisci un'uscita nella posizione indicata." "[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleUpgrade" "Per proseguire, potenzia il teletrasporto a livello tre. Il potenziamento di un teletrasporto interessa sia l'ingresso sia l'uscita." "[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit." "TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Costruzioni Aggiuntive" "[english]TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Additional Buildings" "TR_Eng1_TeleFinish" "Aggiungi un dispenser e una torretta nelle posizioni indicate. Potenziale a livello tre per proseguire." "[english]TR_Eng1_TeleFinish" "Add a dispenser and sentry gun in the indicated positions. Upgrade these to level three to continue." "TR_Eng1_StickyTitle" "Difesa della Torretta" "[english]TR_Eng1_StickyTitle" "Sentry Defense" "TR_Eng1_Sticky" "Le BOMBE ADESIVE sono estremamente efficaci contro le costruzioni. Il Demolitore può piazzarne diverse, distruggendo le costruzioni all'istante." "[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly." "TR_Eng1_StickyShoot" "Prova a sparare le bombe adesive per distruggerle guadagnando così qualche secondo." "[english]TR_Eng1_StickyShoot" "Try shooting the sticky bombs to destroy them to buy yourself some time." "TR_Eng1_DemoTipTitle" "Il Problema del Demolitore" "[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem" "TR_Eng1_DemoTip" "Se un Ingegnere da solo si scontra con Demolitore, se la vede brutta. Cerca di sfruttare la perdita della torretta come un'opportunità di costruirne un'altra in una nuova posizione e sorprendere così l'avversario!" "[english]TR_Eng1_DemoTip" "A Demoman is very hard to counter as a lone Engineer. Use the loss of the sentry as an opportunity to build one in a new location to surprise the opposition!" "TR_Eng1_DemoRelo" "Per andare avanti, costruisci una torretta completamente potenziata, di livello 3, nella posizione indicata." "[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue." "TR_Eng1_SpyTitle" "La Spia" "[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy" "TR_Eng1_Spy" "Le abilità della Spia di mimetizzarsi e camuffarsi rendono meno ovvio prevedere la provenienza degli attacchi." "[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from." "TR_Eng1_SpyAttack" "La Spia nemica tenterà di manomettere le costruzioni dell'Ingegnere. Le Spie travestite acquisiscono nomi della squadra avversaria." "[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team." "TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Costruzioni Sabotate" "[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings" "TR_Eng1_SpyRemove" "Quando ad una costruzione viene fissato un sabotatore, essa smette di funzionare e subisce lentamente dei danni. Stacca il sabotatore colpendo la costruzione con la CHIAVE INGLESE." "[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH." "TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Si possono sganciare e far esplodere più bombe adesive alla volta" "[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated" "TF_IM_TargetDemo_Distance" "Punta verso l'alto per lanciare le granate più lontano con una traiettoria ad arco" "[english]TF_IM_TargetDemo_Distance" "Aim upwards to arc grenades further" "TF_IM_TargetSpy_Intro" "La Spia dispone di diverse abilità uniche quali la mimetizzazione e il travestimento!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Intro" "The Spy has several unique abilities including cloaking and disguises!" "TF_IM_TargetSpy_Cloak" "La mimetizzazione rende le Spie invisibili per i nemici" "[english]TF_IM_TargetSpy_Cloak" "Cloak renders spies invisible to their enemies" "TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Travestiti da componente della squadra avversaria e penetra le sue difese" "[english]TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disguise as the opposing team and infiltrate their defenses" "TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa il sabotatore per disabilitare e distruggere le strutture degli Ingegneri" "[english]TF_IM_TargetSpy_Sap" "Use the sapper to disable and destroy Engineer buildings" "TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Assesta un colpo letale accoltellando gli avversari alle spalle!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Deliver a lethal blow by stabbing opponents from behind!" "TF_IM_TargetEng_Intro" "Benvenuto nella sessione di addestramento per Ingegneri!" "[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!" "TF_IM_TargetEng_Construct" "L'ingegnere è in grado di utilizzare il metallo per costruire strutture di supporto per la sua squadra" "[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team" "TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa il metallo per costruire e potenziare differenti strutture" "[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings" "TF_IM_TargetEng_Tele" "I teletrasporti possono essere utilizzati per portare rapidamente la tua squadra al fronte" "[english]TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporters can be used to move your team to the front line quickly" "TF_IM_TargetEng_Repair" "Per potenziare o riparare le tue strutture, colpiscile con la tua chiave inglese" "[english]TF_IM_TargetEng_Repair" "To upgrade or repair your buildings hit them with your wrench" "TF_Coach_StudentCommands" "Per Assegnare Direzioni allo Studente" "[english]TF_Coach_StudentCommands" "To Give Directions to Your Student" "TF_Coach_AttackDesc" "Attacca" "[english]TF_Coach_AttackDesc" "Attack" "TF_Coach_DefendDesc" "Difendi" "[english]TF_Coach_DefendDesc" "Defend" "TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "[english]TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "[english]TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "TF_Coach_Slot1Desc" "Guarda" "[english]TF_Coach_Slot1Desc" "Look At" "TF_Coach_Slot2Desc" "Vieni Qui" "[english]TF_Coach_Slot2Desc" "Go Here" "TF_Coach_StudentHasDied" "Lo studente è morto!" "[english]TF_Coach_StudentHasDied" "Your student has died!" "TF_Coach_AttackThis" "Attacca Questo" "[english]TF_Coach_AttackThis" "Attack This" "TF_Coach_AttackHere" "Attacca Qui" "[english]TF_Coach_AttackHere" "Attack Here" "TF_Coach_DefendThis" "Difendi Questo" "[english]TF_Coach_DefendThis" "Defend This" "TF_Coach_DefendHere" "Difendi Qui" "[english]TF_Coach_DefendHere" "Defend Here" "TF_Coach_LookAt" "Guarda" "[english]TF_Coach_LookAt" "Look At" "TF_Coach_LookHere" "Guarda Qui" "[english]TF_Coach_LookHere" "Look Here" "TF_Coach_GoToThis" "Raggiungi il" "[english]TF_Coach_GoToThis" "Go To" "TF_Coach_GoHere" "Vieni Qui" "[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here" "TF_Coach_AddCoach_Title" "Volontario?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?" "TF_Coach_AddCoach_Text" "Vuoi diventare un addestratore volontario, insegnando agli altri utenti come\ngiocare a Team Fortress 2?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?" "TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Interrompere Addestramento?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?" "TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Vuoi rimuovere il tuo nominativo dall'elenco degli addestratori?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?" "TF_Coach_AskStudent_Title" "Serve Aiuto?" "[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?" "TF_Coach_AskStudent_Text" "Hai bisogno dell'assistenza di un altro giocatore nella partita attuale?\nNota: potrebbero presentarsi problemi qualora ospitassi una partita usando un firewall." "[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall." "TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Non chiedermelo di nuovo" "[english]TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Do not ask me again" "TF_Coach_NotInGame_Title" "Non in una Partita" "[english]TF_Coach_NotInGame_Title" "Not in a Game" "TF_Coach_NotInGame_Text" "Devi trovarti in una partita per ricevere addestramento." "[english]TF_Coach_NotInGame_Text" "You must be in a game to be coached." "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Addestramento" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "Hai già un addestratore!" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "You are already being coached!" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Addestramento" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "Stai addestrando qualcuno, pertanto non puoi richiedere un addestratore!" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "You are coaching someone, so you cannot request a coach!" "TF_Coach_StudentRetry_Title" "Riprovare?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Title" "Retry?" "TF_Coach_StudentRetry_Text" "Al momento non ci sono addestratori disponibili. Vuoi fare un altro tentativo?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Text" "No coach was found at this time. Would you like to try again?" "TF_Coach_AddedCoach_Title" "È andata!" "[english]TF_Coach_AddedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_AddedCoach_Text" "Sei stato aggiunto alla lista degli addestratori. Puoi continuare a giocare e, più tardi, venire associato ad uno studente." "[english]TF_Coach_AddedCoach_Text" "You have been added to the list of coaches. You can continue playing and later you may be matched with a student." "TF_Coach_RemovedCoach_Title" "È andata!" "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_RemovedCoach_Text" "Sei stato rimosso dall'elenco degli addestratori." "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Text" "You have been removed from the list of coaches." "TF_Coach_AskCoach_Title" "Iniziare l'Addestramento?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Title" "Start Coaching?" "TF_Coach_AskCoach_Text" "Un giocatore ha accettato la tua offerta di addestrarlo. Sei pronto ad iniziare?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Text" "A player has accepted your offer to coach them. Are you ready to start?" "TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% vuole che diventi il suo addestratore, aiutandolo a migliorarsi in Team Fortress 2! Intendi dare una mano a %friend%?" "[english]TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% wants you to be their coach and help them become better at Team Fortress 2! Will you help %friend%?" "TF_Coach_FoundCoach_Title" "È andata!" "[english]TF_Coach_FoundCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_FoundCoach_Text" "a %coachname% è stato richiesto di inserirti nella tua partita." "[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game." "TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "a %coachname% è stato richiesto di inserirti nella tua partita.\n(a %numlikes% giocatori piace il suo addestramento)" "[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)" "TF_Coach_JoinFail_Title" "Purtroppo..." "[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..." "TF_Coach_JoinFail_Text" "C'è stato un problema nell'aggiungersi alla partita." "[english]TF_Coach_JoinFail_Text" "There was a problem joining the game." "TF_Coach_Yes" "Sì" "[english]TF_Coach_Yes" "Yes" "TF_Coach_No" "No" "[english]TF_Coach_No" "No" "TF_Coach_Timeout_Title" "Nessuna Risposta" "[english]TF_Coach_Timeout_Title" "No Response" "TF_Coach_Timeout_Text" "Il server non ha inviato risposta. Riprova più tardi." "[english]TF_Coach_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later." "TF_Coach_LikeCoach_Title" "Raccomanda Addestratore?" "[english]TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recommend Coach?" "TF_Coach_LikeCoach_Text" "Il tuo addestratore si è dimostrato di aiuto? Useremo questa informazione per facilitare la ricerca degli altri giocatori." "[english]TF_Coach_LikeCoach_Text" "Was your coach helpful? We will use this information to help match them with other players." "TF_FindCoachDialog_Title" "Trova un Addestratore" "[english]TF_FindCoachDialog_Title" "Find a Coach" "TF_FindCoachDialog_Match" "Qualunque Disponibile" "[english]TF_FindCoachDialog_Match" "Any Available" "TF_Coach_CoachSearching" "Ricerca in corso del miglior addestratore disponibile." "[english]TF_Coach_CoachSearching" "Searching for the best coach available." "TF_Coach_AskingFriend" "Richiesta ad un tuo amico di diventare il tuo addestratore in corso." "[english]TF_Coach_AskingFriend" "Asking your friend to be your coach." "TF_Coach_JoiningStudent" "Ingresso in corso nella partita dello studente." "[english]TF_Coach_JoiningStudent" "Joining the student's game." "TF_Coach_WaitingForServer" "In attesa di risposta dal server." "[english]TF_Coach_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Coach_ControlView" "Premi per Cambiare la Visuale" "[english]TF_Coach_ControlView" "Press to Change View" "TF_Coach_Student_Prefix" "Studente: %s1" "[english]TF_Coach_Student_Prefix" "Student: %s1" "TF_Coach_Coach_Prefix" "Addestratore %s1" "[english]TF_Coach_Coach_Prefix" "Coach %s1" "TF_Coach_LikeCoach" "[F9] Vota Addestratore" "[english]TF_Coach_LikeCoach" "[F7] Rate Coach" "TF_Coach_KickCoach" "[F8] Rimuovi Addrestratore" "[english]TF_Coach_KickCoach" "[F8] Remove Coach" "TF_Coach_RequestCoach" "Richiedi un addestratore ad inizio partita." "[english]TF_Coach_RequestCoach" "Request a coach at the start of the game." "TF_Coach_Denied_Title" "Richiesta Rifiutata" "[english]TF_Coach_Denied_Title" "Request Denied" "TF_Coach_Denied_Text" "La richiesta è stata rifiutata." "[english]TF_Coach_Denied_Text" "The request has been denied." "TF_Vote_Title" "Impostazioni Votazione" "[english]TF_Vote_Title" "Vote Setup" "TF_vote_yes_binding" "Sì: %s1" "[english]TF_vote_yes_binding" "Yes: %s1" "TF_vote_no_binding" "No: %s1" "[english]TF_vote_no_binding" "No: %s1" "TF_vote_yes_tally" "Sì" "[english]TF_vote_yes_tally" "Yes" "TF_vote_no_tally" "No" "[english]TF_vote_no_tally" "No" "TF_vote_server_disabled_issue" "Il server ha annullato la questione." "[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue." "TF_vote_requires_valid" "Richiede un giocatore valido." "[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player." "TF_vote_kick_player_other" "Espelli giocatore: %s1?\n(senza ragione)" "[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)" "TF_vote_kick_player_cheating" "Espelli giocatore: %s1?\n(accuse di cheating)" "[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)" "TF_vote_kick_player_idle" "Espelli giocatore: %s1?\n(accuse di inattività)" "[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)" "TF_vote_kick_player_scamming" "Espelli giocatore: %s1?\n(accuse di tentata frode)" "[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)" "TF_vote_kick_player" "Espelli giocatore: %s1?" "[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?" "TF_vote_passed_kick_player" "Espellendo giocatore: %s1..." "[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..." "TF_vote_restart_game" "Riavviare la mappa?" "[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?" "TF_vote_passed_restart_game" "La mappa verrà ora riavviata." "[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..." "TF_vote_changelevel" "Passare a livello %s1?" "[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?" "TF_vote_nextlevel" "Impostare il prossimo livello a %s1?" "[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?" "TF_vote_passed_changelevel" "Passando a livello %s1..." "[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel" "Prossimo livello impostato a %s1..." "[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Riproponendo il livello attuale" "[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level" "TF_vote_nextlevel_choices" "Vota la prossima mappa!" "[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!" "TF_vote_scramble_teams" "Vota: Riassortire le squadre?" "[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?" "TF_vote_passed_scramble_teams" "Votazione passata: le Squadre verranno riassortite." "[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled." "TF_vote_scramble_next_round" "È già previsto il riassortimento delle squadre per il prossimo round." "[english]TF_vote_scramble_next_round" "Teams are already set to be scrambled." "TF_vote_should_scramble_round" "Vota: Riassortire le squadre nel prossimo round." "[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?" "TF_vote_passed_scramble" "Votazione passata: le Squadre verranno riassortite nel prossimo round." "[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round." "TF_VoteKickReason" "Motivazione Espulsione:" "[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:" "TF_VoteKickReason_Other" "Nessuna Motivazione" "[english]TF_VoteKickReason_Other" "No Reason Given" "TF_VoteKickReason_Cheating" "L'utente sta Imbrogliando" "[english]TF_VoteKickReason_Cheating" "Player is Cheating" "TF_VoteKickReason_Idle" "Il giocatore è Inattivo" "[english]TF_VoteKickReason_Idle" "Player is Idle" "TF_VoteKickReason_Scamming" "L'utente tenta la Frode" "[english]TF_VoteKickReason_Scamming" "Player is Scamming" "IT_Bot_BlueTeam" "Squadra BLU" "[english]IT_Bot_BlueTeam" "BLU Team" "IT_Customizations" "Personalizzazione:" "[english]IT_Customizations" "Customization:" "ScoreBoard_Coach" "%s1 addestratore: %s2" "[english]ScoreBoard_Coach" "%s1 coach: %s2" "ScoreBoard_Coaches" "%s1 addestratori: %s2" "[english]ScoreBoard_Coaches" "%s1 coaches: %s2" "TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Rumorogeno - Campanello" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Noise Maker - Bell" "TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Rumorogeno - Gong" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Noise Maker - Gong" "TF_SelectPlayer_DuelClass" "Restrizione di Classe: %s1" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass" "Class Restriction: %s1" "TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "Nessuna" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "None" "TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "Tu e il tuo avversario potete battervi con qualunque classe." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "You and your opponent can compete using any class." "TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Tu e il tuo avversario dovete battervi con la classe attuale: %s1." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "You and your opponent must compete using your current class: %s1." "TF_Duel_Request_Class" "%initiator% ti ha sfidato in un Duello per %player_class%! Difenderai il tuo onore?" "[english]TF_Duel_Request_Class" "%initiator% has challenged you to a %player_class% Class-Locked Duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% ha sfidato %target% in un Duello per %player_class%!" "[english]TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% has challenged %target% to a %player_class% Class-Locked Duel!" "TF_Duel_WrongClass" "Devi giocare come %player_class% per accettare un Duello di Classe!" "[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!" "TF_Bundle_JapanCharity" "Pacchetto Beneficenza per il Giappone" "[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle" "TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Cappelli e rumorogeni ad edizione limitata! Tutti i ricavati (a netto delle tasse applicabili) vanno direttamente alla Croce Rossa Americana per gli aiuti umanitari a favore del Giappone." "[english]TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limited-edition hats and noisemakers! All proceeds (net of applicable taxes) go directly to the American Red Cross for disaster relief in Japan." "TF_CharityHat_A" "Hachimaki Umanitario" "[english]TF_CharityHat_A" "Humanitarian's Hachimaki" "TF_CharityHat_B" "Kanmuri del Benefattore" "[english]TF_CharityHat_B" "Benefactor's Kanmuri" "TF_CharityHat_C" "Monarca Magnanimo" "[english]TF_CharityHat_C" "Magnanimous Monarch" "TF_CharityHat_Desc" "Sostegno per gli aiuti umanitari a favore del Giappone" "[english]TF_CharityHat_Desc" "Supporting Japanese disaster relief" "TF_Charmers_Chapeau" "Chapeau dell'Incantatore" "[english]TF_Charmers_Chapeau" "Charmer's Chapeau" "TF_Charmers_Chapeau_Desc" "Si tratta veramente di un chapeau. È solo camuffato." "[english]TF_Charmers_Chapeau_Desc" "It really is a chapeau. It's just in disguise." "TF_HonchosHeadgear" "Berretto da Honcho" "[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear" "TF_HonchosHeadgear_Desc" "La cattiveria di questo cappello vi è come incisa sopra.\n(Nota Legale: Non c'è nulla inciso sul cappello.)" "[english]TF_HonchosHeadgear_Desc" "This hat has mean written all over it.\n(Note from Legal: This hat has nothing written on it.)" "TF_Reggaelator" "Reggaelatore" "[english]TF_Reggaelator" "Reggaelator" "TF_Reggaelator_Desc" "Vedrai che andrà tutto per il meglio." "[english]TF_Reggaelator_Desc" "Every little thing is gonna be alright." "TF_GooglyGazer" "Occhio Sbilenco" "[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer" "TF_GooglyGazer_Desc" "Con un occhio osserva il nemico\ncon l'altro quello che ti pare." "[english]TF_GooglyGazer_Desc" "Keep one eye on your enemy and\nthe other one on everything else." "TF_Private_Eye" "Segugio" "[english]TF_Private_Eye" "Private Eye" "TF_Private_Eye_Desc" "Uno stile esclusivo per il detective minuzioso." "[english]TF_Private_Eye_Desc" "A select style for the scrutinizing sleuth." "TF_SoreEyes" "Gioia per gli Occhi" "[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes" "TF_SoreEyes_Desc" "Corpi Vitrei Umoristicamente Vellicanti." "[english]TF_SoreEyes_Desc" "Humorously vellicating vitreous." "TF_TeddyRoosebelt" "Theodorso Tascabile" "[english]TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt" "TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Un irresistibile amichetto tascabile di peluche.\nUh, ha anche il cappellino!" "[english]TF_TeddyRoosebelt_Desc" "A cute, plushy pocket buddy.\nAw, he even has his own hat!" "TF_ProfessorHair" "Peculiarità del Professore" "[english]TF_ProfessorHair" "Professor's Peculiarity" "TF_ProfessorHair_Desc" "Posso affermare con sicurezza che nessuno comprende la meccanica quantistica. Meccanica balistica? Beh, no, quello è tutto un altro settore." "[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely." "TF_MountainCap" "Cappello Montanaro del Medico" "[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap" "TF_MountainCap_Desc" "Gli uomini della sua unità l'hanno soprannominato \"Il Macellaio Bavarese\"" "[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'" "TF_BigCountry" "Gran Country" "[english]TF_BigCountry" "Big Country" "TF_BigCountry_Desc" "Sarebbe un maledetto peccato nascondere capelli così belli." "[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome." "TF_GrimmHatte" "Cappellen dei Grimm" "[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte" "TF_GrimmHatte_Desc" "Tu non afere mai cvartat' n cappellen cozì\nzcvro come qvesto che afere fisto adesso." "[english]TF_GrimmHatte_Desc" "Ye hae ne'er glympsed a hatte whych be\nas grimm as yonder hatte ye glympse upon." "TF_Resurrection_Associate_Pin" "Spilla da Membro della Resurrezione" "[english]TF_Resurrection_Associate_Pin" "Resurrection Associate Pin" "TF_PotatoHat" "Elmetto dei Laboratori Aperture" "[english]TF_PotatoHat" "Aperture Labs Hard Hat" "TF_PotatoHat_Desc" "Apparato personale per l'illuminazione e la sicurezza del cranio alimentato da un tubero.\n\nNON UTILIZZARE ALL'ESTERNO DI UN IMPIANTO UFFICIALE APERTURE." "[english]TF_PotatoHat_Desc" "Produce-powered personal illumination and cranial safety apparatus.\n\nNOT FOR USE OUTSIDE OFFICIAL APERTURE FACILITIES." "Econ_Style_Desc" "Stile: %s1" "[english]Econ_Style_Desc" "Style: %s1" "TF_StovePipe_Style0" "Raffinato e di Buongusto" "[english]TF_StovePipe_Style0" "Tasteful and Refined" "TF_StovePipe_style1" "Appariscente e Autoritario" "[english]TF_StovePipe_style1" "Garish and Overbearing" "TF_Gibus_Style_Ghastly" "Spaventoso" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastly" "Ghastly" "TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Più Spaventoso" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Ghastlier" "TF_Gazer_Style0" "Scienza Folle" "[english]TF_Gazer_Style0" "Mad Science" "TF_Gazer_Style1" "Macchina nell'Uomo" "[english]TF_Gazer_Style1" "Machine in the Man" "TF_Pyromancer_Style1" "Originale" "[english]TF_Pyromancer_Style1" "Original" "TF_Pyromancer_Style2" "Colorazione a Tinta Unica" "[english]TF_Pyromancer_Style2" "Full Color Paint" "TF_Pyromancer_Style3" "Colorazione Stilosa" "[english]TF_Pyromancer_Style3" "Stylish Paint" "TF_ScoutBeanie_Style0" "Nuova Tendenza" "[english]TF_ScoutBeanie_Style0" "New School" "TF_ScoutBeanie_Style1" "Vecchio Stampo" "[english]TF_ScoutBeanie_Style1" "Old School" "TF_ScoutBeanie_Style2" "Ancora più Vecchio Stampo" "[english]TF_ScoutBeanie_Style2" "Older School" "TF_ScoutBeanie_Style3" "Vecchissimo Stampo" "[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School" "TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Pronto al Dovere" "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty" "TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Completa una classe per sbloccare la successiva." "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete each class to unlock the next." "NoSteamNoItems_Refresh" "Equipaggiamento non disponibile. Collegamento al Server Oggetti in corso." "[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server." "Store_Sale_Items" "* Saldi *" "[english]Store_Sale_Items" "* Sale *" "Store_Zoom" "Zoom" "[english]Store_Zoom" "Zoom" "Store_Team" "Squadra" "[english]Store_Team" "Team" "Store_Paint" "Colore" "[english]Store_Paint" "Test Paint" "Store_NoPaint" "Non colorato" "[english]Store_NoPaint" "Unpainted" "Store_NextStyle" "Stile" "[english]Store_NextStyle" "Style" "TR_Eng_SentryAmmoHint" "Cassetta Munizioni" "[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box" "TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Pieno" "[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full" "TF_Coach_ServerFull_Text" "Impossibile richiedere addestratore adesso, poiché il server ha raggiunto il numero massimo di giocatori." "[english]TF_Coach_ServerFull_Text" "Cannot request a coach at this time, because your server has the maximum number of players." "TF_Coach_Training_Title" "In Addestramento" "[english]TF_Coach_Training_Title" "In Training" "TF_Coach_Training_Text" "Non puoi richiedere un addestratore durante l'addestramento." "[english]TF_Coach_Training_Text" "You cannot request a coach while in training." "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Valutazione Addestratore" "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating" "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Hai già votato questo addestratore." "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach." "TF_Trading_TradeBannedText" "I tuoi privilegi per lo scambio sono stati temporaneamente rimossi. Contatta il Servizio di Assistenza Clienti." "[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support." "TF_Trading_TradeBanned2Text" "L'altro giocatore non dispone di privilegi per lo scambio al momento." "[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Armory_Item_Charity" "Acquistando questo oggetto, tutto il ricavato (a netto delle tassi applicabili) andrà direttamente alla Croce Rossa Americana, contrassegnato come sostegno umanitario per il Giappone." "[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan." "Vote_notification_title" "Votazione Richiesta" "[english]Vote_notification_title" "Vote Called" "Vote_notification_text" "%initiator% vuole richiedere una votazione" "[english]Vote_notification_text" "%initiator% wants to call a vote" "Vote_notification_view" "Visualizza" "[english]Vote_notification_view" "View" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Barra di Moustachium" "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Moustachium puro, raccolto da fonti assolutamente naturali nelle profondità più selvagge dell'entroterra australiano." "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pure moustachium, harvested from all-natural sources deep within the Australian outback." "TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Pezzo di Tortina di Pesce" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fishcake Fragment" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "\"Pesce\"" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Pieno zeppo di proteine." "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein." "TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Frammento di Spilla" "[english]TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Pin Fragment" "TF_SpaceChem_PinFragment" "Frammento di Spacemetal" "[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap" "TF_SpaceChem_Pin" "Spilla di SpaceChem" "[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin" "TF_SpaceChem_Pin_Desc" "" "[english]TF_SpaceChem_Pin_Desc" "" "TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Tortina di Pesce" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake" "Tortina di Pesce" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Prodotto Alimentare delle Vossler Industries, Completamente Naturale, Ottenuto da Pesci Artificiali" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product" "TF_PolishWarBabushka" "Copricapo da Hetman" "[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece" "TF_PolishWarBabushka_Desc" "I cosacchi e la guerra si abbinano come il gołąbki e la wódka." "[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gołąbki and wódka." "TF_JanissaryHat" "Giannizzero Cafone" "[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche" "TF_JanissaryHat_Desc" "Il primo esercito permanente ad indossare uniformi che fanno di tutto per non passare inosservate." "[english]TF_JanissaryHat_Desc" "The first standing army to wear uniforms wanted to make damn sure everyone else knew it." "TF_BucketHat" "Secchio di Cervella" "[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket" "TF_BucketHat_Desc" "Gli Zombi l'han testato, i cerveeelli l'hanno approvato." "[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains approved." "TF_TrafficCone" "Cono Morto" "[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone" "TF_TrafficCone_Desc" "Li lascerai morti stecchiti indossando questo stiloso cono stradale." "[english]TF_TrafficCone_Desc" "You'll stop them dead wearing this stylish traffic cone." "Replay_Waiting" "IN ATTESA" "[english]Replay_Waiting" "WAITING" "Replay_NoListenServer" "I replay non sono supportati sui server d'ascolto." "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." "Replay_LockWarning" "ATTENZIONE: Bloccare lo schermo (Windows+L) può causare la corruzione del filmato." "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" "Replay_ExportRaw" "Esporta TGA non compresso/WAV" "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_Glow_Enabled" "Abilita Effetto Bagliore" "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Il filmato non può essere esportato, in quanto è impossibile trovare il relativo file." "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Errore sconosciuto. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: File a lunghezza zero. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Connessione terminata. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: URL non valido. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Protocollo non valido. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Bind socket non trovato. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Connessione non riuscita. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Intestazione non trovata. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Il file non esiste. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Il download relativo al file informazioni di sessione del replay non è riuscito per il seguente motivo: %err%" "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" "TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Confezionato impiegando l'unica risorsa naturale dell'Australia." "[english]TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Made from Australia's only natural resource." "TF_LargeLuchadore_Desc" "Il wrestling è vero, e ora puoi provarlo." "[english]TF_LargeLuchadore_Desc" "Wrestling's real, and now you can prove it." "TF_Doctors_Sack_Desc" "Per quando senti i brividi di quella febbre curativa." "[english]TF_Doctors_Sack_Desc" "For when you've got that healin' fever." "TF_Ol_Geezer_Desc" "Fuori dalla mia terra!" "[english]TF_Ol_Geezer_Desc" "Get off mah land!" "TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "Non si direbbe, ma è furente." "[english]TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "You can't tell, but he's furious." "TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "L'ingrediente speciale di oggi sei tu..." "[english]TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "You're today's theme ingredient..." "TF_VillainsVeil_Desc" "Il buono, il brutto e il defunto." "[english]TF_VillainsVeil_Desc" "The good, the bad, and the dead." "TF_TeamCaptain_Desc" "I nostri legali dichiarano: \"SÌ! SÌ!\"" "[english]TF_TeamCaptain_Desc" "Our lawyers say 'YES! YES!'" "TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "[english]TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "[english]TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "TF_VillainsVeil_Style2" "Assassino Professionista" "[english]TF_VillainsVeil_Style2" "Trained Killer" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "Buona la Prima" "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "That's a Wrap" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Salva il tuo primissimo replay." "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Save your very first replay." "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "L'Aggiustiamo in Post Produzione" "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "We Can Fix It In Post" "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "Durante la riproduzione di un replay, premi la barra spaziatrice per accedere all'editor." "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "While watching a replay, press space bar to enter the editor." "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "È il Momento del Primo Piano, Mr. Hale" "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Time For Your Close-Up, Mr. Hale" "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Renderizza un replay in un filmato." "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Render a replay into a movie." "TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star del Mio Stesso Show" "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star of My Own Show" "TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Trascorri un po' di tempo a modificare un replay." "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Spend some time editing a replay." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Film Amatoriale" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Home Movie" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Raggiungi le 100 visite YouTube™ per il tuo filmato." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Achieve 100 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Star del Cinema Locale" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Local Cinema Star" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Raggiungi le 1000 visite YouTube™ per il tuo filmato." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Achieve 1000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Impressione da Film Indipendente" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Indie Film Sensation" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Raggiungi le 10.000 visite YouTube™ per il tuo filmato." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Achieve 10,000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Raggiungi le 100.000 visite YouTube™ per il tuo filmato." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Achieve 100,000 YouTube™ views for your movie." "TF_TauntEnabler_Replay" "Insulto: La Visuale del Regista" "[english]TF_TauntEnabler_Replay" "Taunt: The Director's Vision" "TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equipaggia questo oggetto nello Slot Azione e premi il pulsante Azione per far capire alle tue vittime che stai girando un Replay della loro patetica sconfitta, per poi condividerlo con tutti." "[english]TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equip this item in your Action Slot and press the Action button to tell your victims you are making a Replay of their pathetic demise to share with everyone." "Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" "Replay_YouTubeURL" "URL YOUTUBE" "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" "Replay_Category" "CATEGORIE" "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" "Replay_Contest_Category0" "Uccisione Più Creativa" "[english]Replay_Contest_Category0" "Most Inventive Kill" "Replay_Contest_Category1" "Migliore Assassinio a Mezz'aria" "[english]Replay_Contest_Category1" "Best Mid-air Murder" "Replay_Contest_Category2" "Massacro Più Grande" "[english]Replay_Contest_Category2" "Biggest Massacre" "Replay_Contest_Category3" "Replay Più Divertente" "[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay" "Replay_Contest_Category4" "Fuga Migliore" "[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway" "Replay_Contest_Category5" "Migliore Vendetta" "[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge" "Replay_Contest_Category6" "Il Più Ownato" "[english]Replay_Contest_Category6" "Most Pwnage" "Replay_Contest_Category7" "Il Più Eroico" "[english]Replay_Contest_Category7" "Most Heroic" "Replay_Contest_Category8" "Migliore Design del Set" "[english]Replay_Contest_Category8" "Best Set Design" "Replay_Contest_Category9" "Migliore Costume Squadra" "[english]Replay_Contest_Category9" "Best Team Costume" "Replay_Contest_Category10" "Migliore Colonna Sonora" "[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack" "Replay_Contest_Category11" "Migliore Trailer da 30 Secondi" "[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 Second Trailer" "Replay_Contest_Category12" "Migliore Combattimento Coordinato" "[english]Replay_Contest_Category12" "Best Coordinated Combat" "Replay_Contest_Category13" "Il Più Teatrale" "[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic" "Replay_Contest_Category14" "Il Più Cinematografico" "[english]Replay_Contest_Category14" "Best Cinematography" "Replay_Contest_Category15" "Miglior Montaggio" "[english]Replay_Contest_Category15" "Best Editing" "Replay_Contest_Category16" "Fallimento più Epico" "[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail" "Replay_Contest_Category17" "Acrobazia più Estrema" "[english]Replay_Contest_Category17" "Most Extreme Stunt" "Replay_Contest_Submit" "INOLTRA" "[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT" "Replay_Contest_SubmitEntry" "INOLTRA PARTECIPAZIONE" "[english]Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMIT ENTRY" "Replay_Contest_Details" "DETTAGLI" "[english]Replay_Contest_Details" "DETAILS" "Replay_Contest_Title" "I SAXXY" "[english]Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS" "Replay_Contest_Info" "SCADENZA INOLTRO PARTECIPAZIONI\n19 Maggio" "[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th" "Replay_Contest_Over" "IMPOSSIBILE INOLTRARE\nnuove Partecipazioni" "[english]Replay_Contest_Over" "CONTEST CLOSED\nFor Submissions" "Replay_Contest_Waiting" "Inoltro partecipazione in corso, attendere." "[english]Replay_Contest_Waiting" "Submitting entry, please wait." "Replay_Contest_StatusTitle" "Esito Inoltro" "[english]Replay_Contest_StatusTitle" "Submission Result" "Replay_Contest_SubmitFormDirections" "INOLTRA LA TUA VIDEO-PARTECIPAZIONE" "[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY" "Replay_Contest_ChooseCategory" "Seleziona una categoria." "[english]Replay_Contest_ChooseCategory" "Please choose a category." "Replay_Contest_EnterURL" "Inserisci un valido URL YouTube™." "[english]Replay_Contest_EnterURL" "Please enter a valid YouTube™ URL." "Replay_Contest_StatusSuccess" "La tua partecipazione è stata inoltrata correttamente!" "[english]Replay_Contest_StatusSuccess" "Your entry was submitted successfully!" "Replay_Contest_StatusFailure" "Si è verificato un problema durante l'inoltro della tua partecipazione. Assicurati che l'URL inserito sia valido." "[english]Replay_Contest_StatusFailure" "There was a problem with your submission. Please check to make sure the URL is valid." "IT_UnusualTitle" "Effetto inusuale:" "[english]IT_UnusualTitle" "Unusual effect:" "IT_UnusualNone" "Nessuno" "[english]IT_UnusualNone" "Nothing" "TF_Crocleather_Slouch" "Slouch in Pelle di Coccodrillo" "[english]TF_Crocleather_Slouch" "Crocleather Slouch" "TF_CameraHelm" "Registratore di Prima Linea" "[english]TF_CameraHelm" "Frontline Field Recorder" "TF_CameraHelm_Desc" "Io sono l'autore, il regista e la star." "[english]TF_CameraHelm_Desc" "I'm the writer, the director, and the star." "TF_LargeLuchadore" "Grande Luchadore" "[english]TF_LargeLuchadore" "Large Luchadore" "TF_EngineerTopHat" "Copricapo del West" "[english]TF_EngineerTopHat" "Western Wear" "TF_EngineerTopHat_Desc" "Il vecchio West non ha mai visto una simile classe." "[english]TF_EngineerTopHat_Desc" "The old West never saw this kind of class." "TF_Doctors_Sack" "Sacca del Dottore" "[english]TF_Doctors_Sack" "Doctor's Sack" "TF_Ol_Geezer" "Vegliardo" "[english]TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer" "TF_FuriousFukaamigasa" "Fukaamigasa Furioso" "[english]TF_FuriousFukaamigasa" "Furious Fukaamigasa" "TF_Connoisseurs_Cap" "Cappello da Connoisseur" "[english]TF_Connoisseurs_Cap" "Connoisseur's Cap" "TF_VillainsVeil" "Velo da Criminale" "[english]TF_VillainsVeil" "Villain's Veil" "TF_PotatoHatStyle_Classified" "[riservato]" "[english]TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classified]" "TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logo Aperture" "[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo" "TF_TeamCaptain" "Il Capitano della Squadra" "[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain" "TF_HottiesHoodie" "Cappuccetto Focoso" "[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie" "TF_HottiesHoodie_Desc" "Se ce l'hai, fanne sfoggio.\nSe non ce l'hai, nascondilo grazie a questo discreto cappuccio." "[english]TF_HottiesHoodie_Desc" "If you've got it, flaunt it.\nIf you don't, hide it under this discreet hoodie." "TF_VillainsVeil_Style0" "Sicario Professionista" "[english]TF_VillainsVeil_Style0" "Hired Gun" "TF_VillainsVeil_Style1" "Assassino Scaltro" "[english]TF_VillainsVeil_Style1" "Smooth Assassin" "Style" "STILE" "[english]Style" "SET STYLE" "TF_Item_SelectStyle" "SELEZIONA STILE" "[english]TF_Item_SelectStyle" "SELECT STYLE" "RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Rimuovere Numero Creazione?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remove Craft Number?" "RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Rimuovere il numero univoco di creazione da questo oggetto?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remove the unique crafted number from this item?" "RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Rimuovere Nome Autore?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remove Crafter Name?" "RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Rimuovere il nome dell'autore da questo oggetto?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remove the crafter's name from this item?" "TF_TauntEnabler" "Insulto Speciale" "[english]TF_TauntEnabler" "Special Taunt" "Attrib_MakersMark" "Creato da %s1." "[english]Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1" "HTTPError_ZeroLengthFile" "File a lunghezza nulla" "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" "HTTPError_ConnectionClosed" "Connessione terminata" "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" "HTTPError_InvalidURL" "URL non valido" "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" "HTTPError_InvalidProtocol" "Protocollo non valido" "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "HTTPError_CantBindSocket" "Impossibile bindare il socket" "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "HTTPError_CantConnect" "Impossibile connettersi" "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" "HTTPError_NoHeaders" "Nessuna intestazione" "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" "HTTPError_NonExistent" "File inesistente" "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" "HTTPError_Unknown" "Errore sconosciuto" "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" "Replay_Contest_Rules" "REGOLE" "[english]Replay_Contest_Rules" "RULES" "YouTube_Upload_MissingFile" "L'upload su YouTube non può essere eseguito, poiché è impossibile trovare il file del filmato." "[english]YouTube_Upload_MissingFile" "Unable to upload to YouTube, because the movie file could not be found." "TF_Wearable_Medallion" "Medaglione" "[english]TF_Wearable_Medallion" "Medallion" "ShowInBackpackOrderCheckbox" "Mostra nell'Ordine Zaino" "[english]ShowInBackpackOrderCheckbox" "Show In Backpack Order" "TF_ScoutSword" "Spada delle Tre Rune" "[english]TF_ScoutSword" "Three-Rune Blade" "TF_ScoutHair" "Coda dell'Eroe" "[english]TF_ScoutHair" "Hero's Tail" "TF_ScoutHair_Desc" "Probabile perdita di pigmentazione, conseguenza di terribili esperimenti. Oppure, un qualche genere di scopettone." "[english]TF_ScoutHair_Desc" "Possibly the result of pigmentation loss due to horrible experiments. Possibly a mop of some kind." "TF_ScoutMedallion" "Marchio della Scuola del Lupo" "[english]TF_ScoutMedallion" "Sign of the Wolf's School" "TF_ScoutMedallion_Desc" "Un lupo, nessuna luna. Collezionali tutti e tre!" "[english]TF_ScoutMedallion_Desc" "One wolf, no moon. Collect all three!" "Replay_Saving" "Salvataggio in corso" "[english]Replay_Saving" "Saving" "Replay_CantExport" "IMPOSSIBILE ESPORTARE" "[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT" "Replay_CantUpload" "UPLOAD NON RIUSCITO" "[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD" "Replay_YesCancel" "Sì, annulla" "[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel" "YouTube_Upload_MovieIsRaw" "Non c'è nessun file di filmato associato a questo replay poiché è stato creato utilizzando l'opzione \"Esporta TGA/WAV puri\"" "[english]YouTube_Upload_MovieIsRaw" "There is no movie file associated with this saved replay because it was created using the \"Export raw TGA's/WAV\" option." "MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "Opzioni Avanzate di TF2" "[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "TF2 Advanced Options" "MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Dopo aver provato il gioco per un po', da' un'occhiata alle opzioni avanzate. Troverai un sacco di utili impostazioni per aiutarti a configurare TF2 affinché funzioni esattamente come piace a te." "[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Once you've played the game a bit, take a look at the advanced options. There's a lot of useful settings in there to help you tune TF2 to work just the way you like it." "TFAdvancedOptions" "Opzioni Avanzate di TF2" "[english]TFAdvancedOptions" "TF2 Advanced Options" "Tooltip_EnableHUDMinMode" "La modalità HUD Minimale usa un HUD più piccolo e concentrato, per mostrarti il massimo delle informazioni.\n\nTuttavia, omette alcune delle spiegazioni, per cui bisogna avere familiarità con l'HUD standard prima di passare all'HUD Minimale." "[english]Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimal HUD mode uses a smaller, denser HUD so that you can see more.\n\nSome explanatory information is removed as well, so you should be familiar with the standard HUD before you turn on Minimal HUD." "Tooltip_classautokill" "Se attivata, ti ucciderai da solo istantaneamente ogni volta che cambi classe mentre sei sul campo di battaglia.\n\nSe disattivata, cambierai classe solo al prossimo rientro in gioco." "[english]Tooltip_classautokill" "If set, then you'll immediately kill yourself whenever you change class while out in the field.\n\nIf unset, you'll change to your new class the next time you respawn." "Tooltip_loadoutrespawn" "Se attivata, rientrerai in gioco subito dopo aver cambiato equipaggiamento all'interno di una area di rientro.\n\nSe disattivata, le modifiche all'equipaggiamento verranno applicate solo al rientro in gioco successivo." "[english]Tooltip_loadoutrespawn" "If set, then you'll respawn immediately whenever you change your loadout while inside a respawn zone.\n\nIf unset, your loadout changes will take effect the next time you respawn." "Tooltip_medigun_autoheal" "Se attivata, la pistola medica del Medico resterà agganciata all'obiettivo finché non ripremerai il pulsante di fuoco.\n\nSe disattivata, sarà necessario tenere premuto il pulsante affinché la pistola medica rimanga agganciata all'obiettivo." "[english]Tooltip_medigun_autoheal" "If set, your Medic's medigun will stay locked onto your heal target until you press the fire button again.\n\nIf unset, you'll be required to hold the button down to keep the medigun locked on." "Tooltip_autozoom" "Se attivata, il fucile da cecchino del Cecchino tornerà a zoomare automaticamente dopo la ricarica, qualora stessi zoomando mentre sparavi." "[english]Tooltip_autozoom" "If set, the Sniper's sniper rifle will automatically zoom back in after it reloads, if you were zoomed in when you shot." "Tooltip_autoreload" "Se attivata, l'arma si ricaricherà automaticamente quando non spari, se l'arma necessita di essere ricaricata e se hai munizioni." "[english]Tooltip_autoreload" "If set, you'll automatically reload your weapon whenever you're not firing, if the weapon needs reloading and you have ammo." "Tooltip_takesshots" "Se attivata, verrà scattato in automatico uno screenshot dei punteggi conclusivi alla fine di ogni mappa che giochi." "[english]Tooltip_takesshots" "If set, you'll automatically have a screenshot taken of the final scoreboard at the end of every map you play." "Tooltip_rememberactiveweapon" "Se attivata, al rientro in gioco avrai in mano la stessa arma che stavi usando prima di morire (posto essa faccia ancora parte del tuo equipaggiamento)." "[english]Tooltip_rememberactiveweapon" "If set, you'll respawn holding the same weapon you were holding when you died (assuming you still have it equipped in your loadout)." "Tooltip_rememberlastweapon" "Se attivata, il rientrare in gioco non cambierà l'arma a cui passi premendo il tasto \"arma precedente\".\n\nSe disattivata, la tua \"arma precedente\" sarà reimpostata alla tua arma secondaria dopo ogni rientro in gioco." "[english]Tooltip_rememberlastweapon" "If set, respawning won't affect the weapon you'll switch to when you hit your 'previous weapon' key.\n\nIf unset, your 'previous weapon' will always be set to be your secondary weapon when you respawn." "Tooltip_drawviewmodel_option" "Se disattivata, la tua arma attiva non verrà mostrata nella visuale in prima persona." "[english]Tooltip_drawviewmodel_option" "If unset, the first person view of your active weapon won't be drawn." "Tooltip_flipviewmodel_option" "Se attivata, nella visuale in prima persona, l'arma comparirà sul lato sinistro dello schermo, anziché sul destro." "[english]Tooltip_flipviewmodel_option" "If set, the first person view of your active weapon will be drawn on the left hand side of the screen, instead of the right." "Tooltip_DisableSprays" "Se attivata, non vedrai le immagini vernice spray degli altri giocatori." "[english]Tooltip_DisableSprays" "If set, you won't see other player's spraypaint images." "Tooltip_colorblindassist" "Se attivata, al posto di diversi effetti in-game che risultano difficili da distinguere per i daltonici, verranno impiegati effetti alternativi più visibili." "[english]Tooltip_colorblindassist" "If set, several in-game effects that are harder for colorblind players to see will use alternate, more visible effects." "Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Se attivata, non ti verranno mostrate le versioni HTML delle schermate di benvenuto \"Messaggio del Giorno\"." "[english]Tooltip_DisableHTMLMOTD" "If set, you won't be shown HTML versions of server's Message Of The Day welcome screens." "Tooltip_SpectateCarriedItems" "Se attivata, ti verranno mostrati gli oggetti dell'equipaggiamento in uso dal giocatore che osservi da spettatore." "[english]Tooltip_SpectateCarriedItems" "If set, you'll be shown the loadout items being used by the player you're spectating." "Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "L'HUD Spettatore Avanzato viene utilizzato soltanto in modalità torneo, ed è progettato per mostrare una maggiore quantità di informazioni nelle partite 6 contro 6." "[english]Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "The Advanced Spectator HUD is used in tournament mode only, and is designed to show you more information in 6 v 6 matches." "Tooltip_DisableWeatherParticles" "Se attivata, non verranno visualizzati gli effetti contrassegnati come \"atmosferici\" (\"weather\") dall'autore della mappa in cui ti trovi. Ciò può agevolare le prestazioni nei livelli in cui siano presenti effetti quali pioggia e neve." "[english]Tooltip_DisableWeatherParticles" "If set, you won't see particle effects marked as 'weather' by the level designer who created the map you're on. This can help your rendering performance on levels with effects like rain or snow." "Tooltip_simple_disguise_menu_option" "Il Menu di Camuffamento Compatto per la Spia è un menu alternativo che richiede un maggior numero di pressioni di tasti nel processo di camuffamento, però impiega soltanto i tasti numerici da 1 a 4." "[english]Tooltip_simple_disguise_menu_option" "The Concise Disguise Menu for the Spy is an alternate menu that requires more keypresses in the disguising process, but only uses the number keys 1 through 4." "Tooltip_CombatText" "Se attivata, sulla testa dei nemici, ogni volta subiscono un danno, comparirà l'ammontare dello stesso." "[english]Tooltip_CombatText" "If set, you'll see damage amounts appear over the heads of enemies whenever you damage them." "Tooltip_Hitbeeps" "Se attivata, si udrà un \"rumore colpo andato a segno\" ogni volta che infliggerai danni ad un nemico." "[english]Tooltip_Hitbeeps" "If set, you'll hear a 'hit sound' that's played whenever you damage an enemy." "Tooltip_HealTargetMarker" "Se attivata, al di sopra dell'obiettivo amico che stai curando attualmente, verrà mostrato un simbolo." "[english]Tooltip_HealTargetMarker" "If set, a marker will be displayed above the friendly target that you're currently healing with your medigun." "Tooltip_AutoMedicCallers" "Se attivata, riceverai una richiesta automatica di assistenza da parte di qualsiasi compagno di squadra nei paraggi i cui punti salute si siano abbassati oltre una certa soglia." "[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold." "Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Il valore di soglia superato il quale partirà in automatico una richiesta di assistenza da parte dei tuoi compagni di squadra." "[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance." "Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, il carrello della modalità Carico e la valigetta di Cattura la Bandiera verranno mostrati utilizzando un effetto luminoso per evidenziare la loro posizione sulla mappa." "[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, the Payload carts and CTF intelligence briefcases will use glow effects to highlight their locations in the map." "Tooltip_UseSteamCloud" "Se attivata, i file di configurazione di TF2 verranno conservati all'interno della Steam Cloud." "[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud." "Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Se attivata, riceverai pop-up di notifica in-game per diversi eventi, come le richieste di scambio.\n\nSe disattivata, le notifiche verranno mostrate soltanto una volta tornati nel menu principale." "[english]Tooltip_ShowNotificationsInGame" "If set, you'll receive in-game notification popups for various events, like trade requests.\n\nIf unset, the notifications will only be visible when you return to the main menu." "Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "Il numero massimo di decalcomanie ammesso contemporaneamente. Le decalcomanie sono usate per alcuni effetti visivi, come l'impatto dei proiettili. Un numero più elevato produce decalcomanie più consistenti, a discapito delle prestazioni del gioco." "[english]Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "The maximum number of decals that can exist at once. Decals are used for visual effects like bullet impacts. Higher numbers will result in more persistent decals, at the expense of performance." "Tooltip_viewmodelfov_option" "Il Campo Visivo impiegato nella rappresentazione della tua arma attiva nella visuale in prima persona. Valori più elevati fanno sì che l'arma appaia più piccola sullo schermo." "[english]Tooltip_viewmodelfov_option" "The Field-of-View to use when drawing the first person view of your active weapon. Larger values will make the weapon smaller onscreen." "TFOption_httpproxy" "Proxy HTTP:" "[english]TFOption_httpproxy" "HTTP Proxy:" "Tooltip_httpproxy" "Se utilizzi un proxy HTTP, è necessario specificarlo qui, altrimenti ti sarà impossibile caricare filmati su YouTube." "[english]Tooltip_httpproxy" "If you're behind a HTTP proxy, you'll need to specify it here, or you won't be able to upload movies to YouTube." "TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Scatta screenshot basati su eventi durante i replay" "[english]TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Take event-based screenshots during replays" "Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "Se attivata, durante i replay verranno scattati screenshot in automatico ogni volta che avviene qualcosa di interessante (uccidi un nemico, utilizzi una ÜberCarica, etc.). Con alcune schede video, ciò può causare problemi grafici." "[english]Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "If set, screenshots will automatically be taken, during replays, whenever something interesting happens (you kill an enemy, you deploy an ÜberCharge, etc). On some graphics cards this can cause rendering hitches." "TFOption_replay_screenshotresolution" "Scatta screenshot in alta risoluzione del replay" "[english]TFOption_replay_screenshotresolution" "Take high-resolution replay screenshots" "Tooltip_replay_screenshotresolution" "Se attivata, gli screenshot del replay saranno salvati in alta risoluzione. Con alcune schede video, ciò può causare problemi grafici." "[english]Tooltip_replay_screenshotresolution" "If set, replay screenshots will be taken in high resolution. On some graphics cards this can cause rendering hitches." "TFOption_replay_maxscreenshots" "Screenshot massimi per replay" "[english]TFOption_replay_maxscreenshots" "Max screenshots per replay" "Tooltip_replay_maxscreenshots" "Se sono attivati gli screenshot basati su eventi, questo rappresenta il numero massimo di screenshot che possono essere scattati in un singolo replay." "[english]Tooltip_replay_maxscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the maximum number of screenshots that'll be taken for a single replay." "TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Tempo min. tra gli screenshot" "[english]TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Min time between screenshots" "Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "Se sono attivati gli screenshot basati sugli eventi, questo rappresenta, in secondi, il periodo minimo che intercorre fra uno scatto e l'altro." "[english]Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the minimum amount of time after one is taken before another is taken (in seconds)." "TFOption_postdeathrecordtime" "Tempo di registrazione replay post-morte" "[english]TFOption_postdeathrecordtime" "Post-death replay record time" "Tooltip_postdeathrecordtime" "Rappresenta il lasso di tempo, in secondi, per la durata del quale si continua a registrare il replay dopo la tua morte." "[english]Tooltip_postdeathrecordtime" "This is the amount of time, in seconds, to continue recording your replay after you've died." "TF_OptionCategory_Combat" "Opzioni di Combattimento" "[english]TF_OptionCategory_Combat" "Combat Options" "TF_OptionCategory_HUD" "Opzioni HUD" "[english]TF_OptionCategory_HUD" "HUD Options" "TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Opzioni Specifiche per Classe" "[english]TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Class Specific Options" "TF_OptionCategory_Performance" "Opzioni Prestazioni" "[english]TF_OptionCategory_Performance" "Performance Options" "TF_OptionCategory_Misc" "Opzioni Varie" "[english]TF_OptionCategory_Misc" "Miscellaneous Options" "TF_OptionCategory_Replay" "Opzioni Replay" "[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options" "TF_Saxxy" "Il Saxxy" "[english]TF_Saxxy" "The Saxxy" "Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Non ci sono abbastanza blocchi per ricostruire il replay." "[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction." "TF_LessThan" "<" "[english]TF_LessThan" "<" "TF_GreaterThan" ">" "[english]TF_GreaterThan" ">" "TF_Select" "SELEZIONA" "[english]TF_Select" "SELECT" "TF_Hype" "TENSIONE" "[english]TF_Hype" "HYPE" "TF_BetaPocketRocketLauncher" "Lanciarazzi Tascabile Beta" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher" "TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Lanciarazzi Tascabile Beta 2" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Beta Pocket Rocket Launcher 2" "TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Lanciarazzi Tascabile Beta 3" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Beta Pocket Rocket Launcher 3" "TF_BetaPocketShotgun" "Fucile Tascabile Beta" "[english]TF_BetaPocketShotgun" "Beta Pocket Shotgun" "TF_BetaSplitEqualizer1" "Equalizer Spaccato Beta 1" "[english]TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1" "TF_BetaSplitEqualizer2" "Equalizer Diviso Beta 2" "[english]TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2" "TF_BetaSniperRifle1" "Fucile da Cecchino Beta 1" "[english]TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1" "TF_BetaSniperClub1" "Mazza da Cecchino Beta 1" "[english]TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1" "TF_ConjurersCowl" "Il Cappuccio del Prestigiatore" "[english]TF_ConjurersCowl" "The Conjurer's Cowl" "TF_ConjurersCowl_Desc" "Mi metto addosso il cappello da mago." "[english]TF_ConjurersCowl_Desc" "I put on my wizard's hat." "TF_RFAHammer" "Il Maglio" "[english]TF_RFAHammer" "The Maul" "TF_RFAHammer_Desc" "Sferra un colpo devastante con un pizzico di polvere di Marte." "[english]TF_RFAHammer_Desc" "Packs a devastating punch with a hint of Mars dust." "TF_MedicMtGHat" "L'Elmo del Planeswalker" "[english]TF_MedicMtGHat" "The Planeswalker Helm" "TF_MedicMtGHat_Desc" "Se qualcuno lo chiede, digli che le zanne ti qualificano come veterinario." "[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work." "TF_ScoutMtGHat" "Gli Occhialoni del Planeswalker" "[english]TF_ScoutMtGHat" "The Planeswalker Goggles" "TF_ScoutMtGHat_Desc" "Mai più insetti negli occhi mentre divampi per tutta la mappa!" "[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map." "TF_TowerHardhat" "L'Ondalunga Lo-Fi" "[english]TF_TowerHardhat" "The Lo-Fi Longwave" "TF_TowerHardhat_Desc" "Non puoi fermare il segnale." "[english]TF_TowerHardhat_Desc" "Can't stop the signal." "TF_SpiralSallet" "La Celata dell'Ordine della Spirale" "[english]TF_SpiralSallet" "The Spiral Sallet" "TF_SpiralSallet_Desc" "Non tutti sanno che il cavallo, negli scacchi, salta gli altri pezzi col lanciarazzi." "[english]TF_SpiralSallet_Desc" "Little known fact: knights in chess travel over other pieces by rocket jumping." "Gametype_OfflinePractice" "Pratica Offline" "[english]Gametype_OfflinePractice" "Offline Practice" "Gametype_Quickplay" "Casuale" "[english]Gametype_Quickplay" "Random" "TF_Spectator_TargetID_Location" "Posizione ID Bersaglio dello Spettatore" "[english]TF_Spectator_TargetID_Location" "Spectator Target ID Location" "TF_Spectator_Default" "Predefinito" "[english]TF_Spectator_Default" "Default" "TF_Spectator_Bottom_Left" "Angolo in Basso a Sinistra" "[english]TF_Spectator_Bottom_Left" "Bottom Left Corner" "TF_Spectator_Bottom_Center" "In Basso al Centro" "[english]TF_Spectator_Bottom_Center" "Bottom Center" "TF_Spectator_Bottom_Right" "Angolo in Basso a Destra" "[english]TF_Spectator_Bottom_Right" "Bottom Right Corner" "Selection_ShowBackpack" "Visualizza Intero Zaino" "[english]Selection_ShowBackpack" "View Entire Backpack" "Selection_ShowSelection" "Visualizza Oggetti Validi" "[english]Selection_ShowSelection" "View Valid Items" "Craft_SelectItemPanel" "SELEZIONA OGGETTO DA USARE NELLA CREAZIONE" "[english]Craft_SelectItemPanel" "SELECT ITEM TO USE IN CRAFT" "Craft_Recipe_Inputs" "Consumerà:" "[english]Craft_Recipe_Inputs" "Will consume:" "Craft_Recipe_Outputs" "Produrrà:" "[english]Craft_Recipe_Outputs" "Will Create:" "RecipeFilter_Crafting" "Oggetti di Creazione" "[english]RecipeFilter_Crafting" "Crafting Items" "RecipeFilter_CommonItems" "Oggetti Comuni" "[english]RecipeFilter_CommonItems" "Common Items" "RecipeFilter_RareItems" "Oggetti Rari" "[english]RecipeFilter_RareItems" "Rare Items" "RecipeFilter_Gambles" "Tenta la Sorte" "[english]RecipeFilter_Gambles" "Try Your Luck" "RecipeFilter_Special" "Speciale" "[english]RecipeFilter_Special" "Special" "RI_T" "Gettone" "[english]RI_T" "Token" "Attrib_ShovelSpeedBoost" "La velocità di spostamento aumenta proporzionalmente ai danni ricevuti" "[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured" "Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocca la guarigione quando è in uso" "[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use" "Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Se colpito al corpo con Zoom: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Se si manca il bersaglio con Zoom: Tasso di carica del Fucile diminuito del %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Se colpito alla testa con Zoom: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%" "Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "Aumento del danno del %s1% quando la salute è <50%" "[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max" "Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "Diminuzione del danno del %s1% quando la salute è >50%" "[english]Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% decrease in damage when health >50% of max" "Attrib_Medigun_MegaHeal" "Durante l'ÜberCarica guarisci 3 volte più velocemente e non puoi essere rallentato." "[english]Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge increases healing by 300% and grants immunity to movement-impairing effects" "Attrib_MedicKilledRevenge" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nottieni 2 colpi critici di vendetta." "[english]Attrib_MedicKilledRevenge" "When the medic healing you is killed you\ngain 2 revenge crits" "Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nottieni un boost di mini-critici per %s1 secondi" "[english]Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "When the medic healing you is killed\nyou gain mini-crit boost for %s1 seconds" "Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Mentre un medico ti sta curando,\ni danni di quest'arma sono aumentati del %s1%" "[english]Attrib_MedicHealedDamageBonus" "While a medic is healing you,\nthis weapon's damage is increased by %s1%" "Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Mentre non sei curato da un medico,\nil tempo del cambio arma è maggiore del %s1%" "[english]Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "While not being healed by a medic,\nyour weapon switch time is %s1% longer" "Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Killer Silenzioso: Nessun suono di canne rotanti" "[english]Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Silent Killer: No barrel spin sound" "Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% tasso di ÜberCarica per il medico che ti sta curando.\nQuest'effetto non è attivo nella stanza di rientro." "[english]Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% ÜberCharge rate for the medic healing you\nThis effect does not work in the respawn room" "Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "Tempo di ricarica minore del %s1% mentre sotto guarigione" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% faster reload time while being healed" "Attrib_SaxxyAward" "Vincitore: %s1 %s2\n" "[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n" "TF_Weapon_BetaBonesaw" "Segaossa Beta" "[english]TF_Weapon_BetaBonesaw" "Beta Bonesaw" "TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Pistola Siringa Beta" "[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Beta Syringe Gun" "TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "La percentuale di Ubercarica aumenta la velocità di movimento fino ad un massimo del 10%" "[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "Ubercharge percentage increases movement speed by up to 10%" "TF_BetaBonesaw_Desc" "Ti permette di vedere la salute del nemico." "[english]TF_BetaBonesaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "Replay_TimeScaleMin" "Rallentatore" "[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo" "Replay_TimeScaleMax" "Lasso di tempo" "[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse" "Replay_Scale" "Scala:" "[english]Replay_Scale" "Scale:" "Replay_SetDefaultSetting" "RESET" "[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET" "Replay_ResetTimeScale" "RESET" "[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET" "Replay_TimeScale" "SCALA TEMPORALE" "[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE" "Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "rallenta o velocizza il tempo" "[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "slow down or speed up time" "Replay_Contest_Category10000" "Scelto dai Giocatori" "[english]Replay_Contest_Category10000" "Player's Choice" "Replay_Contest_Category10001" "Miglior Replay in Generale" "[english]Replay_Contest_Category10001" "Best Overall Replay" "MMenu_NewGame" "Nuovo Gioco" "[english]MMenu_NewGame" "New Game" "MMenu_BrowseServers" "Sfoglia Server" "[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers" "MMenu_AdvOptions" "Avanzate" "[english]MMenu_AdvOptions" "Adv. Options" "MMenu_Tooltip_Achievements" "Visualizza Achievement" "[english]MMenu_Tooltip_Achievements" "View Achievements" "MMenu_Shop" "NEGOZIO" "[english]MMenu_Shop" "SHOP" "MMenu_Play" "GIOCA" "[english]MMenu_Play" "PLAY" "MMenu_Customize" "PERSONALIZZA" "[english]MMenu_Customize" "CUSTOMIZE" "MMenu_Create" "CREA" "[english]MMenu_Create" "CREATE" "TR_AttackDefense" "ADDESTRAMENTO DI BASE" "[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING" "TR_PracticeModeSelectTitle" "PRATICA OFFLINE" "[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE" "TR_PracticeMapSelectTitle" "SELEZIONA UNA MAPPA %gametype%" "[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP" "TR_AttackDefense_Description" "Continua l'addestramento da Soldato in un round di Dustbowl, una mappa a Punti di Controllo\ndel tipo Attacca/Difendi, dove la squadra blu cerca di rubare i Punti\ndi Controllo dalla squadra rossa in difesa." "[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team." "TR_Locked_AttackDefense" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Soldato." "[english]TR_Locked_AttackDefense" "Unlocked after completing Soldier training." "TR_Primary" "Primario" "[english]TR_Primary" "Primary" "TR_Secondary" "Secondario" "[english]TR_Secondary" "Secondary" "TR_Melee" "Corpo a corpo" "[english]TR_Melee" "Melee" "TR_StandardWeaponSet" "EQUIPAGGIAMENTO D'ORDINANZA" "[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET" "TR_Soldier_LookTitle" "Guardarsi intorno" "[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around" "TR_Soldier_Look" "Per guardarti intorno nell'ambiente, muovi il mouse." "[english]TR_Soldier_Look" "To look around the environment, move the mouse." "TR_Soldier_MoveTitle" "Movimento" "[english]TR_Soldier_MoveTitle" "Movement" "TR_Soldier_Move" "Usa %+forward% per muoverti in avanti, %+back% per muoverti all'indietro, e %+moveleft% o %+moveright% per muoverti lateralmente." "[english]TR_Soldier_Move" "Use %+forward% to move forward, %+back% to move backwards, and %+moveleft% or %+moveright% to move side to side." "TR_Soldier_MoveOut" "Lascia questa stanza e procedi verso il poligono di tiro." "[english]TR_Soldier_MoveOut" "Leave this room and proceed to the firing range." "TR_Soldier_DuckTitle" "Abbassarsi" "[english]TR_Soldier_DuckTitle" "Crouching" "TR_Soldier_Duck" "Usa %+duck% per abbassarti e passare sotto l'entrata. Raggiungi infine la posizione indicata." "[english]TR_Soldier_Duck" "Use %+duck% to crouch under the doorway and move to the indicated position." "TR_Soldier_JumpTitle" "Salto" "[english]TR_Soldier_JumpTitle" "Jump" "TR_Soldier_Jump" "Usa %+jump% per saltare sul carrello e muoverti verso il poligono di tiro." "[english]TR_Soldier_Jump" "Use %+jump% to jump onto the cart and move towards the firing range." "TR_Soldier_JumpHint" "Salta Qua Sopra" "[english]TR_Soldier_JumpHint" "Jump Up Here" "TR_Soldier_RangeTitle" "Poligono di Tiro" "[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range" "TR_Soldier_Range" "Ben fatto. Indirizzati al poligono di tiro per continuare." "[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue." "TR_Progress" "%s1% Completato" "[english]TR_Progress" "%s1% Completed" "TR_ProgressDone" "Completato" "[english]TR_ProgressDone" "Completed" "TR_ContinueTitle" "Continuare?" "[english]TR_ContinueTitle" "Continue?" "TR_ContinueMsg" "Continuare dall'inizio della parte 2 o ricominciare da capo?" "[english]TR_ContinueMsg" "Continue from the start of part 2 or start over?" "TR_Continue" "CONTINUA" "[english]TR_Continue" "CONTINUE" "TR_StartOver" "RICOMINCIA" "[english]TR_StartOver" "START OVER" "TF_Training_SelectMode" "COMINCIA" "[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED" "TF_Training_Title" "MODALITÁ DI ADDESTRAMENTO" "[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE" "TF_Training_Desc_BasicTraining" "Scopri i pregi e i difetti di ogni classe." "[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class." "TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Affina le tue tecniche con i bot." "[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots." "TF_Training_StartTraining" "ADDESTRATI!" "[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING" "TF_StartPractice" "INIZIA PRATICA" "[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Players" "Giocatori:" "[english]TF_OfflinePractice_Players" "Players:" "TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% ha distrutto il suo Saxxy, ottenuto per %category%!" "[english]TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% has destroyed their Saxxy, awarded for %category%!" "TF_Event_Saxxy_Awarded" "E il Saxxy %year% per \n%category%\nva a: \n\n%winners%\n\nGuardare il video adesso?" "[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n%category%\ngoes to: \n\n%winners%\n\nWatch the video now?" "TF_MM_WaitDialog_Title" "Ricerca del Miglior Server disponibile" "[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for the Best Available Server" "TF_MM_GenericFailure_Title" "Errore" "[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error" "TF_MM_GenericFailure" "C'è stato un problema nel contattare i server di Steam. Assicurati che il tuo account risulti connesso e prova più tardi." "[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later." "TF_MM_ResultsDialog_Title" "Risultati della Ricerca" "[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results" "TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Non c'è nessun server che risponda ai criteri della tua ricerca. Prova ancora." "[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again." "TF_Quickplay_PlayNow" "Gioca Ora!" "[english]TF_Quickplay_PlayNow" "Play Now!" "TF_Quickplay_Title" "Comincia a Giocare" "[english]TF_Quickplay_Title" "Start Playing" "TF_Quickplay_NumGames" "Server di gioco corrispondenti ai criteri di ricerca: %s1" "[english]TF_Quickplay_NumGames" "Game servers meeting search criteria: %s1" "TF_Quickplay_LetsGo" "Andiamo!" "[english]TF_Quickplay_LetsGo" "Let's Go!" "TF_Quickplay_Favorites" "Solo Server Preferiti" "[english]TF_Quickplay_Favorites" "Favorite Servers Only" "TF_Quickplay_Refresh" "Aggiorna" "[english]TF_Quickplay_Refresh" "Refresh" "TF_Quickplay_StopRefresh" "Ferma l'Aggiornamento" "[english]TF_Quickplay_StopRefresh" "Stop Refreshing" "TF_Quickplay_PleaseWait" "Recupero informazioni del server, attendere..." "[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..." "TF_Quickplay_NoServers" "Nessun Server Disponibile Al Momento" "[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time" "TF_Quickplay_Complexity1" "Raccomandato per Tutti i Livelli di Abilità" "[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels" "TF_Quickplay_Complexity2" "Raccomandato per i Giocatori Avanzati" "[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players" "TF_Quickplay_Complexity3" "Raccomandato per i Giocatori Esperti" "[english]TF_Quickplay_Complexity3" "Recommended For Expert Players" "TF_GameModeDesc_Training" "Impara le basi di Team Fortress 2 completando i corsi di addestramento!" "[english]TF_GameModeDesc_Training" "Learn the basics of Team Fortress 2 by completing the training courses!" "TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Fai pratica e affina le tue tecniche giocando offline contro degli avversari controllati dal computer!" "[english]TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Practice and hone your skills by playing offline with computer controlled opponents!" "TF_GameModeDesc_Quickplay" "Ti inseriremo nella migliore partita che riusciremo a trovare." "[english]TF_GameModeDesc_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find." "TF_GameModeDetail_Quickplay" "Ti inseriremo nella migliore partita che riusciremo a trovare, qualunque sia il tipo di gioco." "[english]TF_GameModeDetail_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find, regardless of the game type." "TF_GameModeDesc_CTF" "E per bandiera intendiamo una valigetta luminosa." "[english]TF_GameModeDesc_CTF" "And by flag we mean a glowing briefcase." "TF_GameModeDetail_CTF" "Per conquistare un punto, ruba la valigetta dei segreti nemica e portala alla tua base.\n\nDovrai inoltre impedire alla squadra avversaria di fare lo stesso." "[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base." "TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU: Conquista tutti i punti in tempo. RED: Impedisci loro di farlo." "[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them." "TF_GameModeDetail_AttackDefense" "La squadra Blu vince conquistando i Punti di Controllo in ogni livello prima che scada il tempo.\n\nLa squadra Rossa vince impedendo che tutti i punti vengano conquistati." "[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured." "TF_GameModeDesc_CP" "Conquista tutti i punti per vincere." "[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win." "TF_GameModeDetail_CP" "Per vincere, una squadra deve possedere tutti i Punti di Controllo.\n\nAlcuni Punti di Controllo saranno bloccati finché i precedenti non saranno conquistati." "[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured." "TF_GameModeDesc_Escort" "I BLU spingono il carrello lungo il tracciato. I RED devono fermarli." "[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them." "TF_GameModeDetail_Escort" "La squadra Blu vince portando il carrello fino alla base nemica. Stai vicino al carrello per farlo muovere.\n\nLa squadra Rossa vince impedendo che il carrello raggiunga il cuore della loro base.\n\nI nemici possono bloccare il carrello standogli appresso." "[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it." "TF_GameModeDesc_EscortRace" "Due squadre. Due bombe. Due tracciati. Ci sarà da sbellicarsi." "[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues." "TF_GameModeDetail_EscortRace" "Accompagna il tuo carrello fino al traguardo prima che lo faccia la squadra avversaria.\n\nRimani vicino al carrello per farlo muovere." "[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move." "TF_GameModeDesc_Koth" "Mantieni il controllo del singolo punto fino allo scadere del tempo." "[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out." "TF_GameModeDetail_Koth" "Prendi e mantieni controllo sul punto per il tempo indicato per vincere.\n\nIl punto di controllo non è catturabile sin da subito.\n\nSe perdi controllo, il tuo timer si interrompe finchè non lo riconquisterai." "[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point." "TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Questo oggetto fa parte del set di oggetti %s1.\n\n" "[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the %s1 item set.\n\n" "TF_vote_td_start_round" "Iniziare il round attuale?" "[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?" "TF_vote_passed_td_start_round" "Avvio del round in corso..." "[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..." "TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Prototipo Pistola Medica" "[english]TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype" "TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo Pistola Siringa" "[english]TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Syringe Gun Prototype" "TF_TauntEnabler_Laugh" "Insulto: La Schadenfreude" "[english]TF_TauntEnabler_Laugh" "Taunt: The Schadenfreude" "TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Fatti una bella risata con tutti… tranne quell'idiota che hai appena asfaltato." "[english]TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Share a good natured laugh with everyone except that one guy you just shot." "TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Insulto: Il Meet the Medic" "[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Taunt: The Meet the Medic" "TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Ricorda a quei bastardi ingrati l'importanza del tuo ruolo con una posa eroica, un coro angelico, luci divine e uno stormo di colombe." "[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Remind those ungrateful bastards how valuable your Medic skills are by striking a heroic pose accompanied by an angelic choir, beams of divine light, and a flock of doves." "TF_ArmoredAuthority" "Autorità Corazzata" "[english]TF_ArmoredAuthority" "Armored Authority" "TF_FancyDressUniform" "L'Uniforme Elegante" "[english]TF_FancyDressUniform" "Fancy Dress Uniform" "TF_Mantreads" "I Passi d'Uomo" "[english]TF_Mantreads" "The Mantreads" "TF_DisciplinaryAction" "L'Azione Disciplinare" "[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action" "TF_Overdose" "L'Overdose" "[english]TF_Overdose" "The Overdose" "TF_Overdose_Desc" "La velocità di spostamento aumenta in base alla percentuale di ÜberCarica, per un massimo di +10%" "[english]TF_Overdose_Desc" "Movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%" "TF_Weapon_Riding_Crop" "Frustino" "[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop" "TF_Wearable_Uniform" "Uniforme" "[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform" "TF_SodaPopper" "Lo Stappa Bottiglie" "[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper" "TF_SodaPopper_Desc" "Accumula tensione mentre corri. Quando la barra di tensione è piena, scatena i mini-critici!" "[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds hype as you run. When the hype meter is full, unleash mini-crits!" "TF_Winger" "L'Ala" "[english]TF_Winger" "The Winger" "TF_Atomizer" "L'Atomizzatore" "[english]TF_Atomizer" "The Atomizer" "TF_BonkBoy" "Ragazzo Bonk" "[english]TF_BonkBoy" "Bonk Boy" "TF_CosaNostraCap" "Berretto Cosa Nostra" "[english]TF_CosaNostraCap" "Cosa Nostra Cap" "TF_CosaNostraCap_Desc" "Se si potesse morire di invidia, questo elegante cappello renderebbe la tua testa complice in omicidio colposo." "[english]TF_CosaNostraCap_Desc" "If looks could kill, this dapper fellow would make your head an accomplice to murder." "TF_Enforcer" "Il Vigilante" "[english]TF_Enforcer" "The Enforcer" "TF_BigEarner" "Il Buon Salariato" "[english]TF_BigEarner" "The Big Earner" "TF_MadeMan" "Il Mafioso" "[english]TF_MadeMan" "The Made Man" "TF_MadeMan_Desc" "Un vero gentiluomo ha sempre un fiore da posare sulla tomba della sua nemesi." "[english]TF_MadeMan_Desc" "A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave." "TF_Bundle_ScoutStarter" "Pacchetto Esploratore Base" "[english]TF_Bundle_ScoutStarter" "Scout Starter Pack" "TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Comincia a combinare guai con stile grazie a questi oggetti dell'Esploratore:" "[english]TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Start causing trouble in style with these Scout items:" "TF_Bundle_SoldierStarter" "Pacchetto Soldato Base" "[english]TF_Bundle_SoldierStarter" "Soldier Starter Pack" "TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Non andare in guerra senza questi oggetti essenziali per il Soldato:" "[english]TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Don't go to war without these essential Soldier items:" "TF_Bundle_PyroStarter" "Pacchetto Piro Base" "[english]TF_Bundle_PyroStarter" "Pyro Starter Pack" "TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Dai fuoco alla casa con questi oggetti basilari per il Piro:" "[english]TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Burn the house down with these starter Pyro items:" "TF_Bundle_DemomanStarter" "Pacchetto Demolitore Base" "[english]TF_Bundle_DemomanStarter" "Demoman Starter Pack" "TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Trasformati in un onorevole Democavaliere con questo kit per gli esordienti:" "[english]TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Transform into an honorable Demoknight with this starter kit:" "TF_Bundle_HeavyStarter" "Pacchetto Grosso Base" "[english]TF_Bundle_HeavyStarter" "Heavy Starter Pack" "TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Un grande uomo necessita di grosse armi e di un pasto cospicuo. Trova entrambi in questo pacchetto:" "[english]TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "A big man needs a big gun and a big meal. Find both in this starter pack:" "TF_Bundle_EngineerStarter" "Pacchetto Ingegnere Base" "[english]TF_Bundle_EngineerStarter" "Engineer Starter Pack" "TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Aumenta le tue opzioni con questi oggetti essenziali per l'Ingegnere:" "[english]TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Expand your options with these essential Engineer items:" "TF_Bundle_MedicStarter" "Pacchetto Medico Base" "[english]TF_Bundle_MedicStarter" "Medic Starter Pack" "TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Fornisci alla tua squadra un migliore supporto con questi oggetti chiave per il Medico:" "[english]TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Provide your team with enhanced support with these key Medic items:" "TF_Bundle_SniperStarter" "Pacchetto Cecchino Base" "[english]TF_Bundle_SniperStarter" "Sniper Starter Pack" "TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Alza i tuoi standard professionali con questi oggetti del Cecchino di vitale importanza:" "[english]TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Raise your professional standards with these critical Sniper items:" "TF_Bundle_SpyStarter" "Pacchetto Spia Base" "[english]TF_Bundle_SpyStarter" "Spy Starter Pack" "TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Un lavoro di qualità dipende da attrezzi di qualità:" "[english]TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Quality field work depends on quality tools:" "TF_Bundle_MobsterMonday" "Pacchetto Lunedì Malavitoso" "[english]TF_Bundle_MobsterMonday" "Mobster Monday Bundle" "TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Equipaggia questi oggetti in tema Mafia per il Grosso e la Spia:" "[english]TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Load up on these Mafia themed items for the Heavy and Spy:" "TF_Bundle_TimbukTuesday" "Pacchetto Timbuk-Martedì" "[english]TF_Bundle_TimbukTuesday" "Timbuk-Tuesday Bundle" "TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Equipaggia questi oggetti in tema (quasi) mediorientale per il Cecchino, l'Esploratore e il Demolitore:" "[english]TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Load up on these (mostly) Mid-Eastern themed items for the Sniper, Scout, and Demoman:" "TF_Bundle_WarWednesday" "Pacchetto Guerra Mondiale del Mercoledì" "[english]TF_Bundle_WarWednesday" "World War Wednesday Bundle" "TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Equipaggia questi oggetti in tema militare per il Soldato:" "[english]TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Load up on these military themed items for the Soldier:" "TF_Bundle_MeetTheMedic" "Pacchetto Meet the Medic!" "[english]TF_Bundle_MeetTheMedic" "Meet the Medic! Bundle" "TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Equipaggia questi oggetti che celebrano la pubblicazione del video Meet the Medic:" "[english]TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Load up on these items celebrating the Meet the Medic video:" "TF_Bundle_Uber" "Il Pacchetto dell'Aggiornamento Uber" "[english]TF_Bundle_Uber" "The Uber Update Bundle" "TF_Bundle_Uber_Desc" "Ottieni ogni nuovo oggetto dell'Aggiornamento Uber in un singolo, gigantesco pacchetto:" "[english]TF_Bundle_Uber_Desc" "Get every new item in the Uber Update in one massive bundle:" "TF_HelpedNewUserHat" "Occhiali da Professore" "[english]TF_HelpedNewUserHat" "Professor Speks" "TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Dona al tuo insegnante il dono della perspicacia, graffetta ed elastico inclusi." "[english]TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Give your teacher the gift of insight, paper clip and rubber band included." "TF_CaponesCapper" "Fedora del Capo" "[english]TF_CaponesCapper" "Capo's Capper" "TF_CaponesCapper_Desc" "Questo affascinante copricapo ti aiuterà a commettere ogni sorta di crimine, tranne che contro la moda." "[english]TF_CaponesCapper_Desc" "This dashing number will help you commit crimes of all kinds—except against fashion." "TF_DesertMarauder" "Predone del Deserto" "[english]TF_DesertMarauder" "Desert Marauder" "TF_PocketMedic" "Medico Tascabile" "[english]TF_PocketMedic" "Pocket Medic" "TF_PocketMedic_Desc" "Tieniti stretto il piccolo uomo guaritore." "[english]TF_PocketMedic_Desc" "Keep little healing man close." "TF_JumpersJeepcap" "Berretto da Jeep del Saltatore" "[english]TF_JumpersJeepcap" "Jumper's Jeepcap" "TF_LoyaltyReward" "Prova d'Acquisto" "[english]TF_LoyaltyReward" "Proof of Purchase" "TF_LoyaltyReward_Desc" "Da un'altra era." "[english]TF_LoyaltyReward_Desc" "From another era." "TF_SplendidScreen_Style1" "Classico" "[english]TF_SplendidScreen_Style1" "Classic" "TF_SplendidScreen_Style2" "Punta" "[english]TF_SplendidScreen_Style2" "Spike" "TF_SplendidScreen_Style3" "Freccia" "[english]TF_SplendidScreen_Style3" "Arrow" "TF_SplendidScreen_Style4" "Punta e Freccia" "[english]TF_SplendidScreen_Style4" "Spike And Arrow" "TF_TrialNeedSpace_Title" "Hai bisogno di più spazio?" "[english]TF_TrialNeedSpace_Title" "Need more space?" "TF_TrialNeedSpace_Text" "Non c'è più spazio nel tuo zaino. Se acquisti un qualunque oggetto dal negozio Mann Co, il tuo account verrà promosso a 'premium' e disporrai di ben 250 spazi aggiuntivi!" "[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!" "TF_TrialNeedSpace_Store" "Va' al Negozio!" "[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!" "TF_TrialNeedSpace_No" "Fare un po' di pulizia" "[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff" "ItemTypeDescNoLevel" "Livello %s1" "[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1" "ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - %s4: %s3" "[english]ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - %s4: %s3" "KillEaterRank0" "Strano" "[english]KillEaterRank0" "Strange" "KillEaterRank1" "Ordinario" "[english]KillEaterRank1" "Unremarkable" "KillEaterRank2" "Scarsamente Letale" "[english]KillEaterRank2" "Scarcely Lethal" "KillEaterRank3" "Leggermente Minaccioso" "[english]KillEaterRank3" "Mildly Menacing" "KillEaterRank4" "Alquanto Minaccioso" "[english]KillEaterRank4" "Somewhat Threatening" "KillEaterRank5" "Crudele" "[english]KillEaterRank5" "Uncharitable" "KillEaterRank6" "Notevolmente Pericoloso" "[english]KillEaterRank6" "Notably Dangerous" "KillEaterRank7" "Sufficientemente Letale" "[english]KillEaterRank7" "Sufficiently Lethal" "KillEaterRank8" "Davvero Temuto" "[english]KillEaterRank8" "Truly Feared" "KillEaterRank9" "Spettacolarmente Letale" "[english]KillEaterRank9" "Spectacularly Lethal" "KillEaterRank10" "Macchiato di Sangue" "[english]KillEaterRank10" "Gore-Spattered" "KillEaterRank11" "Terribilmente Maligno" "[english]KillEaterRank11" "Wicked Nasty" "KillEaterRank12" "Decisamente Inumano" "[english]KillEaterRank12" "Positively Inhumane" "KillEaterRank13" "Totalmente Ordinario" "[english]KillEaterRank13" "Totally Ordinary" "KillEaterRank14" "Sciogli-Faccia" "[english]KillEaterRank14" "Face-Melting" "KillEaterRank15" "Induttore di Rabbia" "[english]KillEaterRank15" "Rage-Inducing" "KillEaterRank16" "Spazza-Server" "[english]KillEaterRank16" "Server-Clearing" "KillEaterRank17" "Epico" "[english]KillEaterRank17" "Epic" "KillEaterRank18" "Leggendario" "[english]KillEaterRank18" "Legendary" "KillEaterRank19" "Australiano" "[english]KillEaterRank19" "Australian" "KillEaterRank20" "Il Preferito di Hale" "[english]KillEaterRank20" "Hale's Own" "Craft_PremiumRecipe" "Il tuo account gratuito non è in grado di usare questo progetto Premium." "[english]Craft_PremiumRecipe" "Your free account is unable to use this Premium blueprint." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Camice del Centralinista" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Operator's Overalls" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Camice da Laboratorio Fradicio" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Waterlogged Lab Coat" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor4" "Un Passamontagna è Per Sempre" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor4" "Balaclavas Are Forever" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "Un'Aria Sofisticata" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "An Air of Debonair" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "Il Valore del Lavoro di Squadra" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "The Value of Teamwork" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Spirito Cremoso" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Cream Spirit" "TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence d'Australia" "[english]TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence of Australia" "TF_Set_Desert_Demo" "Le Mille e un Democavaliere" "[english]TF_Set_Desert_Demo" "One Thousand and One Demoknights" "TF_Set_Clinical_Trial" "Studio Clinico" "[english]TF_Set_Clinical_Trial" "Clinical Trial" "TF_Set_Airborne_Armaments" "Gli Armamenti Antiaerei" "[english]TF_Set_Airborne_Armaments" "The Airborne Armaments" "TF_Set_Black_Market" "Affari da Mercato Nero" "[english]TF_Set_Black_Market" "Black Market Business" "TF_Set_Bonk_Fan" "Il Fan #1" "[english]TF_Set_Bonk_Fan" "The #1 Fan" "TF_Set_General" "Le Formalità del Generale" "[english]TF_Set_General" "The General's Formals" "TF_Set_Gangland_Spy" "L'Uomo d'Onore" "[english]TF_Set_Gangland_Spy" "The Man of Honor" "Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-critici sui bersagli a mezz'aria dopo %s1 secondi dal cambio d'arma" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-crits airborne targets for %s1 seconds after being deployed" "Attrib_CritWhileAirborne" "Infligge colpi critici se chi la impugna si trova nel mezzo di un salto-razzo" "[english]Attrib_CritWhileAirborne" "Deals crits while the wielder is rocket jumping" "Attrib_MultSniperChargePenalty" "Tasso di carica iniziale diminuito del %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargePenalty" "Base charge rate decreased by %s1%" "Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nl'uccisore viene marchiato a morte" "[english]Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "When the medic healing you is killed\nthe killer becomes marked for death" "Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% di rabbia persa al colpo" "[english]Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% rage lost on hit" "Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% di rabbia ottenuta al colpo" "[english]Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% rage gained on hit" "Attrib_RageDamageBoost" "Ottieni un bonus di danni man mano che la rabbia va aumentando, fino al %s1%" "[english]Attrib_RageDamageBoost" "Gains a damage bonus as rage increases, up to %s1%" "Attrib_ChargeTurnControl" "Manovrabilità in curva durante la carica +%s1%" "[english]Attrib_ChargeTurnControl" "+%s1% increase in turning control while charging" "Attrib_NoChargeImpactRange" "Causa danno da impatto con la carica a qualunque distanza" "[english]Attrib_NoChargeImpactRange" "Can deal charge impact damage at any range" "Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "Danno inflitto da impatto da carica +%s1%" "[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% increase in charge impact damage" "Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "Velocità di ricarica della carica +%s1%" "[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in charge recharge rate" "Attrib_AirDashCountIncreased" "Permette il salto triplo, al costo di 10 punti salute per uso" "[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants Triple Jump: The third jump deals 10 damage when used" "Attrib_SpeedBuffAlly" "Colpendo un Alleato: Aumenta la velocità di entrambi i giocatori per più secondi" "[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for several seconds" "Attrib_DamageForceReduction" "Riduzione della spinta ricevuta dal danno %s1%" "[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage" "Attrib_CloakRate" "Tempo per la mimetizzazione aumentato di %s1 secondi" "[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak" "Attrib_AmmoBecomesHealth" "Tutte le munizioni raccolte restituiscono salute" "[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "All ammo collected becomes health" "Attrib_BootsFallingStomp" "Infligge il triplo di danno da caduta al giocatore sul quale si atterra" "[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on" "Attrib_SeeEnemyHealth" "Ti permette di vedere la salute del nemico" "[english]Attrib_SeeEnemyHealth" "Allows you to see enemy health" "TF_Shahanshah" "Il Shahanshah" "[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah" "TF_BazaarBargain" "Il Contratto del Bazaar" "[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain" "TF_BazaarBargain_Desc" "Ogni colpo alla testa con mirino diminuisce il tempo di ricarica dell'arma.\nUn colpo al corpo con mirino riduce questo bonus.\nUn colpo andato a vuoto azzera totalmente il bonus.\n" "[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot or miss reduces the bonus.\n" "TF_PersianPersuader" "Il Persuasore Persiano" "[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader" "TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Babbucce Piccine di Alì Babà" "[english]TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Ali Baba's Wee Booties" "TF_SultansCeremonial" "Cerimoniale del Sultano" "[english]TF_SultansCeremonial" "Sultan's Ceremonial" "TF_SplendidScreen" "La Barriera Splendida" "[english]TF_SplendidScreen" "The Splendid Screen" "TF_MarketGardener" "L'Orticoltore" "[english]TF_MarketGardener" "The Market Gardener" "TF_ReserveShooter" "Il Tiratore di Riserva" "[english]TF_ReserveShooter" "The Reserve Shooter" "TF_LibertyLauncher" "Il Lanciarazzi della Libertà" "[english]TF_LibertyLauncher" "The Liberty Launcher" "TF_Tomislav" "Tomislav" "[english]TF_Tomislav" "Tomislav" "TF_RussianRiot" "L'Affare di Famiglia" "[english]TF_RussianRiot" "The Family Business" "TF_EvictionNotice" "L'Avviso di Sfratto" "[english]TF_EvictionNotice" "The Eviction Notice" "TF_SolemnVow" "Il Giuramento Solenne" "[english]TF_SolemnVow" "The Solemn Vow" "TF_SolemnVow_Desc" "'Non nuocere.'" "[english]TF_SolemnVow_Desc" "'Do no harm.'" "TF_Weapon_Bust" "Busto di Ippocrate" "[english]TF_Weapon_Bust" "Bust of Hippocrates" "strange" "Strano" "[english]strange" "Strange" "MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Oggetti ed Equipaggiamento" "[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Items and Loadouts" "MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "Hai trovato nuovi oggetti! Clicca sul pulsante 'oggetti' per accedere al tuo zaino ed aggiornare i tuoi equipaggiamenti.\n\nDa qui puoi anche scambiare oggetti, crearne di nuovi e sfogliare il catalogo Mann Co., con tutti gli oggetti disponibili in Team Fortress 2." "[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "You have new items! Click on the Items button to go to the loadout screen, where you'll be able to equip the item on one of your character classes.\n\nYou can also trade items with other players, craft new items from your unwanted items, and browse the Mann Co. Catalog to see what other items you can collect." "MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Negozio Mann Co." "[english]MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Mann Co. Store" "Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Slot Liberi nello Zaino: %s1 (%s2 oggetti nel carrello)" "[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Empty Backpack Slots: %s1 (%s2 items in cart)" "Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Slot Liberi nello Zaino: %s1 + %s3 (%s2 oggetti nel carrello)" "[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Empty Backpack Slots: %s1 + %s3 (%s2 items in cart)" "Store_FreeTrial_Title" "OTTIENI PIÙ EQUIPAGGIAMENTO!" "[english]Store_FreeTrial_Title" "GET MORE GEAR!" "Store_FreeTrial_Desc" "Il tuo primo Acquisto presso il Negozio Mann Co. ti concede il passaggio all'account Premium:" "[english]Store_FreeTrial_Desc" "Your first Mann Co. Store Purchase upgrades you to a Premium account:" "Store_FreeTrial_Point1" "Più spazio nello Zaino (300 slot)" "[english]Store_FreeTrial_Point1" "More Backpack space (300 slots)" "Store_FreeTrial_Point2" "Trova oggetti più belli e più rari" "[english]Store_FreeTrial_Point2" "Find rarer and cooler items" "Store_FreeTrial_Point3" "Scambio Migliore: dona oggetti ai tuoi amici" "[english]Store_FreeTrial_Point3" "Better Trading: give items to your friends" "Store_FreeTrial_Point4" "Altri progetti di creazione" "[english]Store_FreeTrial_Point4" "More crafting blueprints" "Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!" "[english]Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!" "Store_FreeTrial_BonusText" "Ottieni un berretto Mann Co. gratis con il tuo primo acquisto. Inoltre, guadagna un oggetto bonus a sorpresa per ogni %s1 che spendi (in un acquisto singolo)." "[english]Store_FreeTrial_BonusText" "Get a free Mann Co. hat with your first purchase. Plus get a surprise bonus item for every %s1 you spend (in a single purchase)." "TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "%weapon_name% di %player% ha raggiunto un nuovo grado di uccisione: %rank_name%!" "[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "Your %weapon_name% has reached a new rank: %rank_name%!" "TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s2 di %s1 ha raggiunto un nuovo grado di uccisione: %s3!" "[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1's %s2 has reached a new rank: %s3!" "TF_Coach_FreeAccount_Title" "Esegui l'upgrade adesso!" "[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!" "TF_Coach_FreeAccount_Text" "Siccome possiedi un account gratuito, non puoi essere un addestratore. Acquista un qualunque articolo dal negozio per effettuare l'upgrade!" "[english]TF_Coach_FreeAccount_Text" "As a free account holder, you are not eligible to be a coach. Purchase any item in the store to upgrade!" "TF_Coach_SessionEnded_Title" "Addestramento" "[english]TF_Coach_SessionEnded_Title" "Coaching" "TF_Coach_SessionEnded_Text" "La sessione di addestramento è finita. Sei ora in modalità Spettatore." "[english]TF_Coach_SessionEnded_Text" "The coaching session has ended. You are now in Spectator mode." "TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Solo gli account premium possono dare inizio agli scambi." "[english]TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may initiate trades." "TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Solo gli account personali possono dare inizio agli scambi." "[english]TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Only individual accounts may initiate trades." "TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Gli account gratuiti non possono scambiare gli oggetti. Acquista un qualunque articolo dal negozio per eseguire l'aggiornamento!" "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Free accounts cannot trade away any items. Purchase any item in the store to upgrade!" "TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "Il giocatore non può effettuare scambi con te perché ha un account gratuito." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items." "TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Attenzione: l'altra persona sta offrendo un oggetto che tiene conto delle uccisioni dei giocatori. Il conteggio verrà azzerato dopo lo scambio!\n" "[english]TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Warning: the other person is offering an item that has been tracking player kills. The kill counter will reset when traded!\n" "TF_Vote_Column_Issue" "Problema Votazione" "[english]TF_Vote_Column_Issue" "Vote Issue" "TF_Vote_Column_Name" "Obiettivo Votazione" "[english]TF_Vote_Column_Name" "Vote Target" "TF_Trial_PlayTraining_Title" "C'è bisogno di addestramento!" "[english]TF_Trial_PlayTraining_Title" "Need Training!" "TF_Trial_PlayTraining_Text" "Siccome possiedi un account gratuito, devi giocare almeno 10 minuti in Addestramento o Pratica Offline prima di poter giocare online con gli altri." "[english]TF_Trial_PlayTraining_Text" "As a free account holder, you must play at least 10 minutes of Training or Offline Practice before playing online with others." "TF_Trial_CannotTrade_Title" "Esegui l'upgrade adesso!" "[english]TF_Trial_CannotTrade_Title" "Upgrade Today!" "TF_Trial_CannotTrade_Text" "Gli account gratuiti non possono dare inizio agli scambi. Effettua l'upgrade adesso e potrai anche tu effettuare gli scambi!" "[english]TF_Trial_CannotTrade_Text" "Free accounts cannot initiate trades. Upgrade now and you'll be able to trade!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "Questo è il negozio Mann Co.! Ci sono un mucchio di oggetti mortali all'interno, tutti approvati da ME! Ci sono anche dei cappelli e garantisco che sono SPLENDIDI! Forza! ACQUISTARE! ACQUISTARE! ACQUISTARE!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "This is the Mann Co. store! There are many deadly items inside of it endorsed by ME! There are also hats and they are LOVELY! Go! SHOP! SHOP! SHOP!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "Questo è negozio Mann Co. Comprare, non comprare, a Grosso non importa. Ma forse cappello aiuterebbe vostre piccole teste da bebé a non sembrare così stupide. Ma questi non sono affari che riguardano Grosso." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem." "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Signori. Vi date molto da fare. Meritate di apparire il meglio possibile. Perché non vi concedete qualche oggetto di qualità che si addica a delle canaglie del vostro calibro?" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Il Giuramento di Ippocrate dichiara \"Primo: non nuocere\". Molte persone dimenticano la riga successiva: \"Secondo: compra un cappello nel Negozio Mann Co.\"." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-NEGOZIO MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CAPPELLI! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-OGGETTI! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FUOCO!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Ancora non sai come metterti un cappello sulla tua zucca? Ragazzo, la tua grossa testa pelata è imbarazzante! Per l'amor di Dio, vai al Negozio Mann Co.!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Do ye not know enough to put a hat on your noggin? Your great bald head is an embarrassment, lad! For God's sake, get ye to the Mann Co. Store!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "So cosa stai pensando. Pensi che qui ci sia un bel fusto. Dove fa i suoi acquisti? Al Negozio Mann Co., tonto. Niente grana? Trovati un lavoro e ritorna." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "I know what yer thinkin'. 'That there is one beeyootiful man. Where does he shop?' The Mann Co. Store, dummy. No money? Get a job and come back." "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Perché non ti fai una passeggiata nel Negozio Mann Co.? Dai un'occhiata a questo ben di Dio, compare!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Why not go on walkabout to the Mann Co. Store? Take a gander at those beaut items, mate! " "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "Non ti voglio fregare, questa è roba seria. Fatti coraggio e comprati qualcosa dal Negozo Mann Co. Figliolo, scommetto che non te ne pentirai." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "I ain't gonna buffalo ya, this here's the real deal. Cowboy up and go buy somethin' at the Mann Co. Store. Son, you will not regret it." "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Ringrazia il tuo amico!" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Thank Your Friend!" "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Chi ti ha introdotto a Team Fortress 2? Chi ti ha aiutato più di tutti? Puoi aggiungere gli amici attraverso la funzionalità Steam di Sovrimpressione." "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most? You can add friends by bringing up the Steam overlay." "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Reperimento della lista di amici" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Retrieving list of friends" "TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Ecco, questa è l'opportunità di ringraziare la persona che ti ha introdotto a Team Fortress 2 o che ti ha aiutato più di tutti!" "[english]TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Here's your opportunity to thank the person who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most!" "TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "Sei stato ringraziato da %thanker%! Continua così!" "[english]TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "You were thanked by %thanker%! Keep up the good work!" "TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Grazie!" "[english]TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Thanks!" "TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Il tuo amico è stato ringraziato e può ricevere un articolo per l'ottimo lavoro svolto." "[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work." "TF_Trial_Converted_Title" "Account Premium" "[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account" "TF_Trial_Converted_Text" "Il tuo account è stato aggiornato a premium!" "[english]TF_Trial_Converted_Text" "Your account has been upgraded to premium status!" "TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Passa a Premium" "[english]TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade to Premium" "TF_Trial_Upgrade" "Aggiorna!" "[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!" "TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "Per passare allo status Premium, compra un oggetto qualsiasi dal Negozio Mann Co.!" "[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!" "TF_AdvancedOptions" "Opzioni Avanzate di TF2" "[english]TF_AdvancedOptions" "TF2 Advanced Options" "TF_Wearable_Spurs" "Speroni" "[english]TF_Wearable_Spurs" "Spurs" "TF_StatelySteelToe" "Maestosa Punta in Acciaio" "[english]TF_StatelySteelToe" "Stately Steel Toe" "TF_CopGlasses" "Occhiali da Sole del Sorvegliante" "[english]TF_CopGlasses" "Security Shades" "TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter" "[english]TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter" "TF_RoguesColRoule" "Dolcevita della Canaglia" "[english]TF_RoguesColRoule" "Rogue's Col Roule" "TF_HeelBiters" "Mordi-Tallone della Prateria" "[english]TF_HeelBiters" "Prairie Heel Biters" "TF_CopHelmet" "Casco del Piedipiatti" "[english]TF_CopHelmet" "Copper's Hard Top" "TF_SteelJaw" "Grande Mascella d'Acciaio del Divertimento Estivo" "[english]TF_SteelJaw" "Big Steel Jaw of Summer Fun" "TF_SteelJaw_Desc" "Wee! È estate! Quanto ci stiamo divertendo!\nODDIO, È IMBULLONATA SULLA SUA TESTA!" "[english]TF_SteelJaw_Desc" "Wee! It's summer! We're having fun!\nAH GOD IT'S BOLTED TO HIS HEAD!" "TF_Summer_Shades" "Occhiali da Sole Estivi" "[english]TF_Summer_Shades" "Summer Shades" "TF_Summer_Shades_Desc" "Sono famosi." "[english]TF_Summer_Shades_Desc" "These are famous." "TF_Wearable_FlipFlops" "Infradito" "[english]TF_Wearable_FlipFlops" "Flip-Flops" "TF_Scout_FlipFlops" "Infradito" "[english]TF_Scout_FlipFlops" "Flip-Flops" "TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Solo per coloro che possiedono gli adduttori degli alluci più mascolini." "[english]TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Only for those with manly adductor halluci." "TF_Wearable_Towels" "Asciugamano da Spiaggia" "[english]TF_Wearable_Towels" "Beach Towel" "TF_Scout_Towels" "N. 42 Fortunato" "[english]TF_Scout_Towels" "Lucky No. 42" "TF_Scout_Towels_Desc" "Perché combattere sotto il sole quando puoi poltrire all'ombra?" "[english]TF_Scout_Towels_Desc" "Why fight in the sun when you could lounge in the shade?" "TF_SummerHat" "Cappello Estivo" "[english]TF_SummerHat" "Summer Hat" "TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai." "[english]TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai." "TF_NoiseMaker_Fireworks" "Rumorogeno - Fuochi d'Artificio" "[english]TF_NoiseMaker_Fireworks" "Noise Maker - Fireworks" "TF_Bundle_Summer2011" "Pacchetto Sole Estivo" "[english]TF_Bundle_Summer2011" "Summer Sun Bundle" "TF_Bundle_Summer2011_Desc" "Il set di oggetti perfetto per godersi la calura estiva:" "[english]TF_Bundle_Summer2011_Desc" "The perfect set of items to enjoy the sun's warmth:" "TF_SummerHat_Style0" "Una Giornata in Spiaggia" "[english]TF_SummerHat_Style0" "A Day at the Beach" "TF_SummerHat_Style1" "Pisolino Estivo Spensierato" "[english]TF_SummerHat_Style1" "Carefree Summer Nap" "TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Fuggi dal Caldo" "[english]TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Escape the Heat" "TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Salta in una piscina di acqua rinfrescante mentre stai ardendo." "[english]TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Jump into a pool of refreshing water while on fire." "TF_Tool_SummerKey" "Chiave per Refrigeratore Rinfrescante Estivo" "[english]TF_Tool_SummerKey" "Refreshing Summer Cooler Key" "TF_Tool_SummerKey_Desc" "Serve ad aprire gli strani refrigeratori rinfrescanti estivi chiusi a chiave.\nDopo l'11/7/2011 si trasformerà in una chiave normale." "[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key." "TF_SummerCrate" "Refrigeratore Rinfrescante Estivo" "[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler" "TF_SummerCrate_Desc" "Il contenuto di questo refrigeratore è sconosciuto e\nle normali chiavi non entrano nel lucchetto.\n\nFaresti meglio a conservarlo.\nMagari in futuro verrà fuori un modo per aprirlo." "[english]TF_SummerCrate_Desc" "This cooler's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later." "TF_NineIron" "Ferro Nove di Nessie" "[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron" "TF_Weapon_GolfClub" "Mazza da Golf" "[english]TF_Weapon_GolfClub" "Golf Club" "TF_Mailbox" "Il Pestatore Postale" "[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler" "TF_Weapon_Mailbox" "Cassetta della Posta" "[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox" "Replay_CleaningDisk" "Rimozione una-tantum dei dati non necessari. Potrebbe richiedere un minuto..." "[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..." "Store_Summer" "Estate!" "[english]Store_Summer" "Summer!" "Store_SummerSale" "Questi soffocanti Saldi Estivi di TF2 durano\nsino all'11 luglio. Questi oggetti non saranno più\ndisponibili al termine dei saldi!" "[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Questo refrigeratore contiene un oggetto, ma non si sa cosa di preciso. Il refrigeratore scomparirà l'11 luglio, perciò affrettati ad aprirlo prima che sia troppo tardi!" "[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!" "Craft_Recipe_Custom" "Creazione Avanzata" "[english]Craft_Recipe_Custom" "Custom Blueprint" "Craft_Recipe_CustomDesc" "Nella creazione, unisci ogni combinazione di oggetti che desideri e noi cercheremo di farla corrispondere al progetto più appropiato. Solo per gli utenti esperti!" "[english]Craft_Recipe_CustomDesc" "Craft any set of items you like, and we'll try to match it to an appropriate blueprint. Advanced users only!" "TF_BISON" "BISONTE" "[english]TF_BISON" "BISON" "TF_MANGLER" "MUTILATORE" "[english]TF_MANGLER" "MANGLER" "TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Proiettore di Onde Focalizzate" "[english]TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Focused Wave Projector" "TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Distruttore di Particelle Indivisibili" "[english]TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Indivisible Particle Smasher" "TF_DrGrordbortBadge" "Cimiero del Dottor Grordbort" "[english]TF_DrGrordbortBadge" "Dr. Grordbort's Crest" "TF_DrGrordbortBadge_Desc" "Un simbolo di servizio nelle legioni Venusiane." "[english]TF_DrGrordbortBadge_Desc" "A symbol of service in the Venusian legions." "TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Il tuo ultimo duello è terminato inaspettatamente, quindi non potrai duellare di nuovo per i prossimi dieci minuti." "[english]TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Your last duel ended unexpectedly, so you cannot duel again for at least ten minutes." "TF_Duel_TempBanned_Target" "%target% ha appena concluso un duello terminato inaspettatamente e quindi non può duellare nei prossimi dieci minuti." "[english]TF_Duel_TempBanned_Target" "%target% was last in a duel that ended unexpectedly, so they cannot duel again for at least ten minutes." "TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Dr. Grordbort's Victory Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Prendi l'intero pacchetto di oggetti del Dottor Grordbort, progettati da WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Soldier, designed by WETA Workshop!" "TF_Set_DrG_Victory" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort" "[english]TF_Set_DrG_Victory" "Dr. Grordbort's Victory Pack" "Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Non necessita di munizioni" "[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Does not require ammo" "Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Infligge solo il 20% dei danni alle costruzioni" "[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings" "Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Fuoco Alternativo: un colpo caricato che infligge minicritici\nai giocatori e disattiva le costruzioni per 4 secondi" "[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that mini-crits\nplayers and disables buildings for 4 sec" "Attrib_EnergyWeaponPenetration" "I proiettili perforano i bersagli nemici" "[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets" "Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "I proiettili di quest'arma non possono essere deviati." "[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Projectile cannot be deflected" "Attrib_Particle28" "Fumo da Pipa Signorile" "[english]Attrib_Particle28" "Genteel Smoke" "Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <" "[english]Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <" "Store_GrordbortSale" "Gli Infallibili Generatori ad Etere del Dottor Grordbort: Quando la Scienza Incontra la Violenza!\nAcquista la tua vera Pistola a Raggi presso www.DrGrordborts.com" "[english]Store_GrordbortSale" "Dr. Grordbort's Infallible Aether Oscillators: Where Science Meets Violence!\nBuy your real Rayguns at www.DrGrordborts.com" "TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% ha aperto un pacco!" "[english]TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% has opened a package!" "TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Solo gli account premium possono aggiungere oggetti da scambiare." "[english]TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may add items to trades." "TF_LordCockswainPith" "Elmetto da Safari di Lord Cockswain" "[english]TF_LordCockswainPith" "Lord Cockswain's Pith Helmet" "TF_LordCockswainChops" "Scopettoni alla Moda di Lord Cockswain con Pipa" "[english]TF_LordCockswainChops" "Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe" "TF_CowMangler" "Il Mutila-Mucche 5000" "[english]TF_CowMangler" "The Cow Mangler 5000" "TF_RighteousBison" "Il Bisonte Virtuoso" "[english]TF_RighteousBison" "The Righteous Bison" "Attrib_NoCritBoost" "Non può infliggere colpi critici" "[english]Attrib_NoCritBoost" "Cannot be crit boosted" "TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "Quest'arma dispone di attributi SU CHI LO INDOSSA che vengono applicati solo quando l'oggetto è ATTIVO. Di solito gli attributi Su chi lo indossa vengono applicati quando l'oggetto è incluso nell'equipaggiamento. Questi attributi invece vengono applicati solo quando l'arma in questione è attiva." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "This weapon has ON WEARER attributes that only apply when it's ACTIVE. Whereas most On Wearer attributes are applied to the player when the item is equipped in the loadout, these attributes only apply when this weapon is the player's actively wielded weapon." "TF_TheOriginal" "L'Originale" "[english]TF_TheOriginal" "The Original" "TF_MaskOfTheShaman" "La Maschera dello Sciamano" "[english]TF_MaskOfTheShaman" "The Mask of the Shaman" "TF_MaskOfTheShaman_Desc" "Una maschera dell'invincibilità creata dagli Antichi. Non funziona più ormai da molto, molto tempo." "[english]TF_MaskOfTheShaman_Desc" "An invincibility mask made by the Ancients. It hasn't worked in a long, long time." "TF_Pilotka" "Pilotka" "[english]TF_Pilotka" "Pilotka" "TF_RO_SoldierHelmet" "Stahlhelm" "[english]TF_RO_SoldierHelmet" "Stahlhelm" "TF_Pipboy" "Pip-Boy" "[english]TF_Pipboy" "Pip-Boy" "TF_Pipboy_Desc" "Dotato di grafica all'avanguardia, a risoluzione super-deluxe!" "[english]TF_Pipboy_Desc" "Using modern super-deluxe resolution graphics!" "TF_BrinkHood" "Anger" "[english]TF_BrinkHood" "Anger" "TF_DragonbornHelmet" "Elmetto del Dragonborn" "[english]TF_DragonbornHelmet" "Dragonborn Helmet" "TF_DragonbornHelmet_Desc" "Progettato per incutere terrore, i draghi sui quali è basato questo elmo non si sono impressionati più di tanto." "[english]TF_DragonbornHelmet_Desc" "Designed to inspire fear, the dragons this helm was based on were less than impressed." "TF_Wingstick" "Wingstick" "[english]TF_Wingstick" "Wingstick" "Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Coda di Rendering" "[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue" "Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Hai aggiunto una ripresa alla tua coda di render.\n\nPuoi aggiungere più riprese e salvarle tutte contemporaneamente cliccando su \"SALVA TUTTO\" nel browser dei replay." "[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser." "TF_CRITS" "CRITICI" "[english]TF_CRITS" "CRITS" "TF_Wearable_Hat" "Cappello" "[english]TF_Wearable_Hat" "Hat" "TF_Wearable_FacialHair" "Barba e Baffi" "[english]TF_Wearable_FacialHair" "Facial Hair" "TF_Wearable_TournamentMedal" "Medaglia del Torneo" "[english]TF_Wearable_TournamentMedal" "Tournament Medal" "TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "Primo Posto - Gamers With Jobs Tournament" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "First Place - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Secondo Posto - Gamers With Jobs Tournament" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Second Place - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Partecipante - Gamers With Jobs Tournament" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Participant - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "Primo Posto - ETF2L Highlander Tournament" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "First Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "Secondo Posto - ETF2L Highlander Tournament" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "Second Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Terzo Posto - ETF2L Highlander Tournament" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Third Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Partecipante - ETF2L Highlander Tournament" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participant - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "Primo Posto UGC Highlander Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "UGC Highlander Platinum 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "Secondo Posto UGC Highlander Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "UGC Highlander Platinum 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "Terzo Posto UGC Highlander Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "UGC Highlander Platinum 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "Primo Posto UGC Highlander Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "UGC Highlander Silver 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "Secondo Posto UGC Highlander Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "UGC Highlander Silver 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "Terzo Posto UGC Highlander Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "UGC Highlander Silver 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "Primo Posto UGC Highlander Iron" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "UGC Highlander Iron 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "Secondo Posto UGC Highlander Iron" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "UGC Highlander Iron 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "Terzo Posto UGC Highlander Iron" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "UGC Highlander Iron 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Partecipante UGC Highlander Tournament" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "UGC Highlander Participant" "TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Conferita ai vincitori!" "[english]TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Given to the winners!" "TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Conferita alla squadra che si è classificata seconda!" "[english]TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Given to the second place team!" "TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "Conferita alla squadra che si è classificata terza!" "[english]TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "Given to the third place team!" "TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "Conferita ai secondi arrivati!" "[english]TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "Given to the runner-ups!" "TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Conferita ai giocatori che hanno partecipato al torneo." "[english]TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Given to the players who participated in the tournament." "TF_Bundle_DeusExPromo" "Il Pacchetto Manno-Tecnologia" "[english]TF_Bundle_DeusExPromo" "The Manno-Technology Bundle" "TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "Quando arriverà il futuro? Proprio adesso! Scoprilo da te con questi otto oggetti:" "[english]TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "When will it be the future? Right now! See for yourself with these eight items:" "TF_Clockwerk_Hat" "Elmo di Clockwerk" "[english]TF_Clockwerk_Hat" "Clockwerk's Helm" "TF_DotaSniper_Hat" "Mirino del Cecchino" "[english]TF_DotaSniper_Hat" "Sniper's Snipin' Glass" "TF_Stormspirit_Hat" "Allegro Cappello di Storm Spirit" "[english]TF_Stormspirit_Hat" "Storm Spirit's Jolly Hat" "TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "DOTA 2 International Championship\nGamescom 2011" "[english]TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "DOTA 2 International Championship\nGamescom 2011" "ItemTypeDescKillEaterAlt" "(%s2: %s1)" "[english]ItemTypeDescKillEaterAlt" "(%s2: %s1)" "KillEaterEventType_Kills" "Uccisioni" "[english]KillEaterEventType_Kills" "Kills" "KillEaterEventType_Ubers" "Uber" "[english]KillEaterEventType_Ubers" "Ubers" "KillEaterEventType_KillAssists" "Aiuti" "[english]KillEaterEventType_KillAssists" "Kill Assists" "KillEaterEventType_SentryKills" "Uccisioni con Torretta" "[english]KillEaterEventType_SentryKills" "Sentry Kills" "KillEaterEventType_PeeVictims" "Vittime Inzuppate" "[english]KillEaterEventType_PeeVictims" "Sodden Victims" "Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Non può sparare senza lo zoom" "[english]Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Cannot fire unless zoomed" "Attrib_Penetration" "I proiettili perforano i nemici" "[english]Attrib_Penetration" "Projectiles penetrate enemy players" "Attrib_AmmoPerShot" "Per Sparo: munizioni -%s1" "[english]Attrib_AmmoPerShot" "Per Shot: -%s1 ammo" "Attrib_OnHit_AddAmmo" "Per Colpo: il danno inflitto viene restituito sotto forma di munizioni" "[english]Attrib_OnHit_AddAmmo" "On Hit: damage dealt is returned as ammo" "Attrib_UseMetalAmmoType" "Usa il metallo come munizioni" "[english]Attrib_UseMetalAmmoType" "Uses metal for ammo" "Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "Al Massimo della Carica: +%s1% di danno per colpo" "[english]Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "On Full Charge: +%s1% damage per shot" "Attrib_Sniper_NoHeadShot" "Nessun headshot se non è completamente caricato" "[english]Attrib_Sniper_NoHeadShot" "No headshots when not fully charged" "Attrib_NoReload" "Ricarica non necessaria" "[english]Attrib_NoReload" "No reload necessary" "Attrib_SniperFullChargePenetration" "Con Carica Completa: I proiettili perforano i giocatori" "[english]Attrib_SniperFullChargePenetration" "On Full Charge: Projectiles penetrate players" "Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Garantisce un colpo critico sicuro per ogni\ncostruzione distrutta con il tuo sabotatore" "[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached" "Attrib_Sniper_FiresTracer" "Spara proiettili traccianti" "[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds" "Attrib_ElectricalAirblast" "Quando si fa fuoco, genera un campo elettrico che distrugge\ni proiettili e causa dei danni leggeri ai giocatori" "[english]Attrib_ElectricalAirblast" "On Fire: Generates an electrical field that destroys\nprojectiles and does slight damage to players" "Attrib_Particle29" "Tempesta Tempestosa" "[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm" "Attrib_Particle30" "Tempesta di Neve" "[english]Attrib_Particle30" "Blizzardy Storm" "Attrib_Particle31" "Dadi e Bulloni" "[english]Attrib_Particle31" "Nuts n' Bolts" "Attrib_Particle32" "Pianeti Orbitanti" "[english]Attrib_Particle32" "Orbiting Planets" "Attrib_Particle33" "Fuoco Orbitante" "[english]Attrib_Particle33" "Orbiting Fire" "Attrib_Particle34" "Gorgogliamento" "[english]Attrib_Particle34" "Bubbling" "Attrib_Particle35" "Fumoso" "[english]Attrib_Particle35" "Smoking" "Attrib_Particle36" "Vaporoso" "[english]Attrib_Particle36" "Steaming" "TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "Il" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "The" "TF_DEX_Helmet" "Il Nanopassamontagna" "[english]TF_DEX_Helmet" "The Nanobalaclava" "TF_DEX_Glasses" "Lenti Deus" "[english]TF_DEX_Glasses" "Deus Specs" "TF_DEX_Hat" "L'Uomo della Compagnia" "[english]TF_DEX_Hat" "The Company Man" "TF_DEX_Arm" "Il Pugno della Purezza" "[english]TF_DEX_Arm" "The Purity Fist" "TF_DEX_Revolver" "Il Diamondback" "[english]TF_DEX_Revolver" "The Diamondback" "TF_DEX_Rifle" "La Machina" "[english]TF_DEX_Rifle" "The Machina" "TF_DEX_Shotgun" "Il Fabbricavedove" "[english]TF_DEX_Shotgun" "The Widowmaker" "TF_DEX_Pistol" "Il Corto Circuito" "[english]TF_DEX_Pistol" "The Short Circuit" "completed" "Completato" "[english]completed" "Completed" "ItemNameUniqueFormat" "%s1%s2%s3" "[english]ItemNameUniqueFormat" "%s1%s2%s3" "ItemNameWithQualityFormat" "%s2%s3 (%s1)" "[english]ItemNameWithQualityFormat" "%s1 %s2%s3" "ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1" "[english]ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1" "TF_sniperbell" "Emetti un suono quando il fucile da Cecchino è completamente carico" "[english]TF_sniperbell" "Play a sound when the Sniper rifle is fully charged" "Tooltip_sniperbell" "Se attivo, il Fucile da Cecchino emetterà automaticamente un suono a carica completata." "[english]Tooltip_sniperbell" "If set, the Sniper rifle will automatically play a sound when fully charged." "Econ_holiday_restriction_birthday" "Restrizione Festa: Compleanno di TF" "[english]Econ_holiday_restriction_birthday" "Holiday Restriction: TF Birthday" "TF_NoiseMaker_TFBirthday" "Rumorogeno - Compleanno di TF" "[english]TF_NoiseMaker_TFBirthday" "Noise Maker - TF Birthday" "TF_Birthday2011_Hat" "Cappellino da Festa" "[english]TF_Birthday2011_Hat" "Party Hat" "Attrib_Unlimited" "Utilizzo illimitato" "[english]Attrib_Unlimited" "Unlimited use" "TF_Tropico4_Hat" "El Jefe" "[english]TF_Tropico4_Hat" "El Jefe" "BackpackShowRarities" "Mostra Colore Qualità" "[english]BackpackShowRarities" "Show Quality Colors" "TF_FreezeCamHide" "Nascondi l'HUD mentre scatti uno screenshot della freezecam." "[english]TF_FreezeCamHide" "Hide HUD during freezecam screenshots." "Store_Popular" "I più venduti" "[english]Store_Popular" "Top Sellers" "Tooltip_FreezeCamHide" "Se abilitato, l'HUD verrà nascosto mentre si scattano gli screenshot della freezecam." "[english]Tooltip_FreezeCamHide" "If set, the HUD will be hidden during freezecam screenshots." "Store_MostPopular" "Gli Oggetti Più Popolari di Oggi:" "[english]Store_MostPopular" "Today's Most Popular Items:" "TF_Popularity_Rank" "#%s1" "[english]TF_Popularity_Rank" "#%s1" "TF_KillerExclusive" "L'Esclusiva del Killer" "[english]TF_KillerExclusive" "The Killer Exclusive" "TF_KillerExclusive_Desc" "Spacca le notizie, gli spiriti e le teste." "[english]TF_KillerExclusive_Desc" "Break news, spirits and heads." "TF_Luchadore_Style0" "El Macho" "[english]TF_Luchadore_Style0" "El Macho" "TF_Luchadore_Style1" "El Amor Ardiente" "[english]TF_Luchadore_Style1" "El Amor Ardiente" "TF_Luchadore_Style2" "El Picante Grande" "[english]TF_Luchadore_Style2" "El Picante Grande" "KillEaterEventType_BackstabsAbsorbed" "Spie Folgorate" "[english]KillEaterEventType_BackstabsAbsorbed" "Spies Shocked" "KillEaterEventType_HeadsTaken" "Teste Recise" "[english]KillEaterEventType_HeadsTaken" "Heads Taken" "Econ_Bundle_Separator" ", " "[english]Econ_Bundle_Separator" ", " "Gametype_Specialty" "Specialità" "[english]Gametype_Specialty" "Specialty" "NoSteamNoItems" "EQUIPAGGIAMENTO NON DISPONIBILE - NON SI È CONNESSI A STEAM" "[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - NO CONNECTION TO STEAM" "TF_PresetsTitle" "SET PREDEFINITI:" "[english]TF_PresetsTitle" "PRESETS:" "TF_ItemPresetName0" "A" "[english]TF_ItemPresetName0" "A" "TF_ItemPresetName1" "B" "[english]TF_ItemPresetName1" "B" "TF_ItemPresetName2" "C" "[english]TF_ItemPresetName2" "C" "TF_ItemPresetName3" "D" "[english]TF_ItemPresetName3" "D" "TF_SavePreset" "SALVA" "[english]TF_SavePreset" "SAVE" "TF_CancelSavePreset" "ANNULLA" "[english]TF_CancelSavePreset" "CANCEL" "Econ_DateFormat" "%day% %year% (%hour%:%min%:%sec%)" "[english]Econ_DateFormat" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%)" "Econ_DateFormat_GMT" "%day% %year% (%hour%:%min%:%sec%) GMT" "[english]Econ_DateFormat_GMT" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%) GMT" "Attrib_CannotTradeOrCraft" "Non Scambiabile Nè Utilizzabile nella Creazione" "[english]Attrib_CannotTradeOrCraft" "Not Tradable or Usable in Crafting" "AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )" "[english]AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )" "TF_NoSelection" "Nessuna Selezione" "[english]TF_NoSelection" "Nothing Selected" "Replay_Team0" "RED" "[english]Replay_Team0" "RED" "Replay_Team1" "BLU" "[english]Replay_Team1" "BLU" "TF_LoadPreset0" "Usa equipaggiamento A" "[english]TF_LoadPreset0" "Load item preset A" "TF_LoadPreset1" "Usa equipaggiamento B" "[english]TF_LoadPreset1" "Load item preset B" "TF_LoadPreset2" "Usa equipaggiamento C" "[english]TF_LoadPreset2" "Load item preset C" "TF_LoadPreset3" "Usa equipaggiamento D" "[english]TF_LoadPreset3" "Load item preset D" "ItemPresetsExplanation_Title" "Configurazioni preimpostate!" "[english]ItemPresetsExplanation_Title" "Presets!" "ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Ciascuna classe ora dispone di quattro \"configurazioni preimpostate\" rappresentate da questi pulsanti. Se modifichi l'equipaggiamento del tuo personaggio mentre un pulsante è selezionato, la modifica verrà memorizzata qui, e ripristinata all'istante quando selezionerai di nuovo il pulsante." "[english]ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Each class now remembers four \"presets,\" represented by these buttons. Any changes to your character's loadout while a button is selected will be automatically stored there, and instantly restored when that button is selected again." "ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "Puoi caricare le configurazioni preimpostate facendo clic su uno dei pulsanti. Per modificare le configurazioni preimpostate, fai clic su \"MODIFICA EQUIPAGGIAMENTO\" in basso e seleziona una classe per iniziare." "[english]ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "You can load your saved presets by clicking on one of these buttons. To set up your presets, click \"EDIT LOADOUT\" below, and select a class to get started." "Store_New" "Novità" "[english]Store_New" "New Releases" "Store_OnSale" "Sconti" "[english]Store_OnSale" "On Sale" "Store_Items" "Oggetti" "[english]Store_Items" "Items" "Store_Items_Unowned" "Oggetti che non hai (%s1)" "[english]Store_Items_Unowned" "Unowned Items (%s1)" "Store_ClassFilterLabel" "Classi:" "[english]Store_ClassFilterLabel" "Classes:" "Store_ItemTypeFilterLabel" "Categoria:" "[english]Store_ItemTypeFilterLabel" "Item Type:" "Store_SortByLabel" "Ordine:" "[english]Store_SortByLabel" "Sort By:" "Store_ViewMore" "VEDI ALTRO" "[english]Store_ViewMore" "VIEW MORE" "Store_BrowseTheStore" "VISITA IL NEGOZIO" "[english]Store_BrowseTheStore" "BROWSE THE STORE" "Store_FreeTrial_Plus" "In più!" "[english]Store_FreeTrial_Plus" "Plus!" "Store_FreeTrial_UpgradeCalloutHeader" "Passa all'account Premium col tuo primo acquisto nel negozio!" "[english]Store_FreeTrial_UpgradeCalloutHeader" "Upgrade to a Premium account with your first store purchase!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift2" "E non è tutto! Col primo acquisto\nriceverai gratuitamente il cappello Mann Co.!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift2" "Plus! Get a free Mann Co. hat\nwith your first purchase!" "Store_SortType_Alphabetical" "Alfabetico" "[english]Store_SortType_Alphabetical" "Alphabetical" "Store_SortType_HighestPrice" "Dal più costoso" "[english]Store_SortType_HighestPrice" "Highest price" "Store_SortType_LowestPrice" "Dal meno caro" "[english]Store_SortType_LowestPrice" "Lowest price" "Store_SortType_DateNewest" "Dal più recente" "[english]Store_SortType_DateNewest" "Newest First" "Store_ItemDesc_UsedBy" "Usato da:" "[english]Store_ItemDesc_UsedBy" "Used by:" "Store_ItemDesc_Slot" "Slot:" "[english]Store_ItemDesc_Slot" "Slot:" "Store_ItemDesc_Tradable" "Scambiabile:" "[english]Store_ItemDesc_Tradable" "Tradable:" "Store_ItemDesc_Giftable" "Regalabile:" "[english]Store_ItemDesc_Giftable" "Giftable:" "Store_ItemDesc_Nameable" "Rinominabile:" "[english]Store_ItemDesc_Nameable" "Nameable:" "Store_ItemDesc_Craftable" "Creabile:" "[english]Store_ItemDesc_Craftable" "Craftable:" "Store_ItemDesc_Yes" "Sì" "[english]Store_ItemDesc_Yes" "Yes" "Store_ItemDesc_No" "No" "[english]Store_ItemDesc_No" "No" "Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Pagina Wiki dell'Oggetto..." "[english]Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Item Wiki Page..." "Store_ItemDesc_AllClasses" "Tutte le Classi" "[english]Store_ItemDesc_AllClasses" "All Classes" "Slot_Primary" "Primario" "[english]Slot_Primary" "Primary" "Slot_Secondary" "Secondario" "[english]Slot_Secondary" "Secondary" "Slot_Building" "Costruzione" "[english]Slot_Building" "Building" "Slot_Melee" "Corpo a Corpo" "[english]Slot_Melee" "Melee" "Slot_Head" "Testa" "[english]Slot_Head" "Head" "Slot_Pda2" "Palmare 2" "[english]Slot_Pda2" "Pda2" "Slot_Pda" "Palmare" "[english]Slot_Pda" "Pda" "Slot_Misc" "Varie" "[english]Slot_Misc" "Misc" "Slot_Action" "Azione" "[english]Slot_Action" "Action" "Stat_BlastDamage" "DANNI DA ESPLOSIONE" "[english]Stat_BlastDamage" "BLAST DAMAGE" "Stat_DamageTaken" "DANNI SUBITI" "[english]Stat_DamageTaken" "DAMAGE TAKEN" "Stat_Crits" "CRITICI" "[english]Stat_Crits" "CRITS" "Stat_ShotsHit" "COLPI A SEGNO" "[english]Stat_ShotsHit" "SHOTS HIT" "Stat_ShotsFired" "COLPI SPARATI" "[english]Stat_ShotsFired" "SHOTS FIRED" "Stat_Damage" "DANNO" "[english]Stat_Damage" "DAMAGE" "Stat_Captures" "CATTURE" "[english]Stat_Captures" "CAPTURES" "Stat_Defenses" "DIFESE" "[english]Stat_Defenses" "DEFENSES" "Stat_Revenge" "VENDETTE" "[english]Stat_Revenge" "REVENGE" "Stat_PointsScored" "PUNTI" "[english]Stat_PointsScored" "SCORE" "Stat_BuildingsDestroyed" "DISTRUZIONI" "[english]Stat_BuildingsDestroyed" "DESTRUCTION" "Stat_Headshots" "COLPI ALLA TESTA" "[english]Stat_Headshots" "HEADSHOTS" "Stat_PlayTime" "TEMPO DI GIOCO" "[english]Stat_PlayTime" "PLAYTIME" "Stat_Healing" "CURE" "[english]Stat_Healing" "HEALING" "Stat_Invulns" "UBERCARICHE" "[english]Stat_Invulns" "INVULNS" "Stat_KillAssists" "AIUTI" "[english]Stat_KillAssists" "KILL ASSISTS" "Stat_BackStabs" "PUGNALATE ALLE SPALLE" "[english]Stat_BackStabs" "BACKSTABS" "Stat_HealthLeached" "SALUTE RUBATA" "[english]Stat_HealthLeached" "HEALTH LEACHED" "Stat_BuildingsBuilt" "COSTRUZIONI" "[english]Stat_BuildingsBuilt" "CONSTRUCTION" "Stat_MaxSentryKills" "UCCISIONI CON TORRETTA" "[english]Stat_MaxSentryKills" "SENTRY KILLS" "Stat_Teleports" "TELETRASPORTI" "[english]Stat_Teleports" "TELEPORTS" "Stat_FiredDamage" "DANNI DA FUOCO" "[english]Stat_FiredDamage" "FIRE DAMAGE" "Stat_BonusPoints" "PUNTI BONUS" "[english]Stat_BonusPoints" "BONUS POINTS" "AbuseReport_Notification_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per INOLTRARE ORA.\nPremi [ %cl_decline_first_notification% ] per INOLTRARE PIÙ TARDI." "[english]AbuseReport_Notification_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to SUBMIT NOW.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to SUBMIT LATER." "TF_Package_Type" "Pacchetto" "[english]TF_Package_Type" "Package" "AbuseReport_QueueCommandName" "Segnalazione abusi: Acquisisci Screenshot" "[english]AbuseReport_QueueCommandName" "Take Steam Abuse Screenshot" "AbuseReport_DialogTitle" "Invia segnalazione abusi a Steam" "[english]AbuseReport_DialogTitle" "Submit Steam Abuse Report" "AbuseReport_PlayerLabel" "Giocatore:" "[english]AbuseReport_PlayerLabel" "Player:" "AbuseReport_ContentLabel" "Contenuto dell'abuso:" "[english]AbuseReport_ContentLabel" "Abusive content:" "AbuseReport_CategoryLabel" "Categoria abuso:" "[english]AbuseReport_CategoryLabel" "Abuse category:" "AbuseReport_NoAvatar" "(Il giocatore non dispone di un'immagine dell'avatar)" "[english]AbuseReport_NoAvatar" "(Player does not have an avatar image)" "AbuseReport_NoCustomTextures" "(Il giocatore non dispone di oggetti con decalcomanie)" "[english]AbuseReport_NoCustomTextures" "(Player does not have any items with decals)" "AbuseReport_DescriptionLabel" "Descrizione:" "[english]AbuseReport_DescriptionLabel" "Description:" "AbuseReport_Submit" "Inoltra" "[english]AbuseReport_Submit" "Submit" "AbuseReport_Discard" "Rifiuta" "[english]AbuseReport_Discard" "Discard" "AbuseReport_SaveForLater" "Completa in seguito" "[english]AbuseReport_SaveForLater" "Finish Later" "AbuseReport_SelectOne" "-- seleziona --" "[english]AbuseReport_SelectOne" "-- select --" "AbuseReport_Notification" "Segnalazione abuso pronta per l'invio" "[english]AbuseReport_Notification" "Abuse Report Ready to Submit" "AbuseReport_ContentAvatarImage" "Immagine avatar" "[english]AbuseReport_ContentAvatarImage" "Avatar image" "AbuseReport_ContentPlayerName" "Nome giocatore" "[english]AbuseReport_ContentPlayerName" "Player name" "AbuseReport_ContentItemDecal" "Decalcomania oggetto" "[english]AbuseReport_ContentItemDecal" "Item decal" "AbuseReport_ContentChatText" "Testo chat" "[english]AbuseReport_ContentChatText" "Chat text" "AbuseReport_ContentCheating" "Utilizzo di trucchi" "[english]AbuseReport_ContentCheating" "Cheating" "AbuseReport_ContentOther" "Altro" "[english]AbuseReport_ContentOther" "Other" "AbuseReport_TypeSpam" "Spam" "[english]AbuseReport_TypeSpam" "Spam" "AbuseReport_TypeAdvertisement" "Pubblicità" "[english]AbuseReport_TypeAdvertisement" "Advertisement" "AbuseReport_TypeLanguage" "Linguaggio" "[english]AbuseReport_TypeLanguage" "Language" "AbuseReport_TypeAdultContent" "Contenuto per adulti" "[english]AbuseReport_TypeAdultContent" "Adult Content" "AbuseReport_TypeHarassment" "Molestia" "[english]AbuseReport_TypeHarassment" "Harassment" "AbuseReport_TypeProhibited" "Contenuto proibito" "[english]AbuseReport_TypeProhibited" "Prohibited" "AbuseReport_TypeSpoofing" "Furto d'identità" "[english]AbuseReport_TypeSpoofing" "Spoofing" "AbuseReport_TypeCheating" "Utilizzo di trucchi" "[english]AbuseReport_TypeCheating" "Cheating" "AbuseReport_TypeInappropriate" "Contenuto inappropriato" "[english]AbuseReport_TypeInappropriate" "Inappropriate" "AbuseReport_TypeOther" "Altro" "[english]AbuseReport_TypeOther" "Other" "AbuseReport_Busy" "Invio segnalazione abuso" "[english]AbuseReport_Busy" "Submitting abuse report" "AbuseReport_NoSteamTitle" "Segnalazione abuso" "[english]AbuseReport_NoSteamTitle" "Abuse report" "AbuseReport_NoSteamMessage" "Per segnalare un abuso devi aver effettuato l'accesso a Steam." "[english]AbuseReport_NoSteamMessage" "You must be logged into Steam to process an abuse report." "AbuseReport_SucceededTitle" "Invio riuscito!" "[english]AbuseReport_SucceededTitle" "Success!" "AbuseReport_SucceededMessage" "Segnalazione abuso inviata" "[english]AbuseReport_SucceededMessage" "Abuse report submitted" "AbuseReport_GenericFailureTitle" "Errore!" "[english]AbuseReport_GenericFailureTitle" "Error!" "AbuseReport_GenericFailureMessage" "Invio segnalazione abuso non riuscito." "[english]AbuseReport_GenericFailureMessage" "Abuse report submission failed." "AbuseReport_TooMuchFailedTitle" "Grazie!" "[english]AbuseReport_TooMuchFailedTitle" "Thank You!" "AbuseReport_TooMuchFailedMessage" "Hai già inviato una segnalazione di abuso per questo giocatore, oppure hai inviato numerose segnalazioni di abuso in un breve periodo di tempo." "[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessage" "You have either already submitted an abuse report for this player, or have submitted several abuse reports in a short time period." "TF_ClassMenu_Go" "GIOCA!" "[english]TF_ClassMenu_Go" "GO!" "TF_ClassMenu_Cancel" "ANNULLA (&0)" "[english]TF_ClassMenu_Cancel" "CANCEL (&0)" "Econ_Bundle_Double" "%s1, %s2" "[english]Econ_Bundle_Double" "%s1, %s2" "Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2," "[english]Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2," "Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "(Strumento non adatto all'oggetto)." "[english]Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "( Tool cannot apply to this item. )" "Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "(Oggetto non adatto alla classe)." "[english]Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "( Item cannot be used by this class. )" "Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "(Oggetto non adatto allo slot)." "[english]Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "( Item cannot be used in this slot. )" "Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "(Oggetto in conflitto con altri oggetti equipaggiati)." "[english]Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "( Item conflicts with other equipped items. )" "Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "(Oggetto non adatto alla creazione)." "[english]Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( Item is not craftable. )" "Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "(Oggetto non scambiabile)." "[english]Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "( Item is not tradable. )" "TF_Weapon_Sign" "Firma" "[english]TF_Weapon_Sign" "Sign" "TF_Wearable_Conscience" "Coscienza" "[english]TF_Wearable_Conscience" "Conscience" "TF_Wearable_Flair" "Stile!" "[english]TF_Wearable_Flair" "Flair!" "TF_Wearable_Blueprints" "Cianografie" "[english]TF_Wearable_Blueprints" "Blueprints" "TF_Wearable_Shoes" "Scarpe" "[english]TF_Wearable_Shoes" "Shoes" "TF_Wearable_Scarf" "Sciarpa" "[english]TF_Wearable_Scarf" "Scarf" "TF_Wearable_Necklace" "Collana" "[english]TF_Wearable_Necklace" "Necklace" "TF_Wearable_PocketSquare" "Pochette" "[english]TF_Wearable_PocketSquare" "Pocket Square" "TF_Wearable_Stethoscope" "Stetoscopio" "[english]TF_Wearable_Stethoscope" "Stethoscope" "TF_Wearable_Bombs" "Bombe Decorative" "[english]TF_Wearable_Bombs" "Decorative Bombs" "TF_NoiseMaker_Vuvuzela" "Rumorogeno - Vuvuzela" "[english]TF_NoiseMaker_Vuvuzela" "Noise Maker - Vuvuzela" "TF_Bundle_FM2012Promo" "Kit del Calciatore" "[english]TF_Bundle_FM2012Promo" "Footballer's Kit" "TF_Bundle_FM2012Promo_Desc" "Scegli una parte e mostrala con arte:" "[english]TF_Bundle_FM2012Promo_Desc" "Pick a side and show your pride:" "TF_ManniversaryPaperHat" "Cappellino di Carta del Manniversario" "[english]TF_ManniversaryPaperHat" "Manniversary Paper Hat" "TF_ManniversaryPackage" "Pacchetto Manniversario" "[english]TF_ManniversaryPackage" "Manniversary Package" "TF_ManniversaryPackage_Desc" "Dai tuoi amiconi della Mann Co. per festeggiare il nostro primo anniversario.\n\nContiene un assaggio gratuito del catalogo autunnale. Puoi aprirlo dallo zaino." "[english]TF_ManniversaryPackage_Desc" "From your fine friends at Mann Co., celebrating our one-year anniversary.\n\nThis contains a free sample from our fall lineup and can be opened from your backpack." "TF_TauntEnabler_HighFive" "Insulto: Batti il Cinque!" "[english]TF_TauntEnabler_HighFive" "Taunt: The High Five!" "TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Non lasciare il tuo amico imbambolato così.\n\nTieni premuto il tasto d'insulto per rimanere in posa." "[english]TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Don't leave your friends hanging.\n\nThis is a press-and-hold taunt. Hold down the action slot key to remain in the taunt's pose." "TF_ConscientiousObjector" "L'Obiettore di Coscienza" "[english]TF_ConscientiousObjector" "The Conscientious Objector" "TF_ConscientiousObjector_Desc" "La pace? C'abbiamo provato. Non funziona.\n\nQuesto oggetto è personalizzabile." "[english]TF_ConscientiousObjector_Desc" "We gave peace a chance. It didn't work.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_SniperHat1" "Il tuo Peggior Incubo" "[english]TF_SniperHat1" "Your Worst Nightmare" "TF_SniperHat1_Desc" "Questa bandana ti insegnerà a mangiare della roba che farebbe vomitare una capra. Come, ad esempio, un'altra capra." "[english]TF_SniperHat1_Desc" "This bandanna will teach you to eat things that would make a billy goat puke. Like another billy goat." "TF_HeavyHat1" "L'Uno-Contro-Tutti" "[english]TF_HeavyHat1" "The One-Man Army" "TF_HeavyHat1_Desc" "Se mandi a combattere così tanti uomini contro una bandana come questa, non scordarti una cosa: Una buona scorta di sacchi per cadaveri." "[english]TF_HeavyHat1_Desc" "You send that many men against a bandanna like this, don't forget one thing: A good supply of body bags." "TF_SpyHat1" "La Bombetta Contraffatta" "[english]TF_SpyHat1" "The Counterfeit Billycock" "TF_SpyHat1_Desc" "Questo cappello è una spia." "[english]TF_SpyHat1_Desc" "This hat is a spy." "TF_HeavyHat2" "Il Boscaiolo" "[english]TF_HeavyHat2" "The Outdoorsman" "TF_HeavyHat2_Desc" "Taglia la legna. Bevi sciroppo. Vivi in Canada. Con questo cappello, puoi." "[english]TF_HeavyHat2_Desc" "Chop wood. Eat syrup. Live in Canada. This hat lets you do it all." "TF_DemoHat1" "The Tavish DeGroot Experience" "[english]TF_DemoHat1" "The Tavish DeGroot Experience" "TF_DemoHat1_Desc" "Hey, Joe, dove stai andando con quel mortaio in mano?" "[english]TF_DemoHat1_Desc" "Hey, Joe, where you going with that sticky launcher in your hand?" "TF_EngineerHat1" "Lo Scribacchino" "[english]TF_EngineerHat1" "The Pencil Pusher" "TF_EngineerHat1_Desc" "Misura due volte, taglia una volta e spara per primo." "[english]TF_EngineerHat1_Desc" "Measure twice, cut once, shoot first." "TF_EngineerBlueprints" "I Progetti del Costruttore" "[english]TF_EngineerBlueprints" "The Builder's Blueprints" "TF_EngineerBlueprints_Desc" "Non usare mai una pistola in un combattimento tra progetti." "[english]TF_EngineerBlueprints_Desc" "Never bring a gun to a blueprint fight." "TF_BuccaneersBicorne" "Il Bicorno del Bucaniere" "[english]TF_BuccaneersBicorne" "The Buccaneer's Bicorne" "TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Cazzate la randa! Andate all'orza! Combattete con le spade! I comandanti sulle navi pirate urlano frasi del genere in continuazione. Con questo cappello, potrai anche tu!" "[english]TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Hoist the mainsail! Buckle those swashes! Get into a swordfight! Pirate captains yell stuff like this all the time, and now you can too." "TF_Bootlegger" "Il Contrabbandiere" "[english]TF_Bootlegger" "The Bootlegger" "TF_Bootlegger_Desc" "Stupisci i tuoi amici! Ammalia le donne! Zoppica per tutta la vita! È grottesco!" "[english]TF_Bootlegger_Desc" "Amaze your friends! Impress women! Walk with a limp for life! It's grotesque!" "TF_ScottishHandshake" "La Stretta di Mano Scozzese" "[english]TF_ScottishHandshake" "The Scottish Handshake" "TF_ScottishHandshake_Desc" "I tuoi amici penseranno che tu stia offrendo loro una tregua... per poi vedere la loro mano insanguinata. Non era una mano, ma una bottiglia rotta..." "[english]TF_ScottishHandshake_Desc" "Your enemies will think you're making peace, right up until the terrifying moment that their hand is very seriously cut! Here's the trick: It's a broken bottle!" "TF_OldBrimstone" "Un Pizzico del Vecchio Zolfo" "[english]TF_OldBrimstone" "A Whiff of the Old Brimstone" "TF_OldBrimstone_Desc" "I tuoi nemici applaudiranno con gioia alla cartonesca innocenza di queste bombe all'antica, addolcendo notevolmente il momento in cui farai saltare via le loro braccia." "[english]TF_OldBrimstone_Desc" "Your enemies will clap in delight at the cartoonish innocence of these old-timey bombs, making it that much sweeter when you blow their arms off." "TF_SoldierHat1" "Il Lupo di Mare" "[english]TF_SoldierHat1" "The Salty Dog" "TF_SoldierHat1_Desc" "Ottieni tutto il rispetto di un capitano di vascello senza la schiacciante responsabilità di comandare realmente una nave o l'enorme quantità di manutenzione che una nave richiede!" "[english]TF_SoldierHat1_Desc" "Get all of a boat captain's respect without the crushing responsibility of actually captaining a boat or the enormous amount of ongoing maintenance a boat requires!" "TF_PyroHat1" "Il Piccoletto" "[english]TF_PyroHat1" "The Little Buddy" "TF_PyroHat1_Desc" "Le persone crederanno che fai parte della Marina. Ma peggio per loro, VISTO CHE NON È VERO! Questo è solamente uno dei tanti benefici che questo cappello comporta." "[english]TF_PyroHat1_Desc" "People will think you're in the Navy. But the joke is on them, BECAUSE YOU'RE NOT! That is just one possible benefit of this tricky hat." "TF_HeavyHat3" "Il Topo da Palestra" "[english]TF_HeavyHat3" "The Gym Rat" "TF_HeavyHat3_Desc" "Let's get physical. Physical." "[english]TF_HeavyHat3_Desc" "Let's get physical. Physical." "TF_ScoutHat1" "L'Hot Dogger" "[english]TF_ScoutHat1" "The Hot Dogger" "TF_ScoutHat1_Desc" "Se qualcuno ti chiede, c'è stata un'esplosione terribile alla fabbrica di hotdog. Se la berranno: sembrerai uno che di hot dog se ne intende." "[english]TF_ScoutHat1_Desc" "There's been a terrible explosion at the hot dog factory! That's what you can tell people, and they'll believe you because you will look like an expert on hot dogs." "TF_PyroHat2" "La Gabbia per Uccellini" "[english]TF_PyroHat2" "The Birdcage" "TF_PyroHat2_Desc" "Tutti si domanderanno quale sia il senso nascosto dietro questo misterioso cappello. Ma non c'è nulla di nascosto: è che sei un idiota." "[english]TF_PyroHat2_Desc" "Everyone will wonder what the secret meaning of this mysterious hat is. The secret is you're an idiot." "TF_MedicHat1" "Lo Stahlhelm del Chirurgo" "[english]TF_MedicHat1" "The Surgeon's Stahlhelm" "TF_MedicHat1_Desc" "Tecnicamente, i medici di campo, in qualità di non combattenti, sono protetti dalla Convenzione di Ginevra. La prossima volta che ti spareranno, ricordaglielo al tuo assassino. Può fungere da abbrivio per una conversazione!" "[english]TF_MedicHat1_Desc" "Technically, field medics are protected as noncombatants under the Geneva Convention. The next time you get shot be sure to tell your killer. It's a conversation starter!" "TF_ScoutHat2" "Il Berretto alla Rovescia" "[english]TF_ScoutHat2" "The Backwards Ballcap" "TF_ScoutHat2_Desc" "Fai il tifo per la Major League Baseball indossando il loro berretto in maniera scorretta." "[english]TF_ScoutHat2_Desc" "Stick it to Major League Baseball by not wearing their hat the right way." "TF_SniperNecklace" "Il Sorriso del Coccodrillo" "[english]TF_SniperNecklace" "The Crocodile Smile" "TF_SniperNecklace_Desc" "Quanti coccodrilli sono stati uccisi per fare questa collana? Parecchi. Questo è il punto." "[english]TF_SniperNecklace_Desc" "How many crocodiles had to die to make this necklace? A lot. That's the point." "TF_FlairButtons" "Stile!" "[english]TF_FlairButtons" "Flair!" "TF_FlairButtons_Desc" "Mostra il tuo entusiasmo per le cose che ami!\n\nQuesto oggetto può essere modificato con decalcomanie personalizzate." "[english]TF_FlairButtons_Desc" "Show enthusiasm! For your favorite things!\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_MedicPocketSquare" "Doppie Punte" "[english]TF_MedicPocketSquare" "Couvre Corner" "TF_MedicPocketSquare_Desc" "Spesso facciamo delle battute in queste descrizioni, ma ora siamo seri: questo ha davvero un bell'aspetto. Punta allo stile." "[english]TF_MedicPocketSquare_Desc" "Sometimes we put some jokes in these descriptions. But, no joke: This looks good. Really sharp." "TF_MedicStethoscope" "Lo Stetoscopio del Chirurgo" "[english]TF_MedicStethoscope" "The Surgeon's Stethoscope" "TF_MedicStethoscope_Desc" "Dai l'impressione di sapere il fatto tuo quando annunci la morte di qualcuno." "[english]TF_MedicStethoscope_Desc" "Look like you know what you're doing when you pronounce people dead." "TF_SpyHat2" "L'Inspecteur" "[english]TF_SpyHat2" "L'Inspecteur" "TF_SpyHat2_Desc" "Tutti quanti sono terrorizzati da un poliziotto francese. Ecco perché questo cappello è così efficace." "[english]TF_SpyHat2_Desc" "Nobody is not scared of a policeman from France. That is why this hat is so effective." "TF_PhotoBadge" "Tesserino" "[english]TF_PhotoBadge" "Photo Badge" "TF_PhotoBadge_Desc" "Disincentiva i furti di identità.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate." "[english]TF_PhotoBadge_Desc" "Discourage identity theft.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_IDBadge" "Tesserino" "[english]TF_IDBadge" "ID Badge" "TF_IDBadge_Desc" "Mettici il nome.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate." "[english]TF_IDBadge_Desc" "Put your name on it.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_StampableMedal" "Orgoglio del Clan" "[english]TF_StampableMedal" "Clan Pride" "TF_StampableMedal_Desc" "È più economico e meno doloroso di un tatuaggio.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate." "[english]TF_StampableMedal_Desc" "Because it's cheaper and less painful than a tattoo.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_SniperHat2" "Lo Schiacciamosche del Vagabondo" "[english]TF_SniperHat2" "The Swagman's Swatter" "TF_SniperHat2_Desc" "Questo è il cappello migliore. Non avremmo potuto dirlo se non fosse stato vero. È realmente il migliore." "[english]TF_SniperHat2_Desc" "This is the best hat. We couldn't say it if it weren't true. This one's the best." "TF_PyroHat3" "Il Flamenco Sgargiante" "[english]TF_PyroHat3" "The Flamboyant Flamenco" "TF_PyroHat3_Desc" "Aiuta i tuoi nemici a celebrare il Giorno dei Morti indossando questo cappello e uccidendoli." "[english]TF_PyroHat3_Desc" "Help your enemies celebrate Day of the Dead by wearing this hat and then killing them." "TF_EngineerHat2" "Le Cuffie da Realtà Virtuale" "[english]TF_EngineerHat2" "The Virtual Reality Headset" "TF_EngineerHat2_Desc" "Con queste addosso, potrai far finta di stare vincendo." "[english]TF_EngineerHat2_Desc" "With these on, you can pretend you're winning." "TF_SpyGlasses" "Gli Occhiali dello Spettro" "[english]TF_SpyGlasses" "The Spectre's Spectacles" "TF_SpyGlasses_Desc" "Così misterioso. Così letale. Così miope." "[english]TF_SpyGlasses_Desc" "So mysterious. So deadly. So nearsighted." "TF_ScoutGlasses" "Le Lenti Stereoscopiche" "[english]TF_ScoutGlasses" "The Stereoscopic Shades" "TF_ScoutGlasses_Desc" "Se chiudi un occhio scompare una delle squadre. Non farlo." "[english]TF_ScoutGlasses_Desc" "If you close an eye, one of the teams will disappear. So don't do that." "TF_SoldierHat2" "Il Cappello Senza Nome" "[english]TF_SoldierHat2" "The Hat With No Name" "TF_SoldierHat2_Desc" "Un cappello senza nome per un uomo senza nome." "[english]TF_SoldierHat2_Desc" "A nameless hat for a nameless man." "TF_PyroConscience" "La Coscienza del Crematore" "[english]TF_PyroConscience" "The Cremator's Conscience" "TF_PyroConscience_Desc" "\"Dagli fuoco!\" \"No! Dagli fuoco, e poi colpiscilo con un'ascia!\"" "[english]TF_PyroConscience_Desc" "'Burn him with fire!' 'No, burn him with fire, then hit him with an axe!'" "TF_ScoutHat3" "L'Ermes" "[english]TF_ScoutHat3" "The Hermes" "TF_ScoutHat3_Desc" "Non sparare al messaggero! Cioè, puoi anche provarci. Ma non ce la farai, amico! È troppo veloce!" "[english]TF_ScoutHat3_Desc" "Don't shoot the messenger. Actually, go ahead and try. Can't be done, pal! Too fast!" "TF_Football_Boots" "Scarpette Calcia-Palloni" "[english]TF_Football_Boots" "Ball-Kicking Boots" "TF_Football_Boots_Desc" "Mostra ai palloni chi è che comanda." "[english]TF_Football_Boots_Desc" "Show balls who is the boss." "TF_Football_Scarf" "Sciarpa d'Onore del Mercenario" "[english]TF_Football_Scarf" "Merc's Pride Scarf" "TF_Football_Scarf_Desc" "Indossa la tua devozione sotto forma di un cappio intorno al collo dai colori sgargianti." "[english]TF_Football_Scarf_Desc" "Wear your loyalty like a brightly-colored noose around your neck." "cp_gullywash_final1_authors" "Jan 'Arnold' Laroy" "[english]cp_gullywash_final1_authors" "Jan 'Arnold' Laroy" "TF_Gullywash" "Gullywash" "[english]TF_Gullywash" "Gullywash" "TF_MapToken_Gullywash" "Francobollo Mappa - Gullywash" "[english]TF_MapToken_Gullywash" "Map Stamp - Gullywash" "TF_MapToken_Gullywash_Desc" "Una mappa a Punti di Controllo\nCreata da Jan 'Arnold' Laroy\n\nI proventi andranno direttamente al creatore della mappa della comunità Gullywash. Mostra il tuo supporto ora!" "[english]TF_MapToken_Gullywash_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jan 'Arnold' Laroy\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Gullywash community map. Show your support today!" "NewItemMethod_PreviewItem" "Stai Provando:" "[english]NewItemMethod_PreviewItem" "You are now Testing:" "NewItemMethod_PreviewItemPurchased" "Hai Comprato:" "[english]NewItemMethod_PreviewItemPurchased" "You Purchased:" "TF_NextCarat" "AVANTI >>" "[english]TF_NextCarat" "NEXT >>" "RefurbishItem_RemoveCustomTextureTitle" "Rimuovi Decalcomania?" "[english]RefurbishItem_RemoveCustomTextureTitle" "Remove Decal?" "RefurbishItem_RemoveCustomTexture" "Rimuovere la decalcomania applicata a questo oggetto?" "[english]RefurbishItem_RemoveCustomTexture" "Remove the decal applied to this item?" "ToolCustomizeTexturePickImage" "Seleziona Immagine" "[english]ToolCustomizeTexturePickImage" "Select Image" "ToolCustomizeTextureTitle" "Seleziona Imagine" "[english]ToolCustomizeTextureTitle" "Select Image" "ToolCustomizeTextureError" "Errore" "[english]ToolCustomizeTextureError" "Error" "ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Impossibile applicare la decalcomania all'oggetto. Riprova più tardi." "[english]ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Failed to apply decal tool to the item. Try again later." "ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Cerca immagine..." "[english]ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Browse for image..." "ToolCustomizeTextureOKButton" "Applica" "[english]ToolCustomizeTextureOKButton" "Apply" "ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Scegli immagine personalizzata." "[english]ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Select custom image file." "ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "Quest'azione consumerà lo Strumento Decalcomania e non sarà possibile annullare l'operazione.\n\nL'immagine deve rispettare il Contratto di Sottoscrizione a Steam. Caricare immagini con contenuti offensivi o non permessi potrebbe portare alla rimozione dell'immagine dall'oggetto. Non sono previsti rimborsi o sostituzioni.\n\nSe non sei sicuro che vada bene, non caricarla." "[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you're aren't sure it's OK, don't upload it." "ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Attendi durante l'applicazione della decalcomania." "[english]ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Please wait while your decal is applied." "ToolCustomizeTextureStep1" "1. Seleziona immagine" "[english]ToolCustomizeTextureStep1" "1. Select Image" "ToolCustomizeTextureUseAvatarImage" "Utilizza l'immagine corrente dell'avatar" "[english]ToolCustomizeTextureUseAvatarImage" "Use your current avatar image" "ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Utilizza un'immagine dal tuo computer" "[english]ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Use an image from your computer" "ToolCustomizeTextureBestResults" "Per una migliore visualizzazione, seleziona un'immagine 256x256" "[english]ToolCustomizeTextureBestResults" "For best results, select a 256x256 image" "ToolCustomizeTextureStep2" "2. Team Fortressizzalo!" "[english]ToolCustomizeTextureStep2" "2. Team Fortressize!" "ToolCustomizeTextureStep3" "3. Ultima conferma" "[english]ToolCustomizeTextureStep3" "3. Final confirm" "ToolCustomizeTextureDragToRotate" "(Trascina per ruotare)" "[english]ToolCustomizeTextureDragToRotate" "(Drag to rotate)" "ToolCustomizeTextureColorPalette" "Tavolozza colori:" "[english]ToolCustomizeTextureColorPalette" "Color palette:" "ToolCustomizeTexturePainterlyDescription" "Adeguato per immagini comuni." "[english]ToolCustomizeTexturePainterlyDescription" "Works for most images." "ToolCustomizeTextureStencilDescription" "Indicato per icone, simboli e testo." "[english]ToolCustomizeTextureStencilDescription" "Works best on icons, symbols, and text." "KillEaterEventType_Humiliations" "Umiliazioni" "[english]KillEaterEventType_Humiliations" "Humiliations" "TF_SupplyCrateRare" "Cassa di Rifornimenti Mann Co. Recuperata" "[english]TF_SupplyCrateRare" "Salvaged Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrateRare_Desc" "Per aprirla, ti serve una Chiave per Casse di Rifornimenti Mann Co.\nPuoi acquistarne una nel Negozio Mann Co." "[english]TF_SupplyCrateRare_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_CustomTextureItem" "Strumento Decalcomania" "[english]TF_Tool_CustomTextureItem" "Decal Tool" "TF_Tool_CustomTextureItem_Desc" "Aggiungi una decalcomania a specifici oggetti." "[english]TF_Tool_CustomTextureItem_Desc" "Add a custom decal to eligible items." "TF_Set_Swashbucklers_Swag" "Il Malloppo dell'Avventuriero" "[english]TF_Set_Swashbucklers_Swag" "Swashbuckler's Swag" "Attrib_CustomTexture" "Texture Personalizzata" "[english]Attrib_CustomTexture" "Custom Texture" "Attrib_ExpirationDate" "Scadenza per questo oggetto: %s1" "[english]Attrib_ExpirationDate" "This item will expire on %s1." "Attrib_PreviewItem" "In Prova - Non scambiabile, modificabile o usabile nella creazione." "[english]Attrib_PreviewItem" "Test Run - Cannot be traded, crafted, or modified." "Attrib_AirBlastPushScale" "Respinta con onda d'urto potenziata" "[english]Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% airblast push force" "TF_TreasureHat_3_Style" "I.I.R.R." "[english]TF_TreasureHat_3_Style" "H.O.U.W.A.R." "MMenu_SteamWorkshop" "Officina Steam" "[english]MMenu_SteamWorkshop" "Steam Workshop" "Store_Maps_Title" "SUPPORTA I CREATORI DI MAPPE DELLA COMUNITÀ E RICEVERAI UN CAPPELLO!" "[english]Store_Maps_Title" "SUPPORT COMMUNITY MAP MAKERS AND GET A HAT!" "Store_Maps_SubTitle" "Tutti i proventi (al netto delle tasse) vanno direttamente ai creatori della mappa." "[english]Store_Maps_SubTitle" "All Map Stamp proceeds (net any applicable taxes) go directly to the creators of the map." "Store_LearnMore" "PER SAPERNE DI PIÙ" "[english]Store_LearnMore" "LEARN MORE" "Store_TryItOut" "PROVALO" "[english]Store_TryItOut" "TRY IT OUT" "Store_SortType_DateOldest" "Dal meno recente" "[english]Store_SortType_DateOldest" "Oldest First" "Store_ItemDesc_Slot_None" "Nessuno" "[english]Store_ItemDesc_Slot_None" "None" "TF_HighFive_TooHigh" "Sei troppo in alto per battere il cinque con qualcuno." "[english]TF_HighFive_TooHigh" "You are too high up for any potential high five partner." "TF_HighFive_Blocked" "Qualcosa intralcia il tuo gesto." "[english]TF_HighFive_Blocked" "There is something in the way." "TF_HighFive_Hint" "Premi '%taunt%' davanti a questo giocatore per battere il cinque." "[english]TF_HighFive_Hint" "Press '%taunt%' in front of this player to perform a high five." "TF_Armory_Item_DecalToolTag" "Questo Strumento può essere usato per inserire un'immagine personalizzata in certi oggetti, come Orgoglio del Clan, Obiettore di Coscienza, e Stiloso! (Una copia di questo strumento è offerta in omaggio con l'acquisto di un oggetto compatibile.)" "[english]TF_Armory_Item_DecalToolTag" "This Tool can be used to put a custom image on certain items, such as Clan Pride, The Conscientious Objector, and Flair! (If you don't already have such an item, buy the item first; it includes one free decal tool.) Your image will be put into the TF2 art style, by reducing the colors to a small palette from the TF2 universe." "TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "Puoi personalizzare questo oggetto con un'immagine a tua scelta usando lo strumento decalcomanie! Acquistando questo oggetto, riceverai uno strumento decalcomania IN OMAGGIO. La decalcomania è fatta selezionando una ristretta tavolozza di colori tratta dallo stile artistico di TF2 e adattata alla tua immagine." "[english]TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "You can apply a custom image onto this item using the decal tool. Purchase this item and get a FREE decal tool to get started! The decal is made by selecting a small palette from the TF2 art style and adjusting your image to fit that palette." "IT_Bodygroup_Shoes_Socks" "Scarpe/Calze (Esploratore)" "[english]IT_Bodygroup_Shoes_Socks" "Shoes/Socks (Scout)" "IT_Bodygroup_Bullets" "Proiettili (Cecchino)" "[english]IT_Bodygroup_Bullets" "Bullets (Sniper)" "IT_Bodygroup_Arrows" "Frecce (Cecchino)" "[english]IT_Bodygroup_Arrows" "Arrows (Sniper)" "IT_Bodygroup_RightArm" "Mano destra (Ingegnere)" "[english]IT_Bodygroup_RightArm" "Right Hand (Engie)" "IT_KeyboardCommand_ItemTest" "[F7] Mostra Interfaccia Test Oggetti" "[english]IT_KeyboardCommand_ItemTest" "[F7] Show Test Item UI" "IT_KeyboardCommand_ItemTestBots" "[F8] Mostra Interfaccia Controllo Bot" "[english]IT_KeyboardCommand_ItemTestBots" "[F8] Show Bot Control UI" "Tooltip_SteamScreenshots" "Se attivata, gli screenshot verranno salvati automaticamente su Steam." "[english]Tooltip_SteamScreenshots" "If set, screenshots will automatically be saved to Steam." "Store_TryItem" "Provalo!" "[english]Store_TryItem" "Test It Out!" "ItemPreview_Confirm" "Sei sicuro di voler provare questo oggetto?\nPotrai usarlo per una settimana, poi scadrà. Durante il periodo di prova\npotrai acquistare l'oggetto con il 25% di sconto!" "[english]ItemPreview_Confirm" "Are you sure you want to take this item on a test run?\nYou will be able to use the item for one week.\nAfter that time, the item will expire. At any time\nduring the test period you can buy the item for a 25% discount!" "ItemPreview_PreviewStartedTitle" "Fatto!" "[english]ItemPreview_PreviewStartedTitle" "Success!" "ItemPreview_PreviewStartedText" "Questo oggetto è stato aggiunto al tuo inventario. Sarai in grado di usarlo per una settimana, fino alla sua scadenza. Divertiti!" "[english]ItemPreview_PreviewStartedText" "The item has been added to your inventory. You'll be able to use this item for one week, after which it will expire. Have fun!" "ItemPreviewDialogTitle" "%s1" "[english]ItemPreviewDialogTitle" "%s1" "ItemPreview_PreviewStartFailedTitle" "Impossibile Provare l'Oggetto" "[english]ItemPreview_PreviewStartFailedTitle" "Can't Test Item" "ItemPreview_PreviewStartFailedText" "Devi aspettare la scadenza del periodo di prova per scegliere un altro oggetto. Potrai provare nuovamente un oggetto a partire dal: \n%date_time%" "[english]ItemPreview_PreviewStartFailedText" "You must wait until your test run period has ended to take another item on a test run. You will be able to test an item again on:\n%date_time%" "TF_PreviewDiscount" "Compralo ora!" "[english]TF_PreviewDiscount" "Buy it now!" "TF_PreviewItem_Expired" "Il tuo periodo di prova per %item_name% è scaduto!" "[english]TF_PreviewItem_Expired" "Your test run period for the %item_name% has expired!" "TF_PreviewItem_Expired_Title" "Periodo di Prova Scaduto" "[english]TF_PreviewItem_Expired_Title" "Test Run Expired" "TF_Previewitem_Expired_Text" "Il periodo di prova per l'oggetto %item_name% è finito. Esso è stato rimosso dal tuo zaino. Ti restano ancora 24 ore per comprare l'oggetto col 25% di sconto. Altrimenti puoi provarne un altro!" "[english]TF_Previewitem_Expired_Text" "Your test run of the %item_name% has ended. The item has been removed. If you buy the item in the next 24 hours you will receive a 25% discount -- Or you can try testing something new!" "TF_PreviewItem_BuyIt" "Compralo ora!" "[english]TF_PreviewItem_BuyIt" "Buy it now!" "TF_PreviewItem_NotNow" "Forse in seguito" "[english]TF_PreviewItem_NotNow" "Maybe later" "TF_PreviewItem_ItemBought" "La tua versione di prova dell'oggetto %item_name% è stata sostituita con una versione permanente!" "[english]TF_PreviewItem_ItemBought" "Your test run version of the %item_name% has been replaced with a permanent version!" "ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Ottieni uno Sconto!" "[english]ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Get a Discount!" "ItemPreview_AlreadyPreviewText" "Hai già questo oggetto in prova. Compralo prima che la prova finisca e avrai il 25% di sconto!" "[english]ItemPreview_AlreadyPreviewText" "You're already taking this item on a test run. If you buy the item during the testing period, you will receive a 25% discount!" "TF_Items_All" "Tutti gli oggetti" "[english]TF_Items_All" "All items" "TF_Items_Scout" "Esploratore" "[english]TF_Items_Scout" "Scout items" "TF_Items_Sniper" "Cecchino" "[english]TF_Items_Sniper" "Sniper items" "TF_Items_Soldier" "Soldato" "[english]TF_Items_Soldier" "Soldier items" "TF_Items_Demoman" "Demolitore" "[english]TF_Items_Demoman" "Demoman items" "TF_Items_Medic" "Medico" "[english]TF_Items_Medic" "Medic items" "TF_Items_Heavy" "Grosso" "[english]TF_Items_Heavy" "Heavy items" "TF_Items_Pyro" "Piro" "[english]TF_Items_Pyro" "Pyro items" "TF_Items_Spy" "Spia" "[english]TF_Items_Spy" "Spy items" "TF_Items_Engineer" "Ingegnere" "[english]TF_Items_Engineer" "Engineer items" "TF_SteamWorkshop_Title" "Hai la stoffa dell'artigiano?" "[english]TF_SteamWorkshop_Title" "Contribute to the future of TF2!" "TF_SteamWorkshop_Desc" "Hai mai sognato di conquistare fama, e magari fortuna, creando armi e oggetti per il tuo gioco preferito? Adesso puoi farlo! Invia qui gli oggetti che vorresti vedere su Team Fortress 2. Il tuo oggetto potrebbe essere scelto per la vendita all'interno del gioco, e tu guadagnerai una percentuale sulle vendite!" "[english]TF_SteamWorkshop_Desc" "Create and submit new items, or review and rate what other people submit. Rate items highly and you just might see them become available in-game. If your creation is accepted for distribution in-game, you can even earn a percentage of sales.\n\nBy submitting an item to the Steam Workshop you agree to the Legal Agreement." "TF_SteamWorkshop_Publish" "Pubblica nuovo oggetto" "[english]TF_SteamWorkshop_Publish" "Publish New Item" "TF_SteamWorkshop_LearnHow" "Guida" "[english]TF_SteamWorkshop_LearnHow" "Learn How" "TF_SteamWorkshop_Instructions" "Istruzioni" "[english]TF_SteamWorkshop_Instructions" "Instructions" "TF_SteamWorkshop_YourItems" "I tuoi oggetti:" "[english]TF_SteamWorkshop_YourItems" "Your Items:" "TF_SteamWorkshop_ViewPublished" "Visualizza tutti" "[english]TF_SteamWorkshop_ViewPublished" "View All" "TF_SteamWorkshop_Edit" "Modifica" "[english]TF_SteamWorkshop_Edit" "Edit" "TF_SteamWorkshop_View" "Visualizza" "[english]TF_SteamWorkshop_View" "View" "TF_SteamWorkshop_Delete" "Elimina" "[english]TF_SteamWorkshop_Delete" "Delete" "TF_SteamWorkshop_Test" "Carica mappa test" "[english]TF_SteamWorkshop_Test" "Load Test Map" "TF_SteamWorkshop_Legal" "Visualizza contratto legale" "[english]TF_SteamWorkshop_Legal" "View Legal Agreement" "TF_SteamWorkshop_Images" "File di immagine (*.jpg,*.tga,*.png)" "[english]TF_SteamWorkshop_Images" "Image Files (*.jpg,*.tga,*.png)" "TF_SteamWorkshop_AcceptableFiles" "File zip (*.zip)" "[english]TF_SteamWorkshop_AcceptableFiles" "Zip Files (*.zip)" "TF_SteamWorkshop_Tag_Headgear" "Copricapo" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Headgear" "Headgear" "TF_SteamWorkshop_Tag_Weapon" "Arma" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Weapon" "Weapon" "TF_SteamWorkshop_Tag_Misc" "Varie" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Misc" "Misc" "TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Recupero dell'elenco oggetti pubblicati in Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Retrieving list of published Steam Workshop items." "TF_SteamWorkshop_Error" "Errore" "[english]TF_SteamWorkshop_Error" "Error" "TF_SteamWorkshop_ErrorText" "Si è verificato un problema durante le comunicazioni con il server di Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_ErrorText" "There was a problem communicating with the Steam Workshop server." "TF_SteamWorkshop_DeletingFile" "Eliminazione dell'oggetto di Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_DeletingFile" "Deleting Steam Workshop item." "TF_SteamWorkshop_CannotDeleteFile" "Questo oggetto dall'Officina Steam è in uso e non puoi eliminarlo adesso." "[english]TF_SteamWorkshop_CannotDeleteFile" "The Steam Workshop item has been marked in-use and cannot be deleted at this time." "TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmTitle" "Elimina File" "[english]TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmTitle" "Delete File" "TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmText" "Sei sicuro di voler eliminare questo oggetto dall'Officina Steam?" "[english]TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmText" "Are you sure you want to delete this Steam Workshop item?" "TF_SteamWorkshop_BrowseTheWorkshop" "Visita l'Officina." "[english]TF_SteamWorkshop_BrowseTheWorkshop" "Browse the Workshop" "TF_PublishFile_Title" "Pubblica file" "[english]TF_PublishFile_Title" "Publish Your File" "TF_PublishFile_Tags" "Tag:" "[english]TF_PublishFile_Tags" "Tags:" "TF_PublishFile_Preview" "Anteprima immagine:" "[english]TF_PublishFile_Preview" "Preview Image:" "TF_PublishFile_Browse" "Sfoglia..." "[english]TF_PublishFile_Browse" "Browse..." "TF_PublishFile_TitleLabel" "Titolo:" "[english]TF_PublishFile_TitleLabel" "Title:" "TF_PublishFile_DescLabel" "Descrizione:" "[english]TF_PublishFile_DescLabel" "Description:" "TF_PublishFile_FileLabel" "File:" "[english]TF_PublishFile_FileLabel" "File:" "TF_PublishFile_Publish" "Pubblica" "[english]TF_PublishFile_Publish" "Submit" "TF_PublishFile_Error" "Errore" "[english]TF_PublishFile_Error" "Error" "TF_PublishFile_NoFileSelected" "" "[english]TF_PublishFile_NoFileSelected" "" "TF_PublishFile_PreviewDesc" "Premi Sfoglia per selezionare un'anteprima.\n\n\nSarà convertita in una JPG 512×512" "[english]TF_PublishFile_PreviewDesc" "Click Browse below to select a preview image.\n\n\nWill be resized to a 512x512 .jpg" "TF_PublishFile_BrowseDesc" "Comprimi i file in un archivio Zip e selezionalo tramite il tasto \"sfoglia\" sottostante." "[english]TF_PublishFile_BrowseDesc" "Zip your files up and select via the browse button above." "TF_PublishFile_kFailedToPublishFile" "Impossibile pubblicare il file! Controlla se hai pubblicato altri oggetti con lo stesso nome." "[english]TF_PublishFile_kFailedToPublishFile" "Failed to publish file! Check to see if you have another item that has the same name." "TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Impossibile aggiornare il file pubblicato!" "[english]TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Failed to update published file!" "TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Impossibile connettersi a Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Failed to connect to the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "Hai superato la tua quota su Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "You have exceeded your quota on the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kFailedToWriteToSteamCloud" "Impossibile pubblicare il file su Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kFailedToWriteToSteamCloud" "Failed to publish the file to the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kFileNotFound" "Impossibile trovare il file da pubblicare." "[english]TF_PublishFile_kFileNotFound" "Unable to find the file to publish it." "TF_PublishFile_kNeedTitleAndDescription" "Specifica un titolo e una descrizione." "[english]TF_PublishFile_kNeedTitleAndDescription" "You need to specify both a title and a description." "TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "Impossibile convalidare il file." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "The file failed to validate." "TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "Il file pubblicato non può superare i 4 MB." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 10 MB." "TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "Impossibile trovare il file." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "The file could not be found." "TF_PublishFile_Publishing" "Pubblicazione file in corso, attendere..." "[english]TF_PublishFile_Publishing" "Publishing file, please wait..." "TF_PublishFile_Updating" "Aggiornamento file in corso, attendere..." "[english]TF_PublishFile_Updating" "Updating file, please wait..." "TF_PublishedFiles_Browse" "Sfoglia" "[english]TF_PublishedFiles_Browse" "Browse" "TF_PublishedFiles_Files" "File:" "[english]TF_PublishedFiles_Files" "Files:" "TF_PublishedFiles_Add" "Aggiungi" "[english]TF_PublishedFiles_Add" "Add" "TF_PublishedFiles_Delete" "Elimina" "[english]TF_PublishedFiles_Delete" "Delete" "TF_PublishedFiles_Edit" "Modifica" "[english]TF_PublishedFiles_Edit" "Edit" "TF_PublishedFiles_Refresh" "Aggiorna" "[english]TF_PublishedFiles_Refresh" "Refresh" "ToolCustomizeTextureStretch" "Estendi" "[english]ToolCustomizeTextureStretch" "Stretch" "ToolCustomizeTextureCrop" "Ritaglia" "[english]ToolCustomizeTextureCrop" "Crop" "ToolCustomizeTextureStencilMatchByIntensity" "Usa gradiente" "[english]ToolCustomizeTextureStencilMatchByIntensity" "Use gradient" "ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Combina colori" "[english]ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Match colors" "Tip_Abuse_Report" "Per segnalare immagini o comportamenti offensivi premi %abuse_report_queue% per realizzare uno screenshot con le informazioni di gioco da inviare direttamente all'Assistenza Valve tramite il Segnalatore di Abusi." "[english]Tip_Abuse_Report" "To report abusive imagery or behavior, press %abuse_report_queue% to take a screenshot and gather game information to send it directly to Customer Support via the Abuse Reporter." "TF_SteamWorkshop_Timeout" "Nessuna risposta ricevuta nell'ottenere informazioni dall'Officina Steam." "[english]TF_SteamWorkshop_Timeout" "Timed out trying to get information from Steam Workshop." "Store_HomePageTitle" "Riceverai un %s1 per ogni %s2 spesi in un singolo acquisto!" "[english]Store_HomePageTitle" "Receive a %s1 for every %s2 you spend in a single purchase!" "Store_HomePageTitleRedText" "OMAGGIO" "[english]Store_HomePageTitleRedText" "FREE ITEM" "Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Restrizione Festa: Halloween o Luna Piena" "[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon" "TF_Wearable_Mask" "Maschera" "[english]TF_Wearable_Mask" "Mask" "TF_Wearable_Costume" "Pezzo di Costume" "[english]TF_Wearable_Costume" "Costume Piece" "Humiliation_Kill_Arm" "CON UN BRACCIO!" "[english]Humiliation_Kill_Arm" "ARM KILL!" "TF_Bundle_DemoHalloween2011" "Il Pacchetto Mastino delle Highlands" "[english]TF_Bundle_DemoHalloween2011" "The Highland Hound Bundle" "TF_Bundle_DemoHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_DemoHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_ScoutHalloween2011" "Il Pacchetto Maledizione-della-Natura" "[english]TF_Bundle_ScoutHalloween2011" "The Curse-a-Nature Bundle" "TF_Bundle_ScoutHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_ScoutHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_PyroHalloween2011" "Il Pacchetto Demonietto Infernale" "[english]TF_Bundle_PyroHalloween2011" "The Infernal Imp Bundle" "TF_Bundle_PyroHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_PyroHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_MedicHalloween2011" "Il Pacchetto Mediko Pazzo" "[english]TF_Bundle_MedicHalloween2011" "The Mad Doktor Bundle" "TF_Bundle_MedicHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_MedicHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SoldierHalloween2011" "Il Pacchetto Soldato di Latta" "[english]TF_Bundle_SoldierHalloween2011" "The Tin Soldier Bundle" "TF_Bundle_SoldierHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_SoldierHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SpyHalloween2011" "Il Pacchetto Canaglia Invisibile" "[english]TF_Bundle_SpyHalloween2011" "The Invisible Rogue Bundle" "TF_Bundle_SpyHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_SpyHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_HeavyHalloween2011" "Il Pacchetto FrankenGrosso" "[english]TF_Bundle_HeavyHalloween2011" "The FrankenHeavy Bundle" "TF_Bundle_HeavyHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_HeavyHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SniperHalloween2011" "Il Pacchetto Van Helsing Campeggiatore" "[english]TF_Bundle_SniperHalloween2011" "The Camper Van Helsing Bundle" "TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "Il Brundle Bundle Bundle" "[english]TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "The Brundle Bundle Bundle" "TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_Halloween2011" "Pacchetto dei Pacchetti dei Costumi di Halloween 2011" "[english]TF_Bundle_Halloween2011" "Halloween 2011 Costume Bundle of Bundles" "TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Tuba Ancora più Spettrale" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Ancora più terrificante." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Even more ghastly." "TF_Domination_Hat_Ghastly" "Tuba Terrificante" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastly" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Semplicità elegante e fascino di un'altra epoca mescolati con l'inebriante aroma di muffa e polveri di tomba." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Tuba Estremamente Spettrale" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Ghastlierest Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Più spettrale di così si muore." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Way way more ghastly." "TF_Hwn_DemoHat" "Il Pelo da Cane" "[english]TF_Hwn_DemoHat" "The Hair of the Dog" "TF_Hwn_DemoHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_DemoHat_Desc" "" "TF_Hwn_DemoMisc1" "Il Ringhio Scozzese" "[english]TF_Hwn_DemoMisc1" "The Scottish Snarl" "TF_Hwn_DemoMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_DemoMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_DemoMisc2" "Le Zampe Sbronze" "[english]TF_Hwn_DemoMisc2" "The Pickled Paws" "TF_Hwn_DemoMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_DemoMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutHat" "Il Combattente Fasciato" "[english]TF_Hwn_ScoutHat" "The Wrap Battler" "TF_Hwn_ScoutHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_ScoutHat_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutMisc1" "B-ankh!" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc1" "B-ankh!" "TF_Hwn_ScoutMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutMisc2" "Il Piedankhamun" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc2" "The Futankhamun" "TF_Hwn_ScoutMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_PyroHat" "Il Toro Infuocato" "[english]TF_Hwn_PyroHat" "The Blazing Bull" "TF_Hwn_PyroHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_PyroHat_Desc" "" "TF_Hwn_PyroMisc1" "L'Angelo Caduto" "[english]TF_Hwn_PyroMisc1" "The Fallen Angel" "TF_Hwn_PyroMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_PyroMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_PyroMisc2" "La Coda della Cripta" "[english]TF_Hwn_PyroMisc2" "Tail From the Crypt" "TF_Hwn_PyroMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_PyroMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_MedicHat" "L'Einstein" "[english]TF_Hwn_MedicHat" "The Einstein" "TF_Hwn_MedicHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_MedicHat_Desc" "" "TF_Hwn_MedicMisc1" "Dr. Baffocchial" "[english]TF_Hwn_MedicMisc1" "Dr. Gogglestache" "TF_Hwn_MedicMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_MedicMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_MedicMisc2" "Il Giarate Smeraldino" "[english]TF_Hwn_MedicMisc2" "The Emerald Jarate" "TF_Hwn_MedicMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_MedicMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierHat" "La Scatola dell'Idiota" "[english]TF_Hwn_SoldierHat" "The Idiot Box" "TF_Hwn_SoldierHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SoldierHat_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierMisc1" "I Tubi d'Acciaio" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc1" "The Steel Pipes" "TF_Hwn_SoldierMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierMisc2" "Il Budget Stringato" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc2" "The Shoestring Budget" "TF_Hwn_SoldierMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SpyHat" "Il Sotto Copertura" "[english]TF_Hwn_SpyHat" "The Under Cover" "TF_Hwn_SpyHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SpyHat_Desc" "" "TF_Hwn_SpyMisc1" "Gli Occhialoni di Griffin" "[english]TF_Hwn_SpyMisc1" "Griffin's Gog" "TF_Hwn_SpyMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SpyMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SpyMisc2" "Il Foulard Intangibile" "[english]TF_Hwn_SpyMisc2" "The Intangible Ascot" "TF_Hwn_SpyMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SpyMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyHat" "L'Apriscatole" "[english]TF_Hwn_HeavyHat" "The Can Opener" "TF_Hwn_HeavyHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_HeavyHat_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyMisc1" "La Cucitura Sovietica" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc1" "The Soviet Stitch-Up" "TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SniperHat" "Il Cacciatore Santo" "[english]TF_Hwn_SniperHat" "The Holy Hunter" "TF_Hwn_SniperHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SniperHat_Desc" "" "TF_Hwn_SniperMisc1" "Pallottole d'Argento" "[english]TF_Hwn_SniperMisc1" "Silver Bullets" "TF_Hwn_SniperMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SniperMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SniperMisc2" "Aglio e Paletto" "[english]TF_Hwn_SniperMisc2" "Garlic Flank Stake" "TF_Hwn_SniperMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SniperMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerHat" "L'Assassino Ronzante" "[english]TF_Hwn_EngineerHat" "The Buzz Killer" "TF_Hwn_EngineerHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_EngineerHat_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerMisc1" "Il Ragazzo-Mosca della Frontiera" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc1" "The Frontier Flyboy" "TF_Hwn_EngineerMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerMisc2" "La Leggenda di Bugfoot" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc2" "The Legend of Bugfoot" "TF_Hwn_EngineerMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_PyroGasmask" "L'Ultimo Respiro" "[english]TF_Hwn_PyroGasmask" "The Last Breath" "TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" "" "[english]TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" "" "TF_UnarmedCombat" "Combattimento Disarmato" "[english]TF_UnarmedCombat" "Unarmed Combat" "TF_UnarmedCombat_Desc" "La Spia è stata gentile a darti una mano..." "[english]TF_UnarmedCombat_Desc" "So nice of the Spy to lend an arm..." "TF_Ghost_Aspect" "Aspetto da Apparizione" "[english]TF_Ghost_Aspect" "Apparition's Aspect" "TF_Ghost_Aspect_Desc" "" "[english]TF_Ghost_Aspect_Desc" "" "TF_Baleful_Beacon" "La Lanterna Funesta" "[english]TF_Baleful_Beacon" "The Baleful Beacon" "TF_VoodooPin" "Lo Spillo Wanga" "[english]TF_VoodooPin" "The Wanga Prick" "TF_InfernalImpaler" "L'Impalatore Infernale" "[english]TF_InfernalImpaler" "The Infernal Impaler" "TF_Halloween_Skullcap2011" "Il Teschio Rabbrividevole 2011" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011" "The Spine-Chilling Skull 2011" "TF_Halloween_Skullcap2011_Desc" "Ribadisci il tuo odio immortale per i mortali anche quest'anno con questo cappello teschioso!" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Desc" "Re-express your undying hatred for the living annually with this skull-themed hate hat." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style1" "Il Teschio Rabbrivida-Schiena" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style1" "The Spine-Tingling Skull" "TF_Halloween_Skullcap2011_Style1_Desc" "Esprimi il tuo disprezzo per i vivi." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style1_Desc" "Express your dislike for the living." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style2" "Il Teschio Raggela-Schiena" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style2" "The Spine-Cooling Skull" "TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Esprimi il tuo disgusto per i mortali." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Express your disdain for the living." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Esprimi il tuo disappunto verso gli esseri viventi." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Express your discontent with the living." "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "Il MONOCOLUS!" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "The MONOCULUS!" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebra l'incidente d'infanzia più grave del Demolitore con questa raccapricciante maschera basata sul suo stregato occhio mancante." "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebrate the Demo's most serious childhood injury with this gruesome mask based on his missing, haunted eye." "TF_Halloween_Seal_Mask" "La Maschera da Foca" "[english]TF_Halloween_Seal_Mask" "The Seal Mask" "TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Trasforma gli attacchi corpo a corpo di routine in crimini d'odio contro l'ambiente grazie a questa adorabile maschera." "[english]TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Turn routine melee attacks into environmental hate crimes with this adorable mask." "TF_Bombinomicon_Badge" "Il Bombinomicon" "[english]TF_Bombinomicon_Badge" "The Bombinomicon" "TF_HalloweenCauldron2011" "Calderone con Chicche di Halloween" "[english]TF_HalloweenCauldron2011" "Halloween Goodie Cauldron" "TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Puoi togliere il coperchio di questo calderone per scoprire quali stranezze si nascondono al suo interno... dal tuo zaino... SE NE HAI IL CORAGGIO." "[english]TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "You can pry open the lid of this cauldron to see what strangeness lies within... from your backpack... IF YOU DARE." "TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Spettralissimo" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Ghastlierest" "Gametype_Halloween" "Halloween" "[english]Gametype_Halloween" "Halloween" "TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCOLUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCULUS!" "TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Disinnesco Ottico" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Optical Defusion" "TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Uccidi MONOCOLUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Kill MONOCULUS!" "TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Immersione in un Buon Libro" "[english]TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Dive Into a Good Book" "TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Raggiungi l'Isola del Tesoro per reclamare la tua ricompensa!" "[english]TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Get to Loot Island and claim your reward!" "Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item_Halloween" "o un Oggetto Speciale Eccezionalmente Raro a tema Halloween! \n(Questo tema è solo disponibile per le casse aperte durante Halloween.)" "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item_Halloween" "or an Exceedingly Rare Halloween-Themed Special Item!\n(Halloween-themed items are only available if opened during the Halloween event.)" "TF_Set_Demo_Halloween_2011" "Il Mastino delle Highlands" "[english]TF_Set_Demo_Halloween_2011" "The Highland Hound" "TF_Set_Scout_Halloween_2011" "La Maledizione-della-Natura" "[english]TF_Set_Scout_Halloween_2011" "The Curse-a-Nature" "TF_Set_Pyro_Halloween_2011" "Il Demonietto Infernale" "[english]TF_Set_Pyro_Halloween_2011" "The Infernal Imp" "TF_Set_Medic_Halloween_2011" "Il Mediko Pazzo" "[english]TF_Set_Medic_Halloween_2011" "The Mad Doktor" "TF_Set_Soldier_Halloween_2011" "Il Soldato di Latta" "[english]TF_Set_Soldier_Halloween_2011" "The Tin Soldier" "TF_Set_Spy_Halloween_2011" "La Canaglia Invisibile" "[english]TF_Set_Spy_Halloween_2011" "The Invisible Rogue" "TF_Set_Heavy_Halloween_2011" "Il FrankenGrosso" "[english]TF_Set_Heavy_Halloween_2011" "The FrankenHeavy" "TF_Set_Sniper_Halloween_2011" "Il Van Helsing Campeggiatore" "[english]TF_Set_Sniper_Halloween_2011" "The Camper Van Helsing" "TF_Set_Engineer_Halloween_2011" "Il Kit K." "[english]TF_Set_Engineer_Halloween_2011" "The Brundle Bundle" "Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Esplodi spettacolarmente alla morte" "[english]Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Explode spectacularly on death" "Attrib_Particle37" "Lanterna Fiammeggiante" "[english]Attrib_Particle37" "Flaming Lantern" "Attrib_Particle38" "Luna Opaca" "[english]Attrib_Particle38" "Cloudy Moon" "Attrib_Particle39" "Bollicine del Calderone" "[english]Attrib_Particle39" "Cauldron Bubbles" "Attrib_Particle40" "Fuochi Fatui" "[english]Attrib_Particle40" "Eerie Orbiting Fire" "haunted" "Stregato" "[english]haunted" "Haunted" "Store_ItemDesc_Restrictions" "Restrizioni:" "[english]Store_ItemDesc_Restrictions" "Restrictions:" "Store_HolidayRestrictionText" "Equipaggiabile solamente durante eventi in-game" "[english]Store_HolidayRestrictionText" "Only equippable during in-game events" "Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Attenzione" "[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Please note" "Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Gli oggetti di Halloween possono essere usati solo durante Halloween (fino al 7 Novembre) e le notti di luna piena." "[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Halloween items may only be used during Halloween (until November 7th) and during full moons." "TF_GameModeDesc_Halloween" "Mappe speciali a tema Halloween con zucche, regali, boss e il caos che ne deriva." "[english]TF_GameModeDesc_Halloween" "Halloween event maps with bosses, gift drops, and insanity." "TF_GameModeDetail_Halloween" "Su questa mappa appaiono regali speciali - toccali per primo e saranno tuoi! Sconfiggi il boss e avrai ulteriori premi!" "[english]TF_GameModeDetail_Halloween" "Watch for special gifts to drop and be the first to grab them! Defeat the boss to collect loot." "TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "Questo oggetto è disponibile nel Negozio Mann. Co. solo durante questa festività!" "[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!" "TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "Il Regalo Stregato di Halloween è misteriosamente apparso da qualche parte, in un altra dimensione... Il primo che lo trova se lo tiene!" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below... The first one to find it gets to keep it!" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Attenzione! MONOCOLUS! è in agguato...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Beware! MONOCULUS! is lurking about...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "MONOCOLUS! è stato sconfitto!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "MONOCULUS! has been defeated!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "MONOCOLUS! è andato a tormentare un altro regno!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "MONOCULUS! has left to haunt another realm!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "MONOCOLUS! se ne andrà fra 60 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "MONOCULUS! is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "MONOCOLUS! se ne andrà fra 30 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "MONOCULUS! is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "MONOCOLUS! se ne andrà fra 10 secondi!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "MONOCULUS! is leaving in 10 seconds!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "%player% ha sconfitto MONOCOLUS!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "%player% has defeated MONOCULUS!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "%player% ha stordito MONOCOLUS!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "%player% has stunned MONOCULUS!\n" "TF_Halloween_Underworld" "%s1 è ritornato dall'oltretomba!\n" "[english]TF_Halloween_Underworld" "%s1 has escaped the underworld!\n" "TF_Halloween_Loot_Island" "%s1 ha raggiunto l'Isola del Tesoro!\n" "[english]TF_Halloween_Loot_Island" "%s1 has made it to Loot Island!\n" "AbuseReport_Player" "Giocatore offensivo" "[english]AbuseReport_Player" "Abusive Player" "AbuseReport_GameServer" "Server di Gioco Abusivo" "[english]AbuseReport_GameServer" "Abusive Game Server" "AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "Hai già segnalato questo server, o hai fatto troppe segnalazioni troppo velocemente." "[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "You have either already submitted an abuse report for this server, or have submitted several abuse reports in a short time period." "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Attenzione! MONOCOLUS! (LIVELLO %level%) è in agguato...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Beware! MONOCULUS! (LEVEL %level%) is lurking about...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "MONOCOLUS! (LIVELLO %level%) è stato sconfitto!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) has been defeated!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "MONOCOLUS! (LIVELLO %level%) è andato a tormentare un'altra dimensione!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) has left to haunt another realm!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "MONOCOLUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 60 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "MONOCOLUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 30 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "MONOCOLUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 10 secondi!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 10 seconds!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "%player% ha sconfitto MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "%player% has defeated MONOCULUS! (LEVEL %level%)\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "%player% ha stordito MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "%player% has stunned MONOCULUS! (LEVEL %level%)\n" "TF_Welcome_fullmoon" "Oggi è luna piena! Benvenuto!" "[english]TF_Welcome_fullmoon" "Welcome and Enjoy the Full Moon!" "TF_Luchador" "Il Lucha Libre Antemuro" "[english]TF_Luchador" "The Cold War Luchador" "TF_Luchador_Desc" "L'associazione Latino-Sovietica più temibile dai tempi della crisi dei missili di Cuba." "[english]TF_Luchador_Desc" "The most terrifying Soviet/Latino partnership since the Cuban Missile Crisis." "TF_Apocofists" "Gli Apocazzotti." "[english]TF_Apocofists" "The Apoco-Fists" "TF_Apocofists_Desc" "Trasforma ogni singolo dito delle tue mani nei quattro Cavalieri dell'apocalisse! Ogni guanto contiene più di diciannove Cavalieri! Non hai mai osato mettere così tanta Apocalisse in una mano sola." "[english]TF_Apocofists_Desc" "Turn every one of your fingers into the Four Horsemen of the Apocalypse! That's over nineteen Horsemen of the Apocalypse per glove! The most Apocalypse we've ever dared attach to one hand!" "TF_Saint_Pin" "Marchio del Santo" "[english]TF_Saint_Pin" "The Mark of the Saint" "TF_Saint_Pin_Desc" "" "[english]TF_Saint_Pin_Desc" "" "Attrib_CritKillWillGib" "All'uccisione con colpo critico: la tua vittima esplode. Violentemente." "[english]Attrib_CritKillWillGib" "Killing an enemy with a critical hit will dismember your victim. Painfully." "TF_Bundle_MysteriousPromo" "La Promozione Misteriosa" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo" "Mysterious Promo" "TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "La Promozione Misteriosa" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "Mysterious Promo" "TF_TrnHat" "La Toccata e Fuga" "[english]TF_TrnHat" "The Point and Shoot" "TF_TrnHat_Desc" "La prossima volta che qualcuno ti dirà di non essere un vero mago perchè ti rifuti di fare magie (o meglio: non ci riesci), infilzagli un occhio con questo cappello dalla punta magicamente accecante e scappa." "[english]TF_TrnHat_Desc" "The next time someone accuses you of not being a real wizard because you refuse to (read: can't) do spells, poke them in the eye with this magically blinding pointy hat and run." "TF_TrnHelmet" "La Testa da Guerra" "[english]TF_TrnHelmet" "The War Head" "TF_TrnHelmet_Desc" "Proteggi la tua orda da draghi, stregoni, e altri possibili pericoli con questa pungente maschera da battaglia." "[english]TF_TrnHelmet_Desc" "Protect your thought-horde from dragons, sorcery, and other make-believe dangers with this spiky lead battle-mask." "Attrib_SetItemTintRGB" "Codice colore della tinta: %s1" "[english]Attrib_SetItemTintRGB" "Item tint color code: %s1" "Attrib_LunchboxAddsMinicrits" "Imposta modalità arma #%s1" "[english]Attrib_LunchboxAddsMinicrits" "Sets weapon mode #%s1" "Attrib_NoiseMaker" "Rumorogeno" "[english]Attrib_NoiseMaker" "Noise Maker" "Attrib_Always_Tradable" "Sempre Scambiabile" "[english]Attrib_Always_Tradable" "Always Tradable" "StoreCheckout_ItemNotForSale" "Uno o più degli oggetti richiesti non sono in vendita." "[english]StoreCheckout_ItemNotForSale" "One or more of the items requested are not for sale." "StoreCheckout_DiscountFail" "C'è stato un errore nello scontare uno o più oggetti. Riprova o contatta il supporto." "[english]StoreCheckout_DiscountFail" "There seems to have been an error applying a discount to one or more items. Please try again or contact support." "StoreCheckout_InvalidItem" "L'oggetto richiesto non esiste o non è in vendita." "[english]StoreCheckout_InvalidItem" "The requested item does not exist or is not for sale." "Web_StoreCheckout_PurchaseComplete" "Acquisto completato! Gli oggetti acquistati sono ora nel tuo zaino." "[english]Web_StoreCheckout_PurchaseComplete" "Your purchase is complete! Purchased items are now in your inventory." "Web_StoreCheckout_NoItems" "Acquisto completato! Nota: non è stato aggiunto alcun oggetto al tuo zaino." "[english]Web_StoreCheckout_NoItems" "Your purchase is complete! Note that no new items were added to your inventory." "TF_Bowtie" "Dr. Whoa" "[english]TF_Bowtie" "Dr. Whoa" "TF_Bowtie_Desc" "" "[english]TF_Bowtie_Desc" "" "TF_DashinHashshashin" "L'Assassino Scattante" "[english]TF_DashinHashshashin" "The Dashin' Hashshashin" "TF_DashinHashshashin_Desc" "In caso di infiltrazione prolungata, non basta un semplice travestimento! Metti un cappuccio sul passamontagna e avvolgici un'asciugamano intorno. Annuncia con forza al mondo intero le tue capacità straordinarie di confonderti nella folla!" "[english]TF_DashinHashshashin_Desc" "When you need to go deep undercover, one disguise is not enough! Put a hood over that ski-mask, then wrap a towel around it. Boldly announce to the world that you are inconspicuous!" "TF_SharpDresser" "L'abito Distinto" "[english]TF_SharpDresser" "The Sharp Dresser" "TF_SharpDresser_Desc" "Per i mercenari dal look distinto. Distinto dai pugnali da manica - autentici del XV secolo." "[english]TF_SharpDresser_Desc" "Every merc's crazy for a sharp-dressed man. With 15th century murder-knives extruding from his cufflinks." "TF_TopNotch" "La testa di Notch" "[english]TF_TopNotch" "The Top Notch" "TF_TopNotch_Desc" "Benvenuto a una società segreta così esclusiva che, al confronto, gli Illuminati sembrano un Inter Fan Club. In sostanza, ne fai parte solo tu. Questo è un oggetto unico, non raro, quindi non craftarlo, Miney." "[english]TF_TopNotch_Desc" "Welcome to a secret society so exclusive it makes the Illuminati look like a Costco. How exclusive? You are the only member. This is the only item of its kind in all of existence. So don't craft it, Miney." "Web_StoreCheckout_PurchaseCompleteNoItems" "Il tuo acquisto è stato completato! Nota che nessun nuovo oggetto è stato aggiunto al tuo inventario. Se hai acquistato qualche francobollo, il tuo Cappello del Giramondo ti sta aspettando!" "[english]Web_StoreCheckout_PurchaseCompleteNoItems" "Your purchase is complete! Note that no new items were added to your inventory. If your purchase included any map stamps, your World Traveler's Hat awaits you!" "TF_Wearable_PocketBuddy" "Amico Tascabile" "[english]TF_Wearable_PocketBuddy" "Pocket Buddy" "TF_ItsyBitsySpyer" "Il Piccolo Spione" "[english]TF_ItsyBitsySpyer" "The Itsy Bitsy Spyer" "TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Dimmi, Engie! È una Spia in miniatura per caso quella nella tua tasca, o sei solamente felice di ODDIO SMETTILA DI COLPIRMI CON QUELLA CHIAVE INGLESE!" "[english]TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Is that a miniature Spy in your pocket, or are you just happy to OH GOD STOP HITTING ME!" "Econ_holiday_restriction_christmas" "Restrizione Festa: Inverno" "[english]Econ_holiday_restriction_christmas" "Holiday Restriction: Winter" "TF_Weapon_Disguise_Kit" "Kit di Travestimento" "[english]TF_Weapon_Disguise_Kit" "Disguise Kit" "TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "... Portasigarette?" "[english]TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Cigarette Case?" "TF_TournamentMedal_Fall2011" "Autunno 2011" "[english]TF_TournamentMedal_Fall2011" "Fall 2011" "TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Autunno 2011" "[english]TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Autumn 2011" "TF_Wearable_FuelTank" "Serbatoio di Benzina" "[english]TF_Wearable_FuelTank" "Fuel Tank" "TF_Wearable_Coat" "Cappotto" "[english]TF_Wearable_Coat" "Coat" "TF_Wearable_Bells" "Campane" "[english]TF_Wearable_Bells" "Bells" "TF_Brainiac" "L'Acconciatura da Cervellone" "[english]TF_Brainiac" "The Brainiac Hairpiece" "TF_Brainiac_Goggles" "Gli Occhialoni da Cervellone" "[english]TF_Brainiac_Goggles" "The Brainiac Goggles" "TF_ThirdDegree_Desc" "Una manna per tagliaboschi, uomini delle foreste e divisori d'atomi di tutto il mondo, tale miracoloso marchingegno fendi-materia brucia ogni singola molecola nell'istante stesso questa viene dissociata." "[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it." "TF_ManMelter_Desc" "Congegno che ignora le più classiche convenzioni scientifiche le quali affermano che le molecole componenti il corpo umano devono essere disposte \"così\" e non, per esempio, su una superficie di un chilometro quadrato." "[english]TF_ManMelter_Desc" "Being a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius." "TF_Bubble_Helmet" "La Pipa a Bolla" "[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe" "TF_Bubble_Helmet_Desc" "Invenzione che consegue l'obiettivo umanitario di tutti i più grandi uomini di scienza, dal Barone di Holland al Duca di Wellington, ergo permettere al vero galantuomo di fumarsi una pipa nello spazio." "[english]TF_Bubble_Helmet_Desc" "Being an invention that achieves the humanitarian goal of all great men of science, from Lord Holland to the Duke of Wellington, to allow a true gentle-man to smoke a pipe in space." "TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Riserva di costituenti fondamentali necessari al corpo per vivere un'agiata esistenza immerso nello spazio - ovvero una parte d'ossigeno, una parte di mercurio e dodici parti di laudano." "[english]TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Being a repository of the foundational ingredients necessary for a body to live a life of leisure in space—namely one part oxygen, one part mercury, and twelve parts laudanum." "TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Pacchetto Cervellone del Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Acquista il pacchetto completo del Dr. Grordbort, contenente gli oggetti per l'Ingegnere ideati da WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Engineer, designed by WETA Workshop!" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "Pacchetto Astronauta del Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "Dr. Grordbort's Moonman Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Acquista il pacchetto completo del Dr. Grordbort, contenente gli oggetti per il Piro ideati da WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro, designed by WETA Workshop!" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Doppio Pacchetto Cervelnauta del Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Dr. Grordbort's Moonbrain Double Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Acquista il pacchetto completo del Dr. Grordbort, contenente gli oggetti per l'Ingegnere e il Piro ideati da WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro and the Engineer, designed by WETA Workshop!" "TF_TouchingStory_Desc" "Splendidi rombi. Egregi fumi di pipa. Da soli, ti faran sembrare un vero idiota. Insieme, ti renderanno intelligente OLTRE CHE alla moda! Proprio come Umberto Eco!" "[english]TF_TouchingStory_Desc" "Argyle. Pipe-smoking. Individually, they make you look like an idiot. Together, they make you look smart AND stylish! Just like Umberto Eco!" "TF_AllFather" "Il Patriarca" "[english]TF_AllFather" "The All-Father" "TF_Gifting_Badge_Desc" "" "[english]TF_Gifting_Badge_Desc" "The more gifts you give away, the bigger your heart will get! Get what gift-givers call \"the Smissmass spirit,\" and what cardiologists call hypertrophic cardiomyopathy." "TF_BallBuster" "L'Incarto Assassino" "[english]TF_BallBuster" "The Wrap Assassin" "Foundry_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i Punti di Controllo per vincere la partita!" "[english]Foundry_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Foundry_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i Punti di Controllo per vincere la partita!" "[english]Foundry_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Foundry_cap_cp3" "il deposito centrale" "[english]Foundry_cap_cp3" "the Central Depot" "Foundry_cap_red_cp2" "il magazzino RED" "[english]Foundry_cap_red_cp2" "the RED Stockyard" "Foundry_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]Foundry_cap_red_cp1" "the RED Base" "Foundry_cap_blue_cp2" "il magazzino BLU" "[english]Foundry_cap_blue_cp2" "the BLU Stockyard" "Foundry_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]Foundry_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Achievement_Group_2100" "Evento di Natale (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2100" "Christmas Event (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_2200" "Pacchetto Foundry (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2200" "Foundry Pack (%s1 of %s2)" "TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Raccogli tre ragali lasciati dai tuoi nemici." "[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Collect three gifts dropped by opponents." "KillEaterEventType_GiftsGiven" "Doni Regalati" "[english]KillEaterEventType_GiftsGiven" "Gifts Given" "SpiritOfGivingRank1" "Il Benefattore di Base" "[english]SpiritOfGivingRank1" "The Baseline Benefactor's" "TF_Tag_Category_Misc" "" "[english]TF_Tag_Category_Misc" "" "TF_Set_DrG_Moonman" "Pacchetto Spaziale del Dr. Grodbort" "[english]TF_Set_DrG_Moonman" "Dr. Grordbort's Moonman Pack" "Attrib_ExtinguishRevenge" "Fuoco Secondario: Estingui compagni per guadagnare colpi critici garantiti" "[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits" "Attrib_BurnDamageEarnsRage" "I danni da fuoco caricano il 'Mmmph', attivalo per guadagnare salute e critici per diversi secondi" "[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds" "Attrib_AirblastDisabled" "Compressore non disponibile" "[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast" "Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Al Colpo: La vittima perde il %s1% di mimetizzazione" "[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% cloak" "Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Al Colpo: La vittima perde il %s1% della carica della sua Pistola Medica" "[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% Medigun charge" "Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia mimetizzata" "[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy" "Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia travestita" "[english]Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal disguised Spy" "Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Fuoco secondario: lancia un'addobbo natalizio che si spacca provocando sanguinamento" "[english]Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Alt-Fire: Launches a festive ornament that shatters causing bleed" "Attrib_FreezeBackstabVictim" "Una pugnalata alle spalle congela la vittima" "[english]Attrib_FreezeBackstabVictim" "Backstab turns victim to ice" "Attrib_VictimsBecomeAsh" "Le vittime diventano cenere!" "[english]Attrib_VictimsBecomeAsh" "Victims turn to ash!" "Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Fuoco secondario: teletrasporto al punto di rientro" "[english]Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "On Alt-Fire: Teleport to spawn" "Attrib_CannotPickUpBuildings" "Non può trasportare le costruzioni" "[english]Attrib_CannotPickUpBuildings" "Cannot carry buildings" "Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Costringe a ridere i nemici colpiti che equipaggiano quest'arma" "[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item" "Attrib_CritForcesLaugh" "I colpi critici costringono la vittima a ridere" "[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh" "Attrib_MeltsInFire" "Si scoglie a contatto col fuoco per rigenerarsi %s1 secondi dopo" "[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates after %s1 seconds" "Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Colpito da Fuoco: ignifugo per %s1 secondi" "[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Become fireproof for %s1 seconds" "Attrib_CritFromBehind" "Colpi critici garantiti se colpisci da dietro" "[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind" "Attrib_CritDoesNoDamage" "I colpi critici non provocano danni" "[english]Attrib_CritDoesNoDamage" "Critical hits do no damage" "Attrib_AddJingleToFootsteps" "Infuso con spirito natalizio" "[english]Attrib_AddJingleToFootsteps" "Jingle all the way" "Attrib_DamageAllConnected" "I colpi a segno si propagano lungo i raggi delle pistole mediche" "[english]Attrib_DamageAllConnected" "All players connected via Medigun beams are hit" "TF_SomethingSpecial_Desc" "" "[english]TF_SomethingSpecial_Desc" "" "SpiritOfGivingRank18" "L'Uber-Altruista" "[english]SpiritOfGivingRank18" "The Uber-Altruist's" "Item_Named" "%s2 di %s1 è stato ribattezzato come %s3" "[english]Item_Named" "%s1 has renamed their %s2 to %s3" "Msg_Captured_Multiple" "hanno catturato" "[english]Msg_Captured_Multiple" "captured" "TF_WarswornHelmet" "Elmo del Warsworn" "[english]TF_WarswornHelmet" "The Warsworn Helmet" "TF_WarswornHelmet_Desc" "Che tu sia un mercenario nei silos o nelle cave di ghiaia delle Terre Maledette o in un immenso mondo fantasy, questo elmo dice ai tuoi potenziali datori di lavoro tutto quello che hanno bisogno di sapere: Faresti terribili, terribili cose per denaro." "[english]TF_WarswornHelmet_Desc" "Whether you're a mercenary in the granaries and gravel pits of the Badlands or an immense fantasy world, this helmet tells potential employers everything they need to know: You will do horrible, horrible things for money." "TF_BolganHelmet" "Il Bolgan" "[english]TF_BolganHelmet" "The Bolgan" "TF_BolganHelmet_Desc" "Proteggi la tua importantissima cavità oculare vuota della tua faccia, mostrando ai nemici un obiettivo irresistibile: parti esposte non importanti come la bocca, il naso ed in generale tutte le non-cavità della tua faccia." "[english]TF_BolganHelmet_Desc" "Protect the all-important empty socket part of your face while giving enemies an irresistible target: unimportant exposed parts like your mouth, nose and generally all the non-socket parts of your face." "TF_ReckoningBadge" "Lo Stemma di Famiglia dei Bolgan" "[english]TF_ReckoningBadge" "The Bolgan Family Crest" "TF_ReckoningBadge_Desc" "Questo stiloso stemma in ottone mostra alla gente come ad un punto cruciale della tua genealogia famigliare, uno dei suoi membri è diventato intimo con un mostro ciclopico." "[english]TF_ReckoningBadge_Desc" "This stylish bronze badge lets people know that at some crucial point in your family genealogy, one of your family members became intimately involved with a monster cyclops." "TF_ScoutPrepShirt" "Il Perspicace" "[english]TF_ScoutPrepShirt" "The Fast Learner" "TF_ScoutPrepShirt_Desc" "Leggi un libro - o almeno fa' finta di saperlo fare - con questa pregiata uniforme scolastica. Sii la G.P.D.F. (Grande Peppia della Facoltà) della tua Ivy League immaginaria!" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Desc" "Read a book – or at least look like you can – with this vintage educational ensemble. Be the B.M.O.C. (Big Mouth on Campus) of your own make-believe Ivy League!" "TF_ScoutPrepShirt_Style0" "Estate" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Style0" "Summer" "TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Inverno" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Winter" "TF_MedicSmokingPipe" "Il Problema da Nove Pipate" "[english]TF_MedicSmokingPipe" "The Nine-Pipe Problem" "TF_PyroCandle" "Il Viatico Ceroso" "[english]TF_PyroCandle" "The Waxy Wayfinder" "TF_ShootManyRobotsPack" "Il Rottame a Spalla" "[english]TF_ShootManyRobotsPack" "The Scrap Pack" "TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Perché lasciare che la tua parte anteriore si prenda tutto il divertimento? Aggiungi della spazzatura anche nella parte posteriore del tuo torso con questo assortimento proveniente dalle più raffinate discariche di Parigi." "[english]TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Why let your front have all the fun? Add more junk to the upper part of your trunk with this selection from the finest junkyards in Paris." "Tip_2_13" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applica solamente Giarate sui nemici. Non sprecare le munizioni cercando di spegnere i compagni in fiamme come faresti con un normale Giarate." "[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Sydney Sleeper only applies Jarate to enemies. Do not waste your ammo trying to extinguish burning teammates as you would with normal Jarate." "Tip_2_14" "Come Cecchino, il tuo Giarate e Bushwacka sono la combinazione perfetta. Immergi il tuo nemico in un bagno di Giarate e colpiscilo con il Bushwacka per un colpo critico assicurato." "[english]Tip_2_14" "As a Sniper, your Jarate and Bushwacka make the perfect combo. Soak the enemy in Jarate and hit them with the Bushwacka for an automatic critical hit." "Tip_2_15" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney può uccidere quasi tutte le classi se caricato al 100%%." "[english]Tip_2_15" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can kill most classes in one shot at 100%% charge." "Tip_2_18" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applicherà l'effetto Giarate sul nemico solamente se il colpo è stato caricato al 50% o superiore, perciò fai con calma quando spari." "[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy if the shot has been charged to 50%% or higher, so take your time when shooting." } }