"lang" { "Language" "italian" "Tokens" { "TF_AutoAssign" "&1 ASSEGNA AUTOMATICAMENTE" "[english]TF_AutoAssign" "&1 AUTO ASSIGN" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "[english]TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "[english]TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_Observer" "OSSERVATORE" "[english]TF_Observer" "OBSERVER" "TF_Random" "CASUALE" "[english]TF_Random" "RANDOM" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "[english]TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_RedTeam_Name" "RED" "[english]TF_RedTeam_Name" "RED" "TF_Scout" "ESPLORATORE" "[english]TF_Scout" "SCOUT" "TF_Sniper" "CECCHINO" "[english]TF_Sniper" "SNIPER" "TF_Soldier" "SOLDATO" "[english]TF_Soldier" "SOLDIER" "TF_Demoman" "DEMOLITORE" "[english]TF_Demoman" "DEMOMAN" "TF_Medic" "MEDICO" "[english]TF_Medic" "MEDIC" "TF_HWGuy" "GROSSO" "[english]TF_HWGuy" "HEAVY" "TF_Pyro" "PIRO" "[english]TF_Pyro" "PYRO" "TF_Spy" "SPIA" "[english]TF_Spy" "SPY" "TF_Engineer" "INGEGNERE" "[english]TF_Engineer" "ENGINEER" "TF_Class_Name_Undefined" " " "[english]TF_Class_Name_Undefined" " " "TF_Class_Name_Scout" "Esploratore" "[english]TF_Class_Name_Scout" "Scout" "TF_Class_Name_Sniper" "Cecchino" "[english]TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldato" "[english]TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "TF_Class_Name_Demoman" "Demolitore" "[english]TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "TF_Class_Name_Medic" "Medico" "[english]TF_Class_Name_Medic" "Medic" "TF_Class_Name_HWGuy" "Grosso" "[english]TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "TF_Class_Name_Pyro" "Piro" "[english]TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "TF_Class_Name_Spy" "Spia" "[english]TF_Class_Name_Spy" "Spy" "TF_Class_Name_Engineer" "Ingegnere" "[english]TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "TF_ScoreBoard_Red" "RED" "[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED" "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 giocatore" "[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 giocatori" "[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 spettatore: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 spettatori: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MORTO" "[english]TF_ScoreBoard_DEAD" "DEAD" "TF_Scoreboard_Name" "Nome" "[english]TF_Scoreboard_Name" "Name" "TF_Scoreboard_Score" "Punteggio" "[english]TF_Scoreboard_Score" "Score" "TF_Scoreboard_Ping" "Latenza" "[english]TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "[english]TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 punto" "[english]TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 punti" "[english]TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Uccisioni:" "[english]TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Kills:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Morti:" "[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Aiuti:" "[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Demolizioni:" "[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Conquiste:" "[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Difese:" "[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominazioni:" "[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vendette:" "[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Guarigione:" "[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnerabilità:" "[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletrasporti:" "[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Colpi alla testa:" "[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Pugnalate alle spalle:" "[english]TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Backstabs:" "TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "[english]TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Danno:" "[english]TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Damage:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Uccisioni torretta:" "[english]TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Sentry Kills:" "Scoreboard_Server" "Server: %s1" "[english]Scoreboard_Server" "Server: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Tempo rimasto per la mappa sul server: %s1:%s2:%s3" "[english]Scoreboard_TimeLeft" "Server map time left: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tempo rimasto per la mappa sul server: %s1:%s2" "[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Tempo rimasto per la mappa sul server: nessun limite di tempo" "[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Cambio mappa alla fine del round...) Tempo rimasto per la mappa sul server: 00:00" "[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00" "TF_SteamRequired" "È richiesto Steam" "[english]TF_SteamRequired" "Steam Required" "TF_SteamRequiredResetStats" "È necessario essere connessi a Steam per reimpostare le statistiche." "[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics." "TF_Nemesis" "NEMESI" "[english]TF_Nemesis" "NEMESIS" "TF_Dominated" "DOMINATO" "[english]TF_Dominated" "DOMINATED" "TF_Nemesis_lodef" "NEM" "[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM" "TF_Dominated_lodef" "DOM" "[english]TF_Dominated_lodef" "DOM" "TF_NewNemesis" "Nuova nemesi!" "[english]TF_NewNemesis" "New Nemesis!" "TF_GotRevenge" "Vendetta!" "[english]TF_GotRevenge" "Revenge!" "TF_FreezeNemesis" "Nemesi" "[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis" "TF_Taunt" "Provocazione" "[english]TF_Taunt" "Taunt" "TF_FeignArmed" "-ARMATA-" "[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-" "ClassTips_1_1" "Conquisti i punti di controllo più in fretta delle altre classi!" "[english]ClassTips_1_1" "You capture points faster than other classes!" "ClassTips_2_1" "Carica il fucile di precisione usando lo zoom: infliggerai più danni!" "[english]ClassTips_2_1" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in!" "ClassTips_3_1" "Usa il lanciarazzi per sparare ai piedi del nemico!" "[english]ClassTips_3_1" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!" "ClassTips_4_1" "Fai esplodere a distanza le bombe adesive al passaggio dei nemici!" "[english]ClassTips_4_1" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!" "ClassTips_5_1" "Riempi la tua ÜberCarica guarendo i compagni di squadra!" "[english]ClassTips_5_1" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!" "ClassTips_6_1" "Ruota le canne della mitragliatrice per prepararti ai nemici in arrivo!" "[english]ClassTips_6_1" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!" "ClassTips_7_1" "Tendi imboscate ai nemici dietro gli angoli!" "[english]ClassTips_7_1" "Ambush enemies at corners!" "ClassTips_8_1" "Travestiti da nemico e infiltrati nella loro base!" "[english]ClassTips_8_1" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base!" "ClassTips_9_1" "Ottieni metallo per costruire raccogliendo le armi a terra!" "[english]ClassTips_9_1" "Collect metal from fallen weapons to build with!" "ClassTips_12_1" "Lascia che il gioco scelga una classe casuale per te." "[english]ClassTips_12_1" "Let the game randomly choose a class for you." "TF_Welcome" "Benvenuto" "[english]TF_Welcome" "Welcome" "TF_Welcome_birthday" "Benvenuto e buon compleanno TF!" "[english]TF_Welcome_birthday" "Welcome and Happy Birthday TF!" "TF_Welcome_halloween" "Benvenuto e buon Halloween!" "[english]TF_Welcome_halloween" "Welcome and Happy Halloween!" "TF_Cancel" "ANNULLA (&0)" "[english]TF_Cancel" "CANCEL (&0)" "TF_Back" "&INDIETRO" "[english]TF_Back" "&BACK" "TF_WatchIntro" "&GUARDA FILMATO" "[english]TF_WatchIntro" "&WATCH MOVIE" "Button_SkipIntro" "&SALTA FILMATO" "[english]Button_SkipIntro" "&SKIP MOVIE" "TF_Continue" "&CONTINUA" "[english]TF_Continue" "&CONTINUE" "TF_SelectATeam" "SELEZIONA UNA SQUADRA" "[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM" "TF_SelectAClass" "SELEZIONA UNA CLASSE" "[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS" "TF_AutoTeamSelect" "SELEZIONE AUTOMATICA" "[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT" "TF_Spectate" "OSSERVA" "[english]TF_Spectate" "SPECTATE" "TF_Play" "GIOCA!" "[english]TF_Play" "PLAY!" "TF_Close" "&CHIUDI" "[english]TF_Close" "&CLOSE" "TF_ResetStats" "&REIMPOSTA STATISTICHE" "[english]TF_ResetStats" "&RESET STATS" "TF_NextTip" "&SUGGERIMENTO SUCCESSIVO" "[english]TF_NextTip" "NEXT &TIP" "TF_NextTip_360" "Suggerimento successivo" "[english]TF_NextTip_360" "Next Tip" "TF_Confirm" "Conferma" "[english]TF_Confirm" "Confirm" "TF_ConfirmResetStats" "Sei sicuro di voler reimpostare le statistiche giocatore?\nUna volta reimpostate non sarà possibile recuperarle!" "[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!" "TF_TeamsSwitched" "Le squadre sono state scambiate." "[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched." "TF_ClassMenu_Reset" "RIPRISTINA" "[english]TF_ClassMenu_Reset" "RESET" "TF_WatchIntro_360" "Guarda filmato" "[english]TF_WatchIntro_360" "Watch Movie" "Button_SkipIntro_360" "Salta filmato" "[english]Button_SkipIntro_360" "Skip Movie" "TF_Continue_360" "Continua" "[english]TF_Continue_360" "Continue" "TF_Offense" "ATTACCO" "[english]TF_Offense" "OFFENSE" "TF_Defense" "DIFESA" "[english]TF_Defense" "DEFENSE" "TF_Support" "ASSISTENZA" "[english]TF_Support" "SUPPORT" "TF_Next" "Successivo" "[english]TF_Next" "Next" "TF_Prev" "Precedente" "[english]TF_Prev" "Previous" "TF_NextPrev" "Avanti / Indietro" "[english]TF_NextPrev" "Next / Previous" "TF_timeleft" "Tempo rimasto: %s1:%s2" "[english]TF_timeleft" "Time left: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Nessun limite di tempo *" "[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *" "TF_nextmap" "Prossima mappa: %s1" "[english]TF_nextmap" "Next map : %s1" "TF_PlayingTo" "Obiettivo: %rounds%" "[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%" "TF_Cloak" "MANTELLO" "[english]TF_Cloak" "CLOAK" "TF_Metal" "METALLO" "[english]TF_Metal" "METAL" "TF_Phase" "SCHIVATA" "[english]TF_Phase" "DODGE" "TF_Ball" "PALLA" "[english]TF_Ball" "BALL" "TF_Jar" "GIARA" "[english]TF_Jar" "JAR" "TF_Rage" "RABBIA" "[english]TF_Rage" "RAGE" "TF_Berzerk" "TESTE" "[english]TF_Berzerk" "HEADS" "TF_Charge" "CARICA" "[english]TF_Charge" "CHARGE" "TF_OUT_OF_AMMO" "MUNIZIONI ESAURITE" "[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO" "Game_connected" "%s1 si è connesso" "[english]Game_connected" "%s1 connected" "game_spawn_as" "*Entrerai in gioco come %s1" "[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1" "game_respawn_as" "*Rientrerai in gioco come %s1" "[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1" "game_spawn_asrandom" "*Entrerai in gioco con una classe casuale" "[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class" "game_respawn_asrandom" "*Rientrerai in gioco con una classe casuale" "[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class" "round_restart_in_sec" "Il round sarà riavviato tra %s1 secondo" "[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second" "round_restart_in_secs" "Il round sarà riavviato tra %s1 secondi" "[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds" "game_restart_in_sec" "La partita sarà riavviata tra %s1 secondo" "[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second" "game_restart_in_secs" "La partita sarà riavviata tra %s1 secondi" "[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds" "game_switch_in_sec" "Squadre scambiate!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondo" "[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_switch_in_secs" "Squadre scambiate!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondi" "[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_scramble_in_sec" "Squadre riassortite!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondo" "[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_scramble_in_secs" "Squadre riassortite!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondi" "[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_respawntime_now" "Preparati a rientrare in gioco" "[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn" "game_respawntime_in_sec" "Rientro in: 1 secondo" "[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second" "game_respawntime_in_secs" "Rientro in: %s1 secondi" "[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds" "game_respawntime_stalemate" "Non puoi rientrare in modalità Morte improvvisa" "[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death" "game_respawntime_next_round" "Rientrerai all'inizio del prossimo round" "[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round" "game_auto_team_balance_in" "Le squadre saranno equilibrate automaticamente tra %s1 secondi." "[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds." "game_player_was_team_balanced" "%s1 è passato all'altra squadra per equilibrare la partita" "[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance" "game_idle_kick" "%s1 è rimasto inattivo troppo a lungo ed è stato espulso" "[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked" "TF_MOTD_Title" "MESSAGGIO DEL GIORNO" "[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "[english]TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Nemico: %s2" "[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "[english]TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s1 - creato da: %s2" "[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2" "TF_playerid_object_level" "( Livello %s1 )" "[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Prossimo livello: %s1" "[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "( Livello %s1 ) Prossimo livello: %s2" "[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "%s1 - creato dal nemico: %s2" "[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2" "TF_playerid_object_recharging" "Ricarica: %s1%" "[english]TF_playerid_object_recharging" "Recharging: %s1%" "TF_playerid_healer" "Guaritore: " "[english]TF_playerid_healer" "Healer: " "TF_playerid_healtarget" "In guarigione: " "[english]TF_playerid_healtarget" "Healing: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Travestito da %s1 %s2" "[english]TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disguised as %s1 %s2" "TF_playerid_mediccharge" "ÜberCarica: %s1%" "[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCarica: %s1% (%s2)" "[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)" "TF_playerid_noheal" "%s1 blocca la guarigione!" "[english]TF_playerid_noheal" "%s1 blocks healing!" "TF_friendly" "amico" "[english]TF_friendly" "friendly" "TF_enemy" "nemico" "[english]TF_enemy" "enemy" "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "ABILITÀ SPECIFICA DELLA CLASSE" "[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDICO: Utilizza ÜberCarica" "[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge" "TF_ClassSkill_Heavy" "GROSSO: Ruota canne mitra pesante" "[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel" "TF_ClassSkill_Sniper" "CECCHINO: Zoom con il fucile di precisione" "[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle" "TF_ClassSkill_Spy" "SPIA: Usa mantello" "[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPIA: Ultimo travestimento" "[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPIA: cambia squadra travestimento" "[english]TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Toggle Disguise Team" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOLITORE: fai esplodere bombe adesive" "[english]TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonate Stickybombs" "TF_Call_For_Medic" "Chiama un Medico" "[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic" "TF_DropFlag" "Lascia la valigetta" "[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Cambia classe immediatamente" "[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Visualizza mappa delle informazioni sul round" "[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map" "TF_MapInfo" "Visualizza informazioni sulla mappa" "[english]TF_MapInfo" "Show Map Information" "TF_Inspect" "Esamina bersaglio" "[english]TF_Inspect" "Inspect Target" "TF_voice_menu_A" "Comandi vocali 1" "[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1" "TF_voice_menu_B" "Comandi vocali 2" "[english]TF_voice_menu_B" "Voice Menu 2" "TF_voice_menu_C" "Comandi vocali 3" "[english]TF_voice_menu_C" "Voice Menu 3" "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Salva questo momento!" "[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!" "TF_Chat_Team_Loc" "(SQUADRA) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Loc" "(TEAM) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(SQUADRA) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team" "(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MORTO*(SQUADRA) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Dead" "*DEAD*(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(Spettatore) %s1: %s2" "[english]TF_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1: %s2" "[english]TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MORTO* %s1: %s2" "[english]TF_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1: %s2" "[english]TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 ha cambiato nome in %s2" "[english]TF_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" "Econ_holiday_restriction_halloween" "Uso consentito durante: Halloween" "[english]Econ_holiday_restriction_halloween" "Holiday Restriction: Halloween" "TF_Weapon_Bat" "Mazza" "[english]TF_Weapon_Bat" "Bat" "TF_Weapon_Bottle" "Bottiglia" "[english]TF_Weapon_Bottle" "Bottle" "TF_Weapon_FireAxe" "Accetta" "[english]TF_Weapon_FireAxe" "Fire Axe" "TF_Weapon_Club" "Machete" "[english]TF_Weapon_Club" "Kukri" "TF_Weapon_Crowbar" "Piede di porco" "[english]TF_Weapon_Crowbar" "Crowbar" "TF_Weapon_Bonesaw" "Segaossa" "[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lanciafiamme" "[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower" "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lanciagranate" "[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher" "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Mortaio a bombe adesive" "[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Knife" "Coltello" "[english]TF_Weapon_Knife" "Knife" "TF_Weapon_Medikit" "Kit medico" "[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit" "TF_Weapon_Minigun" "Mitragliatrice pesante" "[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "TF_Weapon_Pistol" "Pistola" "[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol" "TF_Weapon_Fists" "Pugni" "[english]TF_Weapon_Fists" "Fists" "TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lanciarazzi" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher" "TF_Weapon_Shotgun" "Fucile a pompa" "[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun" "TF_Weapon_Shovel" "Pala" "[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel" "TF_Weapon_SMG" "SMG" "[english]TF_Weapon_SMG" "SMG" "TF_Weapon_SniperRifle" "Fucile di precisione" "[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle" "TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Mortaio a bombe adesive" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Tranq" "Pistola tranquillante" "[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun" "TF_Weapon_Wrench" "Chiave inglese" "[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Costruisci" "[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "TF_Weapon_Flag" "Bandiera" "[english]TF_Weapon_Flag" "Flag" "TF_Weapon_Nailgun" "Sparachiodi" "[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun" "TF_Weapon_Medigun" "Pistola medica" "[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun" "TF_Weapon_Scattergun" "Fucile a canne mozze" "[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun" "TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola spara-siringhe" "[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun" "TF_Weapon_Watch" "Orologio dell'invisibilità" "[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch" "TF_Weapon_FlareGun" "Pistola lanciarazzi" "[english]TF_Weapon_FlareGun" "Flare Gun" "TF_Weapon_LunchBox" "Snack" "[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box" "TF_Wearable_Shield" "Scudo" "[english]TF_Wearable_Shield" "Shield" "TF_Weapon_Jar" "Karate con una Giara" "[english]TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate" "TF_Weapon_CompoundBow" "Arco" "[english]TF_Weapon_CompoundBow" "Bow" "TF_Weapon_Battle_Banner" "Vessillo da battaglia" "[english]TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner" "TF_Weapon_Sword" "Spada" "[english]TF_Weapon_Sword" "Sword" "TF_Weapon_Pickaxe" "Picozza" "[english]TF_Weapon_Pickaxe" "Pickaxe" "TF_Weapon_SledgeHammer" "Mazza" "[english]TF_Weapon_SledgeHammer" "Sledgehammer" "TF_Weapon_MakeshiftClub" "Mazza fatta in casa" "[english]TF_Weapon_MakeshiftClub" "Makeshift Club" "TF_Wearable_Boots" "Stivali" "[english]TF_Wearable_Boots" "Boots" "TF_Wearable_Medal" "Medaglia" "[english]TF_Wearable_Medal" "Medal" "TF_Wearable_Holiday_Hat" "Cappello festivo" "[english]TF_Wearable_Holiday_Hat" "Holiday Hat" "TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura di incorruttibilità" "[english]TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura of Incorruptibility" "TF_Scout_Hat_1" "L'Elmetto da Battitore" "[english]TF_Scout_Hat_1" "Batter's Helmet" "TF_Sniper_Hat_1" "La Cintura Trofeo" "[english]TF_Sniper_Hat_1" "Trophy Belt" "TF_Soldier_Hat_1" "La Scorta del Soldato" "[english]TF_Soldier_Hat_1" "Soldier's Stash" "TF_Demo_Hat_1" "L'Afro" "[english]TF_Demo_Hat_1" "Demoman's Fro" "TF_Medic_Hat_1" "Il Pickelhaube Prussiano" "[english]TF_Medic_Hat_1" "Prussian Pickelhaube" "TF_Pyro_Hat_1" "Il Cappellino da Piro" "[english]TF_Pyro_Hat_1" "Pyro's Beanie" "TF_Heavy_Hat_1" "Il Casco da Football" "[english]TF_Heavy_Hat_1" "Football Helmet" "TF_Engineer_Hat_1" "La Luce da Minatore" "[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light" "TF_Spy_Hat_1" "Il Borsalino Elegante" "[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora" "TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Il Cappello Texano" "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon" "TF_Engineer_Train_Hat" "Il Berretto da Ingegnere" "[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap" "TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Il Colbacco da Ufficiale" "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka" "TF_Heavy_Stocking_cap" "Il Berretto da Duro" "[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque" "TF_Soldier_Pot_Hat" "La Pentola Inossidabile" "[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot" "TF_Soldier_Viking_Hat" "L'Elmo da Tiranno" "[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm" "TF_Demo_Scott_Hat" "Il Berretto Scozzese" "[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet" "TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Il Cappello Tradizionale Tirolese" "[english]TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Vintage Tyrolean" "TF_Pyro_Chicken_Hat" "Il Guanto di Gomma Insolente" "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove" "TF_Spy_Camera_Beard" "La Barba con Fotocamera" "[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard" "TF_Medic_Mirror_Hat" "Lo Specchietto da Otorinolaringoiatra" "[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror" "TF_Pyro_Fireman_Helmet" "L'Elmetto da Vigile del Fuoco" "[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm" "TF_Scout_Bonk_Helmet" "L'Elmetto Bonk" "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm" "TF_Scout_Newsboy_Cap" "Il Cappello da Garzone d'Altri Tempi" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy" "TF_Spy_Derby_Hat" "La Bombetta da Calunniatore" "[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock" "TF_Sniper_Straw_Hat" "Il Panama Professionale" "[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama" "TF_Sniper_Jarate_Headband" "La Cintura Gialla del Maestro" "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband" "Master's Yellow Belt" "TF_Hatless_Scout" "Il Taglio Sportivo alla Baseball Bill" "[english]TF_Hatless_Scout" "Baseball Bill's Sports Shine" "TF_Hatless_Sniper" "La Pettinatura Impomatata alla Ritzy Rick" "[english]TF_Hatless_Sniper" "Ritzy Rick's Hair Fixative" "TF_Hatless_Engineer" "La Pelata alla Texas Slim" "[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine" "TF_Demo_Top_Hat" "Il Cilindro da Scozzese" "[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe" "TF_HonestyHalo" "Il Lamento dell'Imbroglione" "[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament" "TF_Halloween_Hat" "La Maschera di Halloween Moderatamente Spaventosa" "[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask" "TF_Domination_Hat" "La Tuba Ancora più Spettrale" "[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Desc" "Ancora più terrificante." "[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly." "TF_L4DHat" "Il Cappello di Bill" "[english]TF_L4DHat" "Bill's Hat" "TF_Wearable_L4DHat" "Berretto del veterano" "[english]TF_Wearable_L4DHat" "Veteran's Beret" "TF_PropagandaContest_FirstPlace" "L'Altissima Pila di Cappelli di J.Axer" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper" "TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "Primo classificato al concorso Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "First Place Winner, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Secondo classificato al concorso Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "First Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Lo Zio Sam" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Uncle Sam" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Terzo classificato al concorso Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Second Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_ToweringPillar_Hat" "L'Altissima Pila di Cappelli" "[english]TF_ToweringPillar_Hat" "Towering Pillar of Hats" "TF_NobleAmassment_Hat" "Il Nobile Ammasso di Cappelli" "[english]TF_NobleAmassment_Hat" "Noble Amassment of Hats" "TF_ModestPile_Hat" "La Pila di Cappelli Modesta" "[english]TF_ModestPile_Hat" "Modest Pile of Hat" "TF_MedicMask" "La Mascherina da Procedura del Chirurgo" "[english]TF_MedicMask" "Physician's Procedure Mask" "TF_HeavyHair" "Il Parrucchino da Elvis" "[english]TF_HeavyHair" "Hound Dog" "TF_DemomanHallmark" "Il Simbolo del Gigolò" "[english]TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark" "TF_SpyNobleHair" "La Parrucca del Magistrato" "[english]TF_SpyNobleHair" "Magistrate's Mullet" "TF_EngineerWeldingMask" "La Maschera da Saldatore" "[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod" "TF_ScoutBeanie" "Il Cappellino Cercarogne" "[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap" "TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "TF_SoldierSamurai" "Il Kabuto del Killer" "[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto" "TF_SniperPithHelmet" "L'Elmetto da Safari del Tiratore" "[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi" "TF_TTG_MaxsHat" "La Testa Mozzata di Max" "[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head" "DeathMsg_Suicide" "dice addio al mondo crudele!" "[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "ha ucciso" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off" "DeathMsg_Fall" "è morto tra atroci sofferenze" "[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death" "Msg_Captured" "ha conquistato" "[english]Msg_Captured" "captured" "Msg_Defended" "ha difeso" "[english]Msg_Defended" "defended" "Msg_Dominating" "sta DOMINANDO" "[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING" "Msg_Revenge" "si è VENDICATO su" "[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on" "Msg_PickedUpFlag" "ha raccolto i segreti!" "[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!" "Msg_CapturedFlag" "ha rubato i segreti!" "[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!" "Msg_DefendedFlag" "ha difeso i segreti!" "[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!" "TF_OK" "OK" "[english]TF_OK" "OK" "TF_Spy_DisguiseRemoved" "Il tuo travestimento è stato rimosso." "[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed." "TF_Spy_Disguising" "Travestimento da %s2 %s1..." "[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..." "TF_Spy_Disguised_as" "Sei travestito da %s2 %s1..." "[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2." "TF_Spy_DisguiseWeapon" "Arma del travestimento: %s1." "[english]TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disguise Weapon: %s1." "TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "TF_Object_Sentry" "Torretta" "[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun" "TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "TF_Object_Tele_Exit" "Uscita del teletrasporto" "[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit" "TF_object_sapper" "Sabotatore" "[english]TF_object_sapper" "Sapper" "TF_Object_Sentry_360" "Torretta" "[english]TF_Object_Sentry_360" "Sentry" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Ingresso" "[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Uscita" "[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Torretta in costruzione... %s1" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Torretta ( Livello %s1 ) Salute %s2 Proiettili %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Torretta ( Livello 3 ) Salute %s1 Proiettili %s2 Razzi %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser in costruzione... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Livello %s1 ) Salute %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sabotatore in costruzione... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Salute del sabotatore %s1 Salute del bersaglio %s2" "[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronto" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Caricamento" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging" "CP5_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP5_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP_setup_30sec" "La partita inizia tra 30 secondi!" "[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "CP_setup_10sec" "La partita inizia tra 10 secondi!" "[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "CP_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point" "CP_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base" "CP_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Dustbowl_red_setup_goal" "Difendi i punti di controllo dalla squadra BLU!" "[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "Conquista entrambi i punti di controllo per vincere il round e avanzare!" "[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!" "Dustbowl_red_final_goal" "Difendi gli ultimi due punti di controllo o il nemico vincerà la partita!" "[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!" "Dustbowl_blue_final_goal" "Conquista gli ultimi due punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!" "Dustbowl_team1" "Attaccanti" "[english]Dustbowl_team1" "Attackers" "Dustbowl_team2" "Difensori" "[english]Dustbowl_team2" "Defenders" "Dustbowl_you_secure_one" "Hai protetto il\nPunto di comando UNO !!" "[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_you_secure_two" "Hai protetto il\nPunto di comando DUE !!" "[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_protect_HQ" "Proteggi il quartier generale dalla\nsquadra attaccante !!" "[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!" "Dustbowl_bring_flag" "Porta la tua bandiera\nal QG !!" "[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Porta la bandiera al\nPunto di comando UNO." "[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE." "Dustbowl_take_flag_two" "Porta la bandiera al\nPunto di comando DUE." "[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO." "Dustbowl_take_flag_HQ" "Porta la bandiera al QG !!" "[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando UNO !!" "[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando DUE !!" "[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_flag_returned" "La bandiera è tornata alla base." "[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base." "Dustbowl_90_secs" "90 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]Dustbowl_90_secs" "90 seconds till gates open." "Dustbowl_60_secs" "60 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]Dustbowl_60_secs" "60 seconds till gates open." "Dustbowl_30_secs" "30 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open." "Dustbowl_10_secs" "10 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open." "Dustbowl_gates_open" "I cancelli sono aperti !!" "[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo residuo:\nCinque minuti" "[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes" "Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo residuo:\nQuattro minuti" "[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:\nFour minutes" "Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo residuo:\nTre minuti" "[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:\nThree minutes" "Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo residuo:\nDue minuti" "[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:\nTwo minutes" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo residuo:\nSessanta secondi" "[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo residuo:\nTrenta secondi" "[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds" "Dustbowl_attackers_win" "Il quartier generale è\nstato conquistato !!" "[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!" "Dustbowl_defenders_win" "Il quartier generale è\nstato difeso con successo !!" "[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!" "Dustbowl_cap_1_A" "Primo punto, Fase uno" "[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_1_B" "Secondo punto, Fase uno" "[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_2_A" "Primo punto, Fase due" "[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_2_B" "Secondo punto, Fase due" "[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_3_A" "Primo punto, Fase tre" "[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Dustbowl_cap_3_B" "il Razzo, il punto finale" "[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap" "Goldrush_red_setup_goal" "Impedisci alla squadra nemica di portare il carrello nella tua base!" "[english]Goldrush_red_setup_goal" "Prevent the enemy team from moving the cart to your base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Spingi il carrello sui punti di controllo per vincere il round e avanzare!" "[english]Goldrush_blue_setup_goal" "Move the cart to the Control Points to win the round and advance!" "Goldrush_red_final_goal" "Impedisci ai nemici di portare il carrello nella tua base o vinceranno la partita!" "[english]Goldrush_red_final_goal" "Prevent the cart from moving to your base or the enemy will win the game!" "Goldrush_blue_final_goal" "Porta il carrello alla base nemica per distruggerla e vincere la partita!" "[english]Goldrush_blue_final_goal" "Move the cart to the enemy base to destroy it and win the game!" "Goldrush_team1" "Attaccanti" "[english]Goldrush_team1" "Attackers" "Goldrush_team2" "Difensori" "[english]Goldrush_team2" "Defenders" "Goldrush_cap_1_A" "Primo punto, Fase uno" "[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Goldrush_cap_1_B" "Secondo punto, Fase uno" "[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Goldrush_cap_2_A" "Primo punto, Fase due" "[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_2_B" "Secondo punto, Fase due" "[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_3_A" "Primo punto, Fase tre" "[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_B" "Secondo punto, Fase tre" "[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_C" "Pozzo atomico, punto finale" "[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap" "Badwater_cap_1" "Primo punto di controllo" "[english]Badwater_cap_1" "First Capture point" "Badwater_cap_2" "Secondo punto di controllo" "[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point" "Badwater_cap_3" "Terzo punto di controllo" "[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point" "Badwater_cap_4" "Punto di controllo finale" "[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point" "2fort_red_setup_goal" "Prendi la valigetta dei segreti nel seminterrato nemico. Portala nella tua base per vincere!" "[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "2fort_blue_setup_goal" "Prendi la valigetta dei segreti nel seminterrato nemico. Portala nella tua base per vincere!" "[english]2fort_blue_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "Granary_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Granary_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Granary_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "[english]Granary_cap_cp3" "the Central Control Point" "Granary_cap_red_cp2" "il magazzino RED" "[english]Granary_cap_red_cp2" "the RED Warehouse" "Granary_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]Granary_cap_red_cp1" "the RED Base" "Granary_cap_blue_cp2" "il magazzino BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse" "Granary_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Gravelpit_red_setup_goal" "Difendi tutti e tre i punti di controllo dalla squadra BLU per vincere la partita!" "[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "Conquista tutti e tre i punti di controllo per vincere! Cattura prima i punti A e B, poi passa a quello C." "[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C." "Gravelpit_cap_A" "il punto A, la Torre radio" "[english]Gravelpit_cap_A" "cap A, the Radio Tower" "Gravelpit_cap_B" "il punto B, il radar" "[english]Gravelpit_cap_B" "cap B, the Radar" "Gravelpit_cap_C" "il punto C, il cannone laser" "[english]Gravelpit_cap_C" "cap C, the Laser Gun" "Hydro_red_setup_goal" "Conquista l'unico punto di controllo dei BLU per vincere il round. Impedisci loro di conquistare il tuo!" "[english]Hydro_red_setup_goal" "Capture BLU's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_blue_setup_goal" "Conquista l'unico punto di controllo dei RED per vincere il round. Impedisci loro di conquistare il tuo!" "[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_red_base_attack" "Conquista l'ultimo punto di controllo dei BLU per vincere la partita!" "[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!" "Hydro_red_base_defend" "Difendi il tuo ultimo punto di controllo dai BLU o vinceranno!" "[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!" "Hydro_blue_base_attack" "Conquista l'ultimo punto di controllo dei RED per vincere la partita!" "[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!" "Hydro_blue_base_defend" "Difendi il tuo Punto di controllo finale dai RED o vinceranno!" "[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!" "Hydro_cap_red_base" "la base dei RED" "[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base" "Hydro_cap_blue_base" "la base dei BLU" "[english]Hydro_cap_blue_base" "the BLU Base" "Hydro_cap_radar_dish" "la parabola radar" "[english]Hydro_cap_radar_dish" "the Radar Dish" "Hydro_cap_dam" "la diga" "[english]Hydro_cap_dam" "the Dam" "Hydro_cap_power_plant" "la centrale elettrica" "[english]Hydro_cap_power_plant" "the Power Plant" "Hydro_cap_warehouse" "il magazzino" "[english]Hydro_cap_warehouse" "the Warehouse" "Well_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_setup_30sec" "La partita inizia tra 30 secondi!" "[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "Well_setup_10sec" "La partita inizia tra 10 secondi!" "[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "Well_cap_center" "punto di controllo centrale" "[english]Well_cap_center" "Central Control Point" "Well_cap_red_two" "il magazzino RED" "[english]Well_cap_red_two" "the RED Warehouse" "Well_cap_red_rocket" "la base RED" "[english]Well_cap_red_rocket" "the RED Base" "Well_cap_blue_two" "il magazzino BLU" "[english]Well_cap_blue_two" "the BLU Warehouse" "Well_cap_blue_rocket" "la base BLU" "[english]Well_cap_blue_rocket" "the BLU Base" "Pipeline_setup_goal" "Spingi il carrello raggiungendo per primo il punto di controllo per vincere la sfida!" "[english]Pipeline_setup_goal" "Move your cart to the capture point first to win this heat!" "Pipeline_final_goal" "Sposta il carrello per distruggere la base nemica prima che loro distruggano la tua!" "[english]Pipeline_final_goal" "Move your cart to destroy the enemy base before they destroy yours!" "Pipeline_cap_1_red" "Primo punto di controllo dei RED" "[english]Pipeline_cap_1_red" "Red's first Capture point" "Pipeline_cap_1_blue" "Primo punto di controllo dei BLU" "[english]Pipeline_cap_1_blue" "Blue's first Capture point" "Pipeline_cap_2_red" "Secondo punto di controllo dei RED" "[english]Pipeline_cap_2_red" "Red's second Capture point" "Pipeline_cap_2_blue" "Secondo punto di controllo dei BLU" "[english]Pipeline_cap_2_blue" "Blue's second Capture point" "Pipeline_cap_3_red" "Ultimo punto di controllo dei RED" "[english]Pipeline_cap_3_red" "Red's final capture point" "Pipeline_cap_3_blue" "Ultimo punto di controllo dei BLU" "[english]Pipeline_cap_3_blue" "Blue's final capture point" "Badlands_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "[english]Badlands_cap_cp3" "the Central Control Point" "Badlands_cap_red_cp2" "la cupola RED" "[english]Badlands_cap_red_cp2" "the RED Spire" "Badlands_cap_red_cp1" "la base dei RED" "[english]Badlands_cap_red_cp1" "the RED Base" "Badlands_cap_blue_cp2" "la cupola BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp2" "the BLU Spire" "Badlands_cap_blue_cp1" "la base dei BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "koth_setup_goal" "Conquista e mantieni il punto di controllo per vincere la partita!" "[english]koth_setup_goal" "Capture and hold the Control Point to win the game!" "koth_viaduct_cap" "il punto di controllo" "[english]koth_viaduct_cap" "the Control Point" "Arena_cap" "il punto di controllo" "[english]Arena_cap" "the Control Point" "Winpanel_Team1" "SQUADRA" "[english]Winpanel_Team1" "TEAM" "Winpanel_Team2" "Squadra" "[english]Winpanel_Team2" "Team" "Winpanel_BlueWins" "I BLU VINCONO!" "[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!" "Winpanel_BlueAdvances" "I BLU OCCUPANO LA ZONA" "[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_BlueDefends" "I BLU HANNO DIFESO L'AREA!" "[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!" "Winpanel_RedWins" "I RED VINCONO!" "[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!" "Winpanel_RedAdvances" "I RED OCCUPANO LA ZONA" "[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_RedDefends" "I RED HANNO DIFESO L'AREA!" "[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!" "Winpanel_TeamWins" "I %s1 VINCONO!" "[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!" "Winpanel_TeamLost" "I %s1 PERDONO!" "[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!" "Winpanel_TeamAdvances" "I %s1 OCCUPANO LA ZONA" "[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA" "Winpanel_TeamDefends" "I %s1 HANNO DIFESO L'AREA!" "[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!" "Winpanel_BlueMVPs" "MVP della squadra BLU:" "[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:" "Winpanel_RedMVPs" "MVP della squadra RED:" "[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:" "Winpanel_TopPlayers" "Migliori giocatori:" "[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:" "Winpanel_PointsThisRound" "Punti in questo round:" "[english]Winpanel_PointsThisRound" "Points this round:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "Altre %s1 zone per vincere" "[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win" "Winpanel_CapturePointRemaining" "Ancora %s1 zona per vincere" "[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win" "Winpanel_WinningCapture" "Conquista decisiva: %s1" "[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1" "Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 ha conquistato tutti i punti di controllo" "[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points" "Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 ha conquistato i segreti nemici %s2 volte" "[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times" "Winreason_OpponentsDead" "%s1 ha ucciso tutti gli avversari durante la Morte improvvisa" "[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "I %s1 hanno difeso con successo fino allo scadere del tempo" "[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out" "Winreason_TimeLimit" "%s1 aveva più punti quando si è raggiunto il limite di tempo" "[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached" "Winreason_WinLimit" "%s1 aveva più punti quando si è raggiunto il limite di vittorie" "[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached" "Winreason_WinDiffLimit" "%s1 aveva il vantaggio necessario per vincere" "[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win" "Winreason_Stalemate" "Siete tutti perdenti" "[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers" "Winreason_Arena" "%s1 ha ucciso tutti gli avversari" "[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents" "Winreason_PayloadRace" "%s1 ha vinto la corsa dei carrelli" "[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race" "Tournament_WaitingForTeams" "In attesa dell'organizzazione delle squadre" "[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize" "Tournament_Countdown" "Inizio tra %s1 secondi... Premi \"F4\" per annullare" "[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel" "Tournament_TeamReady" "Pronta" "[english]Tournament_TeamReady" "Ready" "Tournament_TeamNotReady" "Non pronta" "[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready" "Tournament_WinConditions" "Condizioni per la vittoria: " "[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: " "Tournament_WinConditionsMinute" "minuto" "[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "Tournament_WinConditionsRound" "round" "[english]Tournament_WinConditionsRound" "round" "Tournament_WinConditionsWin" "vittoria" "[english]Tournament_WinConditionsWin" "win" "Tournament_WinConditionsMinutes" "minuti" "[english]Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "Tournament_WinConditionsRounds" "round" "[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "Tournament_WinConditionsWins" "vittorie" "[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins" "Tournament_WinConditionsNone" "Nessuno" "[english]Tournament_WinConditionsNone" "None" "Tournament_WinConditionsSecond" "secondo" "[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second" "Tournament_WinConditionsSeconds" "secondi" "[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds" "Tournament_TeamSetupNotReady" "Squadra non pronta" "[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready" "Tournament_TeamSetupReady" "Squadra pronta" "[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready" "Tournament_Instructions" "F4 = modifica nome/stato della squadra" "[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status" "Tournament_TeamNamePanel" "Nome della squadra" "[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name" "Winpanel_TournamentTeamWins" "I %s1 VINCONO!" "[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!" "Winpanel_TournamentTeamLost" "I %s1 PERDONO!" "[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!" "Winpanel_TournamentTeamAdvances" "I %s1 OCCUPANO LA ZONA" "[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA" "Winpanel_TournamentTeamDefends" "I %s1 HANNO DIFESO L'AREA!" "[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!" "Winpanel_TournamentMVPs" "MVP dei %s1:" "[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:" "Tournament_TeamName_Change" "%s1 ha cambiato il nome della squadra in %s2" "[english]Tournament_TeamName_Change" "%s1 changed team name to %s2" "Tournament_ReadyState_Change" "%s1 ha cambiato lo stato della squadra in %s2" "[english]Tournament_ReadyState_Change" "%s1 changed team state to %s2" "Tournament_StopWatchNoCap" "Cronometro non ancora impostato" "[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set" "Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Conquista %s1 %s2 per vincere!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Difendi %s1 %s2 per vincere!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attaccanti: %s1 %s2 per vincere" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win" "Tournament_StopWatch_Point" "punto" "[english]Tournament_StopWatch_Point" "point" "Tournament_StopWatch_Points" "punti" "[english]Tournament_StopWatch_Points" "points" "Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Batti il tempo di %s1 per vincere!" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!" "Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Tempo di %s1" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time" "Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Ferma l'avanzata dei %s1!" "[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!" "Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Supera il punteggio di %s1 per vincere!" "[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 ha conquistato %s2 in appena %s3. Se %s4 conquisterà %s5 in minor tempo, vincerà!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got %s2 in just %s3. If %s4 gets %s5 faster, they win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Se %s1 non batte il tempo di %s2, può comunque vincere conquistando più punti. Per farlo, %s3 deve catturarne %s4 prima della fine del round!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture %s4 before the round ends!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 non ha conquistato alcun punto durante l'ultimo round. Se %s2 ne catturerà almeno 1, vincerà!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures 1 point, they win!" "TF_Gates_90_secs" "90 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open." "TF_Gates_60_secs" "60 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]TF_Gates_60_secs" "60 seconds till gates open." "TF_Gates_30_secs" "30 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open." "TF_Gates_10_secs" "10 secondi all'apertura dei cancelli." "[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open." "TF_Gates_open" "I cancelli sono aperti !!" "[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!" "TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo residuo:\nCinque minuti" "[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes" "TF_Time_FourMinutesLeft" "Tempo residuo:\nQuattro minuti" "[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:\nFour minutes" "TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tempo residuo:\nTre minuti" "[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:\nThree minutes" "TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tempo residuo:\nDue minuti" "[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:\nTwo minutes" "TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tempo residuo:\nSessanta secondi" "[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds" "TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo residuo:\nTrenta secondi" "[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds" "TF_Time_attackers_win" "Gli attaccanti vincono !!\nTutti i Punti di comando sono\nstati conquistati !!" "[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!" "TF_Time_defenders_win" "I difensori vincono !!\nTutti i Punti di comando sono\nstati difesi con successo !!" "[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!" "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Porta la bandiera al\nPunto di comando." "[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point." "TF_AD_YouSecuredPoint" "Hai protetto il\nPunto di comando %s1!" "[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Gli attaccanti hanno protetto il\nPunto di comando %s1 !!" "[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "La bandiera è tornata alla base." "[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base." "TF_CTF_PlayerPickup" "Hai PRESO i SEGRETI DEL NEMICO!\n\nPortali alla BASE!" "[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Abbiamo PRESO i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "I nostri SEGRETI sono stati PRESI!" "[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!" "TF_CTF_PlayerCapture" "Hai RUBATO i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Abbiamo RUBATO i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "I nostri SEGRETI sono stati RUBATI!" "[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!" "TF_CTF_PlayerDrop" "Hai abbandonato i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "Abbiamo abbandonato i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "I nostri SEGRETI sono stati abbandonati!" "[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "Abbiamo recuperato i nostri SEGRETI!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "I SEGRETI DEL NEMICO sono stati recuperati!" "[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Riporta i SEGRETI alla TUA BASE." "[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "Non puoi essere INVULNERABILE mentre porti i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_No_Tele" "Non puoi TELETRASPORTARTI mentre porti i SEGRETI DEL NEMICO!" "[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "Team_Capture_Linear" "Cattura prima\nil punto\nprecedente!" "[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!" "Team_Capture_Blocked" "Conquista\nbloccata\ndal nemico" "[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy" "Team_Blocking_Capture" "Blocco\nconquista\nnemica!" "[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!" "Team_Reverting_Capture" "Inversione\nconquista!" "[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!" "Team_Waiting_for_teammate" "In attesa di\ncompagni di squadra" "[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate" "Team_Cannot_Capture" "La tua squadra non può\nconquistare questo punto!" "[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!" "Team_Capture_OwnPoint" "Difendi\nquesto punto." "[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point." "Team_Capture_NotNow" "Nessuna conquista\nin questo momento." "[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time." "Team_Capture_Owned" "Punto di controllo\ngià posseduto." "[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned." "Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloccato\ndal nemico" "[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy" "Cant_cap_stealthed" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è mimetizzati." "[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed." "Cant_cap_disguised" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è travestiti." "[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised." "Cant_cap_invuln" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è invulnerabili." "[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable." "Cant_cap_stunned" "Impossibile catturare il punto\n mentre si è storditi." "[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned." "TF_Invade_FlagReturned" "La BANDIERA è stata restituita!" "[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!" "TF_Invade_PlayerPickup" "Hai OTTENUTO la BANDIERA!\n\nPortala alla BASE NEMICA!" "[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "La tua squadra ha OTTENUTO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "Il NEMICO ha RUBATO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_PlayerCapture" "Hai CONQUISTATO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "La tua squadra ha CONQUISTATO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "Il NEMICO ha CONQUISTATO la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Hai perso la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!" "TF_Invade_FlagDrop" "La BANDIERA è stata persa!" "[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Porta la bandiera alla BASE NEMICA." "[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE." "TF_Invade_FlagNeutral" "La BANDIERA è diventata NEUTRALE!\nPrendi la BANDIERA!" "[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Premi il tasto di FUOCO SECONDARIO per lasciare la bandiera." "[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag." "FreezePanel_NoKiller" "Sei stato ucciso" "[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed" "FreezePanel_Killer" "Sei stato ucciso da" "[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by" "FreezePanel_Killer_Dead" "Sei stato ucciso dal defunto" "[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late" "FreezePanel_Nemesis" "Sei stato ucciso di nuovo da" "[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Sei stato ucciso di nuovo dal defunto" "[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late" "FreezePanel_KillerObject" "Sei stato ucciso da: %objectkiller% di" "[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Sei stato ucciso da: %objectkiller% del defunto" "[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late" "FreezePanel_KillerHealth" "Salute rimasta: %s1" "[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1" "FreezePanel_Callout" "Un tuo pezzo!" "[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!" "FreezePanel_Callout2" "Un altro pezzo!" "[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!" "FreezePanel_Callout3" "Altri pezzi!" "[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!" "FreezePanel_Item" "%killername% sta usando:" "[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:" "Callout_Ragdoll" "Te!" "[english]Callout_Ragdoll" "You!" "Callout_Head" "La tua testa!" "[english]Callout_Head" "Your head!" "Callout_Foot" "Il tuo piede!" "[english]Callout_Foot" "Your foot!" "Callout_Hand" "La tua mano!" "[english]Callout_Hand" "Your hand!" "Callout_Torso" "Il tuo torace!" "[english]Callout_Torso" "Your torso!" "Callout_Organ1" "La tua milza!" "[english]Callout_Organ1" "Your spleen!" "Callout_Organ2" "I tuoi polmoni!" "[english]Callout_Organ2" "Your lungs!" "Callout_Organ3" "Il tuo fegato!" "[english]Callout_Organ3" "Your liver!" "Callout_Organ4" "Il tuo pancreas!" "[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!" "Callout_Organ5" "Il tuo rene!" "[english]Callout_Organ5" "Your kidney!" "Callout_Organ6" "La tua appendice!" "[english]Callout_Organ6" "Your appendix!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "In attesa degli altri giocatori" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Inizio della partita" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "Attesa dei giocatori" "[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players" "game_Overtime" "Tempo supplementare" "[english]game_Overtime" "Overtime" "game_Setup" "Schieramento" "[english]game_Setup" "Setup" "EnterStalemate" "Modalità Morte improvvisa!\nNon puoi più rientrare!" "[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!" "game_SuddenDeath" "Morte improvvisa" "[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death" "game_stalemate_cant_change_class" "Sono passati %s1 secondi.\nNon puoi cambiare classe in modalità Morte improvvisa!" "[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!" "TF_CantChangeClassNow" "Non puoi cambiare classe in questo momento." "[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time." "TF_CantChangeTeamNow" "Non puoi cambiare squadra in questo momento." "[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time." "Gametype_CTF" "Cattura la bandiera" "[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag" "Gametype_CP" "Punti di controllo" "[english]Gametype_CP" "Control Points" "Gametype_Escort" "Carrello" "[english]Gametype_Escort" "Payload" "Gametype_Arena" "Arena" "[english]Gametype_Arena" "Arena" "Gametype_EscortRace" "Corsa dei carrelli" "[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race" "Gametype_Koth" "Re della collina" "[english]Gametype_Koth" "King of the Hill" "Intro_Title" "Introduzione alla modalità di gioco: %gamemode%" "[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Benvenuto nell'introduzione alla modalità di gioco Conquista il punto." "[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction." "Intro_capturepoints" "Vince la squadra che possiede 5 Punti di controllo.\nL'HUD mostra quale squadra possiede ciascun Punto." "[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point." "Intro_fakecapture" "Resta vicino ad un punto di controllo per conquistarlo.\nL'HUD mostra i progressi della conquista." "[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_multcapture" "Più membri di una stessa squadra possono catturare i punti molto velocemente!\nAiuta i tuoi compagni di squadra!" "[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!" "Intro_yourpoint" "Non permettere che il nemico conquisti il tuo ultimo punto!\nDifendilo o perderai!" "[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!" "Intro_ctf_intro" "Introduzione alla modalità di gioco: Ogni squadra deve conquistare i segreti del nemico e difendere i propri." "[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own." "Intro_ctf_red_assault_base" "Assalta la base nemica per rubare i loro segreti." "[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_red_steal_files" "Ruba la valigetta nel seminterrato della base nemica." "[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere un punto." "[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_red_defend" "Ricorda di aiutare a difendere la valigetta della tua squadra dal nemico!" "[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Assalta la base nemica per rubare i loro segreti." "[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Ruba la valigetta nel seminterrato della base nemica." "[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere un punto." "[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_blue_defend" "Ricorda di aiutare a difendere la valigetta della tua squadra dal nemico!" "[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_attack_defense_intro" "Questa è una mappa attacca/difendi, \nla squadra BLU cerca di conquistare le zone mentre la RED cerca di fermarla." "[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them." "Intro_attack_defense_capping" "La squadra BLU deve stare vicino ad un punto di controllo per conquistarlo.\nL'HUD mostra i progressi della conquista." "[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_attack_defense_cap_a" "La squadra BLU deve conquistare sia il punto di controllo A..." "[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "che il Punto B. \nLa squadra BLU può conquistare i Punti in qualsiasi ordine." "[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order." "Intro_attack_defense_cap_final" "Quando la squadra BLU ha conquistato i Punti A e B, viene sbloccato il Punto finale" "[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks" "Intro_attack_defense_cap_timer" "La squadra BLU ottiene 3 minuti sul timer per ogni Punto conquistato. La squadra RED non può riconquistare i Punti dalla squadra BLU." "[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each successfully captured point. RED cannot capture points back once BLU own them." "Hint_spotted_a_friend" "Hai avvistato un compagno di squadra!" "[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!" "Hint_spotted_an_enemy" "Hai avvistato un soldato nemico!" "[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Hai ucciso un nemico!" "[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!" "Hint_out_of_ammo" "La tua arma è senza munizioni!" "[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!" "Hint_turn_off_hints" "Puoi disattivare i suggerimenti nel menu Opzioni, \nscegliendo Opzioni -> Multigiocatore -> Avanzate -> 'Aiuto automatico'" "[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'" "Hint_pickup_ammo" "Raccogli le munizioni dalle armi cadute!" "[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Non puoi teletrasportarti quando hai la valigetta." "[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Non puoi mimetizzarti quando hai la valigetta." "[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Non puoi travestirti quando hai la valigetta." "[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Non puoi attaccare quando sei mimetizzato." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Non puoi diventare invulnerabile quando hai la valigetta." "[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Non puoi attaccare quando è attivata la finta morte." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed." "Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "È necessario che l'indicatore del mantello sia al massimo per attivare la finta morte." "[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death." "Hint_ClassMenu" "Premi \"%changeclass%\" per cambiare classe." "[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class." "Hint_altfire_sniperrifle" "Puoi premere \"%attack2%\" per usare il mirino del fucile di precisione." "[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Puoi premere \"%attack2%\" per fare esplodere le bombe adesive anche se stai usando il lanciagranate." "[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Puoi premere '%attack2%' per fare esplodere le bombe adesive lanciate con il mortaio." "[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher." "Hint_altfire_rotate_building" "Puoi premere \"%attack2%\" per ruotare le strutture prima di posizionarle." "[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them." "Hint_Soldier_rpg_reload" "Premi \"%reload%\" per ricaricare il lanciarazzi.\nRicorda di farlo ogni volta che non stai combattendo!" "[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!" "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Colpisci le strutture in costruzione con la chiave inglese\nper rendere il processo più veloce!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Colpisci le strutture in costruzione dei compagni con la chiave inglese\nper aiutarli a rendere il processo più veloce!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "Costruisci torrette per difendere la tua base.\nIl quarto spazio nella selezione armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Costruisci Dispenser per aiutare i compagni a rifornirsi.\nIl quarto spazio nella selezione armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Costruisci Teletrasporti per aiutare la squadra a difendere zone lontane.\nIl quarto spazio della tua selezione di armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_pickup_metal" "Raccogli il metallo dalle armi cadute\nper impiegarlo nella costruzione di strutture!" "[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!" "Hint_Engineer_repair_object" "Colpisci gli oggetti danneggiati con la chiave inglese per ripararli!" "[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Per potenziare la Torretta ti serve più metallo!" "[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Potenzia la Torretta colpendola con la chiave inglese.\nPuò essere potenziata fino al livello 3!" "[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!" "Hint_object_has_sapper" "Questa struttura sta venendo distrutta da un sabotatore!\n Spara al sabotatore per distruggerlo!" "[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!" "Hint_object_your_object_sapped" "Una delle tue strutture è stata distrutta!" "[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!" "Hint_enemy_using_dispenser" "Un nemico sta usando il tuo dispenser!" "[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "Un nemico è vicino all'ingresso del tuo teletrasporto!" "[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "Un nemico è vicino all'uscita del tuo teletrasporto!" "[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "I RED vincono" "[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "I BLU vincono" "[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins" "WinPanel_Stalemate" "STALLO!" "[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!" "StatPanel_Title_Dead" "Pensa positivo..." "[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..." "StatPanel_Title_Alive" "Beh, è stato impressionante! Ultimo round:" "[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:" "StatPanel_Format_Close" "Questo round: %s1 Il tuo record: %s2" "[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Come %s1, hai totalizzato più uccisioni in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Captures_Best" "Come %s1, hai totalizzato più conquiste in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Defenses_Best" "Come %s1, hai difeso più punti in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Come %s1, hai provocato più danni rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best." "StatPanel_PlayTime_Best" "Come %s1, sei sopravvissuto più a lungo in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best." "StatPanel_Healing_Best" "Come %s1, hai guarito di più in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Invulnerable_Best" "Sei stato invulnerabile più a lungo in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best." "StatPanel_KillAssists_Best" "Come %s1, hai aiutato a uccidere di più in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Backstabs_Best" "Hai pugnalato di più alle spalle in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best." "StatPanel_HealthLeached_Best" "Hai rubato più salute da Medici e dispenser nemici in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Hai costruito più strutture in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Come %s1, hai distrutto più strutture in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Headshots_Best" "Hai ottenuto più colpi alla testa in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best." "StatPanel_SentryKills_Best" "La tua torretta ha ucciso più nemici in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best." "StatPanel_Teleports_Best" "Il tuo teletrasporto è stato utilizzato di più in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best." "StatPanel_Dominations_Best" "Come %s1, hai dominato più avversari in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Revenge_Best" "Come %s1, ti sei vendicato di più avversari in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_PointsScored_Best" "Come %s1, hai totalizzato più punti in questo round rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Kills_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le uccisioni in questo round." "[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le conquiste in questo round." "[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le difese in questo round." "[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per i danni inflitti in questo round." "[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per il tempo di sopravvivenza in questo round." "[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le guarigioni in questo round." "[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per l'invulnerabilità in questo round." "[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per gli aiuti a uccidere in questo round." "[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per le pugnalate alle spalle in questo round." "[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per la salute rubata al nemico in questo round." "[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per la costruzione di strutture in questo round." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le strutture distrutte in questo round." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per i colpi alla testa in questo round." "[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per le uccisioni con la torretta in questo round." "[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per i teletrasporti in questo round." "[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per gli avversari dominati in questo round." "[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le vendette in questo round." "[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per i punti totalizzati in questo round." "[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Kills_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le uccisioni in questo round." "[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le conquiste in questo round." "[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le difese in questo round." "[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per i danni inflitti in questo round." "[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per il tempo di sopravvivenza in questo round." "[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le guarigioni in questo round." "[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per l'invulnerabilità in questo round." "[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per gli aiuti a uccidere in questo round." "[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per le pugnalate alle spalle in questo round." "[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per la salute rubata al nemico in questo round." "[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per la costruzione di strutture in questo round." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le strutture distrutte in questo round." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per i colpi alla testa in questo round." "[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per le uccisioni della Torretta in questo round." "[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per il teletrasporto in questo round." "[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per gli avversari dominati in questo round." "[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le vendette in questo round." "[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per i punti totalizzati in questo round." "[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Label_Kills" "# Uccisioni: " "[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Danni inflitti: " "[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo di gioco: " "[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: " "StatPanel_Label_Healing" "Punti salute guariti:" "[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: " "StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilità attivata: " "[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: " "StatPanel_Label_Backstabs" "# Pugnalate alle spalle: " "[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Salute rubata:" "[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: " "StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Strutture costruite:" "[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: " "StatPanel_Label_SentryKills" "# Uccisioni con torretta: " "[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: " "StatPanel_Label_Teleports" "# Utilizzi del teletrasporto: " "[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "RAPPORTO PRESTAZIONI" "[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT" "StatSummary_Label_BestMoments" "I MOMENTI MIGLIORI" "[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Con qualunque classe:" "[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:" "StatSummary_Label_TIP" "SUGGERIMENTO" "[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (%s2)" "[english]StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (as %s2)" "StatSummary_Records" "REGISTRAZIONI:" "[english]StatSummary_Records" "RECORDS:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Punti massimi" "[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Media dei punti" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Uccisioni massime" "[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Media delle uccisioni" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Conquiste massime" "[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Media delle conquiste" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Avg captures" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Aiuti massimi" "[english]StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Most assists" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Media degli aiuti" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Avg assists" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Danni massimi" "[english]StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Most damage" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Media dei danni" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Avg damage" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tempo di gioco totale" "[english]StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Total playtime" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Sopravvivenza massima" "[english]StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Longest life" "Tip_Fmt" "Suggerimento: %s1" "[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1" "Tip_1_Count" "27" "[english]Tip_1_Count" "27" "Tip_1_1" "Come Esploratore, salta a mezz'aria per cambiare direzione ed evitare il fuoco nemico." "[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump while in mid-air to change direction and avoid enemy fire." "Tip_1_2" "Come Esploratore, puoi conquistare i punti di controllo e spingere i carrelli da carico due volte più rapidamente delle altre classi." "[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points and push payload carts twice as fast as other classes." "Tip_1_3" "Come Esploratore, sei più efficace quando resti in movimento e sfrutti la velocità a tuo vantaggio." "[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage." "Tip_1_4" "Come Esploratore, la tua Pistola è ottima per far fuori i nemici da lontano." "[english]Tip_1_4" "As a Scout, your Pistol is great for picking off enemies at a distance." "Tip_1_5" "Come Esploratore, il tuo fucile a canne mozze è letale a distanza ravvicinata, permettendoti di uccidere la maggior parte delle classi in 2 colpi." "[english]Tip_1_5" "As a Scout, your Scattergun deals high-damage at point-blank range, killing most classes with 2 hits." "Tip_2_Count" "22" "[english]Tip_2_Count" "22" "Tip_2_1" "Come Cecchino, carica i tuoi colpi rimanendo zoomato col mirino. Farai fino a tre volte più danni." "[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed while scoped, the more damage the shot will do." "Tip_2_2" "Come Cecchino, mira alla testa per infliggere danni critici." "[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head in order to inflict critical damage." "Tip_2_3" "Come Cecchino, utilizza lo zoom del fucile di precisione premendo %attack2%." "[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the Sniper Rifle by hitting %attack2%." "Tip_2_4" "Come Cecchino, usa la mitragliatrice secondaria per affrontare i nemici vicini." "[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary Submachine Gun to deal with nearby enemies." "Tip_3_1" "Come Soldato, il lanciarazzi ti permette di percorrere grandi distanze o raggiungere grandi altezze: basta saltare e allo stesso tempo sparare un razzo su una superficie vicina; accovacciarsi migliora l'accelerazione ottenuta dal razzo." "[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights or distances by simultaneously jumping and firing a rocket on nearby surfaces; crouching as you jump will increase the momentum you gain from the rocket." "Tip_3_2" "Come Soldato, punta i razzi ai piedi dei nemici per impedire loro di evitare i danni dell'esplosione." "[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at an enemy's feet in order to ensure that they can't avoid the explosion damage." "Tip_3_3" "Come Soldato, assicurati di tenere sempre carico il lanciarazzi. Premi %reload% per ricaricarlo in qualsiasi momento, o attiva la ricarica automatica nelle Opzioni Multigiocatore Avanzate." "[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your Rocket Launcher loaded. Press %reload% to reload manually or enable auto-reloading in Advanced Multiplayer Options." "Tip_3_4" "Come Soldato, ricordati che ti infliggerai danni da solo se usi il lanciarazzi su nemici troppo vicini. Usa altre armi per evitare di ucciderti accidentalmente." "[english]Tip_3_4" "As a Soldier, you risk taking splash damage when firing rockets at nearby enemies. Try switching weapons to avoid hurting yourself." "Tip_4_Count" "30" "[english]Tip_4_Count" "30" "Tip_4_1" "Come Demolitore, premi %attack% col tuo Mortaio per sparare bombe adesive. Premi poi %attack2% per farle esplodere." "[english]Tip_4_1" "As a Demoman, when using the Stickybomb Launcher hit %attack% to fire Stickybombs and then use %attack2% to detonate them later." "Tip_4_2" "Come Demolitore, tieni premuto a lungo il pulsante di fuoco del tuo Mortaio o della tua Resistenza Scozzese per sparare le bombe adesive più lontano." "[english]Tip_4_2" "As a Demoman, when you use the Stickybomb Launcher or Scottish Resistance, note that the longer you hold down the fire button the further the shot will go." "Tip_4_3" "Come Demolitore, ricordati che puoi detonare una tua bomba adesiva mentre ci salti sopra per coprire grandi distanze!" "[english]Tip_4_3" "As a Demoman, time the detonation of your Stickybombs as you jump over them to propel yourself in the desired direction!" "Tip_4_4" "Come Demolitore, spara bombe adesive su pareti e soffitto, dove sono difficili da individuare." "[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot Stickybombs onto walls and ceilings where they're hard to spot." "Tip_5_Count" "31" "[english]Tip_5_Count" "31" "Tip_5_1" "Come Medico, usa la pistola medica per guarire i compagni e potenziarli fino al 150%% della loro normale salute." "[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your Medi Gun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health." "Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'ÜberCarica della tua pistola medica guarendo i compagni, quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile per un breve periodo." "[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates and then hit %attack2% to become invulnerable for a short time." "Tip_5_3" "Come Medico, l'ÜberCarica rende te e il bersaglio della pistola medica invulnerabili per breve tempo." "[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your Medi Gun target invulnerable for a short time." "Tip_5_4" "Come Medico, puoi riempire più velocemente l'ÜberCarica guarendo le persone con ferite più gravi." "[english]Tip_5_4" "As a Medic, you can fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more injured." "Tip_5_5" "Come Medico, fai attenzione ai compagni che chiedono aiuto. Usa le frecce visualizzate sul tuo schermo per trovarli." "[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them." "Tip_6_Count" "22" "[english]Tip_6_Count" "22" "Tip_6_1" "Come Grosso, tieni premuto %attack2% per preparare la tua mitragliatrice al fuoco." "[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies." "Tip_6_2" "Come Grosso, sei un grande amico del Medico. Mantieni una linea di visuale libera tra te e il Medico per tenere la Pistola Medica su di te." "[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you." "Tip_6_3" "Come Grosso, ricordati che le tue munizioni finiscono in fretta. Raccogli armi da terra per riempire le tue scorte." "[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_6_4" "Come Grosso, il tuo Sandvich può salvarti la vita. Consumalo in un posto tranquillo, lontano da scocciatori." "[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted." "Tip_7_Count" "32" "[english]Tip_7_Count" "32" "Tip_7_1" "Come Piro, il lanciafiamme causa più danni quanto più sei vicino al nemico." "[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy." "Tip_7_2" "Come Piro, tendi imboscate ai nemici per portarli nel corto raggio d'azione del lanciafiamme. Più vicino riesci a essere alla tua preda, più sarai letale. Sfrutta gli angoli e le sporgenze a tuo vantaggio." "[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage." "Tip_7_3" "Come Piro, il lanciafiamme consuma molte munizioni. Raccogli le armi cadute per ricaricare la tua scorta." "[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_4" "Come Piro, passa al Fucile o alla Pistola Lanciarazzi se i nemici si ritirano oltre il raggio d'azione del lanciafiamme." "[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower." "Tip_7_5" "Come Piro, spesso puoi dar fuoco ai nemici e ritirarti lasciandoli morire tra le fiamme." "[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning." "Tip_8_Count" "40" "[english]Tip_8_Count" "40" "Tip_8_1" "Come Spia, usa il coltello per pugnalare alle spalle i nemici uccidendoli all'istante." "[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your Knife to backstab enemies from behind, killing them instantly." "Tip_8_2" "Come Spia, usa il kit di travestimento per farti scambiare per un nemico. Ma attenzione, se attacchi il travestimento sarà rimosso." "[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your Disguise Kit. Beware, attacking will remove your disguise." "Tip_8_3" "Come Spia, premi %attack2% per attivare il mantello e mimetizzarti completamente per breve tempo." "[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to Cloak and become fully invisible for a short period of time." "Tip_8_4" "Come Spia, mimetizzati per passare dietro le linee nemiche, e travestiti per muoverti fra gli avversari." "[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your Cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them." "Tip_8_5" "Come Spia, quando sei travestito cerca di comportarti come un nemico. Osserva dove sono i membri della squadra nemica e travestiti come uno di loro." "[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them." "Tip_8_6" "Come Spia, posiziona i sabotatori sulle Torrette nemiche per distruggerle. Quando posizioni i sabotatori non perdi il travestimento." "[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your Electro Sappers on enemy Sentry Guns in order to destroy them. Note that disguises aren't lost when placing Sappers." "Tip_8_7" "Come Spia, i sabotatori disattivano le torrette prima di distruggerle. Sabota la Torretta di un Ingegnere prima di attaccarlo." "[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer." "Tip_8_8" "Come Spia, chiama i Medici nemici premendo %voicemenu 0 0% mentre sei travestito." "[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised." "Tip_9_Count" "31" "[english]Tip_9_Count" "31" "Tip_9_1" "Come Ingegnere, usa l'attrezzo costruttore per posizionare torrette, dispenser e teletrasporti." "[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters." "Tip_9_2" "Come Ingegnere, hai bisogno di metallo per costruire, riparare e potenziare le tue strutture. Raccogli le armi a terra per riempire le tue scorte." "[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply." "Tip_9_3" "Come Ingegnere, colpisci la torretta con la chiave inglese per potenziarla con il metallo. Ogni livello aggiunge salute e potenza di fuoco." "[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower." "Tip_9_4" "Come Ingegnere, costruisci dispenser per rifornire i compagni di salute e munizioni. Essi producono anche metallo da utilizzare." "[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build Dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use." "Tip_9_5" "Come Ingegnere, costruisci teletrasporti per aiutare la squadra a raggiungere il fronte." "[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build Teleporters to help your team reach the frontlines faster." "Tip_9_6" "Come Ingegnere, fai attenzione alle Spie nemiche che attaccano sabotatori alle tue costruzioni. Usa la Chiave inglese per rimuoverli." "[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching Electro Sappers to your buildings. Use your Wrench to remove Sappers." "Tip_HLTV" "Stai guardando SourceTV." "[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV." "Tip_arena_Count" "9" "[english]Tip_arena_Count" "9" "Tip_arena_1" "Tieni d'occhio il numero dei giocatori nella parte superiore dello schermo per capire se la tua squadra è in vantaggio." "[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen in order to tell if your team has an advantage." "Tip_arena_2" "Ci sono pochissime fonti di ristoro per la tua salute in Arena, quindi assicurati di proteggere i tuoi Medici e i tuoi Ingegneri!" "[english]Tip_arena_2" "There are very few sources of replenishing your health in Arena, so be sure to protect your Medics and Engineers!" "Tip_arena_3" "Il punto di controllo al centro della mappa si attiva 60 secondi dopo l'inizio del round." "[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will become active after 60 seconds have elapsed once the round begins." "Tip_arena_4" "In Arena non puoi rientrare in gioco, quindi non morire!" "[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!" "Tip_arena_5" "In Arena non c'è una classe più importante delle altre: cerca di contrastare la composizione complessiva dell'altra squadra." "[english]Tip_arena_5" "No single class is the most important in Arena. Focus on countering the other team's entire composition." "Tip_arena_6" "Puoi cambiare classe solo all'inizio del round in Arena, prima che si aprano i cancelli." "[english]Tip_arena_6" "You can only change your class at the start of an Arena match before the gates open." "Tip_arena_7" "Come Ingegnere, assicurati di costruire dispenser per guarire i compagni." "[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building Dispensers in order to heal your teammates." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Punti massimi:" "[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Uccisioni massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostKills" "Most kills:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Aiuti massimi:" "[english]TF_ClassRecord_MostAssists" "Most assists:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Conquiste massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostCaptures" "Most captures:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Difese massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostDefenses" "Most defenses:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Danno massimo:" "[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Distruzioni massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Dominazioni massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Sopravvivenza massima:" "[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Guarigione massima:" "[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Invulnerabilità massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Uccisioni max. torretta:" "[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Teletrasporti massimi:" "[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Colpi alla testa massimi:" "[english]TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Most headshots:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Pugnalate massime:" "[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Modifica al nome negata (rateo superato)." "[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Building_hud_building" "Costruzione..." "[english]Building_hud_building" "Building..." "Building_hud_sentry_shells" "Proiettili:" "[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:" "Building_hud_sentry_rockets" "Razzi:" "[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Potenziam.:" "[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:" "Building_hud_sentry_numkills" "Uccisioni: %numkills%" "[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%" "Building_hud_dispenser_ammo" "Metallo:" "[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "Building_hud_tele_charging" "Caricamento..." "[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..." "Building_hud_tele_times_used" "Numero di utilizzi:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%" "Building_hud_tele_times_used_360" "Numero di utilizzi:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Torretta\nNon costruita" "[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry\nNot Built" "Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNon costruito" "[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Ingresso\nNon costruito" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Uscita\nNon costruita" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Torretta\nNon costruita" "[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Ingresso\nNon costruito" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Uscita\nNon costruita" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolizione" "[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Title" "Costruzione" "[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Travestimento" "[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Metallo\ninsufficiente" "[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Già costruito" "[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Premi \"%lastinv%\" per annullare" "[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Premi \"%disguiseteam%\" per cambiare squadra" "[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' to Toggle Team" "Hud_Menu_Spy_Toggle" "Cambia squadra" "[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Seleziona travestimento" "[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolizione" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Costruzione" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Build" "Build" "Voice" "Voce" "[english]Voice" "Voice" "Cancel" "Annulla" "[english]Cancel" "Cancel" "LoadingMap" "Ti stai dirigendo verso:" "[english]LoadingMap" "You're on your way to:" "TF_Ubercharge" "ÜBERCARICA: %charge%%%" "[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%" "TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "TF_NotBuilt" "Non costruito" "[english]TF_NotBuilt" "Not Built" "Voice_Menu_Medic" "MEDICO!" "[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "Voice_Menu_Go" "Via! Via! Via!" "[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!" "Voice_Menu_Help" "Aiuto!" "[english]Voice_Menu_Help" "Help!" "Voice_Menu_Yes" "Sì" "[english]Voice_Menu_Yes" "Yes" "Voice_Menu_No" "No." "[english]Voice_Menu_No" "No" "Voice_Menu_MoveUp" "Proseguite!" "[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!" "Voice_Menu_Left" "Vai a sinistra" "[english]Voice_Menu_Left" "Go Left" "Voice_Menu_Right" "Vai a destra" "[english]Voice_Menu_Right" "Go Right" "Voice_Menu_Incoming" "In arrivo" "[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming" "Voice_Menu_CloakedSpy" "Spia!" "[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "Voice_Menu_SentryAhead" "Torretta davanti a noi!" "[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletrasporto qui" "[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here" "Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser qui" "[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here" "Voice_Menu_SentryHere" "Torretta qui" "[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here" "Voice_Menu_ActivateCharge" "Attiva la carica!" "[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDICO: Utilizza ÜberCarica" "[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready" "Voice_Menu_Cheers" "Sorridi" "[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers" "Voice_Menu_Jeers" "Deridi" "[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers" "Voice_Menu_Positive" "Positivo" "[english]Voice_Menu_Positive" "Positive" "Voice_Menu_Negative" "Sconforto" "[english]Voice_Menu_Negative" "Negative" "Voice_Menu_NiceShot" "Bel colpo" "[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot" "Voice_Menu_GoodJob" "Bel lavoro" "[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job" "Voice_Menu_BattleCry" "Grido di battaglia" "[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry" "Voice_Menu_Thanks" "Grazie!" "[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!" "TF_classautokill" "Suicidio dopo aver scelto una classe giocatore" "[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class" "TF_CurrentPlayers" "Giocatori presenti" "[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players" "TF_PlayerMatch_Title" "Partita di giocatore Xbox LIVE" "[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match" "TF_PlayerMatch_Desc" "Gioca partite su Xbox LIVE in cui\nnon vengono registrate le statistiche." "[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked." "TF_RankedMatch_Title" "Partita classificata Xbox LIVE" "[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match" "TF_RankedMatch_Desc" "Gioca partite classificate su Xbox LIVE\nin cui vengono registrate le statistiche." "[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked." "TF_SystemLink_Title" "Partita System Link" "[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "TF_LoadCommentary" "Commento degli sviluppatori" "[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary" "TF_Achievements_Title" "I miei achievement" "[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements" "TF_Rankings_Title" "Classificazione" "[english]TF_Rankings_Title" "Ranking" "TF_Controller_Title" "Controller" "[english]TF_Controller_Title" "Controller" "TF_Options_Title" "Opzioni" "[english]TF_Options_Title" "Options" "TF_Quit_Title" "Esci" "[english]TF_Quit_Title" "Quit" "TF_Paused_Title" "Opzioni di Team Fortress" "[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options" "TF_ModifyMatch_Title" "Modifica sessione" "[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session" "TF_PersonalStats_Title" "Statistiche personali" "[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats" "TF_StatsLeaderboards_Title" "Classifiche delle statistiche" "[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards" "TF_RankedLeaderboards_Title" "Classifiche per partite classificate" "[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards" "TF_QuickMatch_Title" "Unisciti a una partita veloce" "[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match" "TF_QuickMatch_Desc" "Unisciti subito a una partita contro\navversari simili a te." "[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents." "TF_HostMatch_Title" "Ospita una partita" "[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match" "TF_HostMatch_Desc" "Crea una nuova sessione di gioco\ncompletamente personalizzata." "[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want." "TF_CustomMatch_Title" "Trova una partita personalizzata" "[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match" "TF_CustomMatch_Desc" "Cerca sessioni di gioco basate sui tuoi\ncriteri preferiti." "[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria." "TF_SystemLink_Host_Title" "Ospita una partita" "[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match" "TF_SystemLink_Host_Desc" "Crea una partita sulla rete locale LAN." "[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network." "TF_SystemLink_Join_Title" "Unisciti a una partita" "[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match" "TF_SystemLink_Join_Desc" "Trova un'altra partita a cui unirti sulla\nrete locale LAN." "[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network." "TF_PlayerMatch_Host_Title" "Crea una partita di giocatore personalizzata" "[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match" "TF_PlayerMatch_Client_Title" "Trova una partita di giocatore" "[english]TF_PlayerMatch_Client_Title" "Find a Player Match" "TF_RankedMatch_Host_Title" "Crea una partita classificata personalizzata" "[english]TF_RankedMatch_Host_Title" "Create a Custom Ranked Match" "TF_RankedMatch_Client_Title" "Trova una partita classificata" "[english]TF_RankedMatch_Client_Title" "Find a Ranked Match" "TF_SystemLink_Host_Dialog" "Ospita una partita System Link" "[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match" "TF_SystemLink_Client_Dialog" "Seleziona una partita a cui unirti" "[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join" "TF_Achievements_Dialog_Title" "I miei achievement in Team Fortress 2" "[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements" "TF_Achievement_Locked" "Bloccato" "[english]TF_Achievement_Locked" "Locked" "TF_Achievement_Unlocked" "Sbloccato" "[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked" "TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 di %s3" "[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3" "Achievement_Group_All" "Tutto (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_0" "Generale (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1000" "Pacchetto dell'Esploratore (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1000" "Scout Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1100" "Pacchetto del Cecchino (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1100" "Sniper Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1200" "Pacchetto del Soldato (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1200" "Soldier Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1300" "Pacchetto del Demolitore (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1300" "Demoman Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1400" "Pacchetto del Medico (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1400" "Medic Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1500" "Pacchetto del Grosso (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1500" "Heavy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1600" "Pacchetto del Piro (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1600" "Pyro Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1700" "Pacchetto della Spia (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1700" "Spy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1800" "Pacchetto dell'Ingegnere (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1800" "Engineer Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1900" "Evento di Halloween (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_1900" "Halloween Event (%s1 of %s2)" "TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite di Cattura della Bandiera" "[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit" "TF_MatchOption_Rounds" "Numero di round" "[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds" "TF_MatchOption_GameSize" "Dimensioni partita" "[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size" "TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilibrio automatico delle squadre" "[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance" "TF_MatchOption_PrivateSlots" "Spazi privati" "[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots" "TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo di gioco massimo" "[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time" "TF_MatchOption_WinLimit" "Limite per la vittoria del round" "[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit" "TF_GameTime" "Tempo di gioco" "[english]TF_GameTime" "Game Time" "TF_Ranked" "Partita classificata" "[english]TF_Ranked" "Ranked Match" "TF_Unranked" "Partita giocatore" "[english]TF_Unranked" "Player Match" "TF_PressStart" "Premi START per giocare" "[english]TF_PressStart" "Press START to play" "TF_StartingInSecs" "Avvio tra: %s1 secondi" "[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds" "TF_StartingInSec" "Avvio tra: %s1 secondo" "[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second" "TF_WaitingForPlayersFmt" "In attesa di %s1 giocatori" "[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players" "TF_WaitingForPlayerFmt" "In attesa di %s1 giocatore" "[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player" "TF_WaitingForHost" "In attesa dell'host" "[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host" "TF_Lobby_Title" "Lobby" "[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby" "TF_Lobby_Host" "Ospitata da:" "[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:" "TF_On" "Sì" "[english]TF_On" "On" "TF_Off" "No" "[english]TF_Off" "Off" "TF_Any" "Qualsiasi" "[english]TF_Any" "Any" "TF_MaxTimeNoLimit" "Senza limiti" "[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit" "TF_NoTimeLimit" "Senza limiti di tempo" "[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit" "TF_MaxTimeFmt" "%s1 minuti" "[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes" "TF_GameSizeFmt" "%s1 giocatori" "[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players" "TF_ViewGamercard" "Visualizza Gamercard" "[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard" "TF_KickPlayer" "Espelli giocatore" "[english]TF_KickPlayer" "Kick Player" "TF_AttackDefend" "Attacca / Difendi" "[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend" "TF_TerritoryControl" "Controllo territoriale" "[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control" "TF_GameState_InLobby" "Stato: In una lobby" "[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby" "TF_GameState_InLobby_lodef" "Stato:\nIn una lobby" "[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby" "TF_GameState_GameInProgress" "Stato: In gioco" "[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game" "TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Stato:\nIn gioco" "[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game" "TF_Recommended_Players" "La larghezza di banda disponibile potrebbe essere insufficiente per il numero di giocatori selezionato." "[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players." "TF_Rank" "Classificazione" "[english]TF_Rank" "Rank" "TF_Gamertag" "Gamertag" "[english]TF_Gamertag" "Gamertag" "TF_HostName" "Nome dell'host" "[english]TF_HostName" "Host Name" "TF_Players" "Giocatori" "[english]TF_Players" "Players" "TF_Top" "Miglior classificazione" "[english]TF_Top" "Top Rank" "TF_YourRank" "La tua classificazione" "[english]TF_YourRank" "Your Rank" "TF_YourBest" "Il tuo record:" "[english]TF_YourBest" "Your Best:" "TF_Icon_Ping_Red" "M" "[english]TF_Icon_Ping_Red" "M" "TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "[english]TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "TF_Icon_Ping_Green" "O" "[english]TF_Icon_Ping_Green" "O" "TF_Icon_Voice" "V" "[english]TF_Icon_Voice" "V" "TF_Icon_Voice_Idle" "W" "[english]TF_Icon_Voice_Idle" "W" "TF_Icon_Alert" "!" "[english]TF_Icon_Alert" "!" "TF_Icon_NotReady" "," "[english]TF_Icon_NotReady" "," "TF_Icon_Ready" "." "[english]TF_Icon_Ready" "." "TF_Icon_Start" "s" "[english]TF_Icon_Start" "s" "TF_ChangeTeam" "Cambia squadra" "[english]TF_ChangeTeam" "Change Team" "TF_ChangeClass" "Cambia classe" "[english]TF_ChangeClass" "Change Class" "TF_Attacking" "Attaccante" "[english]TF_Attacking" "Attacking" "TF_Defending" "Difensore" "[english]TF_Defending" "Defending" "TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "È necessario un abbonamento a Xbox LIVE Gold per accedere a questa funzione. Selezionare un profilo differente?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?" "TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Devi eseguire l'accesso a Xbox LIVE per utilizzare questa funzionalità. Desideri farlo ora?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "TF_Dlg_SearchingForGames" "Ricerca di patite in corso..." "[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..." "TF_Dlg_CreatingGame" "Creazione partita..." "[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..." "TF_Dlg_ExitSessionText" "Vuoi lasciare questa partita?" "[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?" "TF_Dlg_NoGamesFound" "Non è stata trovata nessuna partita corrispondente ai criteri inseriti.\n\nOspitare una partita?" "[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.\n\nWould you like to host a game?" "TF_Dlg_CreateFailed" "Impossibile creare una partita." "[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game." "TF_Dlg_JoinRefused" "Questa partita non accetta altri giocatori." "[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "TF_Dlg_GameFull" "Questa partita è piena." "[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full." "TF_Dlg_JoinFailed" "Impossibile unirsi alla partita." "[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game." "TF_Dlg_ConfirmKick" "Rimuovere questo giocatore dalla partita?" "[english]TF_Dlg_ConfirmKick" "Remove this player from the game?" "TF_Dlg_ClientKicked" "Sei stato espulso dalla partita." "[english]TF_Dlg_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "TF_Dlg_LostHost" "Connessione all'host interrotta." "[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost." "TF_Dlg_LostServer" "Connessione al server di gioco interrotta." "[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost." "TF_Dlg_Connecting" "Connessione..." "[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..." "TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifica sessione..." "[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..." "TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Verifica periferica di memorizzazione in corso..." "[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..." "TF_Spectator_ChangeClass" "Premi [ %changeclass% ] per cambiare classe" "[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Premi [ %changeteam% ] per cambiare squadra" "[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team" "TF_Spectator_AutoDirector" "Premere [ %strafe% ] per la regia automatica" "[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Cambia visuale" "[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cambia angolazione" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Angolazione precedente" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)" "TF_Spectator_Spectating" "Spettatori:" "[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:" "TF_teambalanced" "Le squadre sono state riequilibrate" "[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced" "TF_teamswitch" "Le squadre sono state scambiate" "[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched" "TF_teamswitch_attackers" "Ora sei un Attaccante!" "[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!" "TF_teamswitch_defenders" "Ora sei un Difensore!" "[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!" "TF_teamswitch_red" "Ora sei un RED!" "[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!" "TF_teamswitch_blue" "Ora sei un BLU!" "[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!" "TF_suddendeath" "MORTE IMPROVVISA!" "[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!" "TF_suddendeath_mode" "MORTE IMPROVVISA!" "[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!" "TF_suddendeath_join" "Siediti e rilassati mentre questo bel conflitto finisce." "[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end." "TF_suddendeath_timer" "Il tempo è scaduto. Guardati le spalle e distruggili. Niente più rientri." "[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning." "TF_suddendeath_limit" "Raggiunti i limiti di tempo per la mappa. Niente più rientri , perciò questo sfruttalo bene." "[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count." "TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) è una mappa della modalità Cattura la bandiera" "[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Per ottenere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala al tuo punto di controllo" "[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Le valigette abbandonate per 60 secondi torneranno nella loro rispettiva base" "[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds" "TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort è una mappa della modalità Cattura la bandiera" "[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Per ottenere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala nel tuo seminterrato" "[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "Nella parte bassa dello schermo sono visualizzati lo stato e la posizione di entrambe le valigette" "[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Le valigette abbandonate per 60 secondi torneranno nel loro rispettivo seminterrato" "[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit è una mappa a punti di controllo della modalità Attacco/Difesa" "[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo" "[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo" "[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl è una mappa a punti di controllo della modalità Attacco/Difesa" "[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "La squadra BLU deve superare tre fasi per vincere" "[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Ogni fase contiene due Punti di controllo" "[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points" "TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro è una mappa Punto di controllo territoriale" "[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Una squadra deve controllare tutti e sei i territori per vincere" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "Ogni squadra comincia con tre territori" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories" "TF_IM_Hydro_Stages" "I livelli vengono giocati con due punti di controllo per volta" "[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time" "TF_IM_Hydro_CP" "Conquista il punto di controllo nemico su una fase per vincere il territorio" "[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory" "TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) è una mappa della modalità Punti di controllo" "[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map" "TF_IM_Granary_Intro" "Granary è una mappa della modalità Punti di controllo" "[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map" "TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands è una mappa della modalità Punti di controllo" "[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map" "TF_IM_CP_ToWin" "Per vincere, ogni squadra deve possedere tutti e cinque i punti di controllo" "[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points" "TF_IM_CP_Capture" "Per conquistare un punto di controllo, posizionati all'interno dell'Area di conquista fino a quando il punto di controllo non è tuo" "[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Conquistare un punto di controllo aumenta il tempo a disposizione per il round" "[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured" "TF_IM_CP_Locked" "I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati" "[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked" "TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush è una mappa Carrello con tre fasi" "[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "La squadra BLU vince portando il carrello al punto finale della squadra RED prima della fine del tempo" "[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "La squadra RED vince impedendo al carrello di raggiungere il punto finale" "[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "Il carrello si sposta lungo i binari quando i giocatori BLU vi sono vicini" "[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "Il carrello distribuisce salute e munizioni alla squadra BLU" "[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Se il carrello non si muove per 30 secondi inizierà a tornare indietro" "[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Ogni volta che il carrello raggiunge un checkpoint viene aggiunto altro tempo" "[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin è una mappa Carrello con una sola fase" "[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage" "TF_IM_Basin_BlueWin" "La squadra BLU vince portando il carrello al punto finale della squadra RED prima della fine del tempo" "[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Basin_RedWin" "La squadra RED vince impedendo al carrello di raggiungere il punto finale" "[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Basin_MoveCart" "Il carrello si sposta lungo i binari quando i giocatori BLU vi sono vicini" "[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Basin_CartHeals" "Il carrello distribuisce salute e munizioni alla squadra BLU" "[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Se il carrello non si muove per 30 secondi inizierà a tornare indietro" "[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "Ogni volta che il carrello raggiunge un checkpoint viene aggiunto altro tempo" "[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Arena_Intro" "Benvenuto all'Arena di Team Fortress" "[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "In modalità Arena verrai assegnato casualmente a una squadra." "[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team" "TF_IM_Arena_ToWin" "Per vincere, la tua squadra deve eliminare tutti i giocatori appartenenti a quella avversaria..." "[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "...oppure conquistare il punto di controllo che sarà attivato durante il round." "[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round" "TF_IM_Arena_NoDie" "In modalità Arena non è possibile rientrare in gioco, perciò non morire!" "[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!" "TF_IM_Arena_Losing" "Se vi sono altre persone in attesa di giocare, è possibile che i giocatori della squadra sconfitta debbano aspettare il round successivo." "[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play" "TF_IM_Arena_Scramble" "Dopo che una squadra raggiunge il limite di vittorie, le squadre saranno riassortite" "[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit" "TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Assassino con la Torretta" "[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner" "TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumula 10 uccisioni usando una singola torretta." "[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry." "TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesi" "[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis" "TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Uccidi cinque volte per vendetta." "[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills." "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro a morire" "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill" "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Ottieni cinque uccisioni di fila senza morire." "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying." "TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Maestro del travestimento" "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise" "TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Inganna un Medico nemico e fatti guarire da lui." "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing Medic into healing you." "TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Materia grigia" "[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter" "TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Come Cecchino, totalizza 25 colpi alla testa." "[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Con amici così..." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Gioca una partita con 7 o più giocatori presenti nella tua lista amici." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your Friends list." "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dinastia" "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Vinci 20 partite." "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Win 20 games." "TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumula 1000 uccisioni totali." "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills." "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Attacco onnipotente" "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense" "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Vinci 2Fort senza che l'altra squadra ottenga punti." "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout." "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Attacco lampo" "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense" "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Vinci Well in 5 minuti o meno." "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less." "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Attacco implacabile" "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense" "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Vinci Hydro senza lasciar conquistare nulla agli avversari." "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture." "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Difesa impenetrabile" "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense" "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Difendi Dustbowl senza lasciar conquistare nulla agli avversari." "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture." "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Difesa impossibile" "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense" "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Difendi Gravel Pit senza lasciar conquistare nulla agli avversari." "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture." "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Primo della classe" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class" "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Gioca un round completo con ogni classe" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class." "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Giramondo" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler" "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Gioca una partita completa su 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro e Well (CP)." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)." "TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Dottore emerito" "[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor" "TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumula 25.000 punti guarigione come Medico." "[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic." "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Fiammeggiante" "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower" "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Dai fuoco a cinque nemici in 30 secondi." "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds." "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Primo: Non Nuocere" "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm" "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Gioca un round completo senza uccidere nemici e ottieni il punteggio più alto su una squadra di 6 o più giocatori." "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players." "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Bypass quadruplo" "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass" "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Guarisci un compagno di squadra che viene colpito da 4 nemici contemporaneamente." "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once." "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Salute di gruppo" "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health" "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Lavora insieme ad altri 2 Medici per utilizzare 3 ÜberCariche contemporaneamente." "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges." "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preparazione chirurgica" "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep" "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Prepara una ÜberCarica prima della fine della fase di impostazione." "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends." "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Traumi multipli" "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen" "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Utilizza 3 ÜberCariche in meno di 5 minuti e in questo lasso di tempo totalizza 5 aiuti a uccidere." "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time." "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Esperimento doppio cieco" "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial" "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Quando un Medico nemico utilizza una ÜberCarica, utilizzane una anche tu entro 8 secondi." "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his." "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Gioca al dottore" "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor" "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In una squadra senza Medici, diventa un Medico per primo non appena un compagno di squadra urla \"Medic!\", quindi guarisci 500 punti salute." "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health." "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un compagno di squadra meno di un secondo prima che venga colpito da un'esplosione critica." "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive." "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Prevenzione" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine" "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Impedisci a un nemico di conquistare un Punto di controllo con un compagno di squadra ÜberCaricato." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate." "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consulto" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assisti un compagno Medico nell'uccisione di 3 nemici con un'unica vita." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life." "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Sente dolore se faccio così?" "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?" "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Uccidi 50 Esploratori con la pistola spara-siringhe." "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun." "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Revisione paritaria" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review" "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Uccidi 10 Medici con il segaossa." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Potenza dei farmaci" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Aiuta un Grosso a uccidere 10 nemici senza che nessuno di voi muoia." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die." "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Farà un po' male" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick" "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Esploratore e aiutalo a uccidere 3 nemici." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout." "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Sterilizzatore" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Piro e aiutalo a bruciare 5 nemici." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Frattura scomposta" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Grosso e aiutalo a uccidere 2 nemici a pugni." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy." "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Esame invasivo" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough" "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Demolitore e aiutalo a distruggere 5 strutture di Ingegneri nemici." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman." "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Influenza esplosiva" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist" "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Utilizza una ÜberCarica su un Soldato e aiutalo a far saltare in aria 5 nemici." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier." "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Parto assistito" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis" "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Guarisci un Ingegnere mentre ripara la sua torretta sotto il fuoco nemico." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assisti un compagno nell'uccisione di 5 nemici in un unico Punto di controllo nemico, con un'unica vita." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 3 enemies on an enemy control point, in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Bollettino medico" "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds" "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Guarisci 200 compagni dopo che hanno chiamato un \"Medic!\"." "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'." "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Medicina infernale" "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine" "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Spegni 100 compagni che vanno a fuoco." "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates." "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Eutanasia" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide" "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assisti nell'uccisione di 20 Nemesi." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses." "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Effetto placebo" "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect" "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Uccidi 2 nemici con un'unica vita, avendo una ÜberCarica pronta ma senza utilizzarla." "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed." "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Segaossa" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones" "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Colpisci i nemici con il segaossa per 5 volte di fila, senza né morire né mancare il bersaglio." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing." "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Interno" "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern" "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumula 7.000 punti salute guariti in un'unica vita." "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialista" "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist" "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Cura 10.000 punti salute in un'unica vita." "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Primario" "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff" "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumula un totale di 1 milione di punti salute guariti." "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points." "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Giuramento di \"Ipocrite\"" "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath" "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Uccidi una Spia nemica che stavi guarendo." "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing." "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervento medico" "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention" "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Cura un compagno mentre cade, salvandolo da un'atterraggio altrimenti fatale." "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact." "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Secondo parere" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion" "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCarica 2 compagni contemporaneamente." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once." "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Referto del medico legale" "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report" "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Fornisci a un nemico il fermo immagine di te che lo provochi sul suo stesso cadavere." "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll." "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Ecco il medico" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic" "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Usa il segaossa per uccidere una Spia che ha chiamato un medico." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'." "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Medicina di base" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice" "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCarica 5 tuoi amici della Comunità di Steam." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends." "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visita a domicilio" "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call" "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Unisciti a una partita in cui gioca un amico, quindi utilizza una ÜberCarica su di lui." "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him." "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Etica professionale" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner" "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Guarisci un compagno mentre ottiene un achievement." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Medico 1" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement presenti nel Pacchetto del Medico." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Medico 2" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement presenti nel Pacchetto del Medico." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Medico 3" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement presenti nel Pacchetto del Medico." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack." "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fuoco combinato" "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire" "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Usa il fucile per dare il colpo di grazia a 20 giocatori cui hai dato fuoco." "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited." "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Arrosticini" "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast" "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Fai bruciare 2 Esploratori nemici contemporaneamente." "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time." "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Battesimo del fuoco" "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire" "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Costringi 10 nemici in fiamme a tuffarsi in acqua." "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water." "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Distruzione teleguidata" "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Uccidi 15 giocatori mentre sei morto." "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead." "TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Barriera di fuoco" "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Dai fuoco a 5 Spie che hanno agganciato un sabotatore ad una costruzione amica." "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building." "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Carta carbone" "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books" "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Dai fuoco a 5 nemici che hanno raccolto i tuoi segreti." "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence." "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Combustione spontanea" "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion" "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Dai fuoco a 10 Spie mimetizzate." "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies." "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Pista di fuoco" "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer" "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Dai fuoco a 10 nemici che hanno utilizzato di recente un teletrasporto." "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter." "TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Fuoco da campo" "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire" "TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Uccidi 3 nemici di fila che si trovano tutti nella stessa area." "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area." "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Boscaiolo" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack" "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Uccidi 3 persone con l'ascia in una sola vita." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Macellaio" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter" "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Uccidi 6 persone con l'ascia in una sola vita." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Sconfitta bruciante" "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels" "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Uccidi 50 nemici colpendoli alle spalle con il lanciafiamme." "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind." "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Frittura" "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry" "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Dai fuoco a 10 Spie travestite." "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies." "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Sorveglianza antincendio" "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch" "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Dai fuoco a 10 Cecchini mentre hanno lo zoom attivo." "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in." "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Ustioni gravi" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward" "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Dai fuoco a 3 Medici che sono pronti a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Patata bollente" "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato" "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Respingi 100 proiettili con il compressore." "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast." "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Braciolata" "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon" "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Uccidi 50 Grossi con il lanciafiamme." "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower." "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Piano B" "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Uccidi 10 nemici mentre siete entrambi sott'acqua." "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater." "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Fuoco pirotecnico" "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics" "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Uccidi 3 nemici durante una singola ÜberCarica." "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge." "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Incendio doloso" "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist" "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Distruggi 50 strutture di Ingegneri nemici." "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings." "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Esplosione controllata" "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn" "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Dai fuoco a 50 nemici mentre conquistano uno dei tuoi punti di controllo." "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points." "TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Pompiere" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter" "TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Uccidi 500 nemici." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies." "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Piromane" "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer" "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Totalizza 1 milione di punti di danni da fuoco totali." "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage." "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Feriti gravi" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling" "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Dai fuoco a un nemico e al Medico che lo sta guarendo." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him." "TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "Dannato §@#%!" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Uccidi un nemico con una provocazione." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Ustioni di secondo grado" "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn" "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Uccidi un nemico cui è stato dato fuoco da un altro Piro." "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro." "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Hai da accendere?" "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?" "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Dai fuoco a una Spia nemica mentre spegne una sigaretta." "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette." "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "La grigliata è finita" "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "BarbeQueQ" "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Fai in modo che un giocatore dominato lasci il server." "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server." "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Colpo a bruciapelo" "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot" "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Uccidi un Soldato respingendo un razzo critico." "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket." "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Al rogo gli arroganti" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation" "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Uccidi 3 nemici mentre stanno provocando." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting." "TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Duello mortale" "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat" "TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Uccidi un nemico nello stesso istante in cui lui uccide te." "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you." "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Fiamma pilota" "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light" "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Dai fuoco a un Soldato mentre è a mezz'aria per un salto con razzo." "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair." "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Foto ricordo" "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn" "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Fornisci ai nemici i fermi immagine di tutte le tue provocazioni." "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts." "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Capo pompiere" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief" "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Uccidi 1000 nemici." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Voglio solo un po' di attenzione" "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter" "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Dai fuoco a 100 nemici con la pistola lanciarazzi." "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Piro 1" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement presenti nel Pacchetto del Piro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Piro 2" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement presenti nel Pacchetto del Piro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Piro 3" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement presenti nel Pacchetto del Piro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack." "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Cortina di ferro" "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain" "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Totalizza 1000 punti di danni in una sola vita." "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life." "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Fedeltà al partito" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty" "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Uccidi 50 nemici entro 3 secondi da quando attaccano il tuo Medico." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic." "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Divisione del lavoro" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor" "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Uccidi 20 nemici con l'aiuto di un Medico, senza che nessuno di voi muoia." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 10 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die." "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Rivoluzione d'ottobre" "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Ottieni una dominazione per un Medico che ti sta curando." "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you." "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Processo del popolo" "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial" "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Uccidi un nemico con una provocazione." "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Delitto e castigo" "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment" "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Uccidi 10 nemici che trasportano i tuoi segreti." "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence." "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Lotta di classe" "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle" "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Insieme a un Medico amico, uccidi una coppia avversaria formata da un Grosso e un Medico." "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair." "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Blocco sovietico" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block" "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Mentre sei invulnerabile e in difesa, blocca il movimento di un Grosso nemico invulnerabile." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement." "TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Guardia di frontiera" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart" "TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impedisci al nemico di spostare il carrello da carico per 25 volte." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times." "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviet supremo." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet" "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Ricevi una ÜberCarica 50 volte." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times." "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Catena di montaggio" "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker" "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Uccidi 20 nemici mentre vieni ricaricato da un dispenser." "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser." "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Unione sovietica" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union" "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Uccidi 25 nemici mentre sei assistito o assisti un altro Grosso." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy." "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Possesso dei mezzi di produzione" "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production" "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Rimuovi 20 bombe adesive uccidendo i Demolitori che le hanno prodotte." "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them." "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Caccia a Ottobre rosso" "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Uccidi 50 nemici mentre tu e le tue vittime vi trovate sott'acqua." "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater." "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In un'unica vita fatti sparare, bruciare, colpire con una mazza e ricevi danni da esplosioni." "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage." "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Ciliegina sulla torta" "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake" "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Ottieni 20 uccisioni su giocatori che stai dominando." "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating." "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Sputnik" "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block" "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Sopravvivi a un colpo diretto di un razzo critico." "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket." "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Collettivizzazione" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization" "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Ottieni 1000 aiuti." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists." "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materialismo spialettico" "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism" "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Uccidi o aiuta ad uccidere 10 Spie mimetizzate." "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked Spies." "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Rivoluzione permanente" "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution" "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Uccidi 5 nemici senza far mai fermare la tua mitragliatrice." "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun." "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Industria pesante" "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry" "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "In una singola vita spara proiettili per un valore di $200.000." "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life." "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Mani-festo comunista" "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto" "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Uccidi un nemico con un pugno critico." "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch." "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Ridistribuzione delle risorse" "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health" "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "In un'unica vita, guarisci 1000 danni grazie a kit medici." "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life." "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Razionamento" "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing" "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Uccidi un nemico con il fucile mentre hai finito le munizioni della mitragliatrice pesante." "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo." "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Partito avanguardista" "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party" "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Inizia per primo la conquista di un punto di controllo nella tua squadra in un round." "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round." "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Transiberiana" "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart" "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Cattura 50 checkpoint in mappe Carrello." "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps." "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Il nemico alle porte" "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman" "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Uccidi 10 nemici a mezz'aria con la mitragliatrice pesante." "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun." "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Grossy Park" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked" "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Uccidi 25 nemici mentre stai da solo su un punto di controllo." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own." "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Resistenza all'assedio" "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Uccidi 15 nemici mentre conquistano un punto di controllo che possiedi." "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own." "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Solidarietà operaia" "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand" "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Aiuta 5 compagni a vendicarsi delle proprie nemesi." "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses." "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Sconfinamento a sorpresa" "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan" "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Uccidi un nemico nei primi 5 secondi dopo che sei uscito da un teletrasporto." "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter." "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Fotostroika" "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Fornisci a un nemico il fermo immagine di te che lo provochi mentre sei invulnerabile." "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable." "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Ingordigia capitalista" "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption" "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Mangia 100 Sandvich." "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches." "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Non toccare il Sandvich" "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich" "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Uccidi 50 Esploratori usando la Natascha." "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts using Natascha." "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Fedeli alla linea" "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt" "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Uccidi 10 Grossi con i K.G.B." "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Grosso 1" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement presenti nel Pacchetto del Grosso." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Grosso 2" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement presenti nel Pacchetto del Grosso." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Grosso 3" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement presenti nel Pacchetto del Grosso." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Primo sangue" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Ottieni la prima uccisione in una partita Arena." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Primo sangue II" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Uccidi 5 nemici con il bonus colpi critici \"Primo sangue\"." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff." "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Vittoria a tavolino" "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Quick Hook" "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Uccidi un giocatore in Well prima che cominci il round." "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts." "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "L'anno d'oro del baseball" "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember" "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Raggiungi 2004 uccisioni in carriera." "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills." "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "La morte è ovunque" "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle" "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Con un'unica vita, uccidi un nemico mentre ti trovi a terra, in aria e nell'acqua." "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "In a single life, kill an enemy while you are on the ground, in the air, and in the water." "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Vieni più vicino" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Closer" "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Distruggi 3 ingressi del teletrasporto." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destroy 3 teleporter entrances." "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Incidente sul lavoro" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "If You Build It" "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Distruggi 3 strutture nemiche mentre sono ancora incomplete." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction." "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Getta le armi" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down" "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Distruggi una torretta attiva usando la pistola." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol." "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Battuta al salto" "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up" "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Esegui 1000 salti doppi." "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps." "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "La cura dei campioni" "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball" "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Uccidi 3 nemici mentre sei sotto l'effetto dell'Übercarica di un Medico." "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge." "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Esploratori 1 - Grossi 0" "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0" "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Uccidi un Grosso nemico e prendigli lo spuntino." "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Kill an enemy Heavy and take his Sandvich." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Esploratore 1" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Milestone 1" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement presenti nel Pacchetto dell'Esploratore." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Esploratore 2" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Milestone 2" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement presenti nel Pacchetto dell'Esploratore." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Esploratore 3" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement presenti nel Pacchetto dell'Esploratore." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Battuta d'arresto... cardiaco" "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor" "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Uccidi un Medico pronto a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "Sono un eroe" "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "I'm Bat Man" "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Sopravvivi a 500 danni in una vita." "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life." "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "La morte volante" "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly" "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Uccidi 20 giocatori mentre esegui un salto doppio." "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping." "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Il segreto di Pulcinella" "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper" "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Conquista i segreti nemici per 25 volte." "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture the enemy intelligence 25 times." "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Tripletta" "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triple Steal" "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Conquista i segreti nemici per 3 volte in un unico round Cattura la bandiera." "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round." "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Schivata antiproiettile" "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger" "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Schiva 1000 danni in un'unica vita usando Bonk! Pugno atomico." "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch." "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Rinculo brutale" "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic" "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Provoca un suicidio o una caduta letale sfruttando il rinculo della Forza della Natura." "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback." "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona di strike!" "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone" "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Uccidi o soccorri 50 nemici quando sono storditi." "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned." "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Linea di foul!" "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory" "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Provoca la caduta letale di un nemico stordito." "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy." "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "Palla medica" "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt" "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stordisci 2 Medici che sono pronti a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Palla spiovente" "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback" "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stordisci 50 nemici mentre stanno conquistando un punto o spingono il carrello." "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stun 50 enemies while they are capturing a point or pushing the cart." "TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Palla tesa" "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Moon Shot" "TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stordisci un nemico per la massima durata possibile colpendolo con una palla lunga." "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stun an enemy for the maximum possible duration by hitting them with a long-range ball." "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Fallo tecnico" "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Beanball" "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stordisci un Esploratore con la sua stessa palla." "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stun a Scout with their own ball." "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Stanco morto" "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Retire the Runner" "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Uccidi un Esploratore mentre è sotto l'effetto della Crit-a-Cola." "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola." "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Fai la nanna" "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping" "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Uccidi 50 nemici da dietro usando la Forza della Natura." "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature." "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Corsa alla casa base" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired" "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Conquista l'ultimo punto in una mappa Punto di controllo." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map." "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Tre basi, tre punti" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play" "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Conquista tre punti di controllo di fila in una sola vita." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life." "TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Conquista lampo" "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home" "TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Inizia a coprire un punto di controllo entro un secondo da quando diviene disponibile." "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Chi ben comincia..." "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Set the Table" "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Dai il via a 10 conquiste dei punti di controllo andate a buon fine." "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Initiate 10 point captures that ultimately succeed." "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Questa base è mia" "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Block the Plate" "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Blocca la conquista di 50 punti di controllo." "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Block 50 point captures." "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Scambio tra agenti" "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer" "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Uccidi un avversario che possiede i tuoi segreti mentre tu hai i suoi." "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs." "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Fiori nei cannoni" "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter" "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Ruba e quindi conquista i segreti dei nemici senza sparare un colpo." "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot." "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Il corridore" "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Race for the Pennant" "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Corri per 25 chilometri." "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Run 25 kilometers." "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Fuoricampo" "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Out of the Park" "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Respingi un nemico a 25 metri di distanza." "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Bat an enemy 25 meters." "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Nemico bagnato, nemico dominato" "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Rode Hard, Put Away Wet" "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Usa il Giarate su un nemico che stai dominando." "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate an enemy that you're dominating." "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Un vero gentiluomo" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Be Polite" "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Offri a un nemico il fermo immagine di te mentre ti levi il cappello." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat." "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Efficienza" "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient" "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Totalizza 3 uccisioni con il fucile di precisione senza sbagliare un colpo." "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot." "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Un buon piano" "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan" "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Cattura la bandiera in CTF." "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF." "TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Ammazza tutti" "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet" "TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Uccidi 1000 nemici." "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Vittima al cubo" "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey" "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In un solo round, uccidi con 3 armi diverse." "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons." "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Sequenza di autodistruzione" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence" "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Colpisci alla testa 10 Cecchini nemici." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Headshot 10 enemy Snipers." "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "Deautomatizzazione" "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentry-lized" "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Distruggi 3 torrette di Ingegneri nemici." "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destroy 3 Engineer sentry guns." "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Sparare al vento" "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Shoot the Breeze" "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Uccidi con un solo colpo una Spia completamente invisibile." "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Kill a fully invisible Spy in a single hit." "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "La morte cade dall'alto" "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Dropped Dead" "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Uccidi un Esploratore a mezz'aria con il fucile di precisione o l'arco da cacciatore." "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Kill a Scout in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "L'ultimo saluto" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "The Last Wave" "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Offri a un nemico il fermo immagine di te mentre lo saluti." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you waving to them." "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Duello australiano" "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules" "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domina un Cecchino nemico." "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper." "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Ecco come si tratta una spia" "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook" "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Uccidi 10 Spie con il machete." "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri." "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Un buco in testa" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket to Him" "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Colpisci alla testa un Demolitore nemico." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Headshot an enemy Demoman." "TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Chi salta... morto è" "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper" "TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Uccidi un nemico a mezz'aria dopo un salto-razzo o un salto con la granata usando il tuo fucile di precisione o l'arco da cacciatore." "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Pistolero guastafeste" "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad" "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In un'unica vita, uccidi 3 nemici mentre stanno ottenendo un obiettivo." "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective." "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Fidati dell'istinto" "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings" "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Totalizza 5 uccisioni con il fucile di precisione senza usare il mirino." "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Get 5 kills with the Sniper Rifle without your scope." "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomia" "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomy" "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Uccidi un Medico pronto a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Premio di consolazione" "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize" "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Ricevi 50 pugnalate alla schiena." "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times." "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Il nemico alle porte" "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate" "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Uccidi un avversario entro il primo secondo di un round." "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round." "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Tempismo perfetto" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Parting Shot" "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Uccidi un giocatore nemico con un colpo alla testa nel preciso istante in cui svanisce la sua invulnerabilità." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Headshot an enemy player the moment his invulnerability wears off." "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "Una brillante carriera" "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "My Brilliant Career" "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Raggiungi il massimo punteggio 10 volte in squadre di 6 o più giocatori." "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players." "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Elettroshock" "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment" "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Uccidi una Spia il cui tentativo di pugnalarti alle spalle è stato bloccato dal tuo scudo elettrico." "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback." "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombardamento a tappeto" "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing" "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Colpisci con il Giarate 4 giocatori nemici con un solo lancio." "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 enemy players with a single throw." "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Oltre al danno, la beffa" "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rain on Their Parade" "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Colpisci con il Giarate un nemico e il Medico che lo sta guarendo." "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate an enemy and the Medic healing him." "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "La Giara Rivelatrice" "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Jarring Transition" "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Usa il Giarate per smascherare una Spia mimetizzata." "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarate to reveal a cloaked Spy." "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Chi trova un amico..." "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Friendship is Golden" "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Spegni un compagno in fiamme con il tuo Giarate." "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Extinguish a burning teammate with your Jarate." "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Come Gugliemo Tell" "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "William Tell Overkill" "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Appendi al muro un Grosso per la testa." "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pin an enemy Heavy to the wall via his head." "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Non sparare sulla croce rossa" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Beaux and Arrows" "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Uccidi una coppia Grosso+Medico con l'arco." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Rubin Hood" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood" "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Uccidi un nemico che trasporta i segreti con una sola freccia." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow." "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Puntaspilli" "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion" "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Colpisci un nemico con 3 frecce senza ucciderlo." "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them." "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Aiutante Numero Uno" "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant" "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Totalizza 5 aiuti con il Giarate in un unico round." "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round." "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Cintura nera di Giarate" "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop" "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Colpisci 3 nemici con il Giarate, quindi uccidili con il machete." "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri." "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "L'arco non serve" "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted" "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Pugnala un nemico usando una freccia." "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Davvero implacabile" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning" "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Uccidi un nemico con una freccia mentre sei morto." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Cecchino 1" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement presenti nel Pacchetto del Cecchino." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Cecchino 2" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Milestone 2" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement presenti nel Pacchetto del Cecchino." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Cecchino 3" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement presenti nel Pacchetto del Cecchino." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Tripla eliminazione" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed" "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Pugnala alle spalle 3 Cecchini in una sola vita." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Backstab 3 Snipers in a single life." "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Solo per i tuoi occhi" "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "For Your Eyes Only" "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Offri a un nemico il fermo immagine di te mentre spegni una sigaretta sul suo cadavere." "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you flicking a cigarette onto their corpse." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Controspionaggio" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Counter Espionage" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Pugnala alle spalle una Spia travestita." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Ladro d'identità" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Pugnala alle spalle il nemico di cui stai utilizzando il travestimento." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as." "TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "Stoccata vincente" "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E." "TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Pugnala un nemico tirando di scherma." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy while fencing." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "P.S.: sono una Spia" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "FYI I am a Spy" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Pugnala alle spalle un Medico che ti ha guarito negli ultimi 5 secondi." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Backstab a Medic who has healed you in the last 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "Ti rompo i giocattoli" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "The Man with the Broken Guns" "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Pugnala alle spalle un Ingegnere nemico, quindi sabota 3 delle sue strutture entro 10 secondi." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds." "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Il sabotatore" "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker" "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sabota una struttura nemica, quindi pugnala alle spalle l'Ingegnere che l'ha costruita entro 5 secondi." "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Bisturi?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Pugnala alle spalle un nemico e il Medico che lo stava guarendo entro 10 secondi l'uno dall'altro." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Backstab an enemy and the Medic healing him within 10 seconds of each other." "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur" "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Pugnala alle spalle i tuoi amici della Comunità di Steam 10 volte." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Backstab your Steam Community friends 10 times." "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy" "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy" "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domina un Cecchino." "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate a Sniper." "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spie come noi" "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies Like Us" "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "Mentre sei mimetizzato, imbattiti in una Spia nemica mimetizzata." "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "While cloaked, bump into an enemy cloaked Spy." "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Diamoci un taglio" "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "A Cut Above" "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Uccidi con il coltello una Spia armata di pistola." "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife." "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Duro a morire" "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice" "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Sopravvivi 30 secondi dopo aver preso fuoco mentre eri mimetizzato." "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked." "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Un nuovo modo per morire" "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way" "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Uccidi un Cecchino dopo aver rotto il suo scudo elettrico con il pugnale." "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback." "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Uccidi un Ingegnere che sta lavorando su una torretta." "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun." "TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Al servizio (segreto) di Sua Maestà" "[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface" "TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Inizia a coprire un punto di controllo entro un secondo da quando diviene disponibile." "[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Frode assicurativa" "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud" "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Uccidi un nemico mentre vieni guarito da un Medico nemico." "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic." "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Punto di rottura" "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker" "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Uccidi 15 nemici che si trovano su un punto di controllo che possiedono." "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Kill 15 enemies who are standing on a control point they own." "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Bersaglio primario" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "High Value Target" "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Pugnala alle spalle un nemico che sta dominando 3 o più dei tuoi compagni di squadra." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Backstab an enemy who is dominating 3 or more of your teammates." "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Io non perdono" "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Come in From the Cold" "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Vendicati con una pugnalata alle spalle." "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab." "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Doccia fredda" "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork" "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Pugnala a morte un nemico mentre sei sotto l'influsso del Giarate." "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate." "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Una pioggia di pugnalate" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice" "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Pugnala alle spalle 3 nemici entro 10 secondi." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Il signore delle Spie" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster" "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Pugnala alle spalle 1000 nemici." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies." "TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Il signore dei Sabotatori" "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur" "TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Distruggi 1000 strutture di Ingegneri nemici con i sabotatori." "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers." "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operazione congiunta" "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation" "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sabota una torretta nemica entro 3 secondi dal sabotaggio di un altro compagno di squadra." "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Pugnala alle spalle un Medico pronto a utilizzare una ÜberCarica." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Backstab a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Sarà sicuro?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Is It Safe?" "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Pugnala alle spalle 50 nemici che stanno conquistando punti di controllo." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Backstab 50 enemies who are capturing control points." "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Carattere focoso" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Slash and Burn" "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Pugnala alle spalle un nemico che diventa un Piro prima di rientrare in gioco." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Backstab an enemy, who then switches to Pyro before they respawn." "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomazia" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacy" "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Uccidi 50 nemici con l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Kill 50 enemies with the Ambassador." "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Cacciatore di teste" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery" "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Colpisci alla testa 20 Cecchini con l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Headshot 20 Snipers with the Ambassador." "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente dormiente" "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Sleeper Agent" "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Uccidi un nemico che ha attivato la tua finta morte negli ultimi 20 secondi." "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Kill an enemy who triggered your feign death in the last 20 seconds." "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Quanto sono bravo!" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Who's Your Daddy?" "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Colpisci alla testa 3 Esploratori con l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Headshot 3 Scouts with the Ambassador." "TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Sotto copertura" "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Deep Undercover" "TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Usando l'Orologio Mimetico, uccidi per 3 volte lo stesso nemico nella stessa zona in una sola vita." "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Spia 1" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement presenti nel Pacchetto della Spia." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Spia 2" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Milestone 2" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement presenti nel Pacchetto della Spia." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Spia 3" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Milestone 3" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement presenti nel Pacchetto della Spia." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Lo zuccamorto" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Raccogli 20 zucche di Halloween dai giocatori uccisi per sbloccare un cappello." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat." "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Tanto di tuba" "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab" "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domina un giocatore che indossa la Tuba del caro estinto per ottenerne una tua." "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own." "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Paralizzato dalla paura" "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff" "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Uccidi un giocatore spaventato da un fantasma." "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost." "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Lanterne incendiarie" "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern" "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Provoca la morte di 5 giocatori facendo esplodere le bombe zucca circostanti." "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs." "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Un travestimento di classe" "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest" "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Uccidi una Spia travestita da giocatore della tua stessa classe." "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Soldato 1" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement presenti nel Pacchetto del Soldato." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Soldato 2" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement presenti nel Pacchetto del Soldato." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Soldato 3" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement presenti nel Pacchetto del Soldato." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Triplo danno splatter" "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage" "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Uccidi 3 nemici con un solo razzo critico" "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Kill 3 enemies with a single critical rocket." "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Morte dall'alto" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Death from Above" "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Fai un salto-razzo e uccidi 2 nemici prima di atterrare." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Rocket jump and kill 2 enemies before you land." "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominatore" "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominator" "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Ottieni 3 dominazioni in una sola vita." "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Get 3 dominations in a single life." "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crimine di guerra e punizione" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "War Crime and Punishment" "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In una sola vita, uccidi 3 nemici che hanno danneggiato un Medico che ti sta curando." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In a single life, kill 3 enemies who have damaged a Medic that is healing you." "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray della sconfitta" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat" "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Usa una granata per dilaniare un giocatore." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player." "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "I cannoni di Navar0ne" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned" "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Distruggi 5 torrette di Ingegneri nemici mentre ti trovi al di fuori della loro portata." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range." "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Distruzione reciproca assicurata" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Mutually Assured Destruction" "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Uccidi un Cecchino nemico con un razzo dopo che lui ti ha ucciso." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Kill an enemy sniper with a rocket after he kills you." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Ali di gloria" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Wings of Glory" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Uccidi un Soldato nemico mentre tu e il tuo obiettivo siete in aria." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne." "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Un Ingegnere è per sempre" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity" "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Uccidi un Ingegnere mentre ripara la sua torretta sotto il fuoco nemico." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trincea di guerra" "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare" "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Uccidi la tua nemesi con una pala." "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Kill your nemesis with a shovel." "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Genio guastatori" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Bomb Squaddie" "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Distruggi 10 bombe adesive con il fucile a pompa in una sola vita." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 10 sticky bombs with the shotgun in a single life." "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Dove osano le aquile" "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Where Eagles Dare" "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Esegui un salto-razzo più in alto che puoi saltando e accovacciandoti." "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch." "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Bonus fraterno" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers" "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Potenzia 5 amici Steam contemporaneamente con lo Stendardo Scamosciato." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 steam friends at once with the Buff Banner." "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Aquila urlante" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle" "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Uccidi 20 nemici dall'alto." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Due è meglio di uno" "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Spara due razzi critici non potenziati uno dopo l'altro." "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row." "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Con-trav-venzione di Ginevra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention" "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Uccidi 3 giocatori indifesi dopo la fine di una singola partita." "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended." "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper focosi" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry" "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Uccidi 20 nemici mentre vai a fuoco." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire." "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "Stordimento prolungato" "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze" "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Uccidi 5 giocatori storditi." "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Sangue! Sangue! Sangue!" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Fornisci al nemico un fermo immagine di te che insulti 3 parti del suo stesso corpo." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts." "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Vendica i crimini di guerra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal" "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Uccidi una Spia che ha appena pugnalato un compagno alle spalle." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Kill a Spy who just backstabbed a teammate." "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Difendi un punto di controllo 30 volte." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times." "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Mattanza" "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers" "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Annienta 1000 persone." "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people." "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Legato al dovere" "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound" "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Mentre esegui un salto-razzo, uccidi un nemico con l'Equalizzatore prima di atterrare o subito dopo l'atterraggio." "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing." "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Ragazzi potenziati" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys" "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Potenzia 15 compagni con lo Stendardo Scamosciato in una sola vita." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life." "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Muori, dannato!" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!" "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Uccidi 500 Demolitori nemici" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Demomen" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Ritorno di fiamma" "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Uccidi un Piro che ha respinto uno dei tuoi razzi negli ultimi 10 secondi." "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Kill a Pyro who has airblasted one of your rockets in the last 10 seconds." "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Non ho tempo per sanguinare" "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Ain't Got Time to Bleed" "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Uccidi 3 giocatori con l'Equalizer in una sola vita senza essere guarito." "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Kill 3 players with the Equalizer in a single life without being healed." "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Il paradiso può attendere" "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Near Death Experience" "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Uccidi 20 nemici con l'Equalizer mentre hai meno di 25 punti salute." "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Kill 20 enemies with your Equalizer while you have less than 25 health." "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Per chi fischia il proiettile" "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "For Whom the Shell Trolls" "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Fai saltare in aria un avversario con un razzo e uccidilo con il fucile prima che atterri." "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Bounce an opponent into the air with a rocket and then kill them with the shotgun before they land." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "La morte arriva dal basso" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Death From Below" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Uccidi 10 avversari in aria con il Colpo diretto." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Kill 10 opponents who are airborne with the Direct Hit." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Vale mille parole" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Worth a Thousand Words" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Fornisci al nemico un fermo immagine del saluto della tua pistola 21." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of your 21 gun salute." "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Compagni d'arme" "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Brothers in Harms" "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Uccidi 10 nemici mentre assisti o sei assistito da un altro Soldato." "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier." "TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medaglie al valore" "[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor" "TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Completa un round come MVP in una squadra di 6 o più giocatori per 10 volte." "[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times." "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "La cavalcata del Valcarrello" "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie" "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Spingi un carrello per 30 secondi." "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ride the cart for 30 seconds." "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Aiuta un Medico a far esplodere 5 nemici con una sola ÜberCarica." "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assist a Medic in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge." "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in azione" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in Action" "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Uccidi 500 Soldati nemici" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Soldiers" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Mr. Esplosione" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Distruggi 5 strutture di Ingegneri nemici durante una sola ÜberCarica da un Medico." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destroy 5 enemy Engineer buildings during a single ÜberCharge from a Medic." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Pelo e contropelo" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapita una Spia mimetizzata." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy." "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Amico Morte" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth" "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Uccidi 50 nemici con colpi diretti del lanciagranate." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Lancio del tronco" "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss" "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Fai saltare per aria un nemico e uccidilo prima che atterri." "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Bounce an enemy into the air and kill them before they land." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Saltateste" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapita 50 giocatori nemici." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapitate 50 enemy players." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapita 4 giocatori con un intervallo di soli 10 secondi tra un'uccisione e l'altra." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapitate 4 players with only 10 seconds between each kill." "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Ben fatto!" "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Well Plaid!" "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Uccidi 10 nemici mentre assisti o sei assistito da un altro Demolitore." "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Demoman." "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Scotch doppio salto" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double Mauled Scotch" "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Uccidi 2 persone in un unico salto adesivo." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Kill 2 people in a single sticky jump." "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Il bombardiere di Loch Ness" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Loch Ness Bombster" "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Uccidi un giocatore nemico con bombe adesive entro 5 secondi da quando si è teletrasportato." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Kill an enemy player with sticky bombs within 5 seconds of them teleporting." "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Tre x tre" "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Three Times a Laddy" "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Domina 3 Ingegneri." "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers." "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Fuoco cieco" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire" "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Distruggi una costruzione dell'Ingegnere che non riesci a vedere con un colpo diretto del lanciagranate." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "Attacco alla scozzese" "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play" "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Uccidi un avversario usando l'arma da mischia durante un salto adesivo." "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping." "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "Il sabotatore appiccicoso" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap" "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Fai esplodere un Ingegnere, la sua torretta e il suo dispenser con una sola detonazione delle bombe adesive." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Colpisci Smembra Ferisci" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapita un soldato nemico che brandisce l'Equalizer." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Ne resterà soltanto uno" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapita la tua nemesi." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis." "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan spartano" "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan" "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Totalizza 1 milione di punti di danni da esplosione totali." "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage." "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guardia scozzese" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard" "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Uccidi per 3 volte 3 nemici mentre stanno catturando un punto o spingendo il carrello con una sola detonazione di bombe adesive." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single Stickybomb detonation 3 separate times." "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Cuore impavido" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt" "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Uccidi 25 giocatori difendendo un punto di controllo o un carrello." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart." "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Piangere non serve!" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Distruggi 50 strutture." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings." "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "Carta moschicida maxi" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening" "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Uccidi 3 Grossi con salute al massimo con una singola detonazione di bombe adesive." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Furia scozzese" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned" "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Uccidi 25 Esploratori e Piro con il lanciagranate." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Kill 25 Scouts and Pyros with the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Lo scotch picchia duro" "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap" "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "La gloria sarà tua quando macellerai i tuoi nemici con l'Eyelander." "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glory in the slaughter of your enemies using the Eyelander." "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "La carica dello scudo" "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "The Targe Charge" "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Carica e uccidi qualcuno con un colpo di scudo." "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Charge and kill someone with your shield bash." "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Picchiami, scozzese" "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Beat Me Up, Scotty" "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Usa un colpo critico con l'Eyelander per uccidere 5 giocatori nemici." "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Use a critical swing with the Eyelander to kill 5 enemy players." "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Qualcosa di appiccicoso" "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Something Stickied This Way Comes" "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Uccidi 30 giocatori con bombe adesive a deflagrazione aerea." "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Kill 30 players with air burst sticky bombs." "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "Via aerea" "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "The High Road" "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Fai un salto adesivo su un punto di controllo e conquistalo." "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Sticky jump onto a cap point and capture it." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Insanguinato e felice" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Bloody Merry" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Regala al giocatore nemico un fermo immagine del tuo volto sorridente." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your smiling face." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Il secondo occhio" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Second Eye" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Regala al giocatore nemico un fermo immagine del tuo posteriore." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you shaking your rump." "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Il sangue dei Celti" "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It" "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Usa il mortaio a bombe adesive per uccidere un giocatore nemico con un danno ambientale." "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage." "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Furto regale" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal" "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Distruggi 100 bombe adesive dei nemici con la Resistenza scozzese." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy sticky bombs with the Scottish Resistance." "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Un salto sulle Highlands" "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling" "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Fai un salto adesivo davvero lungo..." "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Il suonatore di cornamusa" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Uccidi almeno tre giocatori con una sola detonazione di una bomba adesiva." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of sticky bombs." "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Chi la Spia l'aspetti" "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap" "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Uccidi 20 Spie entro 5 secondi dal sabotaggio di una costruzione amica." "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Kill 20 spies within 5 seconds of them sapping a friendly building." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Esplosione appiccicosa" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Sticky Thump" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Utilizzando la Resistenza scozzese, uccidi 3 giocatori in esplosioni separate senza piazzare altre bombe adesive." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new sticky bombs." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Demolitore 1" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement presenti nel Pacchetto del Demolitore." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Demolitore 2" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Milestone 2" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement presenti nel Pacchetto del Demolitore." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Demolitore 3" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement presenti nel Pacchetto del Demolitore." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack." "round_info_header" "Mappa Controllo territoriale" "[english]round_info_header" "Territorial Control Map" "Hydro_BLU_captured_Dam" "La squadra BLU ha conquistato la diga" "[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "La squadra BLU ha conquistato la parabola radar" "[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "La squadra BLU ha conquistato la centrale elettrica" "[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "La squadra BLU ha conquistato il magazzino" "[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse" "Hydro_RED_captured_Dam" "La squadra RED ha conquistato la diga" "[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "La squadra RED ha conquistato la parabola radar" "[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "La squadra RED ha conquistato la centrale elettrica" "[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "La squadra RED ha conquistato il magazzino" "[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse" "Hydro_attack_Dam" "Preparati ad attaccare la diga!" "[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!" "Hydro_attack_RadarDish" "Preparati ad attaccare la parabola radar!" "[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!" "Hydro_attack_PowerPlant" "Preparati ad attaccare la centrale elettrica!" "[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!" "Hydro_attack_Warehouse" "Preparati ad attaccare il magazzino!" "[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!" "Hydro_attack_BLU_base" "Preparati ad attaccare la base BLU!" "[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!" "Hydro_attack_RED_base" "Preparati ad attaccare la base RED!" "[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!" "Hydro_defend_BLU_base" "Preparati a difendere la base BLU!" "[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!" "Hydro_defend_RED_base" "Preparati a difendere la base RED!" "[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!" "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "I \"nodi\" contengono i commenti audio del team di sviluppo di Valve. Per riprodurre o interrompere il commento di un nodo, punta il mirino sul simbolo del fumetto e premi il tasto \"Attacco primario\"." "[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Well" "[english]tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "[english]tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "[english]tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "TF_Battlements" "Battlements" "[english]TF_Battlements" "Battlements" "TF_ControlPoint" "Punti di controllo" "[english]TF_ControlPoint" "Control Point" "TF_CapturePoint" "Punto" "[english]TF_CapturePoint" "Capture Point" "TF_CaptureZone" "Area di conquista" "[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone" "TF_Resupply" "Rifornimento" "[english]TF_Resupply" "Resupply" "TF_Intelligence" "Segreti" "[english]TF_Intelligence" "Intelligence" "TF_Exit" "Uscita" "[english]TF_Exit" "Exit" "Leaderboard_BestMoments" "MOMENTI MIGLIORI" "[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS" "TF_Timelimit" "Tempo per mappa (minuti)" "[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)" "TF_WinLimit" "Limite di vittorie (punteggio)" "[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)" "TF_MaxRounds" "Limite di round (round)" "[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)" "TF_TeamCount" "Altri giocatori in squadra" "[english]TF_TeamCount" "Other players on your team" "Cannot_Be_Spectator" "Questo server non ammette spettatori" "[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating" "TF_Open_Charinfo" "Apri equipaggiamento personaggio" "[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout" "TF_Open_Charinfo_Backpack" "Apri zaino" "[english]TF_Open_Charinfo_Backpack" "Open Backpack" "TF_Quickswitch" "Cambio di equipaggiamento rapido" "[english]TF_Quickswitch" "Loadout Quickswitch" "Item" "Oggetto" "[english]Item" "Item" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "%numitems% NUOVI OGGETTI OTTENUTI!" "[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!" "NewItemAcquired" "NUOVO OGGETTO OTTENUTO!" "[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!" "NewItemsCrafted" "%numitems% NUOVI OGGETTI FORGIATI!" "[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!" "NewItemCrafted" "NUOVO OGGETTO FORGIATO!" "[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!" "NextItem" "OGGETTO\nSUCC. >" "[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >" "PreviousItem" "OGGETTO\n< PREC." "[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV" "CloseItemPanel" "OK, RIPRENDI LA PARTITA" "[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME" "CharInfoAndSetup" "INFO E IMPOSTAZIONI PERSONAGGIO" "[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP" "Loadout" "EQUIPAGGIAMENTO" "[english]Loadout" "LOADOUT" "Stats" "STATISTICHE" "[english]Stats" "STATS" "Achievements" "ACHIEVEMENT" "[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS" "CharacterLoadout" "EQUIPAGGIAMENTO PERSONAGGIO" "[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT" "EditLoadout" "MODIFICA EQUIPAGGIAMENTO" "[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT" "SelectClassLoadout" "SELEZIONA UNA CLASSE PER MODIFICARNE L'EQUIPAGGIAMENTO" "[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT" "NoGCNoItems" "EQUIPAGGIAMENTO NON DISPONIBILE - IMPOSSIBILE CONNETTERSI AL SERVER DEGLI OGGETTI" "[english]NoGCNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER" "LoadoutChangesUpdate" "NOTA: I CAMBI D'EQUIPAGGIAMENTO AVRANNO EFFETTO AL RIENTRO IN GIOCO." "[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN." "EquipYourClass" "EQUIPAGGIA %loadoutclass%" "[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%" "Equip" "EQUIPAGGIA" "[english]Equip" "EQUIP" "Keep" "MANTIENI" "[english]Keep" "KEEP" "ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "ChangeButton" "MODIFICA..." "[english]ChangeButton" "CHANGE..." "DoneButton" "FATTO!" "[english]DoneButton" "DONE!" "EquipSelectedWeapon" "EQUIPAGGIA ARMA SELEZIONATA" "[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON" "ItemSel_PRIMARY" "- ARMA PRIMARIA" "[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON" "ItemSel_SECONDARY" "- ARMA SECONDARIA" "[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON" "ItemSel_MELEE" "- ARMA DA MISCHIA" "[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON" "ItemSel_PDA" "- PDA" "[english]ItemSel_PDA" "- PDA" "ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORIO" "[english]ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORY" "ItemSel_PRIMARY_MOD" "- MODIFICA DELL'ARMA PRIMARIA" "[english]ItemSel_PRIMARY_MOD" "- PRIMARY WEAPON MOD" "ItemSel_HEAD" "- CAPPELLO" "[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR" "ItemSel_MISC" "- DECORAZIONE" "[english]ItemSel_MISC" "- COSMETIC" "TF_BackCarat" "<< INDIETRO" "[english]TF_BackCarat" "<< BACK" "TF_CancelCarat" "<< ANNULLA" "[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL" "TF_BackToMainMenu" "<< TORNA AL MENU PRINCIPALE" "[english]TF_BackToMainMenu" "<< BACK TO MAIN MENU" "TF_ResumeGame" "<< RIPRENDI PARTITA" "[english]TF_ResumeGame" "<< RESUME GAME" "InventoryCountOne" "(1 ALTRO NELL'INVENTARIO)" "[english]InventoryCountOne" "(1 OTHER IN INVENTORY)" "InventoryCountMany" "(%s1 ALTRI NELL'INVENTARIO)" "[english]InventoryCountMany" "(%s1 OTHERS IN INVENTORY)" "CurrentlyEquipped" "EQUIPAGGIATO ORA:" "[english]CurrentlyEquipped" "CURRENTLY EQUIPPED:" "CurrentlyEquippedCarat" "EQUIPAGGIATO ORA >" "[english]CurrentlyEquippedCarat" "CURRENTLY EQUIPPED >" "ItemsFoundShort" "(%s1 OGGETTI NELLO ZAINO)" "[english]ItemsFoundShort" "(%s1 ITEMS IN INVENTORY)" "ItemsFoundShortOne" "(UN OGGETTO NELLO ZAINO)" "[english]ItemsFoundShortOne" "(ONE ITEM IN INVENTORY)" "NoItemsExistShort" "(NESSUN OGGETTO ESISTENTE)" "[english]NoItemsExistShort" "(NO ITEMS EXIST YET)" "NoItemsExistLong" "(NESSUN OGGETTO SPECIALE PER %loadoutclass% ESISTENTE.)" "[english]NoItemsExistLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% EXIST YET.)" "NoItemsFoundShort" "(NESSUN OGGETTO TROVATO)" "[english]NoItemsFoundShort" "(NO ITEMS FOUND YET)" "NoItemsFoundLong" "(NESSUN OGGETTO SPECIALE PER %loadoutclass% ACQUISTATO.)" "[english]NoItemsFoundLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% HAVE BEEN ACQUIRED YET.)" "NoItemsAvailableTitle" "DISPONIBILE:" "[english]NoItemsAvailableTitle" "AVAILABLE:" "NoItemsAvailableTitle2" "SOLO INVENTARIO DI BASE." "[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY." "ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT OTTENUTO" "[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED" "NoItemsToEquip" "NON HAI OGGETTI PER QUESTO SLOT EQUIPAGGIAMENTO" "[english]NoItemsToEquip" "YOU HAVE NO ITEMS FOR THIS LOADOUT SLOT" "QuickSwitchEquipped" "(equipaggiato)" "[english]QuickSwitchEquipped" "(equipped)" "SelectNoItemSlot" "Vuoto" "[english]SelectNoItemSlot" "Empty" "BackpackTitle" "ZAINO" "[english]BackpackTitle" "BACKPACK" "X_DeleteItem" "X ELIMINA" "[english]X_DeleteItem" "X DELETE" "X_Delete" "X ELIMINA" "[english]X_Delete" "X DELETE" "X_DiscardItem" "X RIFIUTA" "[english]X_DiscardItem" "X DISCARD" "DeleteConfirmTitle" "SEI SICURO?" "[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "DeleteItemConfirmText" "Eliminare quest'oggetto lo distruggerà in modo permanente. Quest'azione non può essere annullata." "[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone." "MultiDeleteItemConfirmText" "Eliminare questi oggetti li distruggerà in modo permanente. Quest'azione non può essere annullata." "[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone." "X_DeleteConfirmButton" "X SÌ, FALLO!" "[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT" "Backpack_Delete_Item" "ZAINO - SPAZIO TERMINATO" "[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM" "DiscardExplanation" "Hai ricevuto questo oggetto, ma non hai spazio nello zaino." "[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack." "DiscardExplanation2" "Elimina un oggetto sottostante per fare spazio o premi \"Rifiuta\" per scartare il nuovo oggetto." "[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away." "DeleteConfirmDefault" "Eliminare?" "[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?" "Discarded" "SCARTATO!" "[english]Discarded" "DISCARDED!" "ItemPanelEquipped" "In uso" "[english]ItemPanelEquipped" "Equipped" "LoadoutSlot_Primary" "Arma primaria" "[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon" "LoadoutSlot_Secondary" "Arma secondaria" "[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon" "LoadoutSlot_Melee" "Arma da mischia" "[english]LoadoutSlot_Melee" "Melee weapon" "LoadoutSlot_Grenade" "Granata" "[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade" "LoadoutSlot_Building" "Costruzione" "[english]LoadoutSlot_Building" "Building" "LoadoutSlot_pda" "PDA Primario" "[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA" "LoadoutSlot_pda2" "PDA secondario" "[english]LoadoutSlot_pda2" "Secondary PDA" "LoadoutSlot_PrimaryMod" "Munizioni" "[english]LoadoutSlot_PrimaryMod" "Ammo" "LoadoutSlot_Head" "Testa" "[english]LoadoutSlot_Head" "Head" "LoadoutSlot_Misc" "Decorazione" "[english]LoadoutSlot_Misc" "Cosmetic" "Backpack_SortBy_Header" "Ordina zaino..." "[english]Backpack_SortBy_Header" "Sort Backpack" "Backpack_SortBy_Type" "Per tipo" "[english]Backpack_SortBy_Type" "Sort by Type" "Backpack_SortBy_Class" "Ordina per classe" "[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class" "Backpack_SortBy_Slot" "Per slot usato" "[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot" "ItemTypeDesc" "%s2 - Livello %s1" "[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2" "of" "di" "[english]of" "of" "CraftPack" "Forgia" "[english]CraftPack" "Crafting Area" "CraftBegin" "Forgia..." "[english]CraftBegin" "Craft..." "CraftConfirm" "Forgia!" "[english]CraftConfirm" "Craft!" "CraftRecipe" "Progetti conosciuti" "[english]CraftRecipe" "Known Blueprints" "CraftStep1" "Seleziona un progetto da usare" "[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use" "CraftStep2" "Esamina gli input e gli output del Progetto" "[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs" "CraftStep3" "Premi Crea per utilizzare questo progetto." "[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint." "CraftStep3B" "Seleziona il progetto da utilizzare." "[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use." "CraftStep4" "Clicca quando sei pronto a forgiare" "[english]CraftStep4" "Click when ready to craft" "CraftViewRecipes" "Tutti i progetti conosciuti" "[english]CraftViewRecipes" "View all known blueprints" "CraftNoMatch" "Nessun progetto corrispondente" "[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint" "CraftNoknownRecipes" "Nessun progetto conosciuto." "[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known." "CraftTryYourLuck" "Premi Crea per tentare la fortuna." "[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck." "CraftReady" "Hai gli oggetti necessari per questo progetto.\nFai click sul riquadro per spostare gli oggetti nell'area di forgiatura." "[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area." "CraftUpdate_Start" "Forgiatura" "[english]CraftUpdate_Start" "Crafting" "CraftUpdate_Success" "Forgiatura riuscita!" "[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!" "CraftUpdate_NoMatch" "Forgiatura non riuscita:\n\nNessun progetto corrispondente." "[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint." "CraftUpdate_Failed" "Forgiatura non riuscita:\n\nIl Server della forgiatura non è disponibile." "[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable." "NewRecipeFound" "Nuovo progetto trovato!" "[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!" "RT_MP_A" "Fondi %s1" "[english]RT_MP_A" "Smelt %s1" "RT_C_A" "Combina %s1" "[english]RT_C_A" "Combine %s1" "RT_F_A" "Forgia %s1" "[english]RT_F_A" "Fabricate %s1" "RT_R_A" "Ricostruisci %s1" "[english]RT_R_A" "Rebuild %s1" "RDI_AB" "Richiede: %s1 %s2" "[english]RDI_AB" "Requires: %s1 %s2" "RDI_ABC" "Richiede: %s1 %s2 %s3" "[english]RDI_ABC" "Requires: %s1 %s2 %s3" "RDO_AB" "Produce: %s1 %s2" "[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2" "RDO_ABC" "Produce: %s1 %s3 %s2" "[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3" "RI_Pi" "elementi della stessa arma primaria" "[english]RI_Pi" "of the same primary weapon" "RI_Pp" "armi primarie" "[english]RI_Pp" "primary weapons" "RI_P" "arma primaria" "[english]RI_P" "primary weapon" "RI_Ic" "oggetti utilizzati dalla stessa classe" "[english]RI_Ic" "items used by the same class" "RI_Wc" "armi utilizzate dalla stessa classe" "[english]RI_Wc" "weapons used by the same class" "RI_Is" "oggetti contenuti nello stesso slot di equipaggiamento" "[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot" "RI_Ws" "armi contenute nello stesso slot di equipaggiamento" "[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot" "RI_Si" "elementi della stessa arma secondaria" "[english]RI_Si" "of the same secondary weapon" "RI_Sp" "armi secondarie" "[english]RI_Sp" "secondary weapons" "RI_S" "arma secondaria" "[english]RI_S" "secondary weapon" "RI_Mi" "elementi della stessa arma da mischia" "[english]RI_Mi" "of the same melee weapon" "RI_Mp" "armi da mischia" "[english]RI_Mp" "melee weapons" "RI_M" "arma da mischia" "[english]RI_M" "melee weapon" "RI_Hi" "parti di cappello uguali" "[english]RI_Hi" "of the same piece of headwear" "RI_Hp" "parti di cappello" "[english]RI_Hp" "pieces of headwear" "RI_H" "cappello" "[english]RI_H" "piece of headwear" "RD_RND" "casuale" "[english]RD_RND" "random" "RI_Cw" "armi di classe" "[english]RI_Cw" "class weapons" "RI_Ch" "copricapo di classe" "[english]RI_Ch" "class headgear" "RI_Aw" "arma primaria, secondaria e da mischia" "[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon" "RI_FAC" "di una classe" "[english]RI_FAC" "of a class" "RI_Hg" "copricapo" "[english]RI_Hg" "headgear" "RI_Cs" "per la classe" "[english]RI_Cs" "class specific" "RI_CTc" ", 1 elemento classe" "[english]RI_CTc" ", 1 Class Token" "RI_STc" ", 1 elemento slot" "[english]RI_STc" ", 1 Slot Token" "RI_W" "arma" "[english]RI_W" "weapon" "RI_Mcp" "oggetti vari" "[english]RI_Mcp" "miscellaneous items" "RI_Mci" "degli stessi oggetti vari" "[english]RI_Mci" "of the same misc items" "RI_CTp" "Gettoni classe" "[english]RI_CTp" "Class Tokens" "RI_STp" "Gettoni slot" "[english]RI_STp" "Slot Tokens" "RI_Tp" "Gettoni" "[english]RI_Tp" "Tokens" "CI_Bar_A" "Metallo di scarto" "[english]CI_Bar_A" "Scrap Metal" "CI_Bar_B" "Metallo recuperato" "[english]CI_Bar_B" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_C" "Metallo raffinato" "[english]CI_Bar_C" "Refined Metal" "CI_Bar_Ap" "Metallo di scarto" "[english]CI_Bar_Ap" "Scrap Metal" "CI_Bar_Bp" "Metallo recuperato" "[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_Cp" "Metallo raffinato" "[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal" "TF_CraftItem" "Oggetto da forgiatura" "[english]TF_CraftItem" "Craft Item" "CI_T_C" "Elemento classe" "[english]CI_T_C" "Class Token" "CI_T_S" "Elemento slot" "[english]CI_T_S" "Slot Token" "CI_T_C_1" "Elemento classe - Esploratore" "[english]CI_T_C_1" "Class Token - Scout" "CI_T_C_2" "Elemento classe - Cecchino" "[english]CI_T_C_2" "Class Token - Sniper" "CI_T_C_3" "Elemento classe - Soldato" "[english]CI_T_C_3" "Class Token - Soldier" "CI_T_C_4" "Elemento classe - Demolitore" "[english]CI_T_C_4" "Class Token - Demoman" "CI_T_C_5" "Elemento classe - Grosso" "[english]CI_T_C_5" "Class Token - Heavy" "CI_T_C_6" "Elemento classe - Medico" "[english]CI_T_C_6" "Class Token - Medic" "CI_T_C_7" "Elemento classe - Piro" "[english]CI_T_C_7" "Class Token - Pyro" "CI_T_C_8" "Elemento classe - Spia" "[english]CI_T_C_8" "Class Token - Spy" "CI_T_C_9" "Elemento classe - Ingegnere" "[english]CI_T_C_9" "Class Token - Engineer" "CI_T_S_1" "Elemento slot - Primario" "[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary" "CI_T_S_2" "Elemento slot - Secondario" "[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary" "CI_T_S_3" "Elemento slot - Mischia" "[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee" "CI_T_S_4" "Elemento slot - Granata" "[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade" "CI_T_S_5" "Elemento slot - Costruzione" "[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building" "CI_T_S_6" "Elemento slot - PDA" "[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA" "CI_T_S_7" "Elemento slot - PDA 2" "[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2" "CI_T_S_8" "Elemento slot - Testa" "[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head" "TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Utilizzato per specificare una classe nei progetti" "[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints" "TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Utilizzato per specificare uno slot equipaggiamento nei progetti" "[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints" "Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% di aumento delle dimensioni del caricatore" "[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size" "Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% di riduzione delle dimensioni del caricatore" "[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% clip size" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% di aumento della velocità di guadagno della ÜberCarica" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "+%s1% di riduzione della velocità di guadagno della ÜberCarica" "[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% di aumento dei danni inflitti" "[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage bonus" "Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% di riduzione dei danni" "[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage penalty" "Attrib_HealRate_Positive" "%s1% di aumento della velocità di guarigione" "[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate" "Attrib_HealRate_Negative" "%s1% di riduzione della velocità di guarigione" "[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate" "Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% di aumento della velocità di fuoco" "[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed" "Attrib_FireRate_Negative" "%s1% di riduzione della velocità di fuoco" "[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% di aumento della salute extra massima" "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% max overheal" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Il bonus di salute extra non decade" "[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% di aumento della durata della salute extra" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% di riduzione della durata della salute extra" "[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time" "Attrib_HealOnHit_Positive" "Per Colpo a segno: +%s1 punti salute guadagnati" "[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: +%s1 health" "Attrib_HealOnHit_Negative" "Per Colpo a segno: %s1 punti salute persi" "[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health" "Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 di aumento della probabilità di colpo critico" "[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Negative" "%s1 di riduzione della probabilità di colpo critico" "[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Disabled" "Nessun colpo critico casuale" "[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Per Colpo a segno: %s1% di ÜberCarica guadagnata." "[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added" "Attrib_Medigun_CritBoost" "La ÜberCarica garantisce una probabilità di colpo critico del 100%" "[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Per Colpo a segno: +%s1% di aumento dei danni inflitti" "[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus" "Attrib_CritVsBurning" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori in fiamme" "[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% di riduzione dei danni contro giocatori non in fiamme" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Nessuna probabilità di colpo critico contro giocatori non in fiamme" "[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Compressore non disponibile" "[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% di probabilità di colpo critico se si colpisce alle spalle" "[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind" "Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 di salute massima per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer" "Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 di salute massima per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Per Uccisione: +50 punti salute per i compagni vicini\nPer Uccisione: +10% di aumento della probabilità di colpo critico per i compagni vicini" "[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates" "Attrib_CritBoost_OnKill" "Per Uccisione: 100% di probabilità di colpo critico per %s1 secondi" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Per Colpo a segno: %s1% di probabilità di rallentare il bersaglio." "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target" "Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% di velocità di consumo della mimetizzazione" "[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate" "Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% di velocità di ricarica della mimetizzazione" "[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate" "Attrib_Spread_Negative" "%s1% di riduzione della precisione" "[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate" "Attrib_Spread_Positive" "%s1% di aumento della precisione" "[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate" "Attrib_BatLaunchesBalls" "Fuoco Secondario: Lancia una palla che stordisce gli avversari" "[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "Alt-Fire: Launches a ball that stuns opponents" "Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% di riduzione dei danni contro giocatori non storditi" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players" "Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Nessuna penalità alla velocità di movimento a causa dello zoom." "[english]Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "No move speed penalty from zoom" "Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% alla velocità di carica" "[english]Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% charge rate" "Attrib_SniperNoHeadshots" "Nessun colpo alla testa" "[english]Attrib_SniperNoHeadshots" "No headshots" "Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Rinculo sia per il bersaglio che per l'utilizzatore" "[english]Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Knockback on the target and shooter" "Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% proiettili per colpo" "[english]Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% bullets per shot" "Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% di riduzione dello zoom" "[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction" "Attrib_SniperNoCharge" "Nessuno zoom o carica dei danni" "[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge" "Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo di Camuffamento: Morte Fasulla" "[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death" "Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo di Camuffamento: Sensibile al Movimento" "[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive" "Attrib_NoDoubleJump" "Disabilita il doppio salto" "[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump" "Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Assorbe %s1% danni mentre si è mimetizzati" "[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked" "Attrib_RevolverUseHitLocations" "Colpo critico per colpo alla testa" "[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on headshot" "Attrib_BackstabShield" "Blocca un tentativo di pugnalata alle spalle" "[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt" "Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% di riduzione della velocità di movimento per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer" "Attrib_Jarate_Description" "I nemici rivestiti subiscono mini-critici\nUtile anche per spegnere un fuoco" "[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire" "Attrib_HealthRegen" "+%s1 di aumento della rigenerazione al secondo della salute per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer" "Attrib_HealthDrain" "%s1 punti salute consumati al secondo per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer" "Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% di aumento della forza auto-danneggiante" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force" "Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% di riduzione della forza auto-danneggiante" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da fuoco per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da fuoco per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da colpo critico per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% di resistenza ai danni da colpo critico per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da esplosivo per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da esplosivo per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da proiettile per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da proiettile per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer" "Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 alla velocità di conquista per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% di salute dai guaritori per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% di salute dai guaritori per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% di danni da bruciatura bonus" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% afterburn damage bonus" "Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% di riduzione dei danni da bruciatura" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% afterburn damage penalty" "Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% di aumento della durata della bruciatura" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% afterburn duration" "Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% di riduzione della durata della bruciatura" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% afterburn duration" "Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% di aumento della velocità di movimento mentre è in rotazione" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni primarie massime per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% di riduzione delle munizioni primarie massime per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni secondarie massime per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% di riduzione delle munizioni secondarie massime per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% di aumento del metallo massimo per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% di riduzione del metallo massimo per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer" "Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% di riduzione alla durata del mantello" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration" "Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% di aumento della durata del mantello" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% cloak duration" "Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica del mantello" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di ricarica del mantello" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% di aumento del tempo di accelerazione richiesto" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time" "Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% di riduzione del tempo di accelerazione richiesto" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time" "Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 alle bombe adesive attive contemporaneamente" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out" "Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 alle bombe adesive attive contemporaneamente" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% di aumento della velocità di carica della potenza" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge" "Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di carica della potenza" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge" "Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% di aumento della velocità di costruzione" "[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% faster construction rate" "Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di costruzione" "[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% slower construction rate" "Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% di aumento della velocità di riparazione" "[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate" "Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di riparazione" "[english]Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% slower repair rate" "Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% di riduzione della velocità di ricarica" "[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time" "Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% di aumento della velocità di ricarica" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time" "Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% di aumento del raggio di esplosione" "[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius" "Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% di riduzione del raggio di esplosione" "[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius" "Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% di aumento della gittata dei proiettili" "[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% di riduzione della gittata dei proiettili" "[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% di aumento della velocità dei proiettili" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed" "Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità dei proiettili" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed" "Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% di riduzione della salute extra massima" "[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% max overheal" "Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% di aumento della velocità di movimento per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% di aumento della salute ripristinata dai kit medici per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% di riduzione della salute ripristinata dai kit medici per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer" "Attrib_AmmoRegen" "+%s1% di rigenerazione delle munizioni ogni 5 secondi per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_MetalRegen" "+%s1 di rigenerazione del metallo ogni 5 secondi per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_RocketLauncherSeeker" "Spara dei razzi guidati tramite laser" "[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets" "Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni inflitti aumentano proporzionalmente alle ferite del giocatore." "[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured" "Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% di riduzione del danno ad area" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off" "Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% di aumento del danno ad area" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off" "Attrib_StickyDetonateMode" "Fa esplodere le bombe adesive vicino al mirino e direttamente sotto ai tuoi piedi" "[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet" "Attrib_StickyAirBurstMode" "Le bombe lanciate esplodono sulle superfici" "[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces" "Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 secondi di aumento del tempo di attivazione delle bombe" "[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time" "Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 secondi di riduzione del tempo di attivazione delle bombe" "[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time" "Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-critici sui bersagli lanciati in aria da un'esplosione" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions" "Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capace di distruggere le bombe adesive nemiche" "[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs" "Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% di aumento della velocità mentre l'arma è attiva" "[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon" "Attrib_ProvideOnActive" "Mentre l'arma è attiva:" "[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:" "Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% di aumento della velocità di rigenerazione della salute" "[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate" "Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% di riduzione della velocità di rigenerazione della salute" "[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate" "Attrib_Community_Description" "Conferito ai meritevoli collaboratori della comunità" "[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors" "Attrib_MedalIndex_Description" "Medaglia n. %s1" "[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1" "Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% di riduzione dei danni da esplosione dai salti-razzo" "[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps" "Attrib_Selfmade_Description" "L'ho creato io!" "[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!" "Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% di aumento dei danni contro le strutture" "[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings" "Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% di riduzione dei danni contro i giocatori" "[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players" "Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Aumenta la saluta massima di +50 per 30 secondi" "[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds" "TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "La Kritzkrieg" "[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "La Blutsauger" "[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger" "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "L'Übersaw" "[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "L'Estintascia" "[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher" "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "La Pistola Lanciarazzi" "[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun" "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Il Retrobruciatore" "[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner" "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Il Sandvich" "[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich" "TF_Unique_Achievement_Minigun" "La Natascha" "[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "TF_Unique_Achievement_Fists" "I K.G.B." "[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing" "TF_Unique_Achievement_Bat" "La Sandman" "[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman" "TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "La Forza della Natura" "[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature" "TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Pugno Atomico" "[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch" "TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "Il Walkabout" "[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout" "TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "L'Orologio Mimetico" "[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger" "TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "Il Cipollotto Letale" "[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer" "TF_Unique_Achievement_Revolver" "L'Ambasciatore" "[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador" "TF_Unique_Backstab_Shield" "Il Razorback" "[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback" "TF_Unique_Achievement_Jar" "Il Giarate" "[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate" "TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "L'Arco da Cacciatore" "[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "Lo Stendardo Scamosciato" "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner" "TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "L'Equalizzatrice" "[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer" "TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Il Colpo Diretto" "[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit" "TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "La Resistenza Scozzese" "[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance" "TF_Unique_Achievement_Shield" "Il Brocchiere da Carica" "[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe" "TF_Unique_Achievement_Sword" "L'Eyelander" "[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander" "TF_Unique_Blast_Boots" "I Cannonieri" "[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats" "TF_Unique_SledgeHammer" "Lo Sfasciacase" "[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker" "TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "La Barretta Dalokohs" "[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar" "TF_TTG_MaxGun" "La Lugermorph" "[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph" "TF_TTG_SamRevolver" "La Big Kill" "[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill" "TF_Unique_Makeshiftclub" "Il Treno del Dolore" "[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train" "TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Quest'arma possiede un'ampia portata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa." "[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take." "TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Fuoco Secondario: Aumenta la tua potenza d'attacco\ncaricando in direzione dei nemici." "[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies." "TF_TTG_MaxGun_Desc" "L'arma definitiva per i più paurosi.\nQuesta pistola ti serve, non c'è dubbio,\nma la domanda è: dove la metterai?" "[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?" "TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Unisce stile e potenza d'arresto.\nPer lungo tempo è stata un'esclusiva della Freelance Police,\nma ora è disponibile per altri mercenari assetati di sangue." "[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries." "TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Nessun animale è stato ferito per fabbricare questo ecologico copricapo.\nIl rivestimento interno in autentico cranio scavato\ndeterge il sudore anche nel vivo della battaglia." "[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle." "TF_Wearable_Headgear" "Copricapo" "[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear" "TF_Unique_Headgear_Scout" "Elmetto da battitore" "[english]TF_Unique_Headgear_Scout" "Batter's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Sniper" "Cintura di denti" "[english]TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt" "TF_Unique_Headgear_Soldier" "Elmetto del Soldato" "[english]TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Demoman" "Afro" "[english]TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro" "TF_Unique_Headgear_Medic" "Elmetto del Medico" "[english]TF_Unique_Headgear_Medic" "Medic's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Pyro" "Elmetto del Piro" "[english]TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Heavy" "Casco da football" "[english]TF_Unique_Headgear_Heavy" "Football Helmet" "TF_Unique_Headgear_Engineer" "Casco da minatore" "[english]TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet" "TF_Unique_Headgear_Spy" "Elmetto della Spia" "[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Medaglia d'onore da gentleman" "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal" "Item_Giveaway_NoItem" "In attesa di un oggetto..." "[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..." "Item_Found" "%s1 ha trovato:: %s2 %s3" "[english]Item_Found" "%s1 has found:: %s2 %s3" "Item_Crafted" "%s1 ha forgiato:: %s2 %s3" "[english]Item_Crafted" "%s1 has crafted:: %s2 %s3" "Item_BlacklistedInMatch" "In questa partita di torneo, l'oggetto \"%s1\" è stato disattivato dalla lista bianca del server." "[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist." "community" "Comunità" "[english]community" "Community" "developer" "Valve" "[english]developer" "Valve" "selfmade" "Originale" "[english]selfmade" "Self-Made" "TF_CheatDetected_Title" "ATTENZIONE" "[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING" "TF_CheatDetectedMinor" "Il tuo account è stato segnalato per avere raggirato il sistema di distribuzione. Abbiamo rimosso gli oggetti ottenuti in maniera non autorizzata.\n\nLe violazioni future causeranno la perdita di tutti gli oggetti in tuo possesso." "[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items." "TF_CheatDetectedMajor" "Il tuo account è stato segnalato per avere raggirato il sistema di distribuzione. Abbiamo rimosso tutti gli oggetti presenti nel tuo inventario.\n\nLe violazioni future potrebbero causare la disattivazione del tuo account." "[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled." "TF_HonestyReward" "Complimenti! La tua onestà è stata ricompensata con un nuovo cappello!\n\n(Altri giocatori sono stati meno rigorosi e pertanto meno fortunati)" "[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)" "TF_medigun_autoheal" "MEDICO: La pistola medica continua a guarire senza tenere premuto il tasto di fuoco." "[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button." "TF_autozoom" "CECCHINO: Il fucile tornerà in zoom dopo aver sparato un colpo con lo zoom." "[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot." "TF_autoreload" "Ricarica automaticamente le armi quando non stai sparando." "[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing." "TF_drawviewmodel_option" "Mostra impugnatura dell'arma." "[english]TF_drawviewmodel_option" "Draw viewmodels." "TF_flipviewmodel_option" "Inverti impugnatura dell'arma." "[english]TF_flipviewmodel_option" "Flip viewmodels." "TF_viewmodelfov_option" "Campo visivo per impugnatura dell'arma" "[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view" "TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "[english]TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "TF_ClassLimitHit" "%s1 (Pieno)" "[english]TF_ClassLimitHit" "%s1 (Full)" "TF_ClassLimitHit_None" "(Pieno)" "[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)" "TF_rememberactiveweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'arma attiva." "[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives." "TF_rememberlastweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'\"arma precedente\"." "[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'previous weapon' between lives." "TF_colorblindassist" "Attiva modalità Daltonico." "[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode." "TF_SpectateCarriedItems" "Mostra gli oggetti non standard del giocatore osservato." "[english]TF_SpectateCarriedItems" "Show non-standard items on spectated player." "TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Utilizza l'HUD spettatore avanzato in modalità torneo." "[english]TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Use advanced spectator HUD in tournament mode." "TF_DisableWeatherParticles" "Disattiva gli effetti meteorologici." "[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects." "TF_simple_disguise_menu_option" "SPIA: Attiva Menu Travestimento Compatto" "[english]TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Enable Concise Disguise Menu" "TF_CombatText" "Mostra il danno inflitto come numero sull'obiettivo" "[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target" "TF_HealTargetMarker" "MEDICO: Visualizza un indicatore sul giocatore che stai guarendo" "[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing" "TF_AutoMedicCallers" "MEDICO: I compagni feriti chiamano automaticamente" "[english]TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Injured teammates automatically call out" "TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDICO: Percentuale richiesta automatica" "[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage" "TF_Hitbeeps" "Emette un suono ogni volta che colpisci un nemico." "[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy." "TF_Arena_Team_Layout" "La tua squadra" "[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "Premi \"F4\" per usare una classe a caso!" "[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 si sta unendo alla squadra %s2 per sostituire %s3" "[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3" "TF_Arena_ProTip" "Suggerimento: le squadre vincenti non fanno mai da spettatrici" "[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out" "TF_Arena_Careful" "Fai attenzione! Se perdi questo round, il prossimo potresti dover fare da spettatore!" "[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!" "TF_Arena_SitOut" "La tua squadra ha perso. Per il prossimo round dovrai fare da spettatore, poiché altri giocatori erano in attesa di giocare." "[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "In attesa di 1 altro giocatore prima dell'avvio del round." "[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Le dimensioni della squadra aumentano a %s1 per rispettare l'attuale conteggio giocatori." "[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Le dimensioni della squadra si riducono a %s1 per rispettare l'attuale conteggio giocatori." "[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Modalità Arena!" "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Siediti e rilassati. Avrai la tua possibilità al termine di questo round." "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends." "TF_Arena_NoRespawning" "Nessun rientro in gioco nella modalità Arena" "[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode" "TF_Arena_PlayingTo" "Vittoria con %s1 round vinti di seguito" "[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row" "TF_Arena_MaxStreak" "La squadra %s1 ha raggiunto le %s2 vittorie! Le squadre verranno ora riassortite." "[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached %s2 wins! Teams are now being scrambled." "TF_Arena_FlawlessVictory" "Vittoria impeccabile!" "[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Danno:" "[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Guarigione:" "[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "In vita:" "[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Uccisioni:" "[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:" "TF_Arena_Menu_Fight" "Combatti!" "[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!" "TF_Arena_NoClassChange" "Non puoi cambiare classe dopo l'inizio del round." "[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 giocatore in attesa di giocare: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 giocatori in attesa di giocare: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2" "TF_ServerNoSteamConn_Title" "ATTENZIONE!" "[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!" "TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "Il server su cui sta giocando ha perso la connessione al server degli oggetti. Ciò significa che l'equipaggiamento non sarà disponibile su questo server." "[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server." "TF_MMO_LFG" "Ricerca di un gruppo" "[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group" "TF_MMO_Quest1" "Devi uccidere %s1 %s2 per portare a termine questa ricerca." "[english]TF_MMO_Quest1" "You must kill %s1 %s2 to complete this quest." "TF_MMO_Monster1" "Cinghiali" "[english]TF_MMO_Monster1" "Boars" "TF_MMO_Monster2" "Ratti" "[english]TF_MMO_Monster2" "Rats" "TF_MMO_Monster3" "Pipistrelli" "[english]TF_MMO_Monster3" "Bats" "TF_MMO_Monster4" "Lupi" "[english]TF_MMO_Monster4" "Wolves" "TF_MMO_Monster5" "Ragni" "[english]TF_MMO_Monster5" "Spiders" "TF_WarContribution" "Contributo di guerra" "[english]TF_WarContribution" "War Contribution" "TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 ha contribuito alla guerra con %s2 Soldati uccisi!" "[english]TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 has contributed %s2 Soldier kills to The War!" "TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 ha contribuito alla guerra con %s2 Demolitori uccisi!" "[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 has contributed %s2 Demoman kills to The War!" "ViewBlog" "Visualizza il blog di TF2" "[english]ViewBlog" "View TF2 Blog" "ViewUpdate" "Visualizza le ultime notizie sugli aggiornamenti" "[english]ViewUpdate" "View Latest Update News" "ReadAllAboutIt" "Leggi tutto!" "[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!" "TF_Highlander_Mode" "Modalità \nHighlander" "[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode" "TF_Teams_Full" "Le squadre\nsono al completo" "[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full" "TF_EnergyDrink" "BIBITA" "[english]TF_EnergyDrink" "DRINK" "TF_playerid_object_mode" "%s3 del %s1 - creato da: %s2" "[english]TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 built by %s2" "TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Nessun teletrasporto corrispondente!" "[english]TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "No matching teleporter!" "TF_Weapon_Axe" "Ascia" "[english]TF_Weapon_Axe" "Axe" "TF_Wearable_Badge" "Distintivo" "[english]TF_Wearable_Badge" "Badge" "TF_ScoutWhoopee" "La Coroncina da Festa" "[english]TF_ScoutWhoopee" "Whoopee Cap" "TF_PyroMonocle" "Il Gentiluomo Baffuto" "[english]TF_PyroMonocle" "Whiskered Gentleman" "TF_MedicGoggles" "Gli Occhialoni" "[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles" "TF_MedicGoggles_Desc" "Ah, i miei occhi! Questi occhialoni non fanno un tubo!" "[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing" "TF_EngineerEarmuffs" "Il Sano e Salvo" "[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound" "TF_DemomanTricorne" "Il Tricorno da Pirata" "[english]TF_DemomanTricorne" "Tippler's Tricorne" "TF_SpyBeret" "Il Basco Francese" "[english]TF_SpyBeret" "Frenchman's Beret" "TF_SniperFishingHat" "Il Cappello da Pesca e Delirio" "[english]TF_SniperFishingHat" "Bloke's Bucket Hat" "TF_PyroHelm" "Il Pompiere Steampunk" "[english]TF_PyroHelm" "Vintage Merryweather" "TF_SoldierDrillHat" "Il Cappello da Sergente" "[english]TF_SoldierDrillHat" "Sergeant's Drill Hat" "TF_MedicGatsby" "La Coppola da Gentiluomo" "[english]TF_MedicGatsby" "Gentleman's Gatsby" "TF_HeavyDorag" "La Bandana da Duro" "[english]TF_HeavyDorag" "Heavy Duty Rag" "TF_Object_Tele" "Teletrasporto" "[english]TF_Object_Tele" "Teleporter" "TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Ingresso" "[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance" "TF_Teleporter_Mode_Exit" "Uscita" "[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit" "TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teletrasporto in costruzione... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletrasporto (Livello %s1) Salute %s1 Stato - %s2" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Ricerca di un teletrasporto corrispondente" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter" "Teleporter_idle" "Non ci sono teletrasporti corrispondenti." "[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match." "Building_hud_tele_not_built" "Ingresso del Teletrasporto\nNon costruito" "[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built" "Loadout_OpenBackpack" "Apri il tuo zaino" "[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack" "Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 OGGETTI ALL'INTERNO)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)" "Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 OGGETTO ALL'INTERNO)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)" "Loadout_OpenCrafting" "Apri la schermata di Forgiatura" "[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen" "Loadout_OpenCraftingDesc" "FORGIA NUOVI OGGETTI\nCOMBINANDO QUELLI NEL TUO ZAINO" "[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK" "RDI_AB1" "Richiede: %s1, %s2" "[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2" "RDI_ABC1" "Richiede: %s1 %s2, %s3" "[english]RDI_ABC1" "Requires: %s1 %s2, %s3" "RDI_ABC2" "Richiede: %s1, %s2, %s3" "[english]RDI_ABC2" "Requires: %s1, %s2, %s3" "RDO_AB1" "Produce: %s1, %s2" "[english]RDO_AB1" "Produces: %s1, %s2" "RDO_ABC1" "Produce: %s1 %s2, %s3" "[english]RDO_ABC1" "Produces: %s1 %s2, %s3" "RDO_ABC2" "Produce: %s1, %s2, %s3" "[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3" "Attrib_EmployeeNumber" "Data di assunzione: %s1" "[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1" "Attrib_DmgAppliesToSappers" "I danni rimuovono i Sabotatori" "[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers" "Attrib_BleedingDuration" "Per Colpo a segno: Sanguinamento per %s1 secondi" "[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "La Crit-a-Cola" "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "TF_Unique_TribalmanKukri" "Il Pugnale Tribale" "[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv" "TF_Unique_BattleAxe" "Il Tagliateschi dello Scozzese" "[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Mentre l'effetto è attivo, la velocità di movimento aumenta del 25%,\ni tuoi attacchi saranno mini-critici e i danni subiti aumentano del 10%." "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed,\nyour attacks mini-crit, and damage taken increased by 10%." "TF_Employee_Badge_A" "Veterano brizzolato" "[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran" "TF_Employee_Badge_B" "Soldato di fortuna" "[english]TF_Employee_Badge_B" "Soldier of Fortune" "TF_Employee_Badge_C" "Mercenario" "[english]TF_Employee_Badge_C" "Mercenary" "TF_Employee_Badge_Plat" "Guerriero primordiale" "[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior" "TF_ReplayIntro" "&REPLAY FILMATO" "[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE" "TF_Bot_Title_Enemy" "Nemico " "[english]TF_Bot_Title_Enemy" "Enemy " "TF_Bot_Title_Friendly" "Amico " "[english]TF_Bot_Title_Friendly" "Friendly " "TF_Bot_Generic_ClassName" "Giocatore" "[english]TF_Bot_Generic_ClassName" "Player" "TF_OSXItem" "Cuffie" "[english]TF_OSXItem" "Earbuds" "TF_OSXItem_Desc" "Utente del Mac!" "[english]TF_OSXItem_Desc" "OSX represent!" "Gametype_Training" "Modalità Addestramento" "[english]Gametype_Training" "Training Mode" "Tip_1_6" "Come Esploratore, sparare con la Forza della Natura a mezz'aria ti darà una spinta nella direzione opposta a quella di fuoco; ciò ti permette di allungare la portata dei tuoi salti." "[english]Tip_1_6" "As a Scout, firing the Force-A-Nature in mid-air will knock you back away from the direction you're aiming; you can use this to extend the range of your jumps." "Tip_1_7" "Come Esploratore, percorri le strade meno battute per sorprendere i nemici da dietro." "[english]Tip_1_7" "As a Scout, take advantage of alternative routes to flank enemies for surprise attacks." "Tip_1_8" "Come Esploratore, usa %attack2% quando impugni la tua Sandman per stordire i nemici sufficientemente lontani con la tua palla." "[english]Tip_1_8" "As a Scout, when wielding the Sandman, use %attack2% to launch a baseball at distant enemies to disable them." "Tip_1_9" "Come Esploratore, avere la Sandman equipaggiata riduce la tua salute massima. Usa la mazza se la sopravvivenza ha la priorità." "[english]Tip_1_9" "As a Scout, equipping the Sandman will reduce your maximum health. Stick with your bat if survival is a top priority." "Tip_1_10" "Come Esploratore, usa la Forza-Della-Natura per respingere i nemici troppo vicini." "[english]Tip_1_10" "As a Scout, hitting nearby foes with the Force-A-Nature will push them away from you." "Tip_1_11" "Come Esploratore, ricordati che l'effetto stordente della tua Sandman aumenta con la distanza del tuo bersaglio. L'effetto può durare fino a sette secondi." "[english]Tip_1_11" "As a Scout, the further your Sandman baseball travels, the longer it will stun any enemy it hits - up to a maximum of 7 seconds." "Tip_1_12" "Come Esploratore, ricordati che l'effetto stordente della tua Sandman è nullo su nemici troppo vicini ma totale su nemici abbastanza lontani." "[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's baseball cannot stun foes at close range, but it will completely stun an enemy at max range." "Tip_1_13" "Come Esploratore, usa il tuo Bonk! Pugno Atomico per attraversare zone pericolose o distogliere l'attenzione delle Torrette nemiche dai tuoi compagni." "[english]Tip_1_13" "As a Scout, use the Bonk! Atomic Punch energy drink to traverse dangerous terrain and absorb Sentry Gun fire for teammates." "Tip_1_14" "Come Esploratore, usa il Latte Pazzo su di te o sui tuoi compagni per spegnere le fiamme." "[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates." "Tip_1_15" "Come Esploratore, ricordati che l'Interbase e la Pistola attingono dalla stessa riserva di munizioni, perciò fai attenzione a gestire bene le tue scorte quando le usi entrambe." "[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop and Pistol share the same ammo reserve, so be mindful of your ammo while you have both equipped." "Tip_1_16" "Come Esploratore, ricordati che non è necessario uccidere nemici col tuo Bastoncino di Zucchero per ottenerne un kit di salute." "[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used." "Tip_2_5" "Come Cecchino, un colpo alla testa con il fucile alla massima carica può uccidere all'istante quasi ogni classe." "[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged Sniper Rifle head shot can kill most classes instantly." "Tip_2_6" "Come Cecchino, sbaglierai il colpo se manterrai teso l'arco da cacciatore per più di 5 secondi. Premi %attack2% per rilassare l'arco senza scoccare la freccia." "[english]Tip_2_6" "As a Sniper, your shot will usually miss if the Huntsman is pulled back longer than five seconds. Reset it by hitting %attack2%." "Tip_2_7" "Come Cecchino, il Giarate può rivelare le Spie invisibili." "[english]Tip_2_7" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies." "Tip_2_8" "Come Cecchino, lo scudo elettrico si rompe dopo essere stato colpito con un pugnale. Prendi un nuovo scudo da un armadietto di rifornimento." "[english]Tip_2_8" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker." "Tip_2_9" "Come Cecchino, se una Spia tenta di pugnalarti alle spalle, il tuo Razorback emetterà un forte suono. Drizza le orecchie!" "[english]Tip_2_9" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!" "Tip_2_10" "Come Cecchino, usa il Giarate su di te o sui tuoi compagni per spegnere le fiamme." "[english]Tip_2_10" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates." "Tip_2_11" "Come Cecchino, tutti i colpi inflitti a nemici sotto l'effetto del Giarate saranno mini-critici." "[english]Tip_2_11" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are mini-crits." "Tip_2_12" "Come Cecchino, il Pugnale Tribale fa sanguinare un nemico colpito. Può essere molto utile per smascherare le Spie." "[english]Tip_2_12" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes your target to bleed when hit. This can be useful for tracking down Spies." "Tip_3_5" "Come Soldato, puoi infliggerti dei danni in zone tranquille se c'è un Medico che ti sta curando. L' ÜberCarica , infatti, si riempie più lentamente se il tuo bonus di salute è al massimo (eccetto che nella fase di schieramento)" "[english]Tip_3_5" "As a Soldier, consider damaging yourself in safe situations if a Medic is healing you. ÜberCharge builds slower while you're overhealed (except during setup time)." "Tip_3_6" "Come Soldato, i tuoi razzi possono imprimere molta forza sui tuoi bersagli. Tieni in aria i tuoi nemici per impedire loro di schivare i tuoi colpi, o prendili con un bel colpo diretto a mezz'aria." "[english]Tip_3_6" "As a Soldier, your rockets have strong knock back. Use this to jostle enemies or knock them airborne." "Tip_3_7" "Come Soldato, usa il tuo Fucile per evitare di sprecare missili o ricaricare armi nel bel mezzo di una battaglia." "[english]Tip_3_7" "As a Soldier, use your Shotgun to conserve rockets and avoid waiting for your Rocket Launcher to reload in the middle of combat." "Tip_3_8" "Come Soldato, il tuo Colpo Diretto ha un raggio d'azione molto piccolo. Colpisci i tuoi nemici direttamente per infliggere più danni possibili!" "[english]Tip_3_8" "As a Soldier, the Direct Hit's rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage!" "Tip_3_9" "Come Soldato, ricordati che perderai tutta la carica dei tuoi vessilli se muori. Non temere di sprecarlo se devi spingere la tua squadra o fuggire da una situazione scomoda!" "[english]Tip_3_9" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself if you need to make a push or escape!" "Tip_3_10" "Come Soldato, lo Stendardo Scamosciato garantisce a te ed ai compagni di squadra vicini danni mini-critici, che possono aiutare a cambiare le sorti delle battaglie più difficili." "[english]Tip_3_10" "As a Soldier, activating the Buff Banner provides mini-crits to you and nearby teammates, which can swiftly turn the tide of a difficult battle." "Tip_3_11" "Come Soldato, il Piano di Fuga garantisce un bonus di velocità quando la tua salute è molto bassa. Usalo per sfuggire da aree pericolose e per evitare il fuoco nemico!" "[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!" "Tip_3_12" "Come Soldato, ricorda che mentre l'Equalizer causa molti danni quando hai pochissima salute, se sei a salute piena ne causa ancor meno della Pala." "[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health." "Tip_3_13" "Come Soldato, ricordati che mentre impugni l'Equalizer non puoi ricevere nè delle cure nè un'ÜberCarica e non puoi chiamare un Medico." "[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer. You will also be unable to call for a Medic." "Tip_3_14" "Come Soldato, ricorda che lo Spadaccino Mancato uccide con un solo colpo qualsiasi nemico che la impugna a sua volta!" "[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!" "Tip_3_15" "Come Soldato, la Scatola Nera ti cura ogniqualvolta uno dei tuoi razzi va a segno. Utile quando i medici e i kit di salute scarseggiano." "[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Black Box heals you whenever you damage an enemy with a rocket. Use it when friendly Medics and health kits are scarce." "Tip_3_16" "Come Soldato, usa i Cannonieri quando vuoi dare la priorità alla tua mobilità e alla tua posizione. Usandoli, le tue esplosioni ti causeranno molti meno danni." "[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Gunboats greatly reduce health loss from rocket jumps. Use them when positioning and mobility are especially important." "Tip_3_17" "Come Soldato, attivare il Supporto del Battaglione dona a te ed ai compagni di squadra vicini l'immunità ai danni critici e la riduzione ai danni ricevuti. Ma ricorda che l'area d'effetto è limitata!" "[english]Tip_3_17" "As a Soldier, activating the Battalion's Backup provides damage reduction and crit immunity to yourself and nearby team mates. Be mindful of the effect radius when protecting teammates!" "Tip_4_5" "Come Demolitore, premi %attack2% per far esplodere le bombe adesive quando vuoi, indipendentemente dall'arma che stai usando." "[english]Tip_4_5" "As a Demoman, you can detonate Stickybombs with %attack2% at any time, regardless of which weapon you're currently using." "Tip_4_6" "Come Demolitore, accovacciati quando salti con una bomba adesiva per raggiungere la massima altezza." "[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch when preparing for a Stickybomb jump in order to achieve maximum height." "Tip_4_7" "Come Demolitore, usa il lanciagranate per un combattimento diretto. Le granate esplodono all'impatto con il nemico, se non toccano prima il suolo." "[english]Tip_4_7" "As a Demoman, use your Grenade Launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first." "Tip_4_8" "Come Demolitore, la bottiglia infligge gli stessi danni che sia rotta o meno." "[english]Tip_4_8" "As a Demoman, your Bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not." "Tip_4_9" "Come Demolitore, la Resistenza Scozzese è ottima per difendere. Posiziona più gruppi di bombe adesive per difendere un ampio territorio. Le tue bombe adesive possono distruggere anche quelle nemiche!" "[english]Tip_4_9" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple groups of Stickybombs in order to defend a lot of territory. Your Stickybombs can also destroy enemy Stickybombs!" "Tip_4_10" "Come Demolitore, mantieni una linea di visuale con le tue bombe adesive quando usi la Resistenza Scozzese, per farle esplodere quando necessario." "[english]Tip_4_10" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance keep a line of sight to your Stickybombs so you can detonate them when needed." "Tip_4_11" "Come Demolitore, puoi usare la protezione da danni esplosivi e da fuoco del Brocchiere da Carica per rimediare alla riduzione di salute massima e all'incapacità di causare danni critici casuali dell'Eyelander." "[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability complement the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits." "Tip_4_12" "Come Demolitore, la funzione di carica del Brocchiere da Carica non offre un colpo critico fino a poco prima della fine della carica. La tua arma brillerà quando sarà il momento giusto!" "[english]Tip_4_12" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!" "Tip_4_13" "Come Demolitore, il Brocchiere da Carica non ti permette di cambiare direzione durante una carica. Cerca di concentrare la carica sul punto dove si troverà il nemico, piuttosto che su quello in cui si trova attualmente." "[english]Tip_4_13" "As a Demoman, when using the Chargin' Targe you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is." "Tip_4_14" "Come Demolitore, l'abilità di carica del Brocchiere da Carica è perfetta anche per fughe rapide!" "[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!" "Tip_4_15" "Come Demolitore, la Bottiglia non ha attributi negativi rispetto alla penalità sulla salute massima dell'Eyelander. Usa la Bottiglia quando sopravvivere è una priorità." "[english]Tip_4_15" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes when compared to the health reduction penalty of the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority." "Tip_4_16" "Come Demolitore, colleziona teste uccidendo i nemici con l'Eyelander. Ogni testa incrementa la tua salute massima, donandoti inoltre un aumento di velocità!" "[english]Tip_4_16" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health and also gives you a speed boost!" "Tip_5_6" "Come Medico, accumuli Übercarica sempre alla massima velocità durante la fase di schieramento." "[english]Tip_5_6" "As a Medic, your ÜberCharge will build much faster during setup time." "Tip_5_7" "Come Medico, ricordati che se sei invulnerabile non puoi catturare punti o raccogliere l'intelligenza." "[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point or pick up the Intelligence while invulnerable." "Tip_5_8" "Come Medico, cura i Soldati e i Demolitori all'inizio dei round per permettere loro di raggiungere subito il punto saltando con i loro lanciarazzi e i loro mortai." "[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of a round in order that they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map." "Tip_5_9" "Come Medico, puoi usare l'Übercarica della tua pistola medica senza un bersaglio per guarirti durante le situazioni critiche." "[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target in order to save yourself in dire situations." "Tip_5_10" "Come Medico, è meglio usare l'Übercarica troppo presto piuttosto che perderla perché ti hanno ucciso." "[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed." "Tip_5_11" "Come Medico, usa il comando vocale \"ÜberCarica pronta!\" se vuoi far credere al nemico di avere una ÜberCarica preparata." "[english]Tip_5_11" "As a Medic, fool the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command in order to pretend you have an ÜberCharge prepared." "Tip_5_12" "Come Medico, puoi offrire salute extra a più compagni, consentendo loro di assorbire più danni." "[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage." "Tip_5_14" "Come Medico, ricorda che le siringhe cadono lentamente disegnando un arco. Per colpire a segno, cerca di prevedere la posizione futura del nemico e mira più in alto." "[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs and have a travel time. Lead your targets and aim higher in order to land successful hits." "Tip_5_15" "Come Medico, ricorda che i critici non hanno effetto sulle torrette. Usa piuttosto la Kritzkrieg in aree piene di giocatori." "[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on Sentry Guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead." "Tip_5_16" "Come Medico, l'Übersaw ti farà guadagnare ÜberCarica anche se il nemico colpito è un Esploratore in fase grazie al Bonk! Pugno Atomico." "[english]Tip_5_16" "As a Medic, the Übersaw will still increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch." "Tip_5_17" "Come Medico, ricorda che l'invulnerabilità ai danni dell'Übercarica non ti rende comunque invincibile. Fai attenzione ai soffi d'aria compressa del Piro e ai rinculi delle esplosioni." "[english]Tip_5_17" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for the Pyro's compression blast and explosive knock back." "Tip_5_18" "Come Medico, quando attacchi con un'Übercarica avvicinati il più possibile alle torrette per permettere ai tuoi compagni di avvicinarcisi a loro volta e distruggerle." "[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge, try to get Sentry Guns to target you so that your teammates can get close enough to destroy them." "Tip_5_19" "Come Medico, usare la pistola spara-siringhe di base ti rigenererà automaticamente di 3 punti salute al secondo; usare il Blutsauger, invece, ti rigenererà di un solo punto al secondo. Usa la pistola spara-siringhe quando giochi in difensiva: la rigenerazione passiva ti darà un vantaggio importante." "[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default Syringe Gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second. Use the Syringe Gun when playing defensively, as the passive healing rate will provide you with an advantage." "Tip_5_20" "Come Medico, l'Ubersaw non aumenterà la tua Übercarica se il nemico colpito è una Spia travestita." "[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Übersaw will not increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a disguised Spy." "Tip_5_21" "Come Medico, usare la provocazione della Kritzkrieg cura 10 punti salute. Usala quando non ci sono kit medici o altri Medici nelle vicinanze." "[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby." "Tip_5_22" "Come Medico, fai sempre attenzione ai tuoi compagni Medici. Curatevi a vicenda quando serve per poi curare meglio il resto della squadra." "[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive, too." "Tip_6_5" "Come Grosso, hai più salute di ogni altra classe della tua squadra. Usa questo vantaggio per assorbire il fuoco nemico e permettere alle altre classi di attaccarli da dietro." "[english]Tip_6_5" "As a Heavy, you have more health than any other class on your team. Use this to your advantage by drawing enemy fire and allowing the other classes to flank the enemy." "Tip_6_6" "Come Grosso, non perdi velocità quando fai ruotare la minigun durante un salto. Sfrutta questa caratteristica per sorprendere i nemici dietro gli angoli." "[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your Minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners!" "Tip_6_8" "Come Grosso, i tuoi pugni attaccano più velocemente se non usi i K.G.B. Equipaggiali con il Sandvich per far fuori rapidamente chi ti attacca durante la pausa pranzo." "[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers. " "Tip_6_9" "Come Grosso, puoi lasciare il tuo Sandvich a terra premendo %attack2%. I tuoi compagni potranno quindi consumarlo come se fosse un kit medico." "[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similarly to a health kit." "Tip_6_10" "Come Grosso, se metti a terra il tuo Sandvich assicurati di prenderne un altro. Puoi rifornirti di Sandvich nei kit medici, ma solo se la tua energia è al massimo." "[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full." "Tip_6_11" "Come Grosso, non sprecare i cinque secondi di critici garantiti dai K.G.B. con il tempo di rotazione delle canne di una mitragliatrice. Usa piuttosto il fucile a pompa per sfruttare al meglio i critici!" "[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your Minigun's spin-up time can waste the Killing Gloves of Boxing's five-second critical buff. Carry your Shotgun with the K.G.B. in order to maximize the critical boost!" "Tip_6_12" "Come Grosso, premi %attack2% per lasciare a terra il tuo Sandvich (o il tuo Sandvich alla Bistecca di Bufalo). Usalo per salvare il tuo medico: come ogni kit di salute, i sandvich spengono le fiamme." "[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich and the Buffalo Steak Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic." "Tip_7_6" "Come Piro, il tuo lanciafiamme può incendiare le Spie nemiche mimetizzate o travestite da compagni di squadra. Controlla i compagni che si comportano in modo sospetto!" "[english]Tip_7_6" "As a Pyro, your Flamethrower can ignite an enemy Spy if he is cloaked, or is disguised as a member of your team. Spy check teammates that look or act suspicious!" "Tip_7_7" "Come Piro, dai fuoco ai nemici prima di usare l'Estintascia o non farai danni critici." "[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking." "Tip_7_8" "Come Piro, contribuisci a proteggere le torrette dell'Ingegnere. Allontana le bombe adesive con %attack2% e controlla che non ci siano Spie in agguato." "[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies." "Tip_7_9" "Come Piro, neutralizza le Übercariche nemiche con il tuo compressore ad aria (%attack2%) per allontanare il Medico dal suo bersaglio o viceversa." "[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)." "Tip_7_10" "Come Piro, premi %attack2% per respingere i nemici con il soffio di aria compressa del lanciafiamme." "[english]Tip_7_10" "As a Pyro, push enemies out of your way using the Flamethrower's compression blast with %attack2%." "Tip_7_11" "Come Piro, il soffio di aria compressa del lanciafiamme (%attack2%) può spegnere i compagni in fiamme." "[english]Tip_7_11" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can extinguish burning teammates." "Tip_7_12" "Come Piro, non puoi prendere fuoco venendo a contatto con le fiamme. Usa pertanto il fucile o le armi da mischia contro altri Piro nemici." "[english]Tip_7_12" "As a Pyro, you cannot be ignited by fire-based weapons. Use your Shotgun or melee weapons against enemy Pyros in order to counter this." "Tip_7_13" "Come Piro, il retrobruciatore è efficace per tendere imboscate ai nemici: farai danni critici se attacchi da dietro!" "[english]Tip_7_13" "As a Pyro, the Backburner is very effective when ambushing the enemy because it inflicts critical hits when attacking from behind." "Tip_7_14" "Come Piro, la pistola lanciarazzi può sferrare colpi critici se si spara contro nemici già in fiamme." "[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning." "Tip_7_15" "Come Piro, il Lanciafiamme o la Pistola Lanciarazzi non funzionano sott'acqua. Dovrai usare il tuo fucile o le tue armi da mischia." "[english]Tip_7_15" "As a Pyro, your Flamethrower or Flare Gun will not work underwater, so rely upon your Shotgun or melee weapon." "Tip_7_16" "Come Piro, premi %attack2% con il lanciafiamme per sparare un soffio di aria compressa. Usalo per respingere i proiettili in arrivo, spegnere i compagni in fiamme e respingere i nemici!" "[english]Tip_7_16" "As a Pyro, use %attack2% when using the Flamethrower in order to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, or push enemies back!" "Tip_7_17" "Come Piro, usa il Lanciafiamme su un compagno Cecchino per accendere una freccia dal suo Arco da Cacciatore. Le frecce infuocate possono dar fuoco al nemico." "[english]Tip_7_17" "As a Pyro, use your Flamethrower on friendly Snipers in order to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy and inflict additional damage." "Tip_7_18" "Come Piro, premi %attack2% per respingere i proiettili contro la squadra nemica! Funziona con i razzi, le granate, frecce e dardi, i Giarate ed altro ancora!" "[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Huntsman arrows, Jarate and more!" "Tip_7_19" "Come Piro, ricorda che il soffio di aria compressa del lanciafiamme (%attack2%) consuma molte munizioni. Usalo solo quando è necessario!" "[english]Tip_7_19" "As a Pyro, remember that the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can use up a lot of ammo. Use it only when you need to!" "Tip_7_20" "Come Piro, usa il soffio di aria compressa del lanciafiamme %attack2% per togliere di mezzo le bombe adesive. Aiuta i tuoi Ingegneri o libera un Punto di Controllo!" "[english]Tip_7_20" "As a Pyro, utilize the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to push Stickybombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!" "Tip_8_9" "Come Spia, quando sei travestito fai attenzione a usare i comandi vocali. La squadra nemica li vedrà nella chat di testo come pronunciati dal personaggio da cui sei travestito." "[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whomever you're disguised as." "Tip_8_10" "Come Spia, l'Ambasciatore non fa danni critici per colpi alla testa quando si raffredda. Per massimizzare i danni spara al momento giusto e con precisione." "[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not inflict critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed in order to inflict maximum damage." "Tip_8_11" "Come Spia, cerca di non farti colpire dalle fiamme quando carichi il Cipollotto Letale: altrimenti le fiamme potrebbero colpirti nuovamente, rivelando la tua posizione." "[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location." "Tip_8_12" "Come Spia, quando sei mimetizzato con il Cipollotto Letale la tua figura non sarà visibile nemmeno quando ti scontri con i nemici." "[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies." "Tip_8_13" "Come Spia, raccogli le munizioni e le armi a terra per ricaricare la mimetizzazione quando usi l'Orologio Mimetico o il Cipollotto Letale." "[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge your Cloak when using the default Invisibility Watch or the Dead Ringer." "Tip_8_14" "Come Spia, l'Orologio Mimetico si esaurirà solo in movimento. Resta fermo o rinuncia alla mimetizzazione per recuperare la carica." "[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge." "Tip_8_15" "Come Spia, se ti muovi troppo a lungo quando sei mimetizzato con l'Orologio Mimetico, gli altri potranno vedere la tua sagoma. Trova un posto sicuro in cui aspettare che si ricarichi." "[english]Tip_8_15" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge." "Tip_8_16" "Come Spia, il Cipollotto Letale emette un suono molto forte quando lo spegni. Allontanati dai nemici prima di perdere la mimetizzazione." "[english]Tip_8_16" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak." "Tip_8_17" "Come Spia, travestiti da membro della tua squadra premendo il tasto %disguiseteam%. Usalo in aree amiche o con il Cipollotto Letale per non rivelare al nemico la tua presenza." "[english]Tip_8_17" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer in order to hide your presence from the enemy." "Tip_8_18" "Come Spia, premi %lastdisguise% quando sei già travestito per modificare l'arma che i tuoi nemici ti vedranno impugnare." "[english]Tip_8_18" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change the weapon your disguise is holding." "Tip_8_19" "Come Spia, premi %lastdisguise% per riutilizzare automaticamente il tuo ultimo travestimento." "[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% in order to automatically assume the last disguise you previously used." "Tip_8_20" "Come Spia, puoi usare i Teletrasporti nemici. Sorpresa!" "[english]Tip_8_20" "As a Spy, you can take enemy Teleporters. Surprise!" "Tip_8_21" "Come Spia, se ti scontri con un nemico mentre sei mimetizzato diverrai leggermente visibile a tutti." "[english]Tip_8_21" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone." "Tip_8_22" "Come Spia, se prendi fuoco mentre sei mimetizzato, ritornerai visibile al nemico!" "[english]Tip_8_22" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!" "Tip_8_23" "Come Spia, usa il revolver per dare il colpo di grazia a nemici che sono a corto di salute o per affrontare classi letali a distanza ravvicinata, come i Piro." "[english]Tip_8_23" "As a Spy, use your Revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros." "Tip_8_24" "Come Spia, se sei abbastanza veloce, puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua Torretta prima che possa voltarsi e spararti." "[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you." "Tip_8_25" "Come Spia, il Cipollotto Letale ti permette di subire molti meno danni da qualunque attacco mentre sei invisibile." "[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible." "Tip_8_26" "Come Spia, evita i danni da caduta: riveleranno la tua posizione!" "[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage as it will give away your location!" "Tip_8_27" "Come Spia, i tuoi sabotatori sabotano entrambe le estremità di un teletrasporto. Cerca di agire all'estremità in cui non si trova l'Ingegnere." "[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding." "Tip_8_28" "Come Spia, il Cipollotto Letale ti permette di simulare la tua morte. Usalo quando sei debole, altrimenti i nemici potrebbero non cascarci." "[english]Tip_8_28" "As a Spy, your Dead Ringer can be used to fake your own death. Try to use it when you're weak, otherwise it may be wasted or too obvious." "Tip_8_29" "Come Spia, ricaricare il revolver mostrerà ai nemici l'animazione di ricarica per l'arma impugnata dalla classe in cui sei travestito." "[english]Tip_8_29" "As a Spy, reloading your Revolver will mimic the reload action of the weapon carried by your current disguise." "Tip_9_7" "Come Ingegnere, aiuta i tuoi colleghi Ingegneri. La tua chiave inglese può riparare e potenziare anche le costruzioni altrui, non solo le tue!" "[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your Wrench can upgrade or repair their buildings as well as your own." "Tip_9_8" "Come Ingegnere, colpisci le strutture in costruzione con la chiave inglese per velocizzare il processo." "[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your Wrench while they are constructing in order to make them build faster." "Tip_9_9" "Come Ingegnere, può essere utile spostare in avanti le costruzioni insieme alla tua squadra. Raccoglile premendo %attack2%." "[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward in order to support your team. Use %attack2% to pick up your buildings and carry them." "Tip_9_10" "Come Ingegnere, ricordati di potenziare le tue strutture. I teletrasporti di livello 3 si ricaricano più velocemente, consentendo alla tua squadra di incalzare il nemico." "[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 Teleporters recharge much faster, allowing your team to keep the pressure on." "Tip_9_11" "Come Ingegnere, colpisci l'ingresso o l'uscita del teletrasporto con la chiave inglese per riparare e potenziare entrambe le estremità." "[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your Teleporter with your Wrench in order to repair and upgrade both sides." "Tip_9_12" "Come Ingegnere, premi %attack2% per ruotare le strutture prima di premere %attack% ed iniziare a costruirle. Usa questa funzione per non rivolgere un teletrasporto contro le pareti." "[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this in order to orient Teleporters away from walls." "Tip_9_13" "Come Ingegnere, non limitarti a prenderti cura delle tue strutture. Usa il fucile a pompa e la pistola per combattere e difendere." "[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your Shotgun and your Pistol to assist in fights and to defend your buildings." "Tip_9_14" "Come Ingegnere, le torrette non servono solo per difesa. Costruiscile rapidamente in luoghi nascosti per assistere un'azione offensiva." "[english]Tip_9_14" "As an Engineer, Sentry Guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations in order to aid in an offensive push." "Tip_9_15" "Come Ingegnere, ricorda che le Spie travestite possono usare i tuoi teletrasporti. Cerca di non posizionarti proprio sull'uscita, specialmente quando potenzi o ripari le tue costruzioni." "[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised enemy Spies can use your Teleporter. Try not to stand on top of your Teleporter exit, especially when upgrading or repairing it." "Tip_9_16" "Come Ingegnere, se si avvicina qualcuno di sospetto usa la tua arma per controllare che non sia una Spia." "[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches." "Tip_9_17" "Come Ingegnere, usa il Corto Circuito per distruggere i proiettili nemici in arrivo e proteggere le tue strutture." "[english]Tip_9_17" "As an Engineer, the Short Circuit lets you protect your buildings by eliminating incoming enemy projectiles." "TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "punti" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "uccisioni" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "kill(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "aiuti" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assist(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "conquiste" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "capture(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "difese" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defense(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "danni" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "damage" "TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "strutture distrutte" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "building(s) destroyed" "TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "dominazioni" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)" "TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "durata vita" "[english]TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "life time" "TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "guarigioni" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "healing" "TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "ubercariche" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber charge(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "uccisioni con torretta" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "kill(s) by sentry" "TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "utilizzi del teletrasporto" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "teleport use(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "colpi alla testa" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "headshot(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "pugnalate alle spalle" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "backstab(s)" "ConfirmTitle" "SEI SICURO?" "[english]ConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "ConfirmButtonText" "CONTINUA" "[english]ConfirmButtonText" "CONTINUE" "WelcomeBack" "Bentornato, %playername%" "[english]WelcomeBack" "Welcome back, %playername%" "ChallengeTitle" "%challengeclass%" "[english]ChallengeTitle" "%challengeclass%" "ChallengeSubText" "Perché non gli dai una chance?" "[english]ChallengeSubText" "Why don't you give him a shot?" "ChallengeSubTextB" "Perché non le dai una chance?" "[english]ChallengeSubTextB" "Why don't you give her a shot?" "ChallengeRecord" "Prova a batterlo:" "[english]ChallengeRecord" "Beat this:" "ChallengeDetails" "%s1 come %s2" "[english]ChallengeDetails" "%s1 as a %s2" "FriendsList" "Vedi tutti i %friendsplaying% amici in gioco" "[english]FriendsList" "See all %friendsplaying% friends playing" "MMenu_StartPlaying" "Inizia a giocare" "[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing" "MMenu_ChangeServer" "Cambia server" "[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server" "MMenu_CharacterSetup" "OGGETTI" "[english]MMenu_CharacterSetup" "ITEMS" "MMenu_Achievements" "Achievement e statistiche" "[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats" "MMenu_NoRecentAchievements" "Hai ottenuto %currentachievements% Achievement su %totalachievements%." "[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements." "MMenu_RecentAchievements" "I tuoi Achievement recenti:" "[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:" "MMenu_ViewAll" "Mostra tutti" "[english]MMenu_ViewAll" "View All" "MMenu_Tooltip_Training" "Lezioni" "[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training" "MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Forum nuovi utenti" "[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum" "MMenu_Tooltip_ReportBug" "Segnala un errore" "[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug" "MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Giocatori con voce disabilitata" "[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_Tooltip_Commentary" "Commento degli sviluppatori" "[english]MMenu_Tooltip_Commentary" "Developer Commentary" "MMenu_MOTD_URL" "ALTRO" "[english]MMenu_MOTD_URL" "READ MORE" "MMenu_MOTD_Show" "MESSAGGI" "[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES" "MMenu_MOTD_Hide" "X" "[english]MMenu_MOTD_Hide" "X" "MMenu_TutorialHighlight_Title" "Sembra che sia la prima volta che giochi a TF2..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..." "MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Dall'ultima volta in cui hai giocato, abbiamo aggiunto l'addestramento..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..." "MMenu_TutorialHighlight_Text" "Prenditi un minuto e" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and" "MMenu_TutorialHighlight_Button" "GIOCA UN TUTORIAL" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL" "MMenu_PracticeHighlight_Title" "Se hai completato il tutorial..." "[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..." "MMenu_PracticeHighlight_Text" "Prova un po' di" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some" "MMenu_PracticeHighlight_Button" "PRATICA OFFLINE" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE" "MMenu_ViewNewUserForums" "Visualizza i forum per i nuovi utenti" "[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums" "MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Forum per i nuovi utenti" "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum" "MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Abbiamo creato alcuni forum per far parlare i nuovi utenti. È un buon posto per trovare delle risposte alle tue domande." "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them." "LoadoutExplanation_Title" "Equipaggiamenti" "[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts" "LoadoutExplanation_Text" "Giocando a TF2 troverai molti nuovi oggetti. Puoi usarli inserendoli nell'equipaggiamento di una classe.\n\nPer aprire l'equipaggiamento di una classe, fai clic sull'immagine appropriata." "[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You can use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image." "BackpackExplanation_Title" "Zaino" "[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack" "BackpackExplanation_Text" "Clicca qui per aprire lo zaino. Il tuo zaino contiene tutti gli oggetti che hai trovato giocando." "[english]BackpackExplanation_Text" "Click here to open your backpack. Your backpack contains all the items you've found while playing." "CraftingExplanation_Title" "Forgiatura" "[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting" "CraftingExplanation_Text" "Qui potrai forgiare nuovi oggetti usando quelli contenuti nel tuo zaino." "[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack." "ExplanationExplanation_Title" "Ti sei perso qualcosa?" "[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?" "ExplanationExplanation_Text" "Fai clic su questo pulsante per visualizzare di nuovo le finestre popup." "[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "BackpackItemsExplanation_Title" "Zaino" "[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack" "BackpackItemsExplanation_Text" "Qui troverai tutti i tuoi oggetti. Puoi fare clic e trascinarli per organizzarli come preferisci.\nGli oggetti inseriti in un equipaggiamento di classe saranno contrassegnati come \"equipaggiati\"." "[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'." "BackpackPagesExplanation_Title" "Pagine dello zaino" "[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages" "BackpackPagesExplanation_Text" "Il tuo zaino contiene numerose pagine di oggetti. Usa questi pulsanti per passare da una all'altra." "[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them." "BackpackDeleteExplanation_Title" "Eliminazione di oggetti" "[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "BackpackDeleteExplanation_Text" "Se finisci lo spazio nello zaino, dovrai cancellare un oggetto (o, meglio ancora, usare una serie di oggetti per crearne uno nuovo e fare spazio). \n\nSeleziona un oggetto e clicca su questo pulsante per eliminare l'oggetto in modo permanente. Puoi selezionare più oggetti tenendo premuto il tasto CTRL." "[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "CraftingStartExplanation_Title" "Forgiatura" "[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting" "CraftingStartExplanation_Text" "Qui puoi combinare gli oggetti nello zaino per forgiarne altri. I progetti indicano gli oggetti richiesti per ottenere il risultato desiderato." "[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint." "CraftingRecipesExplanation_Title" "Progetti" "[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints" "CraftingRecipesExplanation_Text" "I progetti stabiliscono un gruppo di oggetti da combinare per produrne di nuovi. Cliccando su questo tasto vedrai l'elenco dei progetti trovati finora.\n\nProvando altre combinazioni di oggetti, è possibile trovare nuovi progetti, che vengono aggiunti definitivamente all'elenco dei Progetti Conosciuti." "[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list." "CraftingStep1Explanation_Title" "Iniziare la forgiatura" "[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft" "CraftingStep1Explanation_Text" "Seleziona due o più oggetti dallo zaino per combinarli. Fai doppio clic o trascinali sulla forgia." "[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area." "CraftingStep2Explanation_Title" "Forgia" "[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area" "CraftingStep2Explanation_Text" "Se la forgiatura andrà a buon fine, questi oggetti andranno distrutti definitivamente, e riceverai l'oggetto (o gli oggetti) che hai forgiato.\nSe la forgiatura non corrisponderà ad alcun progetto, gli oggetti non verranno usati." "[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed." "CraftingStep3Explanation_Title" "Progetti conosciuti" "[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints" "CraftingStep3Explanation_Text" "Se gli oggetti nell'area di forgiatura corrispondono a quelli richiesti per un progetto che conosci già, il nome del progetto sarà riportato qui. Posizionaci sopra il mouse per una descrizione degli oggetti che saranno prodotti dal progetto.\n\nSe gli oggetti nell'area di forgiatura corrispondono a più progetti, seleziona qui quello che vuoi usare." "[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here." "DiscardItemsExplanation_Title" "Rifiuto" "[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding" "DiscardItemsExplanation_Text" "Se hai trovato un nuovo oggetto ma non hai spazio nello zaino, devi scegliere se rifiutare il nuovo oggetto o eliminare uno di quelli nello zaino." "[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack." "DiscardButtonExplanation_Title" "Rifiuta nuovo oggetto" "[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item" "DiscardButtonExplanation_Text" "Per rifiutare il nuovo oggetto ricevuto, fai clic su questo pulsante. L'oggetto sarà distrutto in modo permanente." "[english]DiscardButtonExplanation_Text" "To discard the new item you've received, click this button. The item will be permanently destroyed." "DiscardDeleteExplanation_Title" "Eliminazione di oggetti" "[english]DiscardDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "DiscardDeleteExplanation_Text" "Per eliminare un oggetto nello zaino, selezionalo e fai clic su questo pulsante per eliminarlo in modo permanente. Puoi selezionare più oggetti tenendo premuto il tasto CTRL." "[english]DiscardDeleteExplanation_Text" "To delete an item in your backpack, select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "TR_TargetPractice_Goal" "Pratica con le armi" "[english]TR_TargetPractice_Goal" "Weapons Practice" "TR_Generic_WeaponFireTitle" "Fare fuoco" "[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons" "TR_Generic_WeaponFire" "Premi %attack% per attaccare con l'arma corrente." "[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press %attack% to attack with your current weapon." "TR_Generic_ReloadTitle" "Ricarica!" "[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!" "TR_Generic_Reload" "Ricarica premendo %reload% tra un bersaglio e l'altro o quando hai un momento libero." "[english]TR_Generic_Reload" "Reload using %reload% between targets, and whenever you have a spare moment." "TR_Generic_BotIntroTitle" "Utilizzare le armi!" "[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!" "TR_Generic_BotIntro" "Prova le armi su qualche bersaglio in movimento! I bersagli si muoveranno nel poligono di tiro. Sai cosa fare." "[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do." "TR_Generic_BotHealth" "Alcuni avversari hanno più salute di altri. Dovrai usare più munizioni per abbatterli!" "[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!" "TR_Soldier_IntroTitle" "Il Soldato" "[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier" "TR_Soldier_Intro" "Benvenuto al corso sulle armi del Soldato!" "[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the Soldier weapons course!" "TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Cambiare arma" "[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons" "TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cambia arma usando %invnext% e %invprev%. Conferma la selezione con %attack%. Scegli un'arma diversa per proseguire." "[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using %invnext% and %invprev%. Confirm selection using %attack%. Choose a different weapon to continue." "TR_Soldier_SlotSwitch2" "Le armi possono anche essere selezionate direttamente:\nPremi %slot1% per il LANCIARAZZI\nPremi %slot2% per il FUCILE\nPremi %slot3% per la PALA" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL" "TR_Soldier_SlotSwitch3" "Premi %slot1% per il LANCIARAZZI\nPremi %slot2% per il FUCILE\nPremi %slot3% per la PALA\nPremi %reload% per RICARICARE" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL\nPress %reload% to RELOAD" "TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Cambio rapido" "[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch" "TR_Generic_QuickSwitch" "Cambiare arma richiede troppo tempo? Usa %lastinv% per passare all'ultima arma che hai usato!" "[english]TR_Generic_QuickSwitch" "Taking too long to switch weapons? Use %lastinv% to swap to your previously selected weapon!" "TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Selezione delle armi" "[english]TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Weapon Selection" "TR_Soldier_SlotPractice" "Usa l'arma richiesta per distruggere ogni bersaglio a distanze diverse." "[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances." "TR_Soldier_RocketTitle" "Passa al LANCIARAZZI" "[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_ShotgunTitle" "Passa al FUCILE" "[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN" "TR_Soldier_ShovelTitle" "Passa alla PALA" "[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_Rocket" "Usa il LANCIARAZZI" "[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Usa il FUCILE" "[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN" "TR_Soldier_Hint_Shovel" "Usa la PALA" "[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Danno ad area" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Splash Damage" "TR_Soldier_Hint_Splash" "Le esplosioni del razzo possono danneggiare bersagli multipli. Prova a colpire due bersagli con un solo razzo." "[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket explosions can damage multiple targets. Try hitting two targets with a single rocket." "TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Mira qui" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here" "TR_Soldier_Hint_Range" "Passa al FUCILE per dare il colpo di grazia ai nemici feriti da distanza ravvicinata." "[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to SHOTGUN to finish injured enemies at close range." "TR_Soldier_PracticeTitle" "Pratica sul bersaglio!" "[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!" "TR_Soldier_Practice" "I bersagli appariranno in varie posizioni. Colpiscili con l'arma appropriata per proseguire." "[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue." "TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Punti di controllo" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Control Points" "TR_DustGeneric_Intro1" "Benvenuto a Dustbowl, una mappa a Punti di Controllo. Il round inizia quando il timer di schieramento raggiunge lo zero." "[english]TR_DustGeneric_Intro1" "Welcome to Dustbowl, a Control Point map. When the setup timer reaches zero, the round begins." "TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red contro Blu" "[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue" "TR_DustGeneric_IntroSetup" "Il tempo di schieramento permette ai RED di preparare le difese, per impedire ai BLU di conquistare i Punti di Controllo." "[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "Setup time allows the RED team to prepare defenses to prevent the BLU team from capturing Control Points." "TR_DustGeneric_Intro2" "Fai parte della squadra BLU! Per vincere, conquista entrambi i Punti di Controllo. Per conquistare un Punto di Controllo, restaci sopra finché la barra della conquista non si riempie." "[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on BLU team! To win, capture both Control Points. To capture a Control Point, stand on it until the capture bar is full." "TR_DustGeneric_Intro3" "La proprietà del Punto di Controllo è rappresentata dal colore della squadra, visibile nella parte bassa dello schermo." "[english]TR_DustGeneric_Intro3" "Control Point ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color." "TR_DustGeneric_HealthTitle" "Salute e munizioni" "[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo" "TR_DustGeneric_EngTitle" "L'Ingegnere" "[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer" "TR_DustGeneric_Eng" "Gli Ingegneri possono migliorare l'efficacia delle loro strutture costruendole, riparandole e potenziandole." "[english]TR_DustGeneric_Eng" "Engineers can increase the effectiveness of their buildings through construction, repair, and upgrading." "TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Torrette" "[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns" "TR_DustGeneric_EngRed2" "Le torrette hanno una gittata limitata. Sfruttala a tuo vantaggio! Distruggi questa torretta con il LANCIARAZZI." "[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "Sentry guns have limited range. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your ROCKET LAUNCHER." "TR_DustGeneric_MedTitle" "Il Medico" "[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic" "TR_DustGeneric_Med1" "I Medici possono curare i compagni di squadra. Il curare gli permette anche di accumulare l'\"Übercarica\"." "[english]TR_DustGeneric_Med1" "Medics can heal friendly players. While healing, they also build up an \"ÜberCharge\"." "TR_DustGeneric_Med2" "Quando un Medico attiva l'Übercarica, sia lui che il suo paziente diventano invulnerabili per un breve periodo." "[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the ÜberCharge is activated by the Medic, he and his heal target become invulnerable for a short time." "TR_DustGeneric_Med3" "Sei ferito? Vai a fuoco? Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un Medico ad aiutarti!" "[english]TR_DustGeneric_Med3" "Injured? On fire? Press %voicemenu 0 0% to alert the Medic so he can help you!" "TR_DustGeneric_RoundTitle" "Round finale!" "[english]TR_DustGeneric_RoundTitle" "Final Round!" "TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl è composta da tre round. Conquista entrambi i punti di controllo per procedere al round successivo." "[english]TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consists of three rounds. Capturing both Control Points advances the game to the next round." "TR_DustGeneric_FFTitle" "Fuoco amico" "[english]TR_DustGeneric_FFTitle" "Friendly Fire" "TR_DustGeneric_FF" "Non preoccuparti, non puoi mai ferire i tuoi compagni!" "[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!" "TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "TR_DustGeneric_CapMissed" "Sembra che tu abbia saltato il Punto di Controllo precedente. Il successivo è bloccato finché non conquisti il primo." "[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the Control Point. The last point is locked until you capture the first one." "TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Punto di controllo!" "[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!" "TR_Dust_Hint_Resupply" "Rifornimento di salute e munizioni" "[english]TR_Dust_Hint_Resupply" "Health and Ammo Resupply" "TR_Dust_Hint_Medic" "Medico!" "[english]TR_Dust_Hint_Medic" "The Medic!" "TR_Dust_Hint_Engineer" "Ingegnere!" "[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!" "TR_Dust_Hint_SetupGate" "Cancello" "[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate" "TR_Target_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'Addestramento da Soldato ed hai sbloccato le Lezioni di Base! Torna al menu principale premendo FINE e seleziona le Lezioni di Base per esaminare un round di Team Fortress 2." "[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2." "TR_Dustbowl_EndDialog" "Ben fatto! Hai vinto una partita a %s1 e hai sbloccato l'addestramento da Demolitore!\n\nVuoi provare altre classi, come l'Ingegnere o il Medico? Perché non passare a una sessione di PRATICA OFFLINE?\n\nTi senti pronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona GIOCA IN MULTIGIOCATORE dal menu principale." "[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TF_IM_Target_Welcome" "Selezione delle armi e pratica sui bersagli!" "[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!" "TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Usa l'arma richiesta e colpisci i bersagli" "[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets" "TF_IM_Target_Reload" "Ricarica spesso! Sfrutta gli attimi di pausa per ricaricare completamente le armi" "[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons" "TF_Training_SpaceToContinue" "Premi la barra spaziatrice per continuare" "[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue" "TF_Training_Success" "Ottimo!" "[english]TF_Training_Success" "Success!" "TF_Training_Completed" "Hai completato la lezione!" "[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!" "Button_ReplayTraining" "&RIPETI" "[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY" "Button_NextTraining" "&AVANTI" "[english]Button_NextTraining" "&NEXT" "Button_QuitTraining" "&FINE" "[english]Button_QuitTraining" "&DONE" "TF_Training_ClassNotAvailable" "Non disponibile per l'addestramento" "[english]TF_Training_ClassNotAvailable" "Not Available for Training" "TF_Training_Prompt_Title" "Iniziare l'addestramento?" "[english]TF_Training_Prompt_Title" "Start Training?" "TF_Training_Prompt" "Vuoi uscire dalla partita attuale e iniziare l'addestramento?" "[english]TF_Training_Prompt" "Are you sure you want to quit your current game and start training?" "TF_Training_Restart_Title" "Cambiare addestramento?" "[english]TF_Training_Restart_Title" "Change Training?" "TF_Training_Restart_Text" "Sei sicuro di voler scegliere un corso di addestramento differente?" "[english]TF_Training_Restart_Text" "Are you sure you want to choose a different training course?" "TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Sì, grazie!" "[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!" "TF_Training_Prompt_CancelButton" "No" "[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No" "TF_OfflinePractice" "PRATICA OFFLINE" "[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Settings" "Impostazioni" "[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings" "TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Consigliati" "[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested" "TF_Bot_Difficulty" "Difficoltà:" "[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:" "TF_Bot_Difficulty0" "Facile" "[english]TF_Bot_Difficulty0" "Easy" "TF_Bot_Difficulty1" "Normale" "[english]TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "TF_Bot_Difficulty2" "Difficile" "[english]TF_Bot_Difficulty2" "Hard" "TF_Bot_Difficulty3" "Esperto" "[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert" "TF_Bot_NumberOfBots" "Numero di giocatori:" "[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:" "Attrib_WrenchNumber" "Chiave inglese n. %s1" "[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1" "Attrib_TurnToGold" "Permeato d'un antico potere" "[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power" "TF_Unique_Golden_Wrench" "La Chiave inglese Dorata" "[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 ha trovato la Chiave inglese Dorata n. %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 ha distrutto la Chiave inglese Dorata n. %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 has destroyed Golden Wrench no. %s2!" "TF_Revenge" "VENDETTA" "[english]TF_Revenge" "REVENGE" "TF_Sandwich" "CIBO" "[english]TF_Sandwich" "FOOD" "TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 - creato da: %s2" "[english]TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 built by %s2" "TF_Weapon_Laser_Pointer" "Puntatore laser" "[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer" "TF_Weapon_Robot_Arm" "Braccio meccanico" "[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm" "TF_Wrangler_Desc" "Assumi il comando manuale della torretta" "[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun" "Thunderm_cap_1_A" "Rampa di lancio, Fase Uno" "[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One" "Thunderm_cap_1_B" "Piattaforma Principale, Fase Uno" "[english]Thunderm_cap_1_B" "Main Platform, Stage One" "Thunderm_cap_2_A" "Segheria, Fase Due" "[english]Thunderm_cap_2_A" "Lumber Mill, Stage Two" "Thunderm_cap_2_B" "La Fossa, Fase Due" "[english]Thunderm_cap_2_B" "The Pit, Stage Two" "Thunderm_cap_3_A" "Edificio A, Fase tre" "[english]Thunderm_cap_3_A" "Building A, Stage Three" "Thunderm_cap_3_B" "Edificio B, Fase tre" "[english]Thunderm_cap_3_B" "Building B, Stage Three" "Thunderm_cap_3_C" "Torre, Fase Finale" "[english]Thunderm_cap_3_C" "Tower, Final Cap" "hightower_setup_goal" "Porta il carrello in cima alla tua Torre di Guardia per vincere!" "[english]hightower_setup_goal" "Move your cart to the top of your HighTower to win!" "hightower_cap_red" "Torre di Guardia dei Red" "[english]hightower_cap_red" "Red's HighTower" "hightower_cap_blue" "Torre di Guardia dei Blu" "[english]hightower_cap_blue" "Blue's HighTower" "Building_hud_sentry_numassists" "Aiuti: %numassists%" "[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%" "Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "[english]Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "Hud_Menu_Build_Unavailable" "Non disponibile" "[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Ingegnere 1" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 Achievement presenti nel Pacchetto dell'Ingegnere." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Ingegnere 2" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Milestone 2" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 Achievement presenti nel Pacchetto dell'Ingegnere." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Ingegnere 3" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 Achievement presenti nel Pacchetto dell'Ingegnere." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Teletrasporto clandestino" "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler" "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teletrasporta 100 compagni di squadra in battaglia." "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle." "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "Un estinto signore" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman" "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Fai in modo che i dispenser da te costruiti estinguano 20 giocatori in fiamme." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "La vendetta aguzza l'Ingegnere" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Usa un critico-vendetta per uccidere il nemico che ha distrutto la tua torretta." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun." "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Motore di ricerca" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine" "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Uccidi 3 Spie mimetizzate con una torretta comandata dal tuo Addomesticatorre." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Tre mitra sopra il cielo" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Uccidi 10 nemici che si trovano al di fuori della normale gittata della torretta usando l'Addomesticatorre." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Lo scudo finale" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Fai in modo che una torretta protetta dall'Addomesticatorre assorba 500 danni senza essere distrutta." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "L'implacabile" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Uccidi 3 nemici con critici-vendetta senza morire." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying." "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Estrazione rapida" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw" "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Uccidi una Spia e disattiva due sabotatori entro 10 secondi." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds." "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "L'impaziente inglese" "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection" "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Uccidi una Spia travestita con la chiave inglese." "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench." "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Aiuto-meccanico" "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner" "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Potenzia 50 strutture costruite da altri compagni di squadra." "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Per un pugno di sabotatori" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers" "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Disattiva 25 sabotatori sulle costruzioni create da altri compagni di squadra." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Accanimento terapeutico" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel" "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Ripara una torretta che si trova sotto fuoco nemico mentre vieni curato da un Medico." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Il Miglior Piccolo Mattatoio del Texas" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Accumula 5.000 uccisioni con le tue torrette." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns." "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "La legge del mitraglione" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice" "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Fai in modo che la tua torretta uccida il nemico che ti ha appena ucciso entro 10 secondi dall'accaduto." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Te le ho suonate!" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Regala al giocatore nemico un fermo immagine del tuo talento da chitarrista." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your guitar playing skills." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Ingegnere incivile" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Uncivil Engineer" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Regala al giocatore nemico un fermo immagine di te e della torretta che l'ha appena ucciso." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you and the sentry that just killed them." "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "L'ingegnere spara sempre due volte" "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step" "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Usa il fucile per finire un nemico colpito di recente dalla tua torretta." "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Quando il medico va in vacanza" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Fai in modo che un tuo dispenser curi 3 compagni di squadra contemporaneamente." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra di conquista" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Usa una torretta per uccidere 25 nemici che stanno conquistando un punto di controllo." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point." "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Stop secret" "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets" "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Uccidi 20 giocatori che trasportano segreti." "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence." "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death metal" "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal" "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Raccogli 10.000 scarti di metallo dalle macerie di strutture distrutte." "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings." "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "L'unione fa la forza" "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab" "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Aiuta un compagno di squadra nella creazione di una struttura." "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building." "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Corri, Ingegnere, corri!" "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!" "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Raggiungi e rimuovi un sabotatore da una tua costruzione partendo da una distanza di diversi metri." "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away." "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Ordignaria amministrazione" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned" "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Distruggi 50 bombe adesive nemiche che si trovano in prossimità di strutture amiche." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 50 enemy stickybombs lying in range of friendly buildings." "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Un sound da capogiro" "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man" "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Fracassa la testa di un nemico con la chitarra." "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar." "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "10 piccoli cecchini" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant" "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Uccidi 10 Cecchini con una torretta comandata dal tuo Addomesticatorre." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Servizio ad omicidio" "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind" "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Ripara o ricarica 50 volte una torretta comandata da un altro Ingegnere con l'Attaccabrighe." "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer." "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Sbaragliare la concorrenza" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection" "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Distruggi la torretta di un Ingegnere nemico con una torretta comandata dal tuo Addomesticatorre." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Trasporto letale" "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die" "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Uccidi un nemico con una torretta di livello 3 poco dopo l'averla spostata." "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed." "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Avanzamento tecnologico" "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger" "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Trasporta costruzioni per 1 km in tutta la tua carriera." "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career." "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Arriva l'artiglieria!" "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized" "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Ottieni 10 aiuti da un altro Ingegnere in uccisioni a cui contribuisce una torretta." "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "La grande distribuzione" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Guarisci 100.000 punti salute con i tuoi dispenser" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career." "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Il riparatutto" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons" "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Ripara un totale di 50.000 danni su costruzioni amiche create da altri giocatori." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players." "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Dedizione Incrollabile" "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last" "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Mantieni attiva una costruzione che ha ricevuto danni per più di 2.000 punti salute" "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "I Prodi Sono (Non Proprio) Da Soli" "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave" "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Cura un Grosso con il tuo dispenser mentre realizza 5 uccisioni." "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Keep a Heavy healed with your dispenser while he gains 5 kills." "RI_Ii" "oggetto" "[english]RI_Ii" "item" "RI_I" "Oggetto" "[english]RI_I" "Item" "RI_Nd" "Chiamato" "[english]RI_Nd" "Named" "RI_c" ", " "[english]RI_c" ", " "Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Sostituisce la Torretta con una Mini-Torretta a costruzione rapida" "[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry" "Attrib_SentryKilledRevenge" "Alla distruzione della tua torretta\nottieni un numero di critici-vendetta pari alle uccisioni da essa totalizzate" "[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill" "Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 di riduzione del costo in metallo delle strutture" "[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost" "TF_Unique_Sentry_Shotgun" "La Giustizia di Frontiera" "[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice" "TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "L'Addomesticatorre" "[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler" "TF_Unique_Robot_Arm" "Il Pugno di Ferro" "[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger" "TF_Unique_Combat_Wrench" "L'Ospitalità Meridionale" "[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality" "TF_UseGlowEffect" "Mostra sempre gli obiettivi nelle mappe Carrello e Cattura la bandiera." "[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives." "TF_Training" "LEZIONI" "[english]TF_Training" "TRAINING" "TF_Parasite_Hat" "Il Parassita di Alien Swarm" "[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite" "TF_ScoreBoard_Dueling" "Duelli" "[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling" "TF_Action" "Usa Oggetto nello Slot Azioni" "[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot" "game_scramble_onrestart" "Squadre riassortite automaticamente!" "[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!" "TF_Weapon_Jar_Milk" "Sostanza Priva di Lattosio" "[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance" "TF_Weapon_Peppergun" "Pistola al peperoncino" "[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun" "TF_Weapon_Fish" "Pesce" "[english]TF_Weapon_Fish" "Fish" "TF_Weapon_FryingPan" "Padella" "[english]TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan" "Humiliation_Count" "x%s1" "[english]Humiliation_Count" "x%s1" "Humiliation_Kill" "UCCISIONE PESCIOSA!" "[english]Humiliation_Kill" "FISH KILL!" "TF_Gift" "Dono" "[english]TF_Gift" "Gift" "TF_Gift_EntireServer" "Pila di Doni" "[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts" "TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione regala un dono casuale\na un massimo di 23 altre persone sul server!" "[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!" "TF_Gift_RandomPerson" "Il Benefattore Sconosciuto" "[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton" "TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione regala un dono casuale\na una persona scelta a caso sul server!" "[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!" "TF_UseFail_NotInGame_Title" "Non stai giocando!" "[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!" "TF_UseFail_NotInGame" "Questo oggetto può essere utilizzato solo all'interno di una partita." "[english]TF_UseFail_NotInGame" "This item can only be used from within a game." "TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Prima entra in una squadra!" "[english]TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Join A Team First!" "TF_UseFail_NotOnTeam" "Questo oggetto può essere utilizzato soltanto dopo essere entrato in una squadra." "[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team." "TF_UsableItem" "Oggetto utilizzabile" "[english]TF_UsableItem" "Usable Item" "TF_Usable_Duel" "Mini-Gioco Duello" "[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game" "TF_Usable_Duel_Desc" "Un avversario mette in discussione le tue abilità, igiene personale, e/o origini?\nUsa queste stilose armi da fuoco per sfidarlo a duello!\nConsulta il Catalogo Mann Co. per tutti i dettagli." "[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details." "TF_Duel_Request" "%initiator% ti ha sfidato a duello! Difenderai il tuo onore?" "[english]TF_Duel_Request" "%initiator% has challenged you to a duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge" "%initiator% ha sfidato %target% a duello!" "[english]TF_Duel_Challenge" "%initiator% has challenged %target% to a duel!" "TF_Duel_Accept" "%target% ha raccolto la sfida di %initiator%!" "[english]TF_Duel_Accept" "%target% has agreed to duel with %initiator%!" "TF_Duel_Decline" "Vigliaccamente, %target% ha rifiutato il duello contro l'Onorevole %initiator%!" "[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly %target% has rejected a duel with the Honorable %initiator%!" "TF_Duel_Decline2" "%target% teme il duello con %initiator% perciò rifiuta la sfida!" "[english]TF_Duel_Decline2" "%target% is afraid to duel with %initiator% and rejects their challenge!" "TF_Duel_Decline3" "%target% non è all'altezza di %initiator% e rifiuta il duello!" "[english]TF_Duel_Decline3" "%target% is no match for %initiator% and refuses to duel!" "TF_Duel_Win" "%winner% ha sconfitto %loser% a duello con un punteggio di %winner_score% a %loser_score%!" "[english]TF_Duel_Win" "%winner% defeated %loser% in a duel with a score of %winner_score% to %loser_score%!" "TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% ha sconfitto %loser% a duello, poiché %loser% ha cambiato squadra." "[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% changed teams." "TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% ha sconfitto %loser% a duello, poiché %loser% ha abbandonato la partita." "[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% left the game." "TF_Duel_Tie" "Il duello tra %initiator% e %target% si è concluso in parità, col punteggio di %score%!" "[english]TF_Duel_Tie" "The duel between %initiator% and %target% ended in a draw with %score% points each!" "TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "Il duello tra %initiator% e %target% è terminato perché il livello è cambiato. Il Mini-Gioco Duello proprietà di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "Il duello tra %initiator% e %target% è terminato, perché hanno pareggiato con un 0-0. Il Mini-Gioco Duello proprietà di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_StatusKill" "Stato del Duello:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusAssist" "Stato del Duello:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Stato del Duello - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Stato del Duello - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_Title" "Duello all'ultimo sangue!" "[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!" "TF_Duel_JoinCancel" "No, Grazie." "[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Duel_Cancelled" "Il duello tra %initiator% e %target% è stato annullato. Il Mini-Gioco Duello proprietà di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between %initiator% and %target% has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_InADuel_Initiator" "Hai già sfidato qualcuno a duello o sei già impegnato in un duello." "[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel." "TF_Duel_InADuel_Target" "%target% sta già duellando." "[english]TF_Duel_InADuel_Target" "%target% is already in a duel." "TF_Duel_Medal_Bronze" "Medaglia da Duello di Bronzo" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze" "Bronze Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Silver" "Medaglia da Duello d'Argento" "[english]TF_Duel_Medal_Silver" "Silver Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Gold" "Medaglia da Duello d'Oro" "[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Plat" "Medaglia da Duello di Platino" "[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Questa medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Conferita al livello 25.\nQuesta medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!" "[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Conferita al livello 50.\nQuesta medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!" "[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Conferita al livello 75.\nQuesta medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!" "[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Desc_Won" "Vittorie: %wins%\nUltimo Duello: hai sconfitto %last_target%\nin data %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Lost" "Vittorie: %wins%\nUltimo Duello: hai perso contro %last_target%\nin data %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Tied" "Vittorie: %wins%\nUltimo Duello: hai pareggiato con %last_target%\nin data %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%" "TF_DuelDialog_Title" "Sfida a duello" "[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel" "TF_StoreBundle" "Pacchetto di Oggetti" "[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle" "TF_Bundle_Polycount" "Pacchetto di Polycount" "[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack" "TF_Bundle_Polycount_Desc" "Include tutti gli oggetti vincenti del concorso di Polycount:" "[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:" "TF_Bundle_PolycountPyro" "L'Attrezzatura da Benzinaio" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Include tutti gli oggetti di Polycount per il Piro:" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:" "TF_Bundle_PolycountSpy" "La Spia d'Arabia" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy" "TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Include tutti gli oggetti di Polycount per la Spia:" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Includes all the Polycount Spy Items:" "TF_Bundle_PolycountSoldier" "Devastacarri" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster" "TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Include tutti gli oggetti di Polycount per il Soldato:" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Includes all the Polycount Soldier Items:" "TF_Bundle_PolycountSniper" "Il Kit da Coccodrillo" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Include tutti gli oggetti di Polycount per il Cecchino:" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Includes all the Polycount Sniper Items:" "TF_Bundle_PolycountScout" "La Consegna Speciale" "[english]TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery" "TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Include tutti gli oggetti di Polycount per l'Esploratore:" "[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:" "TF_Scout_Hat_1_Desc" "Il berretto giusto per giocare a baseball... con la testa dei nemici!" "[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!" "TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualsiasi citrullo riuscirebbe a togliere i denti a un coccodrillo morto.\nMa ci vuole un vero uomo per estrarli a un coccodrillo vivo." "[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one." "TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Il presente elmetto non intende incoraggiare il fumo o il gioco d'azzardo in alcun modo o per alcuno scopo, sia implicito che esplicito." "[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling." "TF_Medic_Hat_1_Desc" "Una reliquia tramandata da una guerra all'altra.\nIl tuo nemico non la spunterà." "[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point." "TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Per Ingegneri dalle idee brillanti." "[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas." "TF_Spy_Hat_1_Desc" "Questo elegante cappello in seta è in grado di trasformare qualsiasi spia dilettante in un criminale dal fascino irresistibile." "[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue." "TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Anche se sembra un semplice cappello da cowboy, questo capolavoro d'ingegneria contiene più parti mobili di un Torretta di livello 2." "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun." "TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Questo berretto è realizzato in pelliccia d'orso.\nUn orso che è stato ucciso a mani nude." "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands." "TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Quando sei il gallo più tosto del pollaio, nessuno osa criticare il tuo senso estetico." "[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense." "TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protegge il cranio da pallottole e schegge.\nOttima anche per riscaldare il rancio." "[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup." "TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Ho preso a calci le tue chiappe così forte che le ho mandate indietro nel tempo e sono tornate con questo ELMO VICHINGO." "[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT." "TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Gli altri sono insolenti? Non importa, se stanno andando a fuoco." "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire." "TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Non ti dispiace se questo documento lo leggo con la barba, vero?" "[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?" "TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Neanche noi lo sappiamo pronunciare." "[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either." "TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Quando bere una bevanda radioattiva per volta non è abbastanza." "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough." "TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Edizione straordinaria! Sei fregato, amico!" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!" "TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Se vuoi che la tua testa abbia una forma più allungata,\nma pur sempre arrotondata in cima." "[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top." "TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Un cappello elegante, perfetto da indossare per uccidere qualunque persona in cui ti imbatti." "[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet." "TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Solo un maestro di Giarate può indossare questa fascia. Una volta era bianca, ma ormai è ingiallita dai rigori di un addestramento implacabile." "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen." "TF_Hatless_Scout_Desc" "La velocità è la migliore amica di un Esploratore. Perché appesantirti con cappelli voluminosi laddove, senza di essi, puoi rompere il muro del suono?" "[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?" "TF_Hatless_Sniper_Desc" "La sua pallottola c'è andata vicina.\nE mi è saltato il cappello.\nLa mia c'è andata ancora più vicina.\nE a lui è saltato il cervello." "[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head." "TF_Hatless_Engineer_Desc" "A volte il cappello è di troppo." "[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat." "TF_HonestyHalo_Desc" "Alcuni non si fermano davanti a nulla pur di accaparrarsi qualche cappello, ma tu sei rimasto risoluto e incorruttibile. Per questo sei stato ricompensato." "[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded." "TF_Halloween_Hat_Desc" "Un sacchetto di carta non è mai stato così moderatamente spaventoso." "[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing." "TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! Sei tanto PRESUNTUOSO quanto POVERO e IRLANDESE. Piegati alla maestosità della mia TORRE di CAPPELLI." "[english]TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! You are as PRESUMPTUOUS as you are POOR and IRISH. Tarnish notte the majesty of my TOWER of HATS." "TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "Per il gentiluomo che crede che persino il suo cappello meriti un cappello." "[english]TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "For the Gentleman who believes even his hat deserves a hat." "TF_ModestPile_Hat_Desc" "Un gentiluomo non può dirsi veramente tale senza uno di questi." "[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one." "TF_MedicMask_Desc" "Lavati bene le mani... sarà un lavoro difficile e delicato." "[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy." "TF_HeavyHair_Desc" "I tuoi avversari rimarranno senza parole vedendo questi favolosa accoppiata di occhiali e pettinatura." "[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif." "TF_SpyNobleHair_Desc" "Molti dicono che la giustizia è cieca. Pochi sanno però che è anche invisibile, più propensa all'omicidio che all'equità." "[english]TF_SpyNobleHair_Desc" "They say justice is blind. What they don't tell you is that justice is also invisible, and also less interested in justice than murder." "TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Prenditi gioco del sole con questa maschera fiammeggiante che protegge i tuoi occhi dai raggi ultravioletti." "[english]TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Mock the sun with streaks of flame as the UV rays bounce harmlessly away from your eyeballs." "TF_ScoutBeanie_Desc" "Davvero fuori da ogni (punto di) controllo." "[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point." "TF_PyroBrainSucker_Desc" "Almeno continua a dirti di bruciare le cose." "[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things." "TF_SoldierSamurai_Desc" "Ode di guerra.\nAlla sconfitta dei nemici.\nOnore al razzo." "[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket." "TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfetto per scrutare l'aspetto (nonché l'interno) della testa delle persone." "[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads." "TF_ScoutWhoopee_Desc" "Davvero non lo sai? Questo cappello è un must per i giovani più alla moda." "[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth." "TF_Worms_Gear" "L'Elmetto da Lombrico" "[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid" "TF_PyroMonocle_Desc" "Il più elegante pizzetto ignifugo in circolazione: per il raffinato gentiluomo della conflagrazione." "[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration." "TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Quando l'aria è lacerata da spari e urla di morte, diventa difficile calcolare la torsione esterna totale applicata al movimento rotatorio di un corpo attraverso il relativo vettore del momento. Crea un dispositivo più sicuro grazie al silenzio assicurato dal paraorecchi Safe'n'sound." "[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!" "TF_DemomanTricorne_Desc" "Con tre lembi aguzzi il cappello non può che essere a punta.\nAttento a non cavarti gli occhi." "[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out." "TF_SpyBeret_Desc" "Perché lo spionaggio, quello vero, è una forma d'arte." "[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform." "TF_SniperFishingHat_Desc" "Per andare a pesca di... nemici." "[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'." "TF_PyroHelm_Desc" "Il Piro lo indossa in ricordo dei tanti pompieri che hanno perso la vita tentando di domare le sue fiamme." "[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames." "TF_SoldierDrillHat_Desc" "Non hai voglia di sgolarti? Questo cappello è una pratica alternativa ai classici insulti." "[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse." "TF_MedicGatsby_Desc" "Sebbene privo del prestigio di altri cappelli, il Gatsby possiede tuttavia una certa eleganza sartoriale. Il suo fascino sobrio e affabile lo rende appropriato per chiunque, che lo si sfoggi durante una partita di golf con gli amici o nel corso di un intervento chirurgico senza anestesia con un segaossa pulito a dovere." "[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw." "TF_HeavyDorag_Desc" "Indossare questa bandana per 12 secondi costa $400.000." "[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds." "TF_Parasite_Hat_Desc" "In altri tempi e luoghi, questo simpatico mostriciattolo è stato il flagello dell'umanità. Ora è ben lieto di stare sulla tua testa per ripararti dal sole." "[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off." "TF_TheFamiliarFez" "Il Fez Familiare" "[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez" "TF_TheGrenadiersSoftcap" "Il Berretto da Granatiere" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornisce un potenziamento offensivo che fa sì che\ni compagni di squadra sferrino mini-critici.\nLa barra della rabbia si carica attraverso i danni inflitti." "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits.\nRage increases through damage done." "TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornisce un potenziamento difensivo che\nprotegge i compagni di squadra vicini dai\ncolpi critici, blocca il 50% dei danni subiti dalle torrette ed il 35% di quelli subiti da tutte le altre fonti.\nLa barra della rabbia si carica attraverso i danni inflitti." "[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits,\nincoming sentry damage by 50%\nand 35% from all other sources.\nRage increases through damage done." "TF_OlSnaggletooth" "Dente Storto" "[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth" "TF_TheShortstop_Desc" "Gli ultimi arrivi Mann Co. nel campo delle armi da\ndifesa basculanti ad alte prestazioni." "[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense." "TF_TheHolyMackerel_Desc" "Essere colpiti da un pesce è una bella umiliazione." "[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating." "TF_MadMilk_Desc" "I giocatori guariscono per il 60% dei danni che\ninfliggono ad un nemico ricoperto di latte." "[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk." "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Uno speciale lanciarazzi a salve, per imparare\ntutti i trucchi e gli schemi del salto-razzo." "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns." "TF_ScoutBombingRun" "Il Bombardamento" "[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run" "TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte dall'alto!" "[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!" "TF_SoldierShako" "Lo Shakò Intrepido" "[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako" "TF_SoldierShako_Desc" "La più grande conquista del\nvestiario militare vittoriano." "[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion." "TF_SoldierRomanHelmet" "L'Elmetto da Legionario" "[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid" "TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Un antico copricapo risalente al\n tardo impero gallico." "[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period." "TF_PyroFiestaSombrero" "L'Antica Guadalajara" "[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara" "TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Questo cappello aggiunge un po' di pepe ad ogni occasione." "[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion." "TF_PyroPlunger" "Lo Sturalavandini del Tuttofare" "[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle" "TF_PyroPlunger_Desc" "Rimuove qualsiasi tipo di blocco." "[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage." "TF_DemoInquisitor" "Il Puritano Ubriaco" "[english]TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain" "TF_DemoInquisitor_Desc" "Non lascia anima viva." "[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live." "TF_HeavyUmbrella" "L'Ombrello da Difesa" "[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter" "TF_HeavyUmbrella_Desc" "Non si è mai troppo prudenti\ncon un Giarate nei paraggi." "[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around." "TF_DemoStuntHelmet" "Lo Stuntman Sobrio" "[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman" "TF_DemoStuntHelmet_Desc" "Il migliore amico di un saltatore adesivo." "[english]TF_DemoStuntHelmet_Desc" "A sticky-jumper's best friend." "TF_Seuss" "La Tuba Elegante del Dottore" "[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper" "TF_PyroBeanie" "Il Sollievo della Capoccia" "[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite" "TF_PyroBeanie_Desc" "Dopo una lunga giornata passata a incenerire Esploratori." "[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts." "TF_HeavyPugilistProtector" "La Protezione del Pugile" "[english]TF_HeavyPugilistProtector" "Pugilist's Protector" "TF_SoldierChiefRocketeer" "Il Copricapo del Capo" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge" "TF_WikiCap" "Berretto Wiki" "[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap" "TF_WikiCap_Desc" "Conferito ai meritevoli collaboratori della wiki ufficiale di TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "TF_MannCoCap" "Il Berretto della Mann Co." "[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap" "TF_Polycount_Pin" "La Spilla di Polycount" "[english]TF_Polycount_Pin" "Polycount Pin" "TF_Polycount_Pin_Desc" "Conferita ai partecipanti del concorso di Polycount." "[english]TF_Polycount_Pin_Desc" "Awarded to participants of the Polycount contest." "TF_EllisHat" "Il Berretto di Ellis" "[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap" "NewItemMethod_Dropped" "Hai trovato:" "[english]NewItemMethod_Dropped" "You Found:" "NewItemMethod_Crafted" "Hai forgiato:" "[english]NewItemMethod_Crafted" "You Crafted:" "NewItemMethod_Traded" "Hai ottenuto in uno scambio:" "[english]NewItemMethod_Traded" "You Traded for:" "NewItemMethod_Purchased" "Hai acquistato:" "[english]NewItemMethod_Purchased" "You Purchased:" "NewItemMethod_FoundInCrate" "Hai scoperto in una cassa:" "[english]NewItemMethod_FoundInCrate" "You Unboxed:" "NewItemMethod_Gifted" "Hai ricevuto un dono:" "[english]NewItemMethod_Gifted" "You Received a Gift:" "NewItemMethod_Promotion" "Hai ricevuto un oggetto promozionale del negozio:" "[english]NewItemMethod_Promotion" "You Received a Store Promotion Item:" "NewItemMethod_Earned" "Hai ottenuto:" "[english]NewItemMethod_Earned" "You Earned:" "NewItemMethod_Refunded" "Hai ottenuto in rimborso:" "[english]NewItemMethod_Refunded" "You Were Refunded:" "NewItemMethod_Support" "L'assistenza clienti ti ha offerto:" "[english]NewItemMethod_Support" "Customer Support Granted You:" "OpenSpecificLoadout" "APRI EQUIPAGGIAMENTO %s1..." "[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..." "OpenGeneralLoadout" "APRI L'EQUIPAGGIAMENTO..." "[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..." "OpenBackpack" "APRI LO ZAINO..." "[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..." "Armory" "CATALOGO DELLA MANN CO." "[english]Armory" "MANN CO. CATALOG" "Loadout_OpenTrading" "Apri la schermata Scambio" "[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen" "Loadout_OpenTradingDesc" "SCAMBIA OGGETTI DEL TUO ZAINO\nCON GLI ALTRI GIOCATORI" "[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS" "Loadout_OpenArmory" "Apri il Catalogo Mann Co." "[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog" "Loadout_OpenArmoryDesc" "SFOGLIA GLI OGGETTI TROVATI\nNELL'UNIVERSO DI TF2" "[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE" "ItemSel_ACTION" "- AZIONE" "[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION" "DiscardItem" "Scarta del tutto" "[english]DiscardItem" "Permanently Discard" "BackpackApplyTool" "Seleziona l'oggetto a cui applicare lo strumento %s1:" "[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:" "ApplyOnItem" "USA CON..." "[english]ApplyOnItem" "USE WITH..." "ConsumeItem" "USA" "[english]ConsumeItem" "USE" "CustomizeItem" "PERSONALIZZA" "[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE" "ShowBaseItems" "OGGETTI PREDEFINITI" "[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS" "ShowBackpackItems" "OGGETTI SPECIALI" "[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS" "ShowBaseItemsCheckBox" "Mostra oggetti predefiniti" "[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items" "ToolConfirmWarning" "Ricorda, una volta usato, questo strumento scomparirà!" "[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!" "ToolItemRenameOldItemName" "Nome attuale:" "[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:" "ToolItemRenameNewItemName" "Nuovo nome:" "[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:" "ToolDialogTitle" "Utilizzo di: %s1 su: %s2" "[english]ToolDialogTitle" "Using %s1 on %s2" "CraftAskName" "Inserisci il nuovo nome dell'oggetto:" "[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:" "CraftNameOk" "Rinominalo!" "[english]CraftNameOk" "Name It!" "CraftNameCancel" "No, grazie" "[english]CraftNameCancel" "No Thanks" "CraftAskNameConfirm" "Sei sicuro di voler usare questo nome?" "[english]CraftAskNameConfirm" "Are you sure you want to use this name?" "CraftAskNameWarning" "(Il nome scelto sarà definitivo e visibile pubblicamente)" "[english]CraftAskNameWarning" "(This name will be publicly visible and permanent)" "CraftNameConfirm" "Sì, sono sicuro!" "[english]CraftNameConfirm" "Yep, I'm Sure!" "CraftInvalidName" "Nome non valido!" "[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!" "CraftInvalidNameDetail" "Sono consentiti solo lettere, numeri e spazi" "[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed" "ToolPaintConfirm" "Sei sicuro di voler colorare l'oggetto con questa tinta?" "[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?" "ToolPaintConfirmWarning" "(Il colore scelto sarà definitivo e visibile pubblicamente)" "[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)" "ToolDecodeConfirm" "Sei sicuro di voler aprire questa cassa?%optional_append%" "[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?%optional_append%" "ToolDecodeInProgress" "Apertura della cassa tra" "[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot" "LoadoutSlot_Action" "Azione" "[english]LoadoutSlot_Action" "Action" "BackpackShowDetails" "Dettagli" "[english]BackpackShowDetails" "Details" "RT_M_A" "Modifica %s1" "[english]RT_M_A" "Modify %s1" "RT_Rn_A" "Rinomina %s1" "[english]RT_Rn_A" "Rename %s1" "CI_T_G" "Gettone Gadget" "[english]CI_T_G" "Gadget Token" "TF_T" "Attrezzo" "[english]TF_T" "Tool" "TF_T_Nt" "Etichetta Nome" "[english]TF_T_Nt" "Name Tag" "TF_Tool_Nametag_Desc" "Consente di modificare il nome di un oggetto nello zaino" "[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack" "TF_Tool_DecoderRing" "Chiave per Casse di Rifornimenti della Mann Co." "[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key" "TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Si usa per aprire le casse di rifornimenti." "[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates." "TF_SupplyCrate" "Cassa di Rifornimenti della Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrate_Desc" "Hai bisogno di una Chiave per Casse di Rifornimenti della Mann Co. per aprirla.\nPuoi acquistarne una nel Negozio Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_PaintCan" "Latta di Vernice" "[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can" "TF_Tool_PaintCan_Desc" "Si usa per dipingere altri oggetti." "[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items." "TF_Tool_Paint_Warning" "La pittura non sarà visibile sul tuo computer.\n(DX9+ richieste)" "[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)" "TF_Tool_PaintCan_1" "Indubbiamente Verde" "[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green" "TF_Tool_PaintCan_2" "L'Avidità di Zepheniah" "[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zepheniah's Greed" "TF_Tool_PaintCan_3" "Viola del Nobile Cappellaio" "[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet" "TF_Tool_PaintCan_4" "Colore N. 216-190-216" "[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216" "TF_Tool_PaintCan_5" "Una Profonda Dedicazione al Porpora" "[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple" "TF_Tool_PaintCan_6" "Arancione Mann Co." "[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange" "TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Particolarmente Smorta" "[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture" "TF_Tool_PaintCan_9" "Marrone Radigan Conagher" "[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown" "TF_Tool_PaintCan_10" "Il Vetusto Colore Agreste" "[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour" "TF_Tool_PaintCan_11" "Oro Australium" "[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold" "TF_Tool_PaintCan_12" "Grigio Baffi da Vecchio" "[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey" "TF_Tool_PaintCan_13" "Un'Abbondanza Straordinaria di Sfumatura" "[english]TF_Tool_PaintCan_13" "An Extraordinary Abundance of Tinge" "TF_Tool_PaintCan_14" "Una Peculiare Assenza di Colore" "[english]TF_Tool_PaintCan_14" "A Distinctive Lack of Hue" "Econ_Revolving_Loot_List" "Questa cassa contiene uno dei seguenti oggetti:" "[english]Econ_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:" "Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "o un oggetto speciale eccezionalmente raro!" "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "or an Exceedingly Rare Special Item!" "TF_Set_Polycount_Pyro" "L'Attrezzatura da Benzinaio" "[english]TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Set_Polycount_Scout" "La Consegna Speciale" "[english]TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery" "TF_Set_Polycount_Spy" "La Spia d'Arabia" "[english]TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy" "TF_Set_Polycount_Soldier" "Il Devastacarri" "[english]TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster" "TF_Set_Polycount_Sniper" "Il Kit da Coccodrillo" "[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Date_GMT" " GMT" "[english]TF_Date_GMT" " GMT" "Attrib_CannotTrade" "Non scambiabile" "[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable" "Attrib_DisguiseOnBackstab" "Dopo una pugnalata alle spalle andata a segno contro un bersaglio umano, ti travesti assumendo l'aspetto della vittima" "[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab against a human target, you rapidly disguise as your victim" "Attrib_CannotDisguise" "Chi lo equipaggia non può travestirsi" "[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise" "Attrib_SilentKiller" "Killer Silenzioso: pugnalare alla schiena non produce rumore" "[english]Attrib_SilentKiller" "Silent Killer: No attack noise from backstabs" "Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 secondi in più richiesti per il travestimento" "[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed" "Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune ai danni da fuoco se travestito" "[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised" "Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 di mimetizzazione in più dopo un'uccisione" "[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 cloak on kill" "Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 di mimetizzazione in più per colpo a segno" "[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 cloak on hit" "Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 secondi in più di mimetizzazione parziale" "[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time" "Attrib_QuietUnstealth" "Suono di rimozione della mimetizzazione attutito" "[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume" "Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% di riduzione della diffusione delle fiamme" "[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area" "Attrib_FlameSize_Positive" "%s1% di aumento della diffusione delle fiamme" "[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area" "Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% di riduzione della distanza delle fiamme" "[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance" "Attrib_FlameLife_Positive" "%s1% di aumento della distanza delle fiamme" "[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance" "Attrib_ChargedAirblast" "Il compressore può ora essere caricato per respingere i nemici ancora più lontano" "[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further" "Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% di resistenza dei danni da torretta per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer" "Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% di aumento del costo del compressore" "[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost" "Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% di riduzione del costo del compressore" "[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost" "Attrib_Purchased" "Acquistato: non scambiabile o utilizzabile nella forgiatura" "[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Promotion" "Oggetto promozionale del negozio: non scambiabile" "[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni del lanciafiamme consumate al secondo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% di riduzione delle munizioni del lanciafiamme consumate al secondo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_JarateDuration" "Per Colpo a segno: Giarate applicato al bersaglio per %s1 secondi" "[english]Attrib_JarateDuration" "On Hit: Jarate applied to target for %s1 seconds" "Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Chi lo equipaggia non può essere ucciso da colpi alla testa." "[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots" "Attrib_AchievementItem" "Oggetto ottenuto tramite achievement: non scambiabile" "[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable" "Attrib_CannotCraft" "Non utilizzabile nella forgiatura" "[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting" "Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% di riduzione della velocità del cambio arma" "[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch" "Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% di aumento della velocità del cambio arma" "[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch" "Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Infligge colpi critici ogni volta in cui dovrebbe provocare mini-critici." "[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Crits whenever it would normally mini-crit" "Attrib_HealOnKill" "+%s1 punti salute recuperati dopo un'uccisione" "[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill" "Attrib_NoSelfBlastDmg" "Nessun danno autoinflitto subito dalle esplosioni." "[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Per Colpo a segno: rallenta il movimento del bersaglio del 40% per %s1s" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s" "Attrib_LimitedUse" "Questo è un oggetto ad uso limitato. Utilizzi rimasti: %s1." "[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1" "Attrib_EventDate" "Data di ricezione: %s1" "[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1" "Attrib_GifterAccountID" "\nDono da parte di: %s1" "[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1" "Attrib_AttachedParticle" "Effetto: %s1" "[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1" "Attrib_SupplyCrateSeries" "Cassa - serie #%s1" "[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1" "Attrib_PreserveUbercharge" "Morendo, conserverai fino al %s1%\ndella tua ÜberCarica" "[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained" "Attrib_Particle0" "Particella non Valida" "[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle" "Attrib_Particle1" "Particella 1" "[english]Attrib_Particle1" "Particle 1" "Attrib_Particle2" "Frammenti Volanti" "[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits" "Attrib_Particle3" "Esplosione Nemesi" "[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst" "Attrib_Particle4" "Scintilla della Comunità" "[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle" "Attrib_Particle5" "Bagliore Sacro" "[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow" "Attrib_Particle6" "Coriandoli Verdi" "[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti" "Attrib_Particle7" "Coriandoli Viola" "[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti" "Attrib_Particle8" "Fantasmi Tormentati" "[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts" "Attrib_Particle9" "Energia Verde" "[english]Attrib_Particle9" "Green Energy" "Attrib_Particle10" "Energia Viola" "[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy" "Attrib_Particle11" "Logo TF Rotante" "[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo" "Attrib_Particle12" "Sciame di Mosche" "[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies" "Attrib_Particle13" "Fiamme Roventi" "[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames" "Attrib_Particle14" "Lingue di Fuoco" "[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames" "Attrib_Particle15" "Plasma Ardente" "[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma" "Attrib_Particle17" "Raggi di Sole" "[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams" "Attrib_Particle18" "Simbolo della Pace Rotante" "[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign" "Attrib_Particle19" "Cuore Rotante" "[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart" "TF_Unique_BattleSaw" "Il Vita-Saw" "[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw" "TF_TheAttendant" "Il Sorvegliante" "[english]TF_TheAttendant" "The Attendant" "TF_TheMilkman" "Il Lattaio" "[english]TF_TheMilkman" "The Milkman" "TF_ThePowerjack" "Il Cric Elettrico" "[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack" "TF_TheDegreaser" "Lo Sgrassatore" "[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser" "TF_TheShortstop" "L'Interbase" "[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop" "TF_LEtranger" "L'Etranger" "[english]TF_LEtranger" "L'Etranger" "TF_EternalReward" "L'Eterna Ricompensa" "[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward" "TF_TheBattalionsBackup" "Il Supporto del Battaglione" "[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup" "TF_TheBlackBox" "La Scatola Nera" "[english]TF_TheBlackBox" "The Black Box" "TF_SydneySleeper" "Il Tranquillante di Sydney" "[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper" "TF_DarwinsDangerShield" "Lo Scudo d'Emergenza di Darwin" "[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield" "TF_TheBushwacka" "Il Bushwacka" "[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka" "TF_TheHolyMackerel" "La Porca Trota" "[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel" "TF_MadMilk" "Il Latte Pazzo" "[english]TF_MadMilk" "Mad Milk" "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Il Salta-Razzo" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper" "TF_Unique_FryingPan" "La Padella" "[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan" "TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "I Guanti della Radicale Urgenza" "[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Conferita a quei valorosi soldati che fanno la guardia rinunciando al sonno, al cibo e alla vita sociale." "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life." "TF_Employee_Badge_A_Desc" "Sfoggiala con orgoglio sul tuo petto, soldato. Ogni volta che ucciderai qualcuno, saprà di non essere il primo." "[english]TF_Employee_Badge_A_Desc" "Display this on your chest proudly, soldier. Each time you kill someone, they'll know they weren't the first." "TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sì, certo, qualcuno riesce a farlo durare di più, ma tu hai dimostrato di saperlo fare meglio." "[english]TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sure, some may have been doing it longer. But you've proven few can do it better." "TF_Employee_Badge_C_Desc" "Anche se sei arrivato tardi, sei stato tu l'anima della festa." "[english]TF_Employee_Badge_C_Desc" "Even though you were late to the party, you were still the life of it." "TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "La medaglia del vero guerriero, conferita a chi ha cominciato a combattere ancor prima di iniziare la battaglia." "[english]TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A true warrior's medal, given to those who fought before the battle even started." "Item_Traded" "%s1 ha ottenuto in uno scambio:: %s2 %s3" "[english]Item_Traded" "%s1 has traded for:: %s2 %s3" "Item_Purchased" "%s1 ha acquistato: %s2 %s3" "[english]Item_Purchased" "%s1 has purchased:: %s2 %s3" "Item_FoundInCrate" "%s1 ha scoperto in una cassa: %s2 %s3" "[english]Item_FoundInCrate" "%s1 has unboxed:: %s2 %s3" "Item_Gifted" "%s1 ha ricevuto un dono: %s2 %s3" "[english]Item_Gifted" "%s1 has received a gift:: %s2 %s3" "Item_Earned" "%s1 ha ottenuto: %s2 %s3" "[english]Item_Earned" "%s1 has earned:: %s2 %s3" "Item_Refunded" "%s1 ha ottenuto in rimborso:: %s2 %s3" "[english]Item_Refunded" "%s1 has been refunded:: %s2 %s3" "Normal" "Normale" "[english]Normal" "Normal" "Unique" "Unico" "[english]Unique" "Unique" "rarity4" "Insolito" "[english]rarity4" "Unusual" "vintage" "Vintage" "[english]vintage" "Vintage" "customized" "Personalizzato" "[english]customized" "Customized" "TF_ShowNotificationsInGame" "Mostra avvisi pop-up durante il gioco (es. richieste di scambio)" "[english]TF_ShowNotificationsInGame" "Show pop-up alerts while in-game (e.g. trade requests)" "MMenu_Tooltip_Armory" "CATALOGO DELLA MANN CO." "[english]MMenu_Tooltip_Armory" "MANN CO. CATALOG" "MMenu_BuyNow" "Acquista ora" "[english]MMenu_BuyNow" "Buy Now" "MMenu_Notifications_Show" "AVVISI (%s1)" "[english]MMenu_Notifications_Show" "ALERTS (%s1)" "MMenu_Notifications_Hide" "X" "[english]MMenu_Notifications_Hide" "X" "MMenu_Notifications_Empty" "Non hai avvisi in sospeso." "[english]MMenu_Notifications_Empty" "You have no pending alerts." "ArmoryExplanation_Title" "Catalogo Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "ArmoryExplanation_Text" "Qui puoi sfogliare armi e strumenti di TF2 offerti da Saxton Hale, il rude direttore generale australiano di Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Text" "Here you can browse all of TF2's weapons and tools, handily supplied by Saxton Hale, Mann Co.'s rugged Australian CEO." "TradingExplanation_Title" "Scambio" "[english]TradingExplanation_Title" "Trading" "TradingExplanation_Text" "Qui puoi effettuare scambi con altri giocatori di TF2, barattando gli oggetti del tuo zaino con quelli del loro." "[english]TradingExplanation_Text" "Here you're able to trade with other TF2 players, swapping items in your backpack for items in theirs." "BackpackArmoryExplanation_Title" "Catalogo della Mann Co." "[english]BackpackArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "BackpackArmoryExplanation_Text" "Seleziona un oggetto e premi il bottone DETTAGLI per vedere tale oggetto nel Catalogo Mann Co. Il catalogo fornisce informazioni aggiuntive riguardo l'uso e il funzionamento degli oggetti." "[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used." "BackpackToolsExplanation_Title" "Strumenti utilizzabili" "[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools" "BackpackToolsExplanation_Text" "Gli oggetti che si possono usare nell'inventario sono chiamati \"attrezzi\". Gli attrezzi possono rinominare le armi, ritingere i cappelli con nuovi colori, oppure aggiungere proprietà speciali ai tuoi oggetti. Per impiegare un attrezzo, selezionalo e premi il tasto \"Usa con...\"." "[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button." "BackpackStockExplanation_Title" "Oggetti di scorta" "[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items" "BackpackStockExplanation_Text" "Per visualizzare gli oggetti di default per ogni classe, spunta la casella \"MOSTRA OGGETTI DI SCORTA\". Gli oggetti di scorta possono essere modificati tramite alcuni attrezzi; pertanto, per rinominare un oggetto di base, usa questa casella." "[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox." "BackpackSortExplanation_Title" "Riordinamento degli oggetti" "[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items" "BackpackSortExplanation_Text" "Quando inizierai a collezionare oggetti, ti potrebbe tornare utile questo strumento di ordinamento per tenerli in ordine. Puoi ordinare gli oggetti per tipo, classe o slot equipaggiamento." "[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot." "StoreWelcomeExplanation_Title" "Benvenuto nel Negozio Mann Co.!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!" "StoreWelcomeExplanation_Text" "Il Negozio Mann Co. ti permette di acquistare oggetti tramite i fondi del tuo Portafoglio di Steam. Il negozio contiene tutti gli oggetti classici di TF2 degli Aggiornamenti precedenti, nonché oggetti e caratteristiche nuove di zecca!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!" "StoreTabsExplanation_Title" "Etichette delle categorie" "[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs" "StoreTabsExplanation_Text" "Le etichette di categoria raggruppano gli oggetti secondo tipo o funzione. Oggetti appena aggiunti al negozio vanno sotto \"Novità\". Mentre attrezzi, doni e oggetti ad azione speciale si trovano sotto \"Varie\"." "[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab." "StoreItemsExplanation_Title" "Oggetto acquistabile" "[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item" "StoreItemsExplanation_Text" "Gli oggetti indicano il proprio prezzo e segnalano se sono attualmente in offerta. Selezionando un oggetto, potrai aggiungerlo al carrello oppure visionarne un'anteprima prima dell'acquisto." "[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it." "StoreDetailsExplanation_Title" "Dettagli dell'oggetto" "[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details" "StoreDetailsExplanation_Text" "La finestra relativa ai dettagli dell'oggetto descrive le caratteristiche specifiche dello stesso, come ad esempio gli effetti sul gameplay o il modo in cui si utilizza." "[english]StoreDetailsExplanation_Text" "The item details window describes the item's specific characteristics, such as gameplay effects the item has or how it's used." "StorePreviewExplanation_Title" "Anteprima dell'oggetto" "[english]StorePreviewExplanation_Title" "Item Preview" "StorePreviewExplanation_Text" "Gli oggetti con un effetto visivo possono essere esaminati in un'anteprima. Gli oggetti relativi a più classi si possono esaminare in un'anteprima per ogni classe, ma bisogna acquistarli una volta sola." "[english]StorePreviewExplanation_Text" "Items with a visual effect can be previewed. Items that fit multiple classes can be previewed on each class but only need to be bought once." "StorePreviewToggleExplanation_Title" "Scegli dettagli / anteprima" "[english]StorePreviewToggleExplanation_Title" "Details / Preview Toggle" "StorePreviewToggleExplanation_Text" "Queste etichette cambiano la modalità di visualizzazione delle informazioni, passando da dettagli ad anteprima e viceversa." "[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode." "StoreAddToCartExplanation_Title" "Aggiungi al carrello" "[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart" "StoreAddToCartExplanation_Text" "Quando trovi un oggetto che desideri comprare, selezionalo e premi il tasto AGGIUNGI AL CARRELLO." "[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button." "StoreCartStatusExplanation_Title" "Stato del carrello" "[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status" "StoreCartStatusExplanation_Text" "Qui puoi vedere lo stato del tuo carrello degli acquisti. Se vuoi rimuovere un oggetto, clicca sull'icona del carrello. Ti viene anche indicato lo spazio che ti rimane nello zaino. È necessario uno slot vuoto per ciascun nuovo oggetto che acquisti." "[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy." "StoreCheckoutExplanation_Title" "Cassa" "[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout" "StoreCheckoutExplanation_Text" "Premi il tasto \"procedi alla cassa\" per acquistare gli oggetti nel tuo carrello! Questo tasto porterà in primo piano l'interfaccia di Steam, per guidarti attraverso il completamento dell'acquisto." "[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process." "StoreHelpExplanation_Title" "Ti sfugge qualcosa?" "[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?" "StoreHelpExplanation_Text" "Cliccando su questo bottone, le spiegazioni che stai leggendo riappariranno in seguito." "[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "StoreTitle" "NEGOZIO MANN CO." "[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE" "Store_Headgear" "Cappelli" "[english]Store_Headgear" "Hats" "Store_Weapons" "Armi" "[english]Store_Weapons" "Weapons" "Store_Misc" "Oggetti vari" "[english]Store_Misc" "Misc" "Store_Tools" "Strumenti" "[english]Store_Tools" "Tools" "Store_Crafting" "Forgiatura" "[english]Store_Crafting" "Crafting" "Store_Special_Items" "Attrezzi" "[english]Store_Special_Items" "Tools" "Store_New_Items" "Novità!" "[english]Store_New_Items" "New!" "Store_Home" "Home" "[english]Store_Home" "Home" "Store_Bundles" "Pacchetti" "[english]Store_Bundles" "Bundles" "Store_OK" "OK!" "[english]Store_OK" "OK!" "Store_CANCEL" "Annulla" "[english]Store_CANCEL" "Cancel" "Store_NowAvailable" "DISPONIBILE ORA" "[english]Store_NowAvailable" "NOW AVAILABLE" "Store_Welcome" "Benvenuto!" "[english]Store_Welcome" "Welcome!" "Store_BaseDesc" "Seleziona un oggetto per visualizzare la relativa descrizione e le classi che possono usarlo. Clicca sull'icona di una classe per vederne un'anteprima!" "[english]Store_BaseDesc" "Select an item to see a description, and a list of classes that can use it. Click on a class icon to see a preview!" "Store_ClassFilter_None" "Tutti gli oggetti" "[english]Store_ClassFilter_None" "All Items" "Store_ClassFilter_AllClasses" "Tutte le Classi (%s1)" "[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)" "Store_Items_Scout" "Oggetti dell'Esploratore (%s1)" "[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)" "Store_Items_Sniper" "Oggetti del Cecchino (%s1)" "[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)" "Store_Items_Soldier" "Oggetti del Soldato (%s1)" "[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)" "Store_Items_Demoman" "Oggetti del Demolitore (%s1)" "[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)" "Store_Items_Medic" "Oggetti del Medico (%s1)" "[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)" "Store_Items_HWGuy" "Oggetti del Grosso (%s1)" "[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)" "Store_Items_Pyro" "Oggetti del Piro (%s1)" "[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)" "Store_Items_Spy" "Oggetti della Spia (%s1)" "[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)" "Store_Items_Engineer" "Oggetti dell'Ingegnere (%s1)" "[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)" "Store_FilterLabel" "Mostra:" "[english]Store_FilterLabel" "Show:" "Store_ClassImageMouseover" "Questo oggetto può essere utilizzato dalla classe %s1." "[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAll" "Questo oggetto può essere utilizzato da tutte le classi." "[english]Store_ClassImageMouseoverAll" "This item can be used by all classes." "Store_ClassImageMouseoverBundle" "Questo pacchetto include oggetti che possono essere utilizzati dalla classe %s1." "[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "Questo pacchetto contiene oggetti che possono essere utilizzati da tutte le classi." "[english]Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "Store_Cart" "(%s1)" "[english]Store_Cart" "(%s1)" "Store_Checkout" "Cassa" "[english]Store_Checkout" "Checkout" "Store_AddToCart" "Acquista" "[english]Store_AddToCart" "Add to Cart" "StoreViewCartTitle" "Il tuo carrello" "[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart" "Store_ContinueShopping" "Prosegui con gli acquisti" "[english]Store_ContinueShopping" "Continue Shopping" "Store_CartItems" "Oggetti: %s1" "[english]Store_CartItems" "%s1 Items" "Store_EstimatedTotal" "totale stimato" "[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total" "Store_WAStateSalesTax" "le tasse di vendita saranno calcolate per gli abitanti dello stato di Washington" "[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents" "Store_TotalSubtextB" "tutti gli oggetti di TF2 qui presenti saranno aggiunti al tuo zaino dopo l'acquisto" "[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase" "Store_Remove" "Rimuovi" "[english]Store_Remove" "Remove" "Store_CartIsEmpty" "Non hai oggetti nel carrello." "[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart." "Store_Wallet" "Saldo dell'account di Steam: $%s1 ($%s2 dopo il pagamento del carrello)" "[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)" "Store_Wallet_EmptyCart" "Saldo dell'account di Steam: $%s1" "[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1" "Store_FeaturedItem" "Oggetto in evidenza!" "[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!" "Store_PreviewItem" "Anteprima" "[english]Store_PreviewItem" "Preview" "Store_DetailsItem" "Dettagli" "[english]Store_DetailsItem" "Details" "Store_FreeBackpackSpace" "Slot dello zaino vuoti: %s1" "[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1" "StoreUpdate_Loading" "Caricamento del Negozio Mann Co...." "[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..." "StoreUpdate_NoGCResponse" "Il Negozio Mann Co. è attualmente chiuso." "[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "L'elenco dei prodotti è stato aggiornato all'ultima versione." "[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version." "StoreUpdate_ContactSupport" "Contatta l'assistenza clienti per la configurazione del tuo Portafoglio di Steam." "[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured." "StoreUpdate_OverlayRequired" "Devi abilitare l'Overlay di Steam e riavviare TF2 per utilizzare il Negozio Mann Co." "[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store." "StoreUpdate_SteamRequired" "È necessario essere connessi a Steam per utilizzare il Negozio Mann Co." "[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store." "StoreCheckout_NoItems" "Il tuo carrello è vuoto!" "[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!" "StoreCheckout_TooManyItems" "Hai troppi oggetti nel carrello!" "[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!" "StoreCheckout_Loading" "Pagamento alla cassa..." "[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..." "StoreCheckout_Unavailable" "Cassa non disponibile al momento." "[english]StoreCheckout_Unavailable" "Checkout unavailable at this time." "StoreCheckout_Canceling" "Annullamento..." "[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..." "StoreCheckout_Fail" "Il Negozio Mann Co. è attualmente chiuso." "[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreCheckout_InvalidParam" "Qualche programmatore ha commesso un errore! Al coordinatore del gioco è stato trasmesso un parametro non valido. Ritenta l'acquisto." "[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again." "StoreCheckout_InternalError" "Sembra che si sia verificato un errore durante l'avvio o l'aggiornamento della transazione. Attendi un minuto e riprova, oppure contatta l'assistenza." "[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance." "StoreCheckout_NotApproved" "Il coordinatore del gioco non ha potuto approvare la tua transazione con Steam. Ritenta l'acquisto più tardi." "[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later." "StoreCheckout_NotLoggedin" "Devi aver effettuato l'accesso a Steam per poter completare l'acquisto." "[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase." "StoreCheckout_WrongCurrency" "La valuta di questa transazione non corrisponde a quella del tuo Portafoglio." "[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency." "StoreCheckout_NoAccount" "Il tuo account di Steam non è attualmente disponibile. Ritenta l'acquisto più tardi." "[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later." "StoreCheckout_InsufficientFunds" "Non disponi di fondi sufficienti per completare l'acquisto." "[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase." "StoreCheckout_TimedOut" "Tempo per la transazione scaduto. Ritenta l'acquisto." "[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again." "StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Il tuo account di Steam è disabilitato e non può pertanto eseguire acquisti." "[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase." "StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Le transazioni con il Portafoglio di Steam sono state disabilitate su questo account." "[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account." "StoreCheckout_OldPriceSheet" "Il tuo elenco locale dei prodotti non è aggiornato. È in corso la richiesta di un elenco nuovo." "[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one." "StoreCheckout_TransactionNotFound" "L'ID di questa transazione non è stato trovato dal coordinatore del gioco. Ritenta l'acquisto." "[english]StoreCheckout_TransactionNotFound" "This transaction's id wasn't found by the game coordinator. Please try the purchase again." "StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transazione annullata. Nessun addebito a tuo carico." "[english]StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction canceled. You have not been charged." "StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transazione completata! Goditi il bottino!" "[english]StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction completed! Enjoy your loot!" "StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Impossibile confermare l'esito dell'operazione. Se positivo, gli oggetti richiesti verranno consegnati in seguito." "[english]StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Unable to confirm success. If successful, your items will be delivered at a later date." "StoreCheckout_NotEnoughRoom" "Non hai abbastanza spazio nel tuo zaino per acquistare tutti questi oggetti. Compra un Estensore dello Zaino per aggiungere spazio al tuo zaino." "[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items. Purchase a Backpack Expander to increase your capacity." "Store_NextWeapon" "Arma" "[english]Store_NextWeapon" "Weapon" "Store_StartShopping" "INIZIA GLI ACQUISTI" "[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING" "Store_IntroTitle" "IL NEGOZIO È ORA APERTO!" "[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!" "Store_IntroText" "Salve ragazzuoli! Sono Saxton Hale, direttore generale della Mann Co., il primo produttore di armi, munizioni e accessori di abbigliamento a tema bellico nell'intera zona delle Badlands!\n\nBlu? Rosso? Finché i tuoi soldi sono verdi, puoi STAR CERTO ti venderò oggetti che potrai usare per FARGLIELA PAGARE! Ho anche accessori da indossare, per farti sembrare FIGO ED ELEGANTE nel farlo! Uccidi chiunque ti pare. Io di sicuro non ti giudicherò!" "[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n" "Store_Promotions" "OFFERTE SPECIALI!" "[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!" "Store_Promotion_SpendForGift" "RICEVI UN BONUS A SORPRESA\nPER OGNI SPESA DI %s1*!" "[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM\nFOR EVERY %s1* YOU SPEND!" "Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In un acquisto singolo" "[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "RICEVERAI UN CAPPELLO GRATIS\nCOL TUO PRIMO ACQUISTO!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT\nWITH YOUR FIRST PURCHASE!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Solo per un periodo limitato!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!" "Store_CEOMannCo" "Direttore Generale Mann Co." "[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co." "TR_ClassInfo_Soldier" "Il Soldato è una classe valida sia sul piano offensivo che su quello difensivo, la cui arma primaria è il lanciarazzi. È in grado di infliggere grandi quantità di danni in poco tempo, ma deve assicurarsi di tenere sempre il lanciarazzi carico, per evitare di essere sorpreso con la guardia abbassata." "[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard." "Notification_CanTrigger_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per VISUALIZZARE.\nPremi [ %cl_decline_first_notification% ] per CHIUDERE." "[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to VIEW.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to CLOSE." "Notification_Remove_Help" "Premi [ %cl_decline_first_notification% ] per CHIUDERE." "[english]Notification_Remove_Help" "Press [ %cl_decline_first_notification% ] to CLOSE." "Notification_AcceptOrDecline_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per ACCETTARE.\nPremi [ %cl_decline_first_notification% ] per RIFIUTARE." "[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to ACCEPT.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to DECLINE." "Notifications_View" "Visualizza" "[english]Notifications_View" "View" "Notifications_Accept" "Accetta" "[english]Notifications_Accept" "Accept" "Notifications_Decline" "Rifiuta" "[english]Notifications_Decline" "Decline" "Notifications_Present" "Hai degli avvisi in sospeso! Vai al menu principale per visualizzarli." "[english]Notifications_Present" "You have pending alerts! Go to the Main Menu to view them." "TF_Notification_Trigger" "Visualizza/Accetta l'avviso più in alto." "[english]TF_Notification_Trigger" "View/Accept the topmost alert." "TF_Notification_Decline" "Rimuovi/Rifiuta l'avviso più in alto." "[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert." "TF_UseItem_Title" "Usare l'oggetto?" "[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?" "TF_UseItem_Text" "Sei sicuro di voler utilizzare l'oggetto %item_name%? Può essere utilizzato ancora %uses_left% volta/e prima di essere rimosso dall'inventario." "[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory." "TF_UseItem_Success" "L'oggetto nello slot azione è stato utilizzato con successo!" "[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!" "TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Non ci sono altri giocatori attivi nella partita corrente che possono ricevere il tuo dono!" "[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!" "TF_UseItem_Error" "Si è verificato un errore cercando di usare l'oggetto nello slot azione." "[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your action slot." "TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "Il mini-gioco è già stato avviato." "[english]TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "That mini-game has already been started." "TF_GiftedItems" "%s1 ha fatto un dono a %s2!" "[english]TF_GiftedItems" "%s1 has given a gift to %s2!" "TF_GifterText_Random" "%recipient% è stato selezionato in maniera casuale come destinatario di un dono da parte di %giver%!" "[english]TF_GifterText_Random" "%recipient% was selected at random to receive a gift from %giver%!" "TF_GifterText_All" "%giver% ha fatto un sacco di doni!" "[english]TF_GifterText_All" "%giver% has given out a bunch of gifts!" "TF_ShowTradeRequestsFrom" "Mostra le Richieste di Scambio Da:" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom" "Show Trade Requests From:" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Solo amici" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Friends Only" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Amici e Utenti In-Game" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Friends and In-Game Players" "TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Chiunque" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Anyone" "TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "Nessuno" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "No One" "TF_Trading_StatusTitle" "Stato dello scambio" "[english]TF_Trading_StatusTitle" "Trade Status" "TF_Trading_Timeout_Title" "Nessuna risposta" "[english]TF_Trading_Timeout_Title" "No Response" "TF_Trading_Timeout_Text" "Nessuna risposta dal server." "[english]TF_Trading_Timeout_Text" "There was no response from the server." "TF_Trading_TimeoutPartyB" "Non c'è stata risposta da parte dell'altro giocatore." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB" "There was no response from the other player." "TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "Non c'è stata risposta da parte di %other_player%." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "There was no response from %other_player%." "TF_Trading_WaitingForPartyB" "In attesa di risposta dall'altro giocatore." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond." "TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "In attesa della risposta di %s1." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Waiting for %s1 to respond." "TF_Trading_WaitingForServer" "In attesa di risposta dal server." "[english]TF_Trading_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Trading_WaitingForTrade" "Scambio di Oggetti" "[english]TF_Trading_WaitingForTrade" "Trading Items" "TF_Trading_WaitingForStart" "Offerta di scambio accettata. In attesa di risposta dal server." "[english]TF_Trading_WaitingForStart" "Offer to trade accepted, now waiting for server." "TF_Trading_WaitingForCancel" "Annullamento scambio." "[english]TF_Trading_WaitingForCancel" "Canceling trade." "TF_Trading_JoinTitle" "Vuoi effettuare uno scambio?" "[english]TF_Trading_JoinTitle" "Want to Trade?" "TF_Trading_JoinText" "%initiator% vuole effettuare uno scambio con te!" "[english]TF_Trading_JoinText" "%initiator% wants to trade with you!" "TF_Trading_JoinCancel" "No, grazie" "[english]TF_Trading_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Trading_DeclinedText" "L'altro giocatore ha respinto la richiesta di scambio." "[english]TF_Trading_DeclinedText" "The other player has declined the trade request." "TF_Trading_VACBannedText" "Non disponi dei privilegi di scambio." "[english]TF_Trading_VACBannedText" "You do not have trading privileges." "TF_Trading_VACBanned2Text" "L'altro giocatore non dispone al momento dei privilegi di scambio." "[english]TF_Trading_VACBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Trading_BusyText" "L'altro giocatore è attualmente impegnato in uno scambio con qualcun altro." "[english]TF_Trading_BusyText" "The other player is currently busy trading with someone else." "TF_Trading_DisabledText" "Lo scambio di oggetti è attualmente disabilitato." "[english]TF_Trading_DisabledText" "Trading items is currently disabled." "TF_Trading_NotLoggedIn" "L'altro giocatore non è disponibile per scambiare." "[english]TF_Trading_NotLoggedIn" "The other player is not available for trading." "TF_Trading_TooSoon" "Devi attendere almeno 30 secondi tra una richiesta di scambio e l'altra." "[english]TF_Trading_TooSoon" "You must wait at least 30 seconds between trade requests." "TF_Trading_TooSoonPenalty" "Hai inviato troppe richieste di scambio e ora devi aspettare 2 minuti prima di poterne avviare di altri." "[english]TF_Trading_TooSoonPenalty" "You have made too many trade requests and must now wait 2 minutes before initiating any more trades." "TF_Trading_CanceledText" "La sessione di scambio è stata annullata." "[english]TF_Trading_CanceledText" "The trading session has been canceled." "TF_Trading_ErrorText" "Si è verificato un problema durante il completamento dello scambio." "[english]TF_Trading_ErrorText" "There was a problem completing the trade." "TF_Trading_StaleInventoryText" "Lo scambio è stato annullato poiché alcuni oggetti non appartengono a te o all'altro giocatore." "[english]TF_Trading_StaleInventoryText" "The trade was cancelled, because some items do not belong to you or the other player." "TF_Trading_UntradableText" "Lo scambio è stato annullato poiché non è consentito scambiare alcuni degli oggetti scelti." "[english]TF_Trading_UntradableText" "The trade was cancelled, because some items are not allowed in trading." "TF_Trading_NoItemsText" "Lo scambio è stato annullato poiché non vi erano oggetti da scambiare." "[english]TF_Trading_NoItemsText" "The trade was cancelled, because there were no items to trade." "TF_Trading_TradedText" "Lo scambio è stato completato con successo!" "[english]TF_Trading_TradedText" "The trade was successfully completed!" "TF_TradeWindow_Title" "Stai scambiando con %recipient%" "[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%" "TF_TradeWindow_Step1" "Seleziona oggetti dal tuo zaino" "[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack" "TF_TradeWindow_Step1Desc" "Trascina gli oggetti nell'area delle tue offerte per includerli nello scambio." "[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade." "TF_TradeWindow_Step2" "Tue offerte" "[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings" "TF_TradeWindow_Step2Desc" "Questi sono gli oggetti che cederai nello scambio." "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade." "TF_TradeWindow_Step3" "Offerte altrui" "[english]TF_TradeWindow_Step3" "Their Offerings" "TF_TradeWindow_Step3Desc" "Questi sono gli oggetti che riceverai nello scambio." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc" "These are the items you will receive in the trade." "TF_TradeWindow_Step4" "Vetrina" "[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area" "TF_TradeWindow_Step4Desc" "Questi oggetti NON verranno scambiati." "[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded." "TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "In attesa che entrambe le parti\nsiano pronte..." "[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..." "TF_TradeWindow_TradeNow" "SCAMBIA ORA!" "[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!" "TF_TradeWindow_Trading" "In attesa dell'altra parte" "[english]TF_TradeWindow_Trading" "Waiting for other party" "TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICCA quando sei pronto per lo scambio" "[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade" "TF_TradeWindow_NotReady" "NON pronto per lo scambio" "[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade" "TF_TradeWindow_Ready" "PRONTO per lo scambio" "[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade" "TF_TradeWindow_Verifying" "Offerta modificata, in attesa..." "[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..." "TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :" "[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :" "TF_TradeWindow_WarnPassword" "Non rivelare la tua password a nessuno." "[english]TF_TradeWindow_WarnPassword" "Never tell your password to anyone." "TF_TradeWindow_Tip_1" "Clicca sull'avatar degli altri giocatori, a destra del loro nome, per visualizzarne il profilo e verificarne l'identità." "[english]TF_TradeWindow_Tip_1" "Click on the other player's avatar to the right of their name to view their profile and verify their identity." "TF_TradeStartDialog_Title" "Scambio" "[english]TF_TradeStartDialog_Title" "Trading" "TF_TradeStartDialog_Select" "Trova un partner per lo scambio da..." "[english]TF_TradeStartDialog_Select" "Find a trading partner from..." "TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Lista amici" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Friends List" "TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Server attuale" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Current Server" "TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Profilo di Steam" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile" "TF_TradeStartDialog_Friends" "Seleziona un amico per lo scambio:" "[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:" "TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Nessuno dei tuoi amici sta\ngiocando a TF2 al momento." "[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are\ncurrently playing TF2." "TF_TradeStartDialog_Server" "Seleziona un giocatore per lo scambio:" "[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:" "TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Non ci sono altri giocatori\nsul tuo server." "[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players\non your server." "TF_TradeStartDialog_Profile" "Inserisci l'URL di un profilo Steam:" "[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a steam profile:" "TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Invia richiesta di scambio" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request" "TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "L'URL deve essere immesso in uno dei due formati seguenti:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Impossibile trovare il giocatore.\nÈ possibile che l'URL non sia corretto,\no che il giocatore specificato non abbia TF2 in esecuzione." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2." "TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Ricerca account..." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..." "ArmoryFilter_AllItems" "Tutti gli oggetti" "[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items" "ArmoryFilter_Weapons" "Armi" "[english]ArmoryFilter_Weapons" "Weapons" "ArmoryFilter_Headgear" "Copricapo" "[english]ArmoryFilter_Headgear" "Headgear" "ArmoryFilter_MiscItems" "Oggetti Vari" "[english]ArmoryFilter_MiscItems" "Misc Items" "ArmoryFilter_ActionItems" "Oggetti Azione" "[english]ArmoryFilter_ActionItems" "Action Items" "ArmoryFilter_CraftItems" "Oggetti da Forgiatura" "[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items" "ArmoryFilter_Tools" "Strumenti" "[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools" "ArmoryFilter_AllClass" "Oggetti di tutte le Classi" "[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items" "ArmoryFilter_Scout" "Oggetti dell'Esploratore" "[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items" "ArmoryFilter_Sniper" "Oggetti del Cecchino" "[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items" "ArmoryFilter_Soldier" "Oggetti del Soldato" "[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items" "ArmoryFilter_Demoman" "Oggetti del Demolitore" "[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items" "ArmoryFilter_Medic" "Oggetti del Medico" "[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items" "ArmoryFilter_Heavy" "Oggetti del Grosso" "[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items" "ArmoryFilter_Pyro" "Oggetti del Piro" "[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items" "ArmoryFilter_Spy" "Oggetti della Spia" "[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items" "ArmoryFilter_Engineer" "Oggetti dell'Ingegnere" "[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items" "ArmoryFilter_ItemSets" "Oggetti in %s1" "[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1" "ArmoryButton_Wiki" "Vedilo sulla Wiki!" "[english]ArmoryButton_Wiki" "Item Wiki Page..." "ArmoryButton_SetDetails" "Esamina Set" "[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set" "ArmoryButton_Store" "Visualizza nel Negozio" "[english]ArmoryButton_Store" "View in Store" "TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Quest'arma dispone di un attributo PER COLPO A SEGNO. L'effetto di tale attributo verrà applicato ogni volta che l'arma infligge danni a un nemico. Fanno eccezione le Spie nemiche travestite da tuoi compagni di squadra: non attiveranno l'effetto, anche se subiscono il danno." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "This weapon has an ON HIT attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon damages an enemy. Enemy Spies disguised as one of your team mates are an exception: they will not trigger the application of this effect, even if they receive the damage." "TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Quest'arma dispone di un attributo PER UCCISIONE. L'effetto di tale attributo verrà applicato ogni volta che l'arma sferra il colpo di grazia a un nemico." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an ON KILL attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy." "TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Questo oggetto dispone di un attributo PER CHI LO EQUIPAGGIA. L'effetto di tale attributo verrà applicato a un giocatore ogni volta che l'oggetto si trova nel suo equipaggiamento, anche se non corrisponde all'arma attiva." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an ON WEARER attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon." "TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Questo oggetto modifica la MIMETIZZAZIONE DELLA SPIA. Quando è incluso nell'equipaggiamento di una Spia, la mimetizzazione cambia come specificato nella descrizione dell'attributo." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the SPY CLOAK. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description." "TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "A differenza di altre armi normali, quest'arma non è in grado di eseguire COLPI CRITICI CASUALI. Altri oggetti ed effetti che producono critici casuali, come il Kritzkrieg, possono tuttavia costringerla a eseguire tali colpi." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "This weapon cannot perform RANDOM CRITICAL HITS. Normal weapons have a chance to perform critical hits randomly, but this one does not. Other items and effects that cause critical hits to occur, like The Kritzkrieg, can still force this weapon to perform critical hits." "TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "Quest'arma fa SANGUINARE i nemici colpiti. Quando un giocatore sanguina, perderà alcuni punti salute per ogni secondo che passa durante l'intervallo di tempo specificato. Il giocatore smetterà di sanguinare quando verrà curato in qualche modo." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "This weapon causes enemies hurt by it to BLEED. Bleeding players will lose health every second for the specified amount of time. Bleeding will stop if the bleeding player is healed in any way." "TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "L'uso di questo oggetto è limitato a una specifica festività. Può essere inserito nell'equipaggiamento di una classe solo durante tale festività." "[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is restricted to a specific holiday event. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday." "TF_Armory_Item_AchievementReward" "Questo oggetto è un Premio Achievement per aver ottenuto l'Achievement \"%s1\"." "[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an Achievement Reward for completing the '%s1' achievement." "TF_Armory_Item_InSet" "Questo oggetto fa parte del set di oggetti %s1. Alcuni set di oggetti offrono bonus extra quando tutti gli oggetti che ne fanno parte vengono indossati contemporaneamente. Il set %s1 offre il seguente Bonus:\n" "[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of %s1 item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The %s1 set will provide this Item Set Bonus:\n" "TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Questo Oggetto Azione riproduce una Provocazione Personalizzata quando viene utilizzato." "[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This Action Item plays a Custom Taunt when used." "TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Questo oggetto è un Gettone Classe. Si usa nelle ricette di forgiatura per specificare la classe per cui desideri forgiare oggetti. Ad esempio, se inserisci un gettone per la classe Soldato in una ricetta, verranno forgiati solo oggetti per il Soldato." "[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a Class Token. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Questo oggetto è un Gettone Slot. Si usa nelle ricette di forgiatura per specificare lo slot di equipaggiamento per il quale desideri creare oggetti. Ad esempio, se inserisci un gettone slot Primario in una ricetta, verranno forgiati solo oggetti per lo slot di equipaggiamento Primario." "[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a Slot Token. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Questo è un Oggetto da forgiatura. Si usa solo nelle ricette di forgiatura, dove può essere combinato con altri oggetti per forgiarne di nuovi e più preziosi." "[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a Craft Item. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items." "TF_Armory_Item_Class_Tool" "Questo oggetto è un Attrezzo. Lo si può usare da solo oppure applicare ad un altro oggetto nello zaino, e viene consumato in tale processo. Fai clic sul pulsante \"Usa\" oppure \"Usa Con...\" nello zaino per avviare il processo di utilizzo dell'attrezzo." "[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a Tool. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_StockItem" "Questo oggetto è un Oggetto di Scorta. Gli oggetti di scorta sono le armi di default per una classe di giocatori, e sono considerati oggetti \"speciali\", nella misura in cui non possono essere distrutti, e non occupano spazio nello zaino. Tuttavia, puoi personalizzarli attraverso gli attrezzi: ciò genererà un clone personalizzato dell'Oggetto di Scorta." "[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a Stock Item. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item." "TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Questo pacchetto contiene oggetti che possono essere utilizzati da tutte le classi." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "Questo pacchetto contiene oggetti che possono essere utilizzati dalla classe: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "This bundle contains items that can be used by the: " "TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "Questo oggetto può essere utilizzato da tutte le classi." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "This item can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsage" "Questo oggetto può essere utilizzato dalla classe: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsage" "This item can be used by the: " "TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "Questo oggetto è equipaggiato nello slot %s1." "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "This item is equipped in the %s1 loadout slot." "TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "Questo oggetto è equipaggiato come segue: " "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "This item is equipped as follows: " "TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "nello slot di equipaggiamento %s1 da %s2" "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "in the %s1 loadout slot by the %s2" "TF_Armory_Item_ToolUsage" "I seguenti attrezzi possono essere utilizzati su questo oggetto: " "[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: " "TF_Armory_Item_Bundle" "Questo pacchetto contiene i seguenti oggetti: " "[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: " "TF_Armory_Item_Action" "Questo oggetto è un Oggetto Azione. Clicca sul tasto \"Usa\" dello zaino per adoperarlo. In alternativa, inseriscilo nello slot Azioni dell'equipaggiamento di una classe, quindi premi il tasto \"Usa Oggetto nello Slot Azioni\", che può essere stabilito dalle Impostazioni della Tastiera." "[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an Action Item. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the 'Use Item in Action Slot' key, which can be bound in the Keyboard Settings." "TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Questo oggetto tiene traccia delle statistiche duelli complessive e dei risultati dell'ultimo duello. Ogni 10 duelli vinti, esso sale di 1 livello (fino a livello 100), fornendoti un nuovo Mini-Gioco Duello e un oggetto gratuito. Ogni 25 livelli, viene potenziato col grado successivo." "[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new Dueling Mini-Game and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier." "TF_Armory_Item_Duel" "Questo Oggetto Azione abilita il Mini-Gioco Duello che consente di sfidare a duello un giocatore della squadra avversaria. Se il giocatore accetta, il duello inizia. L'oggetto non andrà distrutto se il giocatore non accetta la sfida.\n\nAl termine del round, vince chi ha totalizzato un punteggio duello più alto. Le uccisioni e gli aiuti contro il tuo avversario valgono 1 punto.\n\nL'oggetto non verrà consumato se il server cambia di livello oppure se il round si conclude in parità con un punteggio di 0-0." "[english]TF_Armory_Item_Duel" "This Action Item enables the Dueling Mini-Game. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round." "TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Questa cassa contiene uno degli oggetti elencati nella relativa descrizione. Per aprire la cassa e recuperare l'oggetto, devi usare una Chiave per Casse di Rifornimenti Mann Co., che puoi acquistare all'interno del Negozio Mann Co. Queste casse contengono alcuni degli oggetti più rari e preziosi del gioco, quindi incrocia le dita prima di aprirle!" "[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains one of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a Mann Co. Supply Crate Key, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!" "TF_Armory_Item_Key" "Questa chiave consente di aprire una Cassa di Rifornimenti della Mann Co. Quando aprirai la cassa, riceverai uno degli oggetti contenuti nella lista degli oggetti di quella Cassa." "[english]TF_Armory_Item_Key" "This Key can be used to open one Mann Co. Supply Crate. When opened, you will receive one of the items on the Supply Crate's item list." "TF_Armory_Item_NameTag" "Questo oggetto consente di modificare in modo permanente il nome di uno specifico oggetto. Gli altri giocatori vedranno il nome da te scelto al posto di quello originale." "[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This Name Tag can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name." "TF_Armory_Item_PaintCan" "Questa Latta di Vernice consente di cambiare in modo permanente il colore di uno specifico oggetto. Non tutti gli oggetti possono essere ritinti, quindi, prima di acquistare un oggetto, assicurati che tra gli attrezzi utilizzabili riportati nei dettagli siano indicate anche le \"Latte di Vernice\"." "[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This Paint Can can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it." "TF_Armory_Item_Gift1" "Questo Oggetto Azione dona un oggetto a caso ad un altro giocatore sul tuo server." "[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This Action Item gives a random item to a single other player on your server." "TF_Armory_Item_Gift24" "Questo Oggetto Azione dona un oggetto a caso a tutti gli altri giocatori sul tuo server, fino a un massimo di 23 giocatori." "[english]TF_Armory_Item_Gift24" "This Action Item gives a random item to every other player on your server, up to a maximum of 23 other players." "TF_PassiveAttribs" "Attributi oggetti equipaggiati:" "[english]TF_PassiveAttribs" "Current on-wearer attributes:" "TF_PassiveAttribs_None" "Nessuno" "[english]TF_PassiveAttribs_None" "None" "TF_SelectPlayer_Select" "Trova un giocatore da:" "[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..." "TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Lista amici" "[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List" "TF_SelectPlayer_SelectServer" "Server attuale" "[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server" "TF_SelectPlayer_Friends" "Seleziona un amico:" "[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:" "TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Nessuno tra i tuoi amici selezionabili sta\ngiocando a TF2 al momento." "[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are\ncurrently playing TF2." "TF_SelectPlayer_Server" "Seleziona un giocatore:" "[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:" "TF_SelectPlayer_ServerNone" "Non ci sono altri giocatori selezionabili\nsul tuo server." "[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server." "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Aggiungere il server ai preferiti?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Vuoi aggiungere il server su cui ti trovavi ai preferiti in modo da potervi tornare facilmente?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Save the server you were just on in your Favorites list so you can easily return to it again?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Non chiedere più l'inserimento nei Preferiti" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Never ask about Favoriting again" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Inserire l'ultimo server nella lista nera?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Blacklist last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Vuoi aggiungere il server su cui ti trovavi alla tua Blacklist per non visualizzarlo più?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Add the server you were just on to your Blacklist so you never see it again?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Non chiedere più l'inserimento nella Blacklist" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Never ask about Blacklisting again" "TF_Serverlist_Ask_Yes" "Sì" "[english]TF_Serverlist_Ask_Yes" "Yes" "TF_Serverlist_Ask_No" "No" "[english]TF_Serverlist_Ask_No" "No" "TF_Weapon_Gloves" "Guantoni da boxe" "[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves" "TF_DeliverGiftDialog_Title" "Fa' un dono" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift" "TF_DemomanPirate" "Il Raccogli-Pioggia Bordato" "[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher" "TF_DemomanPirate_Desc" "Perché nessuna allitterazione\nè come quella con un \"ARR!\"" "[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'" "TF_loadoutrespawn" "Applica subito cambi d'equipaggiamento nelle aree di rientro." "[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones." "RefurbishItem" "RIPRISTINA" "[english]RefurbishItem" "RESTORE" "RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Rimuovi vernice" "[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?" "RefurbishItem_RemovePaint" "Rimuovere il colore personalizzato \"%confirm_dialog_token%\" da questo oggetto, ripristinando quello originale?\n\n(La vernice verrà eliminata)" "[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color %confirm_dialog_token% from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)" "RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Rimuovi nome" "[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?" "RefurbishItem_RemoveName" "Rimuovere il nome personalizzato da questo oggetto, ripristinando quello originale?\n\n(L'Etichetta Nome verrà eliminata)" "[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?\n\n(Name Tag will be discarded)" "RefurbishItem_Yes" "Sì, ripristinalo" "[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It" "RefurbishItem_No" "No!" "[english]RefurbishItem_No" "No, Leave It" "ToolGiftWrapConfirm" "Sei sicuro di voler incartare questo oggetto?" "[english]ToolGiftWrapConfirm" "Are you sure you want to gift wrap this item?" "ToolGiftWrapInProgress" "Incartamento del dono" "[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift" "Craft_Untradable_Title" "Attenzione" "[english]Craft_Untradable_Title" "Warning" "Craft_Untradable_Text" "Stai impiegando uno o più oggetti non scambiabili. Ciò implica che qualunque oggetto creato a partire da essi, risulterà a sua volta non scambiabile. Sei sicuro di voler proseguire?" "[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?" "RI_Sh" "copricapo di set" "[english]RI_Sh" "set headgear" "RI_SIc" ", 1 arma del set richiesto" "[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon" "RO_SH" "parte specifica di Set copricapo" "[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear" "TF_Tool_Giftwrap" "Confezione Regalo" "[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap" "TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Serve a incartare un altro oggetto per regalarlo." "[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting." "TF_Tool_Gift" "Un Dono Accuratamente Confezionato" "[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift" "Econ_Set_Bonus" "Bonus del Set di Oggetti:" "[english]Econ_Set_Bonus" "Item Set Bonus:" "Attrib_InUse" "Attualmente in uso" "[english]Attrib_InUse" "Currently In Use" "Attrib_SpecialItem" "Non scambiabile o utilizzabile nella forgiatura" "[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_ReferencedItem" "Contiene: %s1" "[english]Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1" "TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Questa confezione regalo può essere usata per impacchettare oggetti da regalare agli altri giocatori. I doni confezionati possono essere consegnati a giocatori offline. Oggetti normalmente non scambiabili possono essere incartati e donati usando la confezione regalo." "[english]TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "This Gift Wrap can be used to package an item as a gift for another player. Wrapped gifts can be delivered to offline players. Items that are normally not tradable can be wrapped and gifted using gift wrap." "TF_Armory_Item_Gift" "Questo è un regalo confezionato. La persona che l'ha impacchettato può regalarlo a qualcuno e un altro giocatore può scartarlo ricevendo l'oggetto al suo interno." "[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a Wrapped Gift. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside." "TF_HasNewItems" "Hai dei nuovi oggetti!" "[english]TF_HasNewItems" "You have new items!" "Attrib_Renamed" "Questo oggetto è stato rinominato.\nNome originale: \"%s1\"" "[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\"" "TF_TradeWindow_Tip_2" "Evita di stipulare affari che prevedano più di un scambio. Gli imbroglioni potrebbero non portare a termine gli scambi successivi." "[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades." "TF_TradeWindow_Tip_3" "Verifica che quelli per cui stai scambiando non siano oggetti rinominati spacciati per oggetti rari. Esamina ciascun oggetto con attenzione. Gli oggetti rinominati presentano delle virgolette attorno al nome." "[english]TF_TradeWindow_Tip_3" "Verify that the items you're trading for aren't renamed items masquerading as rare items. Inspect each item carefully. Renamed items will have quotation marks around their names." "TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Avvertenza frodi: mai stipulare affari che prevedano più di uno scambio. Gli imbroglioni si dilegueranno al completamento del primo scambio!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!\n" "TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Avvertenza frodi: l'altra persona sta offrendo un oggetto che è stato rinominato al fine di sembrare un oggetto di qualità superiore!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item!\n" "TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 ha aggiunto: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 ha rimosso: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (%s2 rinominato)" "[english]TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (a renamed %s2)" "TF_NoiseMaker" "Rumorogeno" "[english]TF_NoiseMaker" "Noise Maker" "TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Rumorogeno - Pazze Risate" "[english]TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Noise Maker - Crazy Laugh" "TF_NoiseMaker_Werewolf" "Rumorogeno - Licantropo" "[english]TF_NoiseMaker_Werewolf" "Noise Maker - Werewolf" "TF_NoiseMaker_BlackCat" "Rumorogeno - Gatta Nera" "[english]TF_NoiseMaker_BlackCat" "Noise Maker - Black Cat" "TF_NoiseMaker_Banshee" "Rumorogeno - Banshee" "[english]TF_NoiseMaker_Banshee" "Noise Maker - Banshee" "TF_NoiseMaker_Witch" "Rumorogeno - Strega" "[english]TF_NoiseMaker_Witch" "Noise Maker - Witch" "TF_NoiseMaker_Gremlin" "Rumorogeno - Gremlin" "[english]TF_NoiseMaker_Gremlin" "Noise Maker - Gremlin" "TF_NoiseMaker_Stabby" "Rumorogeno - Accoltellamento" "[english]TF_NoiseMaker_Stabby" "Noise Maker - Stabby" "TF_NoiseMaker_Exhausted" "Hai usato tutte le cariche del tuo Rumorogeno." "[english]TF_NoiseMaker_Exhausted" "You have used all of your Noise Maker's charges." "TF_Party_Favor" "Regalino" "[english]TF_Party_Favor" "Party Favor" "TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Produce suoni a tema quando usato. Equipaggia questo oggetto nel tuo slot azione e usalo durante una partita. L'oggetto si consuma con l'uso." "[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used." "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Pacchetto di Rumorogeni" "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle" "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Include ogni Rumorogeno di Halloween. Ciascun Rumorogeno ha 25 cariche." "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges." "TF_Halloween_Head" "La Testa del Cavaliere Senza Cavallo e Senza Testa" "[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head" "TF_Halloween_Head_Desc" "Lui ne ha una da sempre..." "[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..." "TF_Domination_Hat_2011" "La Tuba Terrificante" "[english]TF_Domination_Hat_2011" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Semplicità elegante e fascino di un'altra epoca mescolati con l'inebriante aroma di muffa e polveri di tomba." "[english]TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_Worms_Gear_Desc" " " "[english]TF_Worms_Gear_Desc" "" "TF_TheAttendant_Desc" " " "[english]TF_TheAttendant_Desc" "" "TF_TheMilkman_Desc" " " "[english]TF_TheMilkman_Desc" "" "TF_TheFamiliarFez_Desc" " " "[english]TF_TheFamiliarFez_Desc" "" "TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" " " "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "" "TF_OlSnaggletooth_Desc" " " "[english]TF_OlSnaggletooth_Desc" "" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Uno speciale mortaio a bombe adesive che non provoca danni per imparare i trucchi e gli stratagemmi del salto con bomba adesiva." "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "A special no-damage stickybomb launcher for learning stickybomb jump tricks and patterns." "TF_Cadavers_Cranium" "Il Cranio del Cadavere" "[english]TF_Cadavers_Cranium" "Cadaver's Cranium" "TF_Horrific_Headsplitter" "L'Orripilante Spaccatesta" "[english]TF_Horrific_Headsplitter" "Horrific Headsplitter" "TF_Halloween_Skullcap" "Il Teschio Raccapricciante" "[english]TF_Halloween_Skullcap" "Spine-Chilling Skull" "TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Esprime il tuo odio immortale per gli esseri viventi." "[english]TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Express your undying hatred for the living." "TF_Halloween_Voodoo" "Il Juju Voodoo" "[english]TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju" "TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Solo i cappelli in pelle migliori sono dotati di tatuaggi e piercing." "[english]TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Only the finest leather hats come with tattoos and piercings." "TF_Halloween_Mask_Scout" "La Maschera da Esploratore" "[english]TF_Halloween_Mask_Scout" "Scout Mask" "TF_Halloween_Mask_Sniper" "La Maschera da Cecchino" "[english]TF_Halloween_Mask_Sniper" "Sniper Mask" "TF_Halloween_Mask_Soldier" "La Maschera da Soldato" "[english]TF_Halloween_Mask_Soldier" "Soldier Mask" "TF_Halloween_Mask_Demoman" "La Maschera da Demolitore" "[english]TF_Halloween_Mask_Demoman" "Demoman Mask" "TF_Halloween_Mask_Medic" "La Maschera da Medico" "[english]TF_Halloween_Mask_Medic" "Medic Mask" "TF_Halloween_Mask_Heavy" "La Maschera da Grosso" "[english]TF_Halloween_Mask_Heavy" "Heavy Mask" "TF_Halloween_Mask_Spy" "La Maschera da Spia" "[english]TF_Halloween_Mask_Spy" "Spy Mask" "TF_Halloween_Mask_Engineer" "La Maschera da Ingegnere" "[english]TF_Halloween_Mask_Engineer" "Engineer Mask" "TF_Halloween_Mask_Pyro" "La Maschera da Piro" "[english]TF_Halloween_Mask_Pyro" "Pyro Mask" "TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "La Maschera da Saxton Hale" "[english]TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Saxton Hale Mask" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Il mistero di Sleepy Holl0WND" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Uccidi il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Kill the Horseless Headless Horsemann." "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Insanguinato!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Gored!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Raccogli il Metallo Stregato del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Mann Mascherato" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Raccogli il Regalo Stregato di Halloween in Mann Manor." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor." "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Crea la Maschera di Saxton Hale." "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Craft the Saxton Hale Mask." "TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "Il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "The Horseless Headless Horsemann" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 è QUELLO!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 is IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "SEI TU QUELLO! COLPISCI UN NEMICO CON UN'ARMA DA MISCHIA PER PASSARGLIELO A LUI!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "YOU ARE IT! MELEE HIT AN ENEMY TO TAG THEM IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 ha attaccato QUELLO a %s2!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tagged %s2 as IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Hai fatto arrabbiare il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "You have angered the Horseless Headless Horsemann!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Non sei più QUELLO." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT." "WrapGift" "INCARTA" "[english]WrapGift" "WRAP GIFT" "UnwrapGift" "SCARTA" "[english]UnwrapGift" "UNWRAP GIFT" "DeliverGift" "SPEDISCI" "[english]DeliverGift" "DELIVER GIFT" "NoAction" "N/D" "[english]NoAction" "NO ACTION" "RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Rimuovi descrizione" "[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?" "RefurbishItem_RemoveDesc" "Rimuovere la descrizione da quest'oggetto, ripristinando quella originale?\n\n(L'Etichetta Descrizione verrà eliminata)" "[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?\n\n(Description Tag will be discarded)" "ToolItemRenameOldItemDesc" "Descrizione attuale:" "[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:" "ToolItemRenameNewItemDesc" "Nuova descrizione:" "[english]ToolItemRenameNewItemDesc" "New Item Desc:" "CraftDescribeOk" "Descrivilo!" "[english]CraftDescribeOk" "Describe It!" "ToolGiftUnwrapInProgress" "Apertura del dono" "[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift" "TF_UnwrapGift_Title" "Spacchetta un dono" "[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift" "TF_UnwrapGift_Text" "Sei sicuro di voler spacchettare questo regalo?" "[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?" "RI_HHg" "Copricapo Stregato" "[english]RI_HHg" "Haunted Headgear" "TF_Haunted_Metal" "Mucchietto di Metallo Stregato" "[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap" "TF_Haunted_Metal_Desc" "Si tratta di un mucchietto di metallo sottratto al Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo. Da esso si ode sussurrare appena... \"teste\"..." "[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..." "RI_Mask" "Richiede: 9 Diverse Maschere di Halloween" "[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks" "RO_Mask" "Produce: 1 Maschera di Halloween di Saxton Hale" "[english]RO_Mask" "Produces: 1 Saxton Hale Halloween Mask" "RT_SaxtonMask" "Forgia Maschera di Halloween di Saxton Hale" "[english]RT_SaxtonMask" "Fabricate Saxton Hale Halloween Mask" "TF_T_Dt" "Etichetta Descrizione" "[english]TF_T_Dt" "Description Tag" "TF_Tool_Desctag_Desc" "Modifica la descrizione di un oggetto nel tuo zaino" "[english]TF_Tool_Desctag_Desc" "Changes the description of an item in your backpack" "Attrib_CustomDesc" "Questo oggetto ha una descrizione personalizzata:" "[english]Attrib_CustomDesc" "This item has a user written description:" "Attrib_Halloween_Item" "Questo è un oggetto speciale di Halloween del %s1." "[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Il Saltatore Adesivo" "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper" "TF_HalloweenBoss_Axe" "La Decapitatrice del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo" "[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker" "TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Maledetta da spiriti oscuri simili a quelli che\ndimorano nell'Eyelander." "[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander." "Item_GiftWrapped" "%s1 ha incartato un dono:: %s2 %s3" "[english]Item_GiftWrapped" "%s1 has wrapped a gift:: %s2 %s3" "Store_Halloween" "Halloween" "[english]Store_Halloween" "Halloween" "Store_HalloweenSale" "Questa fantasmagorica svendita di Halloween dura fino al 7 novembre. Alcuni di questi oggetti non saranno più disponibili quando finirà!" "[english]Store_HalloweenSale" "This ghostly Halloween sale lasts until November 7th. Some of these items will no longer be available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_DescTag" "Questo oggetto può essere usato per modificare in maniera permanente la descrizione di un singolo oggetto. Gli altri giocatori vedranno la descrizione che hai scelto anziché la descrizione originaria. Una descrizione personalizzata può essere aggiunta agli oggetti che normalmente ne sono sprovvisti." "[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This Description Tag can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one." "TF_Armory_Item_Limited" "Questo oggetto sarà disponibile nel negozio per un periodo limitato! Questo oggetto, attualmente, non si può trovare come bottino o nelle casse." "[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop." "TF_HalloweenItem_Reserved" "Il Regalo Stregato di Halloween è misteriosamente apparso da qualche parte solo per te. Vai a cercarlo!" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere, placed just for you. Go and find it!" "TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% ha trovato il Regalo Stregato di Halloween!" "[english]TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% found the Haunted Halloween Gift!" "TF_Halloween_Boss_Appeared" "Il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo è apparso!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The Horseless Headless Horsemann has appeared!\n" "TF_Halloween_Boss_Killed" "Il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo è stato sconfitto!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The Horseless Headless Horsemann has been defeated!\n" "TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 ha sconfitto il Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n" "TF_Wearable_Glasses" "Occhiali" "[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses" "TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Fa' un dono" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Gift Delivery" "TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "Il dono è stato consegnato!" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "The gift has been delivered!" "TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Impossibile consegnare il dono." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift." "TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "Il destinatario non ha i privilegi per ricevere il dono." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift." "TF_Duel_Refund_Kicked" "Il duello tra %initiator% e %target% è stato terminato a causa dell'espulsione di un giocatore. Il Mini-Gioco Duello proprietà di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_ItemExpiration" "Questo oggetto scadrà il %s1." "[english]TF_ItemExpiration" "This item will expire on %s1." "TF_KF_Pyro_Mask" "La Facciata di Foster" "[english]TF_KF_Pyro_Mask" "Foster's Facade" "TF_KF_Pyro_Tie" "La Cravatta dell'Agente di Borsa" "[english]TF_KF_Pyro_Tie" "Stockbroker's Scarf" "TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "Indossando un copricapo di questo tipo, è meglio avere una mente aperta." "[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind." "TF_TTG_PokerVisor" "La Visiera del Mazziere" "[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor" "TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Non provare nemmeno a bluffare Sasha." "[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha." "TF_TTG_Glasses" "Pericolesco, Pure?" "[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?" "TF_TTG_Glasses_Desc" "Sul piatto ora casca tutto ciò che avevi in tasca." "[english]TF_TTG_Glasses_Desc" "Splash the pot with all you got." "TF_TTG_Badge" "La Licenza di Mutilare" "[english]TF_TTG_Badge" "License to Maim" "TF_TTG_Badge_Desc" "E uccidere, e spaccare, e distruggere, e azzannare. Principalmente mutilare, comunque." "[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though." "TF_Portal2_Pin" "La Spilla del Cubo da Compagnia" "[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin" "CraftUpdate_Denied" "Non hai privilegi sufficienti per forgiare." "[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft." "TF_WinterCrate" "Cassa delle Festività Natalizie" "[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate" "TF_WinterCrate_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa festiva non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_WinterCrate_Desc" "A memento from an age long past, this festive crate can no longer be opened and is purely decorative." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Si usa per dipingere gli altri oggetti col colore della tua squadra attuale." "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Spirito di Squadra" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Team Spirit" "TF_Tool_PaintCan_15" "Dannatamente Rosa" "[english]TF_Tool_PaintCan_15" "Pink as Hell" "TF_Tool_PaintCan_16" "Un Colore Simil Ardesia" "[english]TF_Tool_PaintCan_16" "A Color Similar to Slate" "TF_Tool_PaintCan_17" "Verde Militare" "[english]TF_Tool_PaintCan_17" "Drably Olive" "TF_Tool_PaintCan_18" "Il Sapore Amaro di Lime e Sconfitta" "[english]TF_Tool_PaintCan_18" "The Bitter Taste of Defeat and Lime" "TF_Tool_PaintCan_19" "Il Colore di un paio di Pantaloni Eleganti da Gentlemann" "[english]TF_Tool_PaintCan_19" "The Color of a Gentlemann's Business Pants" "TF_Tool_PaintCan_20" "Ingiustizia Salmone Scuro" "[english]TF_Tool_PaintCan_20" "Dark Salmon Injustice" "TF_Unique_Prepend_Proper" "" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper" "The " "TF_NonUnique_Prepend_Proper" "Un" [$ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" "TF_TreasureHat_1" "Il Cappello del Bottino" "[english]TF_TreasureHat_1" "Bounty Hat" "TF_TreasureHat_2" "Il Cappello del Tesoro" "[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat" "TF_TreasureHat_3" "Il Cappello dalla Ricchezza e Rispetto Innegabili" "[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect" "TF_TreasureHat_1_Desc" "Si ottiene superando 5 prove nella \"Fantastica Caccia al Tesoro di Steam\"" "[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_2_Desc" "Si ottiene superando 15 prove nella \"Fantastica Caccia al Tesoro di Steam\"" "[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_3_Desc" "Si ottiene superando 28 prove nella \"Fantastica Caccia al Tesoro di Steam\"" "[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock." "StoreCheckout_ContactSupport" "Si è verificato un errore durante la transazione. Contatta l'assistenza." "[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance." "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Attenzione" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warning" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contatta" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contact" "TF_Armory_Item_Winter_Crate" "Questa cassa contiene un oggetto, ma non è chiaro quale. Scomparirà alla fine dell'anno, perciò dovresti aprirla prima che ciò accada!" "[english]TF_Armory_Item_Winter_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear at the end of the year, so you should open it before it's gone!" "TF_Weapon_Crossbow" "Balestra" "[english]TF_Weapon_Crossbow" "Crossbow" "TF_Weapon_StickBomb" "Granata a manico" "[english]TF_Weapon_StickBomb" "Stick Bomb" "TF_Weapon_GardenRake" "Rastrello da giardino" "[english]TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake" "TF_MapToken" "Francobollo Mappa" "[english]TF_MapToken" "Map Stamp" "TF_Bundle_ExcessiveBundle" "Un Sacco d'Affari per l'Uomo d'Affari" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle" "A Bargaining Manne's Bundle of Bargains" "TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Contiene tutti gli oggetti del Pacchetto di Polycount e del Pacchetto degli Aggiornamenti Invernali:" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Includes all items from the Polycount Pack and the Winter Update Pack:" "TF_Bundle_WinterUpdate" "Pacchetto degli Aggiornamenti Invernali" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate" "Winter Update Pack" "TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Contiene tutti gli oggetti dei set per classi degli Aggiornamenti Invernali:" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Includes all of the Winter Update class set items:" "TF_Bundle_MedievalMedic" "Il Medico Medievale" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic" "The Medieval Medic" "TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Include i seguenti oggetti del Medico a tema medievale:" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Includes these medieval themed Medic items:" "TF_Bundle_HibernatingBear" "L'Orso in Letargo" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear" "The Hibernating Bear" "TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Include i seguenti oggetti del Grosso:" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Includes these Heavy items:" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "L'Artiglieria da Specialista" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "The Expert's Ordnance" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Include i seguenti oggetti del Demolitore:" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Includes these Demoman items:" "TF_Bundle_FancyHats" "Scatola di Cappelli Pregiati" "[english]TF_Bundle_FancyHats" "Box of Fancy Hats" "TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contiene un assortimento di cappelli d'alta classe:" "[english]TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contains a variety of incredibly fancy hats:" "TF_Bundle_MapTokens" "Raccolta di Francobolli Mappa" "[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection" "TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Include un francobollo per ogni mappa creata dalla comunità." "[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one stamp for each community made map." "TF_FlippedTrilby" "Trilby Rovesciato" "[english]TF_FlippedTrilby" "Flipped Trilby" "TF_GermanGonzila" "Il Gonzila Tedesco" "[english]TF_GermanGonzila" "German Gonzila" "TF_BuckaroosHat" "Il Cappello da Buckaroo" "[english]TF_BuckaroosHat" "Buckaroos Hat" "TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "[english]TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "TF_DetectiveNoir" "Detective Noir" "[english]TF_DetectiveNoir" "Détective Noir" "TF_CoupeDisaster" "Il Taglio di Capelli D'isastroso" "[english]TF_CoupeDisaster" "Coupe D'isaster" "TF_PartyPhantom" "L'Anima della Festa" "[english]TF_PartyPhantom" "Le Party Phantom" "TF_ColoredLights" "Festilizzatore Industriale" "[english]TF_ColoredLights" "Industrial Festivizer" "TF_ExquisiteRack" "Le Corna Raffinate" "[english]TF_ExquisiteRack" "Exquisite Rack" "TF_DefiantSpartan" "Lo Spartano Insolente" "[english]TF_DefiantSpartan" "Defiant Spartan" "TF_FestiveTree" "Un Albero Piuttosto Festoso" "[english]TF_FestiveTree" "A Rather Festive Tree" "TF_TavishCrown" "La Corona del Principe Tavish" "[english]TF_TavishCrown" "Prince Tavish's Crown" "TF_MagnificentMongolian" "Il Magnifico Mongolo" "[english]TF_MagnificentMongolian" "Magnificent Mongolian" "TF_LarrikinRobin" "Il Brigante Robin" "[english]TF_LarrikinRobin" "Larrikin Robin" "TF_BlightedBeak" "Il Becco Funesto" "[english]TF_BlightedBeak" "Blighted Beak" "TF_PyromancersMask" "La Maschera del Piromante" "[english]TF_PyromancersMask" "Pyromancer's Mask" "TF_PrancersPride" "Il Vanto da Schianto" "[english]TF_PrancersPride" "Prancer's Pride" "TF_BerlinersBucketHelm" "Secchielmo del Berlinese" "[english]TF_BerlinersBucketHelm" "Berliner's Bucket Helm" "TF_BerlinersBucketHelm_Desc" " " "[english]TF_BerlinersBucketHelm_Desc" "" "TF_ScotchBonnet" "Testacalda Scozzese" "[english]TF_ScotchBonnet" "Scotch Bonnet" "TF_ScotchBOnnet_Desc" "Non lasciare che quegli imbecilli ti becchino l'occhio buono!" "[english]TF_ScotchBOnnet_Desc" "Don't let those ninnies take yer good eye!" "cp_fastlane_authors" "Arttu \"SK\" Mäki" "[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "ctf_turbine_authors" "Flobster" "[english]ctf_turbine_authors" "Flobster" "cp_steel_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nDan \"Irish Taxi Driver\" Merboth\nFLOOR_MASTER" "[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "cp_egypt_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino" "[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_junction_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino" "[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "arena_watchtower_authors" "Joshua \"JoshuaC\" Shiflet" "[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "pl_hoodoo_final_authors" "Tim \"YM\" Johnson\nJeroen \"Snipergen\" Dessaux\nWade \"Nineaxis\" Fabry\nDrew \"Oxy\" Fletcher" "[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "arena_offblast_final_authors" "Magnar \"insta\" Jenssen" "[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "cp_yukon_final_authors" "Patrick \"MangyCarface\" Mulholland\nJoachim \"Acegikmo\" Holmér" "[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "koth_harvest_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino" "[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_freight_final1_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nMitch \"ol\" Robb" "[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "cp_coldfront_authors" "Eric \"Icarus\" Wong\nDavid \"Selentic\" Simon\nAeon \"Void\" Bollig\nTim \"YM\"Johnson" "[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "cp_mountainlab" "Valentin \"3DNJ\" Levillain" "[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "cp_manor_event_authors" "Tim \"YM\" Johnson\nAlex \"Rexy\" Kreeger" "[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "TF_Contributed" "Grazie %playername% per aver sostenuto questa mappa!" "[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!" "TF_DuelLeaderboard_Title" "Migliori duellanti della stagione" "[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season" "TF_MapAuthors_Community_Title" "Una mappa della comunità creata da" "[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By" "TF_MapDonators_Title" "Sostenitori (%s1 nel mondo!)" "[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)" "TF_WorldTraveler" "Il Cappello del Giramondo" "[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat" "TF_WorldTraveler_Desc" "Regalato a quelle anime generose che hanno offerto donazioni ai creatori di mappe della comunità. L'effetto sarà visibile solo sulle mappe per cui hai offerto una donazione!" "[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!" "TF_Egypt" "Egypt" "[english]TF_Egypt" "Egypt" "TF_MapToken_Egypt" "Francobollo Mappa - Egypt" "[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt" "TF_MapToken_Egypt_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\" in Attacco/Difesa\n\nCreata da Sean \"Heyo\" Cutino\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Egypt\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Egypt community map. Show your support today!" "TF_Coldfront" "Coldfront" "[english]TF_Coldfront" "Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront" "Francobollo Mappa - Coldfront" "[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\"\n\nCreata da Eric \"Icarus\" Wong, David \"Selentic\" Simon, Aeon \"Void\" Bollig e Tim \"YM\" Johnson\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Coldfront\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!" "TF_Fastlane" "Fastlane" "[english]TF_Fastlane" "Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane" "Francobollo Mappa - Fastlane" "[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\"\n\nCreata da Arttu \"SK\" Mäki\n\n\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Fastlane\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Arttu 'SK' Mäki\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Fastlane community map. Show your support today!" "TF_Turbine" "Turbine" "[english]TF_Turbine" "Turbine" "TF_MapToken_Turbine" "Francobollo Mappa - Turbine" "[english]TF_MapToken_Turbine" "Map Stamp - Turbine" "TF_MapToken_Turbine_Desc" "Una mappa della modalità \"Cattura la bandiera\"\n\nCreata da Flobster\n\n\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Turbine\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Flobster\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Turbine community map. Show your support today!" "TF_Steel" "Steel" "[english]TF_Steel" "Steel" "TF_MapToken_Steel" "Francobollo Mappa - Steel" "[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel" "TF_MapToken_Steel_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\" in Attacco/Difesa\n\nCreata da Jamie \"Fishbus\" Manson, Dan \"Irish Taxi Driver\" Merboth e FLOOR_MASTER\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Steel\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!" "TF_Junction" "Junction" "[english]TF_Junction" "Junction" "TF_MapToken_Junction" "Francobollo Mappa - Junction" "[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction" "TF_MapToken_Junction_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\" in Attacco/Difesa\n\nCreata da Sean \"Heyo\" Cutino\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Junction\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Junction community map. Show your support today!" "TF_Watchtower" "Watchtower" "[english]TF_Watchtower" "Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower" "Francobollo Mappa - Watchtower" "[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Una mappa della modalità \"Arena\"\n\nCreata da Joshua \"JoshuaC\" Shiflet\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Watchtower\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Watchtower community map. Show your support today!" "TF_Hoodoo" "Hoodoo" "[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo" "Francobollo Mappa - Hoodoo" "[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Una mappa della modalità \"Carrello\"\n\nCreata da Tim \"YM\" Johnson, Jeroen \"Snipergen\" Dessaux, Wade \"Nineaxis\" Fabry e Drew \"Oxy\" Fletcher\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Hoodoo\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!" "TF_Offblast" "Offblast" "[english]TF_Offblast" "Offblast" "TF_MapToken_Offblast" "Francobollo Mappa - Offblast" "[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast" "TF_MapToken_Offblast_Desc" "Una mappa della modalità \"Arena\"\n\nCreata da Magnar \"insta\" Jenssen\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Offblast\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Magnar 'insta' Jenssen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Offblast community map. Show your support today!" "TF_Yukon" "Yukon" "[english]TF_Yukon" "Yukon" "TF_MapToken_Yukon" "Francobollo Mappa - Yukon" "[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon" "TF_MapToken_Yukon_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\"\n\nCreata da Patrick \"MangyCarface\" Mulholland e Joachim \"Acegikmo\" Holmér\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Yukon\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!" "TF_Harvest" "Harvest" "[english]TF_Harvest" "Harvest" "TF_MapToken_Harvest" "Francobollo Mappa - Harvest" "[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest" "TF_MapToken_Harvest_Desc" "Una mappa della modalità \"Re della collina\"\n\nCreata da Sean \"Heyo\" Cutino\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Harvest\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Harvest community map. Show your support today!" "TF_Freight" "Freight" "[english]TF_Freight" "Freight" "TF_MapToken_Freight" "Francobollo Mappa - Freight" "[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight" "TF_MapToken_Freight_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\"\n\nCreata da Jamie \"Fishbus\" Manson e Robb Mitch\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Freight\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!" "TF_MountainLab" "Mountain Lab" "[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab" "Francobollo Mappa - Mountain Lab" "[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\" in Attacco/Difesa\n\nCreata da Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Mountain Lab\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Mountain Lab community map. Show your support today!" "TF_ManorEvent" "Mann Manor" "[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent" "Francobollo Mappa - Mann Manor" "[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\" in Attacco/Difesa\n\nCreata da Tim \"YM\" Johnson e Alex \"Rexy\" Kreeger\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Mann Manor\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!" "TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronzo:" "[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:" "TF_MapDonationLevel_Silver" "Argento:" "[english]TF_MapDonationLevel_Silver" "Silver:" "TF_MapDonationLevel_Gold" "Oro:" "[english]TF_MapDonationLevel_Gold" "Gold:" "TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platino:" "[english]TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platinum:" "TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamante:" "[english]TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamond:" "TF_MapDonationLevel_Australium1" "Australium a 12 carati:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium1" "12-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium2" "Australium a 18 carati:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium2" "18-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium3" "Australium a 24 carati:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium3" "24-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "[english]TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "medieval_setup_goal_red" "Per vincere la partita, cattura e mantieni il Punto di Controllo finale!" "[english]medieval_setup_goal_red" "Capture and hold the final Control Point to win the game!" "medieval_setup_goal_blue" "Per vincere la partita, apri il cancello e cattura il Punto di Controllo finale!" "[english]medieval_setup_goal_blue" "Open the gate and capture the final Control Point to win the game!" "medieval_cap_a" "la Città" "[english]medieval_cap_a" "the Town" "medieval_cap_b" "la Scogliera" "[english]medieval_cap_b" "the Cliffside" "medieval_cap_c" "Il Torrione dei Red" "[english]medieval_cap_c" "Red's Keep" "TF_MedievalAttackDefend" "Attacco / Difesa Medievale" "[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend" "TF_Tool_WinterKey" "Chiave per la Cassa delle Festività Natalizie" "[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey_Desc" "Si usa per aprire le insolite casse delle festività natalizie chiuse a chiave.\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 31/12/2010." "[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key." "TF_Tool_BackpackExpander" "Estensore dello Zaino" "[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander" "TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Aggiunge 100 slot extra allo zaino!\n(per un massimo di 2000 spazi)" "[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(2000 spaces maximum)" "TF_Set_Medieval_Medic" "Il Medico Medievale" "[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic" "TF_Set_Hibernating_Bear" "L'Orso in Letargo" "[english]TF_Set_Hibernating_Bear" "The Hibernating Bear" "TF_Set_Experts_Ordnance" "L'Artiglieria da Specialista" "[english]TF_Set_Experts_Ordnance" "The Expert's Ordnance" "Attrib_GestureSpeed_Increase" "%s1% di aumento della velocità di provocazione per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% faster taunt speed on wearer" "Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di movimento mentre è in rotazione" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed" "Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "Attrib_FiresHealingBolts" "Lancia speciali frecce che curano i compagni e infliggono danni in base alla distanza percorsa" "[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled" "Attrib_EnablesAOEHeal" "Alla Provocazione: Esercita un effetto curativo su tutti i compagni di squadra nelle vicinanze" "[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates" "Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 secondi di aumento della durata della carica" "[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration" "Attrib_DropHealthPackOnKill" "Per Uccisione: Viene rilasciato un piccolo kit di pronto soccorso" "[english]Attrib_DropHealthPackOnKill" "On Kill: A small health pack is dropped" "Attrib_HitSelfOnMiss" "Mancando il bersaglio: Ti colpisci da solo. Idiota." "[english]Attrib_HitSelfOnMiss" "On Miss: Hit yourself. Idiot." "Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% di riduzione dei danni a distanza ricevuti mentre è attivo" "[english]Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% damage from ranged sources while active" "Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% di aumento dei danni da mischia ricevuti mentre è attivo" "[english]Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% damage from melee sources while active" "Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% di aumento dei danni auto-inflitti" "[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self" "Attrib_Particle20" "Francobolli Mappa" "[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps" "TF_UllapoolCaber_Desc" "Strumento scozzese ad alta efficienza per rimuovere facce.\nQualunque persona sobria lo lancerebbe..." "[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..." "TF_BuffaloSteak_Desc" "Finché dura il suo effetto, la velocità di movimento\nè aumentata, gli attacchi sono mini-critici\n, i danni subiti aumentano del 25% e potrai usare\nsolo armi da mischia.\n\nChe te ne fai del pane?" "[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?" "TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Usandolo, acquisti la velocità di chi curi, se superiore." "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Move at the speed of any faster heal target." "TF_SacredMedicine_Desc" "Finché dura l'effetto, i danni inferti\ne i danni subiti divengono mini-critici.\nInoltre, ti muoverai molto più veloce." "[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster." "Store_Maps" "Mappe" "[english]Store_Maps" "Maps" "Store_Price_New" "NOVITÀ!" "[english]Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "OFFERTA!" "[english]Store_Price_Sale" "SALE!" "Store_MapsDesc" "Quando compri un francobollo mappa, l'intero ricavato (al netto di ogni tassa applicabile) andrà direttamente agli autori della mappa.\n\nInoltre, riceverai gratis questo eccezionale Cappello da Giramondo, che evidenzierà il tuo contributo. Servirà allo scopo anche un effetto particellare visibile quando giochi in una mappa che hai sostenuto." "[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map.\n\nIn addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards." "Store_IntroTitle_Winter1" "Buon Natale Australiano!" "[english]Store_IntroTitle_Winter1" "Happy Australian Christmas!" "Store_IntroText_Winter1" "Natale? Hanukkah? Kwanzaa? Raduno Non-Occasionale a Casa di Ayn Rand? In qualunque modo deciderai di festeggiare quest'anno, noi ci saremo, aperti 24 ore al giorno, tutti i giorni! Proprio così! Siamo pronti a ricevere i vostri soldi. Questo fine settimana nel Negozio Mann Co. ci sarà un forte sconto sul nostro Pacchetto di Polycount: oggetti, armi, cappelli e altro ancora. Comprali adesso, prima che i ragionieri se ne accorgano!\n\nAffrettati, perché quest'offerta finirà presto!" "[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!" "Store_IntroTitle_Winter2" "Sconti di Team Fortress Natalizien!" "[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!" "Store_IntroText_Winter2" "Nel Negozio Mann Co. sta per esserci un'altra offerta! Per celebrare la stagione delle vacanze, per un periodo limitato, il prezzo di un numero incredibile di cappelli sarà IRRAGIONEVOLMENTE BASSO! Perché aspettare i prezzi tornino ragionevoli?\n\nVogliamo far piazza pulita di tutte le scorte di Team Fortress, dalla H alla Ha! Concediti finalmente il cappello che hai sempre desiderato ma che non ti sei mai potuto permettere (anche se il prezzo era comunque congruo)." "[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)." "Store_IntroTitle_Winter3" "Offerte della Ghiacciata Finale!" "[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!" "Store_IntroText_Winter3" "Si tratta, verosimilmente, delle offerte conclusive della decade, e ciò significa che stiamo per smerciare tutta la roba che finora non ci era concesso vendere… a PREZZI RIDICOLI! Proprio così - il Trattato dell'Unione Europea per la Vendita di Colore del 2001 finalmente è scaduto, e il Trattato dell'Unione Europea per la Vendita di Colore per il 2011 non è stato ancora ratificato.\n\nArraffa questi oggetti adesso, prima che lo vengano a sapere i pezzi grossi di Bruxelles." "[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling... at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!" "Notification_System_Message" "Messaggio di Sistema: %message%" "[english]Notification_System_Message" "System Message: %message%" "TF_UseBackpackExpander_Title" "Espandere lo zaino?" "[english]TF_UseBackpackExpander_Title" "Expand Backpack?" "TF_UseBackpackExpander_Text" "Sei sicuro di voler espandere il tuo zaino a %new_size% slot? (l'oggetto %item_name% ha ancora %uses_left% utilizzo/i prima che venga rimosso dall'inventario)" "[english]TF_UseBackpackExpander_Text" "Are you sure you want to expand your backpack to %new_size% slots? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)" "TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Impossibile espandere!" "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Cannot Expand!" "TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Il tuo zaino è già stato esteso fino alla sua capacità massima." "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Your backpack has already been expanded to maximum capacity." "ArmoryFilter_Donationitems" "Oggetti Francobolli Mappa" "[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items" "TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Quest'oggetto è un Estensore dello Zaino. Quando lo si utilizza, espande le dimensioni del tuo zaino e viene distrutto nel processo. Clicca sul pulsante \"Usa\" nello zaino per avviare il processo di applicazione dell'oggetto." "[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a Backpack Expander. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_MapToken" "All'acquisto di questo oggetto, tutto il ricavato (al netto di ogni tassa applicabile) andrà direttamente ai membri della comunità che hanno creato la mappa.\n\nIl livello di iscrizione ad una mappa aumenta ogni 25 francobolli mappa.\n\nUn Cappello da Giramondo verrà inoltre concesso per il primo acquisto di un qualunque francobollo mappa." "[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA World Traveler's Hat will also be given out the first time any map stamp has been purchased." "TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Quando viene utilizzato, questo oggetto aggiunge 100 slot extra al tuo zaino. Ricorda: uno zaino può avere un massimo di 2000 slot." "[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 2000 slots." "IT_Title" "Test degli oggetti" "[english]IT_Title" "Item Testing" "IT_CurrentlyTesting" "Test In Corso:" "[english]IT_CurrentlyTesting" "Currently Testing:" "IT_ClassUsage" "Verifica Classi:" "[english]IT_ClassUsage" "Testing Classes:" "IT_Classes_All" "Tutte le classi" "[english]IT_Classes_All" "All classes" "IT_Ok" "Applica Oggetti di Verifica" "[english]IT_Ok" "Apply Test Items" "IT_Apply" "Applica" "[english]IT_Apply" "Apply" "IT_TestingSlot_Weapon" "Arma:" "[english]IT_TestingSlot_Weapon" "Weapon:" "IT_TestingSlot_Headgear" "Copricapo:" "[english]IT_TestingSlot_Headgear" "Headgear:" "IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetico 1:" "[english]IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetic 1:" "IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetico 2:" "[english]IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetic 2:" "IT_TestingSlot_Empty" "" "[english]IT_TestingSlot_Empty" "< none >" "IT_BotAddition_Title" "Bot:" "[english]IT_BotAddition_Title" "Bots:" "IT_Bot_AutoAdd" "Auto-aggiunta" "[english]IT_Bot_AutoAdd" "Auto-add" "IT_Bot_Add" "Aggiungi un:" "[english]IT_Bot_Add" "Add a:" "IT_Bot_RemoveAll" "Rimuovi tutti i bot" "[english]IT_Bot_RemoveAll" "Remove all bots" "IT_BotControl_Title" "Controlli dei Bot:" "[english]IT_BotControl_Title" "Bot Controls:" "IT_BotAnim_Title" "I Bot devono:" "[english]IT_BotAnim_Title" "Bots should:" "IT_BotAnim_Idle" "Star fermi" "[english]IT_BotAnim_Idle" "Stand" "IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Accovacciarsi" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Crouch" "IT_BotAnim_Run" "Correre" "[english]IT_BotAnim_Run" "Run" "IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Camminare accovacciati" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Crouch walk" "IT_BotAnim_Jump" "Saltare" "[english]IT_BotAnim_Jump" "Jump" "IT_BotAnim_ForceFire" "Far fuoco" "[english]IT_BotAnim_ForceFire" "Fire weapons" "IT_BotAnim_Turntable" "Girare sul posto" "[english]IT_BotAnim_Turntable" "Rotate on the spot" "IT_BotAnim_ViewScan" "Guardarsi intorno" "[english]IT_BotAnim_ViewScan" "Look around" "IT_BotAnimSpeed_Title" "Velocità dell'animazione:" "[english]IT_BotAnimSpeed_Title" "Anim speed:" "IT_ExportLoadout" "Salva Impostazioni Test" "[english]IT_ExportLoadout" "Save Test Setup" "IT_ImportLoadout" "Carica Impostazioni Test" "[english]IT_ImportLoadout" "Load Test Setup" "IT_ImportLast" "Carica il più recente" "[english]IT_ImportLast" "Load most recent" "IT_TestingFiles" "File di Verifica Oggetto (*.itf)" "[english]IT_TestingFiles" "Item Testing files (*.itf)" "IT_Item_Add" "Aggiungi" "[english]IT_Item_Add" "Add" "IT_Item_Edit" "Modifica" "[english]IT_Item_Edit" "Edit" "IT_Item_Remove" "X" "[english]IT_Item_Remove" "X" "IT_Title_0" "Prova arma" "[english]IT_Title_0" "Test Weapon" "IT_Title_1" "Prova copricapo" "[english]IT_Title_1" "Test Headgear" "IT_Title_2" "Prova cosmetico 1" "[english]IT_Title_2" "Test Cosmetic 1" "IT_Title_3" "Prova cosmetico 2" "[english]IT_Title_3" "Test Cosmetic 2" "IT_YourModel" "Il Tuo Nuovo Modello:" "[english]IT_YourModel" "Your New Model:" "IT_MDL_Files" "File Modello (*.mdl)" "[english]IT_MDL_Files" "Model files (*.mdl)" "IT_NoModel" "" "[english]IT_NoModel" "< none selected >" "IT_SelectModel" "Seleziona Modello" "[english]IT_SelectModel" "Select Model" "IT_ItemType" "Categoria Oggetto:" "[english]IT_ItemType" "Item Type:" "IT_ItemReplaces" "Rimpiazza:" "[english]IT_ItemReplaces" "Replaces:" "IT_Bodygroups" "Geometrie da nascondere:" "[english]IT_Bodygroups" "Geometry to hide:" "IT_Bodygroup_Hat" "Cappello" "[english]IT_Bodygroup_Hat" "Hat" "IT_Bodygroup_Headphone" "Cuffie (Esploratore)" "[english]IT_Bodygroup_Headphone" "Headphones (Scout)" "IT_Bodygroup_Medals" "Medaglie sul Torace (Soldato)" "[english]IT_Bodygroup_Medals" "Chest Medals (Soldier)" "IT_Bodygroup_Grenades" "Granate sul Torace (Soldato)" "[english]IT_Bodygroup_Grenades" "Chest Grenades (Soldier)" "IT_OtherOptions" "Altre Opzioni:" "[english]IT_OtherOptions" "Other Options:" "IT_PerClassSequences" "Fai corrispondere la sequenza alla classe del giocatore" "[english]IT_PerClassSequences" "Set sequence to match player class" "IT_PaintTitle" "Verniciato con:" "[english]IT_PaintTitle" "Painted with:" "IT_PaintNone" "Nulla" "[english]IT_PaintNone" "Nothing" "IT_ItemReplaced_Select" "Seleziona oggetto" "[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item" "IT_ItemReplaced_Invalid" "Queste classi non hanno armi in comune" "[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons" "IT_Explanation_SelectModel" "Premi questo bottone, e seleziona il tuo nuovo modello.\n\nIn base della categoria di oggetto che hai scelto, la finestra di apertura punterà inizialmente all'apposita cartella. Il tuo modello dovrebbe trovarsi in quella directory, o all'interno di una sottocartella inferiore." "[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it." "IT_Explanation_Bodygroups" "Seleziona, sul modello del giocatore, le porzioni di geometria che andrebbero nascoste. La maggior parte dei cappelli richiede che la base venga nascosta." "[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat." "IT_Explanation_PerClassSequences" "Se hai un oggetto indossato da più classi, ma preferisci che lo stesso venga collegato in maniera differente ad ogni classe, seleziona questa opzione. Successivamente, aggiungi dei loop d'animazione, di 9 singoli frame, al tuo modello, che corrispondano a: esploratore, cecchino, soldato, demolitore, medico, grosso, piro, spia e ingegnere." "[english]IT_Explanation_PerClassSequences" "If you have an item worn by multiple classes, but you'd like it attached differently on each class, check this option. Then, add 9 single frame, looping animation sequences to your model, corresponding to: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, and engineer." "SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Le Casse delle Festività Natalizie scompariranno a breve! Ti rimangono meno di due ore per aprire quelle in tuo possesso!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!" "SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Le Casse delle Festività Natalizie scompariranno a breve! Mancano soltanto Trenta minuti prima che scompaiano per sempre!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!" "TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "Il duello tra %initiator% e %target% è terminato, poiché un giocatore è stato spostato in un'altra squadra. Il Mini-Gioco Duello di %initiator% non è stato consumato." "[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_CannotUse" "Impossibile avviare un duello in questo momento." "[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time." "TF_Bundle_NastyWeapons" "Catasta di Armi Disgustose" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons" "Pile of Nasty Weapons" "TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Un assortimento di armi particolarmente nauseanti:" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:" "TF_BigChief" "Il Grande Capo" "[english]TF_BigChief" "The Big Chief" "TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chiave da Calza di Natale" "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key" "TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Qualcuno ha lasciato questa chiave nel tuo miglior paio di calzini da combattimento.\nPare sia in grado di aprire qualunque cassa, festiva o normale che sia." "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate." "TF_Unique_Logo_Shield" "La Targa Araldica" "[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe" "TF_Unique_MediGun_QuickFix" "La Soluzione Rapida" "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "The Quick-Fix" "TF_Unique_BleedingSocketItem" "Feritio" "[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium" "TF_Unique_BulletResistItem" "Blindatio" "[english]TF_Unique_BulletResistItem" "Bulletproofium" "TF_Unique_FireResistItem" "Ignifughio" "[english]TF_Unique_FireResistItem" "Fireproofium" "TF_Unique_BlastResistItem" "Antiesplosionio" "[english]TF_Unique_BlastResistItem" "Blastproofium" "TF_Unique_HealthRegenItem" "Prontosoccorsio" "[english]TF_Unique_HealthRegenItem" "Firstaidium" "TF_Unique_SpeedBoostItem" "Scattio" "[english]TF_Unique_SpeedBoostItem" "Sprintium" "TF_Unique_MetalRegenItem" "Mietiturio" "[english]TF_Unique_MetalRegenItem" "Harvestine" "TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisinio" "[english]TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisine" "TF_Unique_CloakConsumeItem" "Invisibilio" "[english]TF_Unique_CloakConsumeItem" "Longvisine" "TF_Unique_RepairRateItem" "Chiaveinglesio" "[english]TF_Unique_RepairRateItem" "Wrenchine" "TF_Unique_ConstructionRateItem" "Costruttinio" "[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine" "TF_Iron_Curtain" "La Cortina di Ferro" "[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain" "TF_TTG_Watch" "L'Orologio del Fanatico" "[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece" "TF_Amputator" "L'Amputatore" "[english]TF_Amputator" "The Amputator" "TF_CrusadersCrossbow" "La Balestra del Crociato" "[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow" "TF_UllapoolCaber" "Il Tronco di Ullapool" "[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber" "TF_LochNLoad" "Il Lanciagranate del Loch" "[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load" "TF_BuffaloSteak" "Il Sandvich alla Bistecca di Bufalo" "[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich" "TF_GatlingGun" "La Bestia d'Ottone" "[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast" "TF_WarriorsSpirit" "Lo Spirito del Guerriero" "[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit" "TF_CandyCane" "Il Bastoncino di Zucchero" "[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane" "TF_Jag" "Il Jag" "[english]TF_Jag" "The Jag" "TF_Claidheamohmor" "La Claidheamh Mòr" "[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr" "TF_BackScratcher" "Il Gratta Schiena" "[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher" "TF_BostonBasher" "L'Assaltatore di Boston" "[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher" "TF_FistsOfSteel" "I Pugni d'Acciaio" "[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel" "TF_Weapon_RiftFireAxe" "Ascia infuocata di RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe" "TF_Weapon_RiftFireMace" "Mazza infuocata di RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace" "TF_Wearable_Apparel" "Abbigliamento" "[english]TF_Wearable_Apparel" "Apparel" "TF_Homefront_Blindfold" "L'Hachimaki dell'Eroe" "[english]TF_Homefront_Blindfold" "Hero's Hachimaki" "TF_Homefront_Blindfold_Desc" " " "[english]TF_Homefront_Blindfold_Desc" "" "TF_MNC_Hat" "Il Supporto per l'Atleta" "[english]TF_MNC_Hat" "The Athletic Supporter" "TF_MNC_Hat_Desc" "[Inserire Qui la Squadra del Cuore ]" "[english]TF_MNC_Hat_Desc" "[Insert Favorite Regional Team Here]" "TF_MNC_Mascot_Hat" "Il Superfan" "[english]TF_MNC_Mascot_Hat" "The Superfan" "TF_MNC_Mascot_Outfit" "Gli Accessori Essenziali" "[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories" "plr_nightfall_authors" "Aaron \"Psy\" Garcha\nPaul Good" "[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "pl_frontier_authors" "Patrick \"MangyCarface\" Mulholland\nArhurt" "[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "koth_lakeside_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain" "[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "TF_Nightfall" "Nightfall" "[english]TF_Nightfall" "Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall" "Francobollo Mappa - Nightfall" "[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Una mappa della modalità \"Corsa dei carrelli\"\n\nCreata da Aaron \"Psy\" Garcha e Paul Good\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Nightfall\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race Map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!" "TF_Frontier" "Frontier" "[english]TF_Frontier" "Frontier" "TF_MapToken_Frontier" "Francobollo Mappa - Frontier" "[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier" "TF_MapToken_Frontier_Desc" "Una mappa della modalità \"Carrello\"\n\nCreata da Patrick \"MangyCarface\" Mulholland e Arhurt\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Frontier\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!" "TF_Lakeside" "Lakeside" "[english]TF_Lakeside" "Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside" "Francobollo Mappa - Lakeside" "[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Una mappa della modalità \"Re della collina\"\n\nCreata da Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Lakeside\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Lakeside community map. Show your support today!" "Tournament_Countdown_Sec" "Inizio tra %s1 secondo... Premi \"F4\" per annullare" "[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker" "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Uccidi un nemico entro 5 secondi dal passaggio attraverso un teletrasporto dell'Ingegnere." "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter." "TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Questo oggetto ti dà diritto ad un codice riscatto." "[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Codice per il Cappello Filato con Cura di RIFT" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code" "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Questo oggetto ti dà diritto ad un codice utile a ricevere un cappello in Rift. Usalo dallo zaino per riscattare il codice." "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Cappello Filato con Cura di RIFT" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat" "Attrib_SetDamageType_Ignite" "Per Colpo a segno: il bersaglio viene divorato dalle fiamme" "[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames" "Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "Probabilità del 100% di infliggere minicritici contro giocatori in fiamme" "[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players" "TF_Unique_RiftFireAxe" "La Scheggia Vulcanica Affilata" "[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment" "TF_Unique_RiftFireMace" "Il Sole-su-un-Bastone" "[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick" "TF_RiftFireAxe_Desc" "Migliora il progetto vulcanico originario di\nMadre Natura aumentandone la portabilità.\nLa scienza moderna non sa spiegare esattamente\nda dove scaturisca la lava." "[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from." "TF_RiftFireMace_Desc" "La parte appuntita va dentro l'altro uomo." "[english]TF_RiftFireMace_Desc" "Spiky end goes into other man." "rarity1" "Autentico" "[english]rarity1" "Genuine" "MMenu_ShowPromoCodes" "Visualizza Codici Promozionali" "[english]MMenu_ShowPromoCodes" "View Promotional Codes" "TF_UseClaimCode_Title" "Riscattare il codice?" "[english]TF_UseClaimCode_Title" "Claim Code?" "TF_UseClaimCode_Text" "Sei sicuro di voler riscattare il codice: %claim_type%? Il codice riscattato verrà associato all'account in maniera definitiva." "[english]TF_UseClaimCode_Text" "Are you sure you want to claim this code: %claim_type%? The claim code will be permanently attached to your account." "TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 sta scrivendo un messaggio." "[english]TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 is typing a message." "GameUI_CrosshairNone" "Predefinito" "[english]GameUI_CrosshairNone" "Default" "Attrib_Particle16" "Plasma Vivido" "[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma" "TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "[english]TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "[english]TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "[english]TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "[english]TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "TF_Tool_Gift_Desc" "Questo oggetto è un regalo incartato. Se l'hai incartato tu, puoi donarlo a qualcuno; se invece l'hai ricevuto, scartalo subito!" "[english]TF_Tool_Gift_Desc" "This item is a wrapped gift. You can give to someone if you wrapped it, or unwrap it if you received it!" "TF_NoiseMaker_Shogun" "Rumorogeno - Koto" "[english]TF_NoiseMaker_Shogun" "Noise Maker - Koto" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "L'Assortimento dell'Imperatore" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "The Emperor's Assortment" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Prendi tutti e otto gli oggetti.\nQuesto haiku non mente.\nPrendi. Tutti. E otto. Gli oggetti:" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.\nThis haiku is not lying.\nGet. All. Eight. Items:" "TF_SoldierSashimono" "Lo Strombozzatore" "[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror" "TF_SoldierSashimono_Desc" "Fornisce un potenziamento ad area che\nconferisce un bonus alla velocità e\npermette di recuperare salute infliggendo danni.\nLa barra della rabbia si carica attraverso i danni inflitti." "[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "Provides area speed buff\nwhere damage done provides some healing.\nRage increases through damage." "TF_Gunbai" "Il Ven Taglio" "[english]TF_Gunbai" "Fan O'War" "TF_Gunbai_Desc" "Vento di Gravel Pit\nDal ventaglio dell'Esploratore soffia\nChe col simbolo della morte ti marchia" "[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit\nScout brings on his fan!\nYou are marked for death" "TF_Kunai" "Il Kunai del Congiuratore" "[english]TF_Kunai" "Conniver's Kunai" "TF_Kunai_Desc" "Inizi con poca salute\nUccidi qualcuno con questa lama\nRubi tutta la loro salute" "[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health\nKill somebody with this knife\nSteal all of their health" "TF_SpyOniMask" "Noh Ho Pietà" "[english]TF_SpyOniMask" "Noh Mercy" "TF_SpyOniMask_Desc" "Un fumatore incallito francese\nsi aggira fra le ombre, poi attacca\nMaschera terrifica" "[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman\nSkulks in shadows, then attacks \nTerrifying mask" "TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy" "[english]TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy" "TF_MedicGeishaHair_Desc" "La rana salta nello stagno\nFiori di loto cadono a terra\nIl Medico ha capelli da ragazza" "[english]TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frog leaps into pond\nLotus blossoms fall to earth\nMedic has girl's hair" "TF_HeavyTopknot" "Il Codino del Terrore" "[english]TF_HeavyTopknot" "Dread Knot" "TF_HeavyTopknot_Desc" "Gli imbranati si nascondono\nQuando si avvicina il grassone\nCon la pettinatura orrenda" "[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower\nAt the approach of fat man\nWith terrible hair" "TF_SoldierKatana" "Lo Spadaccino Mancato" "[english]TF_SoldierKatana" "Half-Zatoichi" "TF_SoldierKatana_Desc" "Soldati e Demolitori\nPossono duellare con le katana\nPer un'uccisione al primo colpo" "[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos\nCan duel with katanas\nFor a one-hit kill" "TF_DemoKabuto" "Il Samur-Eye" "[english]TF_DemoKabuto" "Samur-Eye" "TF_DemoKabuto_Desc" "Un ubriacone scozzese mono-oculare\nIndossa l'elmetto per la battaglia\nMa sviene, e si perde la guerra" "[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk\nDons his helmet for battle\nBlacks out, misses war" "Gametype_AttackDefense" "Attacco / Difesa" "[english]Gametype_AttackDefense" "Attack / Defense" "ShowDuplicateItemsCheckbox" "Mostra doppioni" "[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items" "Attrib_TradableAfterDate" "\nScambiabile dopo il giorno: %s1" "[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "Diventerà scambiabile dopo qualche giorno" "[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days" "Attrib_Store_Purchased" "Non potrai scambiarlo o usarlo nella forgiatura" "[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Sanguisuge" "Pugnalando alle spalle: assorbi la salute dalla tua vittima." "[english]Attrib_Sanguisuge" "On Backstab: Absorbs the health from your victim." "Attrib_Honorbound" "Arma d'Onore: una volta sguainata non può essere rinfoderata finché non uccide." "[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn cannot be sheathed until it kills." "Attrib_MarkForDeath" "Per Colpo a segno: Un bersaglio per volta viene marchiato a morte, e ogni danno da egli subìto sarà un mini-critico" "[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits" "Attrib_RestoreHealthOnKill" "Per Uccisione: ripristina il %s1% della tua salute" "[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On Kill: Restores you to %s1% health" "IT_ExistingItem" "Oppure un oggetto preesistente:" "[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:" "TF_call_vote" "Richiedi votazione" "[english]TF_call_vote" "Call vote" "TF_Chat_Coach" "*ADDESTRATORE* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Coach" "*COACH* %s1 : %s2" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Il Detonatore" "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "The Detonator" "Achievement_Group_2000" "Aggiornamento Replay (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2000" "Replay Update (%s1 of %s2)" "Backpack_SortBy_Rarity" "Per qualità" "[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality" "Attrib_NewUsersHelped" "Nuovi Utenti Aiutati: %s1" "[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Fuoco Secondario: Fa detonare il razzo." "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare." "TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Ti consente di vedere la salute di un nemico." "[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "TF_SaveReplay" "Salva un replay della tua ultima vita o di quella attuale" "[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" "TF_ToggleReplayDirections" "Attiva/Disattiva suggerimenti replay" "[english]TF_ToggleReplayDirections" "Toggle replay tips" "TF_freezecam_replay" "[%s1] Genera un replay!" "[english]TF_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" "Replay_Download" "Scarica" "[english]Replay_Download" "Download" "Replay_Delete" "Elimina" "[english]Replay_Delete" "Delete" "Replay_Save" "Salva" "[english]Replay_Save" "Save" "Replay_NameYourReplay" "INTITOLA IL TUO REPLAY" "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" "Replay_Untitled" "Senza titolo %s1" "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" "Replay_EnterYourName" "Inserisci un titolo qui cosicché sia più facile identificare il replay in futuro." "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." "Replay_StartDownloadAuto" "Avvia automaticamente il download non appena il replay diventa disponibile sul server." "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." "Replay_NeverShowAgain" "Non mostrarlo più!" "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" "Replay_NameYourTake" "DA' UN TITOLO ALLA TUA RIPRESA" "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" "Replay_NameFinePrint" "Inserisci un titolo qui cosicché sia più facile identificare questa ripresa in futuro." "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." "Replay_Discard" "X IGNORA" "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" "Replay_SavePerformance" "SALVA" "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" "Replay_GotoTickTitle" "Salta all'istante" "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" "Replay_GotoTickRewindText" "Saltare indietro a %time%? Ci vorrà un attimo per riavvolgere il replay." "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." "Replay_GotoTickFastForwardText" "Saltare avanti a %time%?" "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" "Replay_DiscardTitle" "Ignorare le modifiche?" "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" "Replay_DiscardChanges" "Ci sono dei cambiamenti non salvati. Ignorarli?\n\nN.B.: Puoi salvare cliccando il pulsante del menu in alto a sinistra e selezionando SALVA o SALVA CON NOME." "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." "Replay_ExitEditorTitle" "Fatto?" "[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?" "Replay_BackToReplays" "Questo ti riporterà ai tuoi replay." "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Scaricato" "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizzato" "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tempo rimanente" "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nome del file" "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" "ReplayBrowserDlg_Map" "Mappa" "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" "ReplayBrowserDlg_Server" "Server" "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Registrato" "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" "ReplayBrowserDlg_Length" "Durata" "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" "ReplayBrowserDlg_Size" "Dimensioni (MB)" "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "Nessuna demo da mostrare." "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Mostra tutto" "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 in più!" "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" "Replay_MyReplays" "REPLAY" "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" "Replay_Replay" "REPLAY" "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" "Replay_Connecting" "CONNESSIONE" "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" "Replay_RecordingInProgress" "REGISTRAZIONE IN CORSO" "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" "Replay_Error" "ERRORE" "[english]Replay_Error" "ERROR" "Replay_Downloading" "DOWNLOAD IN CORSO" "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" "Replay_UnrenderedReplays" "REPLAY TEMPORANEI (%s1) :" "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" "Replay_SavedMovies" "FILMATI SALVATI (%s1) :" "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" "Replay_ConversionWarning" "Questi replay sono temporanei e, se non salvati, potrebbero andare persi col prossimo aggiornamento di TF2." "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." "Replay_RenderAll" "SALVA TUTTO..." "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." "Replay_StartRecord" "Questo server è pronto a registrare replay." "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." "Replay_EndRecord" "Questo server non sta più registrando replay. I replay salvati ora sono pronti per il download." "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." "Replay_ReplaysAvailable" "I replay del round precedente sono ora pronti per il download." "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." "Replay_ReplaySavedAlive" "Il download del tuo replay inizierà dopo questa vita." "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." "Replay_ReplaySavedDead" "Il tuo replay è stato salvato e inizierà il download fra qualche istante." "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." "Replay_AlreadySaved" "Replay già creato! Clicca su REPLAY nel menu principale per visualizzarlo." "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." "Replay_NotEnabled" "I replay sono attualmente disattivati su questo server." "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." "Replay_NotRecording" "Il server non sta attualmente registrando replay." "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." "Replay_ConnectRecording" "Questo server è predisposto per i replay.\nPremi [ %s1 ] in qualunque momento per creare un replay della tua vita attuale.\n\nN.B.: Se la registrazione avviene da spettatore, verrà usata la tua vita precedente." "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." "Replay_ReplaySaveContext" "Premi [ %s1 ] in qualunque momento per generare un replay di quella vita. Se la registrazione avviene da spettatore, verrà usata la tua vita precedente." "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] per nascondere questo messaggio" "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" "Replay_DefaultServerError" "Si è verificato un errore del server durante l'elaborazione dei replay dell'ultimo round." "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." "Replay_NoReplays" "Al momento non hai nessun replay.\nPremi [ %s1 ] in una partita per generarne uno." "[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one." "Replay_NoMovies" "Al momento non hai filmati salvati.\nPuoi realizzare filmati con i replay e condividerli con\ngli amici." "[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends." "Replay_NoCuts" "Al momento non hai alcuna ripresa. Clicca sul pulsante \"Guarda\" sottostante e premi , a replay caricato, per accedere all'editor." "[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press to enter the replay editor." "Replay_Kills" "UCCISIONI" "[english]Replay_Kills" "KILLS" "Replay_KilledBy" "Ucciso da:" "[english]Replay_KilledBy" "Killed by:" "Replay_OnMap" "SULLA MAPPA" "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" "Replay_Life" "DURATA" "[english]Replay_Life" "LENGTH" "Replay_None" "" "[english]Replay_None" "< NONE >" "Replay_RenderTime" "TEMPO DI RENDERING" "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" "Replay_DefaultDetailsTitle" "" "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "" "Replay_Watch" "GUARDA / MODIFICA" "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" "Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBALO" "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" "Replay_YouTube" "YouTube™" "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" "Replay_YouTubeView" "Guarda su YouTube" "[english]Replay_YouTubeView" "View on YouTube" "Replay_YouTubeShareURL" "Copia URL" "[english]Replay_YouTubeShareURL" "Copy URL" "Replay_CopyURL_Title" "URL copiato!" "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" "Replay_CopyURL_Text" "L'URL di YouTube™ del filmato è stato copiato negli appunti." "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." "Replay_ClickToEdit" "CLICCA PER MODIFICARE" "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" "Replay_PlayedAs" "Eseguito come:" "[english]Replay_PlayedAs" "Played as:" "Replay_LifeLength" "Durata:" "[english]Replay_LifeLength" "Length:" "Replay_NoKiller" "Nessuno" "[english]Replay_NoKiller" "No killer" "Replay_SaveThisLifeMsg" "Premi [ %s1 ] per salvare un replay di questa vita!" "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" "Replay_DownloadComplete" "...download completato! Clicca su REPLAY nel MENU PRINCIPALE per visualizzare il tuo replay." "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." "Replay_DownloadFailed" "...download non riuscito!" "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Non hai nessun tasto assegnato al salvataggio dei replay!\nVai a Opzioni -> Tastiera -> Comandi vari per impostarne uno." "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." "Replay_NoScreenshot" "NESSUNO SCREENSHOT" "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" "Replay_GenericMsgTitle" "Replay" "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" "Replay_SearchText" "Cerca" "[english]Replay_SearchText" "Search" "Replay_RenderAdvancedOptions" "Mostra opzioni avanzate" "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" "Replay_RenderSetting" "Qualità del filmato:" "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" "Replay_RenderSetting_Low" "Bozza" "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" "Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" "Replay_RenderSetting_High" "Alta" "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" "Replay_RenderSetting_Max" "Massima" "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" "Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo stimato per il rendering: da %s1 a %s2" "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" "Replay_RenderEstimate_File" "Dimensione stimata per il file: %s1 kb" "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" "Replay_NextX" "Successivo %s1" "[english]Replay_NextX" "Next %s1" "Replay_PrevX" "Precedente %s1" "[english]Replay_PrevX" "Previous %s1" "Replay_Stat_Label_0" " " "[english]Replay_Stat_Label_0" " " "Replay_Stat_Label_1" "COLPI A SEGNO" "[english]Replay_Stat_Label_1" "SHOTS HIT" "Replay_Stat_Label_2" "COLPI SPARATI" "[english]Replay_Stat_Label_2" "SHOTS FIRED" "Replay_Stat_Label_3" "UCCISIONI" "[english]Replay_Stat_Label_3" "KILLS" "Replay_Stat_Label_4" "MORTI" "[english]Replay_Stat_Label_4" "DEATHS" "Replay_Stat_Label_5" "DANNI" "[english]Replay_Stat_Label_5" "DAMAGE" "Replay_Stat_Label_6" "CATTURE" "[english]Replay_Stat_Label_6" "CAPTURES" "Replay_Stat_Label_7" "DIFESE" "[english]Replay_Stat_Label_7" "DEFENSES" "Replay_Stat_Label_8" "DOMINAZIONI" "[english]Replay_Stat_Label_8" "DOMINATIONS" "Replay_Stat_Label_9" "VENDETTE" "[english]Replay_Stat_Label_9" "REVENGE" "Replay_Stat_Label_10" "PUNTEGGIO" "[english]Replay_Stat_Label_10" "SCORE" "Replay_Stat_Label_11" "DISTRUZIONI" "[english]Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCTION" "Replay_Stat_Label_12" "COLPI ALLA TESTA" "[english]Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOTS" "Replay_Stat_Label_13" "TEMPO DI GIOCO" "[english]Replay_Stat_Label_13" "PLAYTIME" "Replay_Stat_Label_14" "GUARIGIONE" "[english]Replay_Stat_Label_14" "HEALING" "Replay_Stat_Label_15" "INVULNERABILITÀ" "[english]Replay_Stat_Label_15" "INVULNS" "Replay_Stat_Label_16" "AIUTI CON LE UCCISIONI" "[english]Replay_Stat_Label_16" "KILL ASSISTS" "Replay_Stat_Label_17" "PUGNALATE ALLE SPALLE" "[english]Replay_Stat_Label_17" "BACKSTABS" "Replay_Stat_Label_18" "SALUTE RUBATA" "[english]Replay_Stat_Label_18" "HEALTH LEACHED" "Replay_Stat_Label_19" "COSTRUZIONI" "[english]Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUCTION" "Replay_Stat_Label_20" "TORRETTE DISTRUTTE" "[english]Replay_Stat_Label_20" "SENTRY KILLS" "Replay_Stat_Label_21" "TELETRASPORTI" "[english]Replay_Stat_Label_21" "TELEPORTS" "Replay_Stat_Label_22" "DANNO DA FUOCO" "[english]Replay_Stat_Label_22" "FIRE DAMAGE" "Replay_Stat_Label_23" "PUNTI BONUS" "[english]Replay_Stat_Label_23" "BONUS POINTS" "Replay_NewRecord" "NUOVO RECORD!" "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" "Replay_NoNewRecord" "Nessun record conquistato questa volta. Impegnati di più!" "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1, ore %s2" "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "Replay_DateAndTime" "%s2 %s1 %s3, ore %s4" "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "Replay_Date" "%s2 %s1 %s3" "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "Replay_Today" "Oggi" "[english]Replay_Today" "Today" "Replay_Yesterday" "Ieri" "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" "Replay_DeleteEditConfirm" "Questa ripresa verrà eliminata definitivamente." "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." "Replay_DeleteReplayConfirm" "Questa ripresa e tutte quelle associate verranno eliminate definitivamente." "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." "Replay_DeleteMovieConfirm" "Questo filmato verrà eliminato definitivamente." "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." "Replay_RoundInProgress" "IN ATTESA DEL SERVER" "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" "Replay_RenderEllipsis" "SALVA FILMATO..." "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." "Replay_RenderReplay" "RENDERIZZA REPLAY" "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" "Replay_RenderReplays" "RENDERIZZA FILMATI" "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" "Replay_OlderMovies" "FILMATI PIÙ VECCHI:" "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" "Replay_Rendered" "FILMATI" "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" "Replay_Go" "VAI!" "[english]Replay_Go" "GO!" "Replay_HighestVideo" "Renderizza con i settaggi video più elevati" "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" "Replay_QuitWhenDone" "Esci al completamento" "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" "Replay_EnableAntiAliasing" "Abilita l'antialiasing" "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" "Replay_EnableVoicePlayback" "Registra le voci" "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" "Replay_OverrideFov" "Ignora FOV:" "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" "Replay_DeleteDenialTitle" "Impossibile eliminare il replay" "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "Can't delete Replay" "Replay_DeleteDenialText" "Per eliminare il replay, devi prima eliminare tutti i filmati renderizzati ad esso associati." "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." "Replay_Title" "Titolo" "[english]Replay_Title" "Title" "Replay_ConfirmQuitTitle" "Vuoi davvero uscire?" "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" "Replay_TakeMeToReplays" "Portami ai replay" "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" "Replay_YesReallyQuit" "Sì, voglio uscire" "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" "Replay_ConfirmQuit" "Ci sono replay temporanei che rischi di perdere\nse esci prima di salvarli come filmati." "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." "Replay_CancelRenderTitle" "Annullare il rendering?" "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" "Replay_ConfirmCancelRender" "Sei sicuro di voler annullare il rendering?" "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" "Replay_Yes" "Sì" "[english]Replay_Yes" "Yes" "Replay_No" "No" "[english]Replay_No" "No" "Replay_CancelRender" "X ANNULLA" "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" "Replay_Cancel" "ANNULLA" "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" "Replay_RenderPreview" "Abilita anteprima (più lento)" "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" "Replay_RenderNow" "Salva subito i filmati, poi esci" "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" "Replay_DontShowThisAgain" "Non mostrare più questo messaggio" "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" "Replay_RenderEditTitle" "Impostazioni della ripresa" "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" "Replay_RenderEditFov" "Ampiezza di campo telecamera" "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocità movimento telecamera" "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocità rotazione telecamera" "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" "Replay_AspectRatio" "Rapporto d'aspetto" "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" "Replay_Reset" "Reset" "[english]Replay_Reset" "Reset" "Replay_ReplayIntroTitle" "replay - leggi qui!" "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Questo terminerà la tua partita attuale." "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." "Replay_FirstPerson" "Prima persona" "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" "Replay_Chase" "Ad inseguimento" "[english]Replay_Chase" "Chase" "Replay_Free" "Libera" "[english]Replay_Free" "Free" "Replay_Pause" "Pausa/riprendi" "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" "Replay_SlowMo" "RALLENTATORE" "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" "Replay_RenderOverlayText" "Salvataggio filmato..." "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tempo: %s1 (%s2 rimanente)" "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" "Replay_UseStartMovie" "Esporta TGA/WAV non compressi" "[english]Replay_UseStartMovie" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_UseQuickTime" "Usa encoder QuickTime" "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" "Replay_AccelMin" "Meno" "[english]Replay_AccelMin" "Less" "Replay_AccelMax" "Più" "[english]Replay_AccelMax" "More" "Replay_SpeedMin" "Più lento" "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" "Replay_SpeedMax" "Più veloce" "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" "Replay_FreeCam" "TELECAMERA LIBERA" "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" "Replay_FovMin" "Più stretta" "[english]Replay_FovMin" "Narrower" "Replay_FovMax" "Più larga" "[english]Replay_FovMax" "Wider" "Replay_RotFilterMin" "Senza filtri" "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" "Replay_RotFilterMax" "Filtrato" "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" "Replay_Accel" "Accelerazione:" "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" "Replay_Speed" "Velocità:" "[english]Replay_Speed" "Speed:" "Replay_Fov" "Ampiezza di campo:" "[english]Replay_Fov" "Fov:" "Replay_RotFilter" "Filtro Rotazione:" "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" "Replay_Original" "Originario:" "[english]Replay_Original" "Original:" "Replay_Performances" "Riprese:" "[english]Replay_Performances" "Takes:" "Replay_Warning" "Attenzione" "[english]Replay_Warning" "Warning" "Replay_Tip" "Suggerimento" "[english]Replay_Tip" "Tip" "Replay_NukePerformanceChanges" "Se decidi di proseguire, i cambiamenti successivi all'istante attuale verranno tralasciati.\n\nA partire da questo punto, le modifiche verranno registrate là dove sono state applicate." "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." "Replay_UseQuickTimePlayer" "Si raccomanda l'uso di QuickTime per la visualizzazione dei filmati salvati." "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." "Replay_ThanksIWill" "Grazie, lo farò" "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" "Replay_SaveAs" "Salva Come..." "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." "Replay_Exit" "Chiudi Editor Replay" "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" "Replay_MotionBlur" "Qualità Motion Blur" "[english]Replay_MotionBlur" "Motion blur quality" "Replay_MotionBlur_Low" "Bassa" "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" "Replay_MotionBlur_High" "Alta" "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" "Replay_MotionBlur_Enabled" "Abilita Motion Blur (aumenterà i tempi di rendering)" "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" "Replay_Codec" "Codec Video" "[english]Replay_Codec" "Video Codec" "Replay_Codec_H264" "Più Lento, Migliore Qualità (H.264)" "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" "Replay_Codec_MJPEGA" "Più veloce, File più grande (MJPEG-A)" "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" "Replay_Quality" "Qualità Rendering" "[english]Replay_Quality" "Render Quality" "Replay_Quality_Low" "Bassa (influisce sulle dimensioni del file)" "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" "Replay_Quality_High" "Alta" "[english]Replay_Quality_High" "High" "Replay_ExportMovie" "Esporta" "[english]Replay_ExportMovie" "Export" "Replay_FindExportMovieLocation" "Nome del filmato esportato" "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" "Replay_ExportMovieError_Title" "Errore" "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" "Replay_ExportMovieError_Text" "Impossibile esportare il filmato nel percorso specificato. Assicurati di disporre dello spazio necessario e delle corrette autorizzazioni." "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Successo" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "Il filmato è stato esportato correttamente!" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" "Replay_MovieFiles" "Filmato QuickTime" "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "Per accedere all'editor di replay, premi spazio." "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "To enter the replay editor, press space." "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "Per uscire dall'editor e riprendere la visione, premi spazio." "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "To exit the replay editor and unpause, press space." "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "Per liberare il cursore del mouse, clicca col sinistro." "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "To release the mouse cursor, left-click." "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "Per ruotare la telecamera, clicca col sinistro sull'inquadratura e muovi il mouse.\nPer muoverti orizzontalmente, usa i tasti 'W' / 'A' / 'S' / 'D' .\nPer i movimenti verticali, usa 'Z' e 'X'." "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "To rotate the camera, left-click in the viewport and move the mouse.\nTo move around horizontally, use the 'W' / 'A' / 'S' / 'D' keys.\nFor vertical movement, use 'Z' and 'X'." "Replay_PerfTip_InPointSet" "Punto d'ingresso fissato." "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "In point set." "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "Punto d'ingresso rimosso." "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "In point removed." "Replay_PerfTip_OutPointSet" "Punto d'uscita fissato." "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "Out point set." "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Punto d'uscita rimosso." "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Out point removed." "Replay_PerfTip_NowRecording" "Registrazione avviata." "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "Recording started." "Replay_PerfTip_Snip" "*TAGLIA*" "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" "Replay_PerfTip_Saved" "Ripresa salvata correttamente." "[english]Replay_PerfTip_Saved" "Take saved successfully." "Replay_PerfTip_SaveFailed" "Impossibile salvare la ripresa." "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "Take failed to save!" "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "Raggiunta la fine del replay." "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "End of replay reached." "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ingresso" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "enter" "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "uscita" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "exit" "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "premi spazio" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "press space" "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "click sinistro" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "left-click" "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "riprendi" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "unpause" "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "riavvolgi" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rewind" "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "punto d'uscita" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "out point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "taglia" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "snip" "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "muovi il mouse" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "move the mouse" "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "punto d'ingresso" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "in point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "RIPRODUCI" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "avanzamento rapido" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "fast forward" "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "maiusc" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift" "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "prima persona" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "first person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "terza persona" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "third person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "telecamera libera" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "free camera" "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "Replay_EditorButtonTip_InButton" "punto di ingresso: imposta l'istante da cui far partire la ripresa" "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "in point - sets the start point for the take" "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "riavvolgi fino all'inizio della ripresa, o\nfino al punto di ingresso, se impostato" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rewind to the beginning of the take, or\nthe in point if one is set" "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "riavvolgi 10 secondi" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds" "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "RIPRODUCI" "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avanzamento rapido: clicca e tieni premuto il tasto sinistro\n * tieni premuto maiusc per avanzare lentamente\n * tieni premuto alt per avanzare più rapidamente" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button\n * hold shift to fast forward slowly\n * hold alt to fast forward quickly" "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "avanzamento rapido fino alla fine del replay\no fino al punto di uscita, se impostato" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the\nout point, if one is set" "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "punto di uscita: imposta l'istante in cui terminare la ripresa" "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "out point - sets the end point for the take" "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "telecamera in prima persona" "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "first person camera" "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "telecamera in terza persona" "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "third person camera" "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "telecamera libera" "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "free camera" "Replay_ClientSideDisabled" "Il Replay è stato disabilitato a causa di un comportamento inaspettato del server." "[english]Replay_ClientSideDisabled" "Replay has been disabled due to unexpected server behavior." "Replay_ClientSideEnabled" "Il Replay è stato ripristinato dopo il comportamento inaspettato del server." "[english]Replay_ClientSideEnabled" "Replay has recovered from unexpected server behavior." "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Il file delle informazioni di sessione non contiene alcun nome per la sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Impossibile trovare il replay nel file delle informazioni di sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Il file delle informazioni di sessione contiene uno stato del replay non valido." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Il file delle informazioni di sessione contiene un ordine dei blocchi non valido." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito." "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "The session info file failed to download." "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "Il download e l'elaborazione del file delle informazioni di sessione non è riuscito a causa di un errore sconosciuto." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Impossibile leggere dal buffer scaricato relativo al blocco di sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "Il file delle informazioni di sessione è stato scaricato, ma non contiene dati a sufficienza per costituire un'intestazione." "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Il programma per lo scaricamento delle informazioni di sessione non è in grado di generare il compressore specificato perché risulta non valido." "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "La dimensione del payload non compresso specificata dal file informazioni di sessione risulta non valida." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Impossibile decomprimere il payload relativo alle informazioni di sessione." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "L'hash del payload relativo alle informazioni di sessione si è rivelato non valido." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "L'indirizzo del server di download fa riferimento ad una sessione che non esiste sul client." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." "Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "File di lunghezza nulla" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "Zero length file" "Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Connessione terminata" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Connection closed" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "URL non valido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "Invalid URL" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Protocollo non valido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Impossibile assegnare il socket" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Impossibile connettersi" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Couldn't connect" "Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "Header mancante" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "No headers" "Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "File non esistente" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Non existent file" "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Il download del replay non è riuscito per il seguente motivo: %err%" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" "Replay_Err_Report_Prefix" "Si sono presentati uno o più errori:\n\n" "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Nome della sessione non valido nelle informazioni di sessione." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Intervallo dump non valido nelle informazioni di sessione." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Indirizzo blocco non valido nelle informazioni di sessione." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Segno di avvio non valido nelle informazioni di sessione." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." "Replay_Err_Recon_Fail" "Ricostruzione non riuscita. Impossibile riprodurre il replay." "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." "Replay_Err_Recon_BadSession" "Il replay punta ad una sessione non esistente." "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Non ci sono abbastanza blocchi per la ricostruzione." "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Non sono stati scaricati tutti i blocchi della sessione." "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Elenco discontinuo degli indici di ricostruzione." "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Mancano su disco uno o più blocchi di sessione." "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Blocco di sessione a lunghezza nulla." "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Memoria esaurita." "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Impossibile leggere il blocco di sessione." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Impossibile scrivere su disco il risultato della ricostruzione del replay." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." "Replay_Err_Recon_Alloc" "Memoria esaurita." "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_Decompression" "Impossibile decomprimere il blocco." "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Impossibile aprire il file di output per la ricostruzione." "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Impossibile creare il decompressore." "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Dimensione decompressione non valida." "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Una sessione di registrazione non è stata caricata correttamente perché il range di gestione dei blocchi risulta non valido." "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "Impossibile trovare la sessione di registrazione a cui fa riferimento uno dei blocchi di registrazione sessione." "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Impossibile trovare la sessione proprietaria del replay." "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Salvataggio del replay in un filmato non riuscito: impossibile ricostruire il replay a partire dai blocchi di sessione." "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "Impossibile caricare il replay. Consulta la console per i dettagli." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "Impossibile caricare la ripresa. Consulta la console per i dettagli." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." "Replay_NoUnrenderedReplays" "Tutti i replay temporanei sono stati salvati come filmati." "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." "Replay_NeedQuicktimeNewer" "Al fine di salvare i filmati, è necessario aggiornare il sistema con l'ultima versione di QuickTime. Se hai appena installato QuickTime e ti appare questo messaggio, riavvia il sistema e riprova." "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_NeedQuicktime" "Al fine di salvare i filmati, è necessario installare QuickTime. Se hai appena installato QuickTime e ti appare questo messaggio, riavvia il sistema e riprova." "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "Impossibile caricare QuickTime. Se hai appena installato QuickTime e ti appare questo messaggio, riavvia e riprova." "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_OverwriteDlgTitle" "Sovrascrivere il file esistente?" "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" "Replay_OverwriteDlgText" "Esiste già una ripresa con questo nome. Desideri sovrascriverla?" "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" "Replay_ConfirmOverwrite" "Sì, sovrascrivi" "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Con l'attuale risoluzione, non sono disponibili tutte le modalità video. Puoi ovviare alla questione impostando una risoluzione più alta, da OPZIONI -> VIDEO." "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "Month_1" "Gennaio" "[english]Month_1" "January" "Month_2" "Febbraio" "[english]Month_2" "February" "Month_3" "Marzo" "[english]Month_3" "March" "Month_4" "Aprile" "[english]Month_4" "April" "Month_5" "Maggio" "[english]Month_5" "May" "Month_6" "Giugno" "[english]Month_6" "June" "Month_7" "Luglio" "[english]Month_7" "July" "Month_8" "Agosto" "[english]Month_8" "August" "Month_9" "Settembre" "[english]Month_9" "September" "Month_10" "Ottobre" "[english]Month_10" "October" "Month_11" "Novembre" "[english]Month_11" "November" "Month_12" "Dicembre" "[english]Month_12" "December" "Replay_MovieRenderInfo" "Risoluzione: %res%\nFramerate: %framerate%\nQualità Motion Blur: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualità Codifica: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nTempo di Rendering: %rendertime%\nTGA/WAV Puri: %raw%" "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%\nRaw TGA's/WAV: %raw%" "Replay_Enabled" "Abilitato" "[english]Replay_Enabled" "Enabled" "Replay_Disabled" "Disabilitato" "[english]Replay_Disabled" "Disabled" "Replay_RenderInfo" "INFO RENDERING" "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" "Replay_RewindWarningTitle" "RIAVVOLGIMENTO" "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" "Replay_RewindWarningMsg" "Il riavvolgimento richiede qualche istante. Anche se l'attesa dovesse generarti un po' di mal di testa, non perderai le modifiche apportate. Questo messaggio non apparirà nuovamente in futuro." "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." "YouTube_LoggingIn" "Accesso a YouTube™" "[english]YouTube_LoggingIn" "Logging into YouTube™" "YouTube_Uploading" "Pubblicazione del filmato su YouTube™" "[english]YouTube_Uploading" "Uploading Movie to YouTube™" "YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]" "[english]YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]" "YouTube_UploadFinishing1" "Finalizzazione del caricamento" "[english]YouTube_UploadFinishing1" "Finishing Upload" "YouTube_UploadFinishing2" "Finalizzazione del caricamento." "[english]YouTube_UploadFinishing2" "Finishing Upload." "YouTube_UploadFinishing3" "Finalizzazione del caricamento.." "[english]YouTube_UploadFinishing3" "Finishing Upload.." "YouTube_UploadFinishing4" "Finalizzazione del caricamento..." "[english]YouTube_UploadFinishing4" "Finishing Upload..." "YouTube_FileAlreadyUploaded" "Il filmato è stato già caricato. Sei sicuro di voler caricarlo nuovamente?" "[english]YouTube_FileAlreadyUploaded" "This movie has already been uploaded. Are you sure you want to upload it again?" "YouTube_LoginResults_Title" "Accesso non riuscito" "[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed" "YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Controlla le impostazioni della tua connessione ad Internet oppure imposta la convar \"youtube_http_proxy\" se utilizzi un proxy HTTP e riprova." "[english]YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Please check your your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginResults_Forbidden" "Assicurati che nome utente e password siano corretti e riprova." "[english]YouTube_LoginResults_Forbidden" "Please verify that your username and password are correct and try again." "YouTube_LoginResults_Failure" "Controlla le impostazioni della tua connessione ad Internet e riprova." "[english]YouTube_LoginResults_Failure" "Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_LoginResults_Cancel" "Accesso annullato. Se sospetti la presenza di un problema, controlla le impostazioni della tua connessione ad Internet oppure imposta la convar \"youtube_http_proxy\" se utilizzi un proxy HTTP e riprova." "[english]YouTube_LoginResults_Cancel" "Login cancelled. If there appears to be a problem, please check your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginDlg_Title" "Accedi a YouTube™" "[english]YouTube_LoginDlg_Title" "Log into YouTube™" "YouTube_LoginDlg_UserName" "Nome utente" "[english]YouTube_LoginDlg_UserName" "Username" "YouTube_LoginDlg_Password" "Password" "[english]YouTube_LoginDlg_Password" "Password" "YouTube_LoginDlg_Register" "Registrati" "[english]YouTube_LoginDlg_Register" "Register" "YouTube_LoginDlg_Login" "Accedi" "[english]YouTube_LoginDlg_Login" "Login" "YouTube_Upload_Title" "Carica su YouTube™" "[english]YouTube_Upload_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_Upload_Success" "Filmato caricato correttamente su YouTube™!" "[english]YouTube_Upload_Success" "Movie uploaded to YouTube successfully!" "YouTube_Upload_Failure" "Si è verificato un problema durante il caricamento del filmato. Controlla le impostazioni della tua connessione ad Internet e riprova." "[english]YouTube_Upload_Failure" "There was a problem uploading the movie. Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "Il titolo non consente l'uso dei caratteri \"<\", \">\" e \"&\"." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the title." "YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "La descrizione non consente l'uso dei caratteri \"<\", \">\" e \"&\"." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the description." "YouTube_UploadDlg_Title" "Carica su YouTube™" "[english]YouTube_UploadDlg_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Titolo" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Title" "YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Descrizione" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Description" "YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "Cliccare su \"Carica\" pubblicherà il video sul tuo canale di YouTube™. In tal modo confermi che il tuo filmato è conforme ai Termini di servizio di Youtube™." "[english]YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "By clicking 'Upload,' you will upload to your own YouTube channel. You hereby confirm that your movie complies with the YouTube Terms of Service." "YouTube_UploadDlg_Terms" "T.D.S. di YouTube" "[english]YouTube_UploadDlg_Terms" "YouTube T.O.S." "YouTube_UploadDlg_Upload" "Carica" "[english]YouTube_UploadDlg_Upload" "Upload" "YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Non elencato (è necessario l'URL per guardare il video)" "[english]YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Unlisted (users will need the URL to view the video)" "YouTube_Stats" "%s2 visualizzazione\\i\n%s3 voti positivi\n%s1 preferiti" "[english]YouTube_Stats" "%s2 view(s)\n%s3 like(s)\n%s1 favorited" "YouTube_PrivateVideo" "Il filmato di YouTube™ è impostato come privato." "[english]YouTube_PrivateVideo" "YouTube™ video is set as private." "YouTube_NoStats" "N.D." "[english]YouTube_NoStats" "N/A" "YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Non reperibili" "[english]YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Not Found" "YouTube_EmailSubject" "Guarda il mio fantastico filmato di Team Fortress 2!" "[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!" "MMenu_Replays" "Replay" "[english]MMenu_Replays" "Replays" "MMenu_Tooltip_Coach" "Diventa Addestratore" "[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach" "MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Potresti apprezzare un po' di pratica con qualche altra classe..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..." "MMenu_ResumeGame" "Ritorna al gioco" "[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game" "MMenu_CallVote" "Richiedi votazione" "[english]MMenu_CallVote" "Call Vote" "MMenu_MutePlayers" "Disattiva Voce Giocatori" "[english]MMenu_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_RequestCoach" "Richiedi Addestratore" "[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach" "MMenu_ServerBrowser" "Sfoglia Tutti i Server" "[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers" "TR_DistanceToStudent" "Distanza: %s1 (massima: 30)" "[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 30)" "TR_DistanceToObject" "Distanza fino a %s1: %s2" "[english]TR_DistanceToObject" "Distance to %s1: %s2" "TR_DistanceTo" "Distanza: %s1" "[english]TR_DistanceTo" "Distance: %s1" "TR_Completed" "ADDESTRAMENTO COMPLETATO!" "[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!" "TR_Not_Completed" "NON COMPLETATO" "[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED" "TR_ClassInfo_Demoman" "In quanto maestro degli esplosivi, il Demolitore è in grado di lanciare granate facendole rimbalzare per colpire i bersagli indirettamente, e di usare bombe adesive con cui tendere trappole ai nemici o distruggere torrette ben difese." "[english]TR_ClassInfo_Demoman" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack targets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well defended sentry positions." "TR_ClassInfo_Spy" "La Spia agisce in maniera diversa rispetto alle altre classi: al combattimento faccia a faccia predilige l'approccio furtivo e la sorpresa. Il suo compito spesso si traduce nello sbarazzarsi di bersagli chiave, come i Medici o le torrette." "[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat. Their role often revolves around killing key targets such as Medics or destroying sentry positions." "TR_ClassInfo_Engineer" "Grazie alle sue capacità di impiegare torrette, teletrasporti per spostare rapidamente i compagni di squadra in prima linea, e dispenser con cui fornire cure e munizioni, l'Ingegnere è parte integrante di ogni squadra." "[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front lines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an integral part of any team." "TR_Locked_Demo" "Sbloccato dopo aver completato l'Addestramento di Base." "[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Basic Training." "TR_Locked_Spy" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Demolitore." "[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training." "TR_Locked_Engineer" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Spia." "[english]TR_Locked_Engineer" "Unlocked after completing Spy training." "TR_Eng_IntroTitle" "L'Ingegnere" "[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer" "TR_Eng_Intro" "L'Ingegnere è in grado di costruire delle strutture che forniscono supporto alla squadra in diversi modi." "[english]TR_Eng_Intro" "The Engineer can construct buildings that assist your team in different ways." "TR_Eng_WeaponTitle" "Armi ed attrezzatura" "[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear" "TR_Eng_Weapon" "L'Ingegnere è equipaggiato con un FUCILE A POMPA, una PISTOLA, una CHIAVE INGLESE, un PDA DA COSTRUZIONE ed uno da DEMOLIZIONE. Gli ultimi due si utilizzano per la costruzione e la demolizione delle strutture." "[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a SHOTGUN, PISTOL, WRENCH, BUILD TOOL, and a DEMOLISH TOOL. The last two are used for building construction." "TR_Eng_MetalTitle" "Metallo" "[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal" "TR_Eng_Metal" "Gli Ingegneri impiegano il metallo per costruire, riparare, e potenziare le costruzioni. Il Metallo viene visualizzato vicino il contatore delle munizioni." "[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend metal to construct , repair, and upgrade buildings. Metal is displayed near your ammo count." "TR_Eng_MetalCollect" "Ottieni altro metallo raccogliendo i contenitori di munizioni. Le armi cadute dai nemici abbattuti sono un'altra importante fonte di metallo." "[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal." "TR_Eng_BuildTitle" "Schierare le costruzioni" "[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction" "TR_Eng_Build" "Premi %slot4% per estrarre il PDA DA COSTRUZIONE. Seleziona il dispenser e piazzalo con %attack%." "[english]TR_Eng_Build" "Press %slot4% to bring up your BUILD TOOL. Select the dispenser and place it with %attack%." "TR_Eng_DispenserTitle" "Il dispenser" "[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser" "TR_Eng_DispenserBuild" "Le costruzioni si mettono a punto da sole col passare del tempo. È possibile colpirle con la CHIAVE INGLESE per accelerarne lo schieramento. Selezionala ora con %slot3% e colpisci la costruzione." "[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the WRENCH with %slot3% and hit the building with it." "TR_Eng_DispenserDesc" "Il dispenser fornisce cure, munizioni, e, per l'Ingegnere, metallo. L'indicatore sulla parte frontale mostra la quantità di munizioni disponibile." "[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A dispenser provides health, ammo, and for Engineers, metal. The gauge on the front displays the amount of ammo available." "TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Potenziare le strutture" "[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings" "TR_Eng_DispenserUpgrade" "Potenziare una struttura richiede 200 pezzi di metallo per ogni livello. Colpisci la struttura con la chiave inglese per portarla al livello 3." "[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires 200 metal per level to upgrade a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryTitle" "La torretta" "[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun" "TR_Eng_Sentry" "La torretta è una potente struttura difensiva. Estrai il PDA da Costruzione premendo %slot4% e costruisci una torretta nella posizione indicata. Potenziala fino al livello 3." "[english]TR_Eng_Sentry" "The sentry gun is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing %slot4% and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryBuilt" "Potenzia la torretta a livello 3 colpendola con la chiave inglese. Puoi ottenere altro metallo anche raccogliendo le armi lasciate a terra o le scatole di munizioni!" "[english]TR_Eng_SentryBuilt" "Upgrade the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get metal from dropped weapons or ammo boxes!" "TR_Eng_SentryHint" "Costruisci qui la Torretta" "[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here" "TR_Eng_SentryErrorTitle" "Ops!" "[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!" "TR_Eng_SentryErrorPos" "Piazza la costruzione nella posizione indicata. Posizionati vicino alla costruzione e premi %attack2% per raccoglierla e trasportarla altrove. Piazzala nuovamente usando %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press %attack2% to pick it up and reposition it. Place it down using %attack%." "TR_Eng_SentryErrorAng" "La torretta è rivolta nel senso sbagliato. Raccoglila premendo %attack2%. Allineati alla posizione della sagoma e metti giù la torretta con %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using %attack2%. Match the silhouette's position and place the sentry back down with %attack%." "TR_Eng_SentryAttackTitle" "Difendi!" "[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!" "TR_Eng_SentryAttack" "La squadra Red sta per attaccare la tua posizione. Usa la torretta come copertura, nascondendotici dietro per stare al sicuro. Spostati adesso, prima che inizi l'attacco." "[english]TR_Eng_SentryAttack" "The Red team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins." "TR_Eng_SentryAttackBegin" "La squadra Red sta attaccando. Usa la tua torretta come copertura per restare vivo." "[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive." "TR_Eng_RepairTitle" "Strutture danneggiate" "[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings" "TR_Eng_Repair" "Puoi riparare le strutture nello stesso modo in cui le potenzi. Colpiscile con la CHIAVE INGLESE. In questo modo, verranno anche rifornite le scorte di munizioni della torretta." "[english]TR_Eng_Repair" "Repair buildings the same way as upgrading. Hit them with the WRENCH. This will also replenish ammo to the sentry." "TR_Eng_MoveTitle" "Posizionamento delle strutture" "[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement" "TR_Eng_Move" "Sposta le strutture avvicinandoti e premendo %attack2%. Raccogli il dispenser e spostalo vicino alla torretta. Mettilo giù premendo %attack%." "[english]TR_Eng_Move" "Move buildings by standing near them and using %attack2%. Pick up the dispenser and move it near the sentry now. Place it down using %attack%." "TR_Eng_MovePlacement" "Tenere il dispenser vicino la torretta ti assicurerà l'approvvigionamento di cure e metallo durante gli attacchi." "[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack." "TR_Eng_MoveHint" "Posiziona qui il Dispenser" "[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here" "TR_Eng_TeleTitle" "Il teletrasporto" "[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng_TeleEntrance" "I teletrasporti sono utili per portare rapidamente i tuoi compagni in prima linea. Premi %slot4% per estrarre il PDA DA COSTRUZIONE, e schiera l'ingresso del teletrasporto." "[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press %slot4% to bring up the BUILD TOOL and construct a teleporter entrance." "TR_Eng_TeleExit" "Ora costruisci l'uscita. Puoi ruotare la direzione attraverso la quale gli utilizzatori escono dal teletrasporto premendo %attack2% e tenendo nota della freccia sul progetto." "[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using %attack2% and taking note of the arrow on the blueprint." "TR_Eng_TeleUpgrade" "Il teletrasporto è potenziabile sia dal lato di ingresso che da quello di uscita. Ciascun livello riduce il tempo di attesa tra ogni teletrasporto." "[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports." "TR_Eng_TeleEntranceHint" "Costruisci qui l'Ingresso" "[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here" "TR_Eng_TeleExitHint" "Costruisci qui l'Uscita" "[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here" "TR_Eng_EndTitle" "Demolizione" "[english]TR_Eng_EndTitle" "Breakdown" "TR_Eng_End" "Attraversando lunghe distanze può essere conveniente distruggere le costruzioni piuttosto che spostarle una ad una." "[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one." "TR_Eng_EndDestroy" "Premi %slot5% per estrarre il PDA DA DEMOLIZIONE e distruggere tutte le tue strutture, concludendo così l'addestramento da Ingegnere." "[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press %slot5% to bring up the DESTROY TOOL and destroy all your buildings to conclude Engineer training." "TR_Eng_EndDialog" "Complimenti, hai completato l'Addestramento da Ingegnere.\n\nLa tua preparazione può dirsi conclusa. Prova la PRATICA OFFLINE per continuare ad affinare le tue abilità, o prova delle nuove classi.\n\nSe ti senti pronto per l'esperienza online, seleziona GIOCA IN MULTIGIOCATORE dal menu principale." "[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu." "TR_Demo_IntroTitle" "Il Demolitore" "[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman" "TR_Demo_Intro" "Il Demolitore è una classe versatile, dotato di armi che gli consentono sia di difendere gli obiettivi oppure che di procedere all'attacco per distruggere le torrette nemiche." "[english]TR_Demo_Intro" "The Demoman is versatile class with weapons that allow him to defend objectives or go on the offensive destroying sentry positions." "TR_Demo_WeaponTitle" "Armi" "[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons" "TR_Demo_Weapon" "Il Demolitore è equipaggiato con un LANCIAGRANATE, un MORTAIO A BOMBE ADESIVE, e una BOTTIGLIA." "[english]TR_Demo_Weapon" "Demomen are equipped with a GRENADE LAUNCHER, STICKY BOMB LAUNCHER, and a BOTTLE." "TR_Demo_TargetSlot1Title" "Lanciagranate" "[english]TR_Demo_TargetSlot1Title" "Grenade Launcher" "TR_Demo_TargetSlot1" "Equipaggia il LANCIAGRANATE premendo %slot1% e distruggi i bersagli. Le granate esplodono al contatto con gli avversari, se non rimbalzano prima." "[english]TR_Demo_TargetSlot1" "Equip the GRENADE LAUNCHER by pressing %slot1% and destroy the targets. Grenades explode on contact with opponents if they don't bounce first." "TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Le granate possono rimbalzare dietro angoli, ostacoli, e così via. Distruggi il bersaglio, che è parzialmente protetto, facendogli rimbalzare una granata nelle vicinanze." "[english]TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Grenades can bounce around corners, behind obstacles, etc. Destroy the target which is partially protected by bouncing a grenade near it." "TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Bersaglio oscurato" "[english]TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Obscured Target" "TR_Demo_TargetSlot2Title" "Bombe adesive" "[english]TR_Demo_TargetSlot2Title" "Sticky Bombs" "TR_Demo_TargetSlot2" "Ben fatto. Il MORTAIO A BOMBE ADESIVE può essere impiegato per piazzare varie bombe adesive che si possono far detonare dalla distanza usando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2" "Well done. The STICKY BOMB LAUNCHER can be used to place multiple sticky bombs that can be remotely detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Premi %slot2% per selezionare il MORTAIO A BOMBE ADESIVE. Dopo aver sparato, c'è un piccolo ritardo prima che la bomba adesiva si armi e possa essere detonata usando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press %slot2% to select the STICKY BOMB LAUNCHER. After firing there is a short delay before the sticky bomb is armed and can be detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Use" "Per proseguire, distruggi qualche bersaglio con le bombe adesive. Ricorda: possono aderire quasi ad ogni superficie, fatta eccezione per gli oggetti in movimento e i giocatori." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destroy a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players." "TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Per proseguire, distruggi tutti e cinque i bersagli allo stesso tempo. Si possono piazzare fino a un massimo di 8 bombe adesive per volta." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all five targets at the same time. A maximum of 8 sticky bombs can be placed at any given time." "TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Le bombe adesive possono essere fatte detonare in qualunque momento tramite %attack2%, anche se si stanno utilizzando altre armi." "[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can be detonated at any time using %attack2% even if you are using other weapons." "TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Bombe adesive a lungo raggio" "[english]TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Long Range Sticky" "TR_Demo_TargetSlot2Range" "Per lanciare lanciare le bombe adesive ad una distanza maggiore, tieni premuto %attack% per accumulare la carica e rilascia %attack% per sparare." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding %attack% to build up charge and release %attack% to fire." "TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Distruggi il bersaglio dalla lunga distanza per proseguire. Ricorda di tenere premuto %attack% e rilasciarlo per scagliare più lontano le adesive." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold %attack% and release it to launch the sticky further." "TR_Demo_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'Addestramento da Demolitore!\n\nL'Addestramento da Spia è ora disponibile! Seleziona l'icona LEZIONI dal menu principale per provarlo.\n\nTi senti pronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona GIOCA IN MULTIGIOCATORE dal menu principale." "[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Spy_IntroTitle" "La Spia" "[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy" "TR_Spy_Intro" "La Spia agisce in maniera diversa rispetto alle altre classi: al combattimento faccia a faccia predilige l'approccio furtivo e la sorpresa." "[english]TR_Spy_Intro" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat." "TR_Spy_IntroRole" "Il loro ruolo spesso consiste nel far fuori bersagli chiave, come i Medici con ÜberCarica pronta o gli Ingegneri in posizioni difensive." "[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as ÜberCharge ready Medics or destroying Engineers defensive positions." "TR_Spy_WeaponsTitle" "Armi" "[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons" "TR_Spy_Weapons" "Le armi della Spia consistono nel REVOLVER e nel COLTELLO A FARFALLA. Il COLTELLO A FARFALLA permette una letale pugnalata alle spalle." "[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a REVOLVER and BUTTERFLY KNIFE. The BUTTERFLY KNIFE is capable of a lethal backstab from behind." "TR_Spy_CloakTitle" "Mantello" "[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak" "TR_Spy_Cloak" "Attiva il mantello in qualunque momento mediante %attack2%. Ciò ti renderà completamente invisibile al nemico per un breve periodo." "[english]TR_Spy_Cloak" "Activate cloak at any time using %attack2%. This renders you completely invisible to the enemy for a short time." "TR_Spy_CloakMeter" "Tieni d'occhio l'orologio quando sei mimetizzato: se il tempo termina, tornerai visibile! Raccogliere munizioni o rimanere non mimetizzato ripristinerà l'indicatore del mantello." "[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your watch when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up ammo or remaining uncloaked will recharge the cloak meter." "TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Applicazione del mantello" "[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application" "TR_Spy_CloakPractice" "Mimetizzati usando %attack2% per passare inosservato alla torretta e trovare riparo dietro le casse, nascosto alla vista. Una Spia amica ti mostrerà come fare." "[english]TR_Spy_CloakPractice" "Cloak using %attack2% to sneak by the sentry and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate." "TR_Spy_CloakPracticePlayer" "La barriera è stata abbassata. Mimetizzati usando %attack2% e passa inosservato alla torretta. Fatti strada fino al punto indicato dietro le casse." "[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using %attack2% and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates." "TR_Spy_CloakSuccess" "Ben fatto. Bada che durante la mimetizzazione non puoi attaccare. Rimani nascosto dalla torretta per adesso, hai bisogno di un camuffamento per avvicinarti." "[english]TR_Spy_CloakSuccess" "Well done. Note when cloaked you cannot attack. Remain out of sight of the sentry for now, you'll need a disguise to approach it." "TR_Spy_CloakSentryHint" "Torretta" "[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun" "TR_Spy_CloakMoveHint" "Spostati Qui" "[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here" "TR_Spy_DisguiseTitle" "Travestimento" "[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises" "TR_Spy_Disguise" "Per travestirti da nemico, attiva il KIT DI TRAVESTIMENTO oppure premi %slot4%." "[english]TR_Spy_Disguise" "To disguise yourself as the enemy, switch to your DISGUISE KIT or press %slot4%." "TR_Spy_DisguiseNote" "Seleziona la classe in cui travestirti. Il travestimento richiede qualche secondo. Lo stato del travestimento viene mostrato nell'angolo in basso a sinistra dello schermo." "[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen." "TR_Spy_SapTitle" "Elettro-Sabotatore" "[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper" "TR_Spy_Sap" "Il sabotatore è uno strumento importante, utile per disattivare e distruggere le costruzioni. Selezionalo ora tramite %slot2% per proseguire." "[english]TR_Spy_Sap" "The sapper is an important tool used for disabling and destroying buildings. Select it now using %slot2% to continue." "TR_Spy_SapBuildingTitle" "Distruggi la torretta" "[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry" "TR_Spy_SapBuilding" "Mentre sei travestito e col sabotatore selezionato, avvicinati alla torretta e fissaci il sabotatore con %attack%." "[english]TR_Spy_SapBuilding" "While disguised and with the sapper selected, approach the sentry and attach the sapper to the sentry with %attack%." "TR_Spy_SapHint" "Posiziona il Sabotatore" "[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper" "TR_Spy_BackstabTitle" "La pugnalata alle spalle" "[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab" "TR_Spy_Backstab" "Se usato da dietro, il COLTELLO A FARFALLA uccide i nemici istantaneamente. Selezionalo usando %slot3%." "[english]TR_Spy_Backstab" "When used from behind, the BUTTERFLY KNIFE can instantly kill enemies. Select it now using %slot3%." "TR_Spy_BackstabPractice" "Accoltella alle spalle questi nemici. Il tuo braccio si alzerà quando sarà posizionato dietro di loro. Bada che se sei ancora travestito, il camuffamento sparirà nel momento in cui colpirai." "[english]TR_Spy_BackstabPractice" "Backstab these enemies. Your arm will raise when in position behind them. Note that if still disguised, it will be lost when you strike." "TR_Spy_EscapeTitle" "La fuga" "[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape" "TR_Spy_Escape" "Avendo meno salute delle altre classi, spesso la Spia è costretta ad abbandonare il combattimento mimetizzandosi e nascondendosi dietro una copertura." "[english]TR_Spy_Escape" "With less health than other classes, the Spy will often flee from a fight by cloaking and hiding behind cover." "TR_Spy_EscapeSetup" "Per far pratica con questo elemento, ritorna dietro le casse nella posizione indicata. La squadra Red si sistemerà dal lato opposto." "[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side." "TR_Spy_EscapeBegin" "Travestiti da membro della squadra Red e accoltella alle spalle un avversario. Mimetìzzati immediatamente dopo l'attacco usando %attack2% per scappare e tornare dietro le casse." "[english]TR_Spy_EscapeBegin" "Disguise as the Red team and backstab an opponent. Cloak immediately after the attack using %attack2% to escape and return behind the crates." "TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Riprova. Ricorda di mimetizzarti immediatamente dopo aver ucciso il bersaglio, per tirarti fuori dal combattimento e fuggire dove è impossibile vederti." "[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to cloak immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight." "TR_Spy_EscapeEnd" "Accoltella alle spalle gli avversari rimanenti con lo stesso metodo per concludere l'addestramento da Spia." "[english]TR_Spy_EscapeEnd" "Backstab the remaining opponent with the same method to conclude Spy training." "TR_Spy_EndDialog" "Ben fatto. Hai completato l'addestramento da Spia e sbloccato quello da Ingegnere!\n\nVuoi provare la Spia in una partita? Perché non provare la PRATICA OFFLINE?\n\nPronto per l'esperienza online? Premi INIZIA A GIOCARE dal menu principale." "[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu." "TR_DemoRush_IntroTitle" "Modalità di gioco Carrello" "[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode" "TR_DemoRush_Intro" "Benvenuto a Goldrush! Come addestramento, si giocherà soltanto la prima delle tre fasi, senza limiti di tempo." "[english]TR_DemoRush_Intro" "Welcome to Goldrush! For training only the first stage of three stages will be played and there is no time limit." "TR_DemoRush_IntroDescription" "Nelle mappe Carrello, i Blu dovranno scortano un carrello attraverso i vari checkpoint fino al traguardo finale per vincere. Ogni checkpoint premia i Blu con tempo aggiuntivo." "[english]TR_DemoRush_IntroDescription" "In Payload maps Blue escorts a cart through checkpoints to the final goal to win. Each checkpoint awards Blue additional time." "TR_DemoRush_IntroPush" "Avvicinati ad un carrello per farlo muovere. Oltre a fornire cure e munizioni, si muoverà più velocemente con un maggior numero di giocatori attorno." "[english]TR_DemoRush_IntroPush" "To move the cart stand next to it. In addition to supplying health and ammo, it will move faster with more players nearby." "TR_DemoRush_SentryTitle" "Distruggi le torrette" "[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries" "TR_DemoRush_Sentry" "Il MORTAIO A BOMBE ADESIVE è l'arma ideale per distruggere le torrette che sbarrano la strada alla tua squadra." "[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path." "TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa il MORTAIO A BOMBE ADESIVE per piazzare diverse bombe intorno ad una torretta. Falle detonare usando %attack2%." "[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%." "TR_DemoRush_SentryEngineer" "Facendo detonare diverse BOMBE ADESIVE simultaneamente, si impedisce all'Ingegnere di riparare le costruzioni." "[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings." "TR_DemoRush_SentryDoor" "Adesso questa porta si aprirà permettendo, a te e alla tua squadra, di spingere il carrello verso la vittoria!" "[english]TR_DemoRush_SentryDoor" "The doors will now open and allow you and your team to push the cart to victory!" "TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Consiglio sulle granate" "[english]TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_CombatHint1" "Il LANCIAGRANATE può essere puntato in alto, per sparare le granate più lontano, o da dietro le coperture." "[english]TR_DemoRush_CombatHint1" "The GRENADE LAUNCHER can be aimed upwards to fire grenades further or from behind cover." "TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Consiglio sulle bombe adesive" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Sticky Bomb Tip" "TR_DemoRush_CombatHint2" "Ricorda che le BOMBE ADESIVE si possono far esplodere in qualunque momento tramite %attack2%. Piazzale nei punti in cui pensi che passeranno i nemici per coglierli sorpresa!" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2" "Remember STICKY BOMBS can be detonated at any time with %attack2%. Place stickies where you think enemies will be and surprise them!" "TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Consiglio sulle torrette" "[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip" "TR_DemoRush_TipSentry" "Tre BOMBE ADESIVE, di solito, distruggono una torretta di livello 3, se fatte detonare contemporaneamente." "[english]TR_DemoRush_TipSentry" "Three STICKY BOMBS will usually destroy a level 3 sentry gun when detonated at once." "TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Consiglio sulle granate" "[english]TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_TipGrenade" "Le granate si rivelano utili in diverse situazioni, per distruggere torrette facendole rimbalzare o rotolare verso una posizione difficile da raggiungere in altri modi." "[english]TR_DemoRush_TipGrenade" "Grenades can be useful in different situations to destroy sentries by being bounced or rolled towards a hard to reach location." "TR_DemoRush_TipPathTitle" "Percorsi alternativi" "[english]TR_DemoRush_TipPathTitle" "Alternate Routes" "TR_DemoRush_TipPath" "Prova un percorso alternativo là dove una strada risulti sbarrata da nemici o giocatori. Ciò potrebbe fornirti un'angolazione migliore contro nemici ben trincerati." "[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy." "TR_DemoRush_HintCart" "Carrello da Carico" "[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart" "TR_DemoRush_EndDialog" "Eccellente! Hai aiutato la tua squadra a vincere nella prima fase di %s1, completando così l'addestramento da Demolitore!\n\nL'addestramento da Spia è ora sbloccato! Per provarlo, clicca sull'icona ADDESTRAMENTO nel menu principale.\n\nPronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale." "[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Eng1_IntroTitle" "Difendi la posizione" "[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point" "TR_Eng1_Intro" "Benvenuto a Dustbowl. Stai difendendo il secondo Punto di Controllo con la squadra RED." "[english]TR_Eng1_Intro" "Welcome to Dustbowl. You are defending the second Control Point on the RED team." "TR_Eng1_DefenseTitle" "Difesa consolidata" "[english]TR_Eng1_DefenseTitle" "Established Defense" "TR_Eng1_Defense" "L'Ingegnere aiuta la propria squadra per mezzo di varie strutture, fornendo difesa, cure, munizioni e trasporto in prima linea!" "[english]TR_Eng1_Defense" "The Engineer helps their team with various structures providing defense, health, ammo, and transportation to the front lines!" "TR_Eng1_TeleTitle" "Il teletrasporto" "[english]TR_Eng1_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng1_Tele" "Il teletrasporto può aiutare la tua squadra, sia in attacco che in difesa, trasferendo rapidamente in prima linea i compagni di squadra." "[english]TR_Eng1_Tele" "A teleporter can help your team attack or defend by moving teammates to the front lines quickly." "TR_Eng1_TeleBuild" "Per proseguire, costruisci un ingresso del teletrasporto vicino al punto di rientro, nella posizione indicata." "[english]TR_Eng1_TeleBuild" "Build a teleporter entrance near the spawn at the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleBuildHint" "Posiziona l'Ingresso qui" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHint" "Place Entrance Here" "TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Posiziona l'Uscita qui" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Place Exit Here" "TR_Eng1_TeleExit" "Il teletrasporto richiede sempre un ingresso ed un'uscita corrispondenti. Per proseguire, costruisci un'uscita nella posizione indicata." "[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleUpgrade" "Per proseguire, potenzia il teletrasporto a livello tre. Il potenziamento di un teletrasporto interessa sia l'ingresso sia l'uscita." "[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit." "TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Costruzioni aggiuntive" "[english]TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Additional Buildings" "TR_Eng1_TeleFinish" "Aggiungi un dispenser e una torretta nelle posizioni indicate. Potenziale a livello tre per proseguire." "[english]TR_Eng1_TeleFinish" "Add a dispenser and sentry gun in the indicated positions. Upgrade these to level three to continue." "TR_Eng1_StickyTitle" "Difesa della torretta" "[english]TR_Eng1_StickyTitle" "Sentry Defense" "TR_Eng1_Sticky" "Le BOMBE ADESIVE sono estremamente efficaci contro le costruzioni. Il Demolitore può piazzarne diverse, distruggendo le costruzioni all'istante." "[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly." "TR_Eng1_StickyShoot" "Prova a sparare alle bombe adesive per distruggerle, guadagnando così qualche secondo." "[english]TR_Eng1_StickyShoot" "Try shooting the sticky bombs to destroy them to buy yourself some time." "TR_Eng1_DemoTipTitle" "Il problema del Demolitore" "[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem" "TR_Eng1_DemoTip" "Un Demolitore è un avversario molto difficile da sconfiggere per un Ingegnere solitario. Cerca di sfruttare la perdita della torretta come un'opportunità di costruirne un'altra in una nuova posizione e sorprendere così l'avversario!" "[english]TR_Eng1_DemoTip" "A Demoman is very hard to counter as a lone Engineer. Use the loss of the sentry as an opportunity to build one in a new location to surprise the opposition!" "TR_Eng1_DemoRelo" "Per proseguire, costruisci una torretta completamente potenziata, di livello 3, nella posizione indicata." "[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue." "TR_Eng1_SpyTitle" "La Spia" "[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy" "TR_Eng1_Spy" "Le abilità di mimetizzazione e camuffamento della Spia rendono i suoi attacchi più imprevedibili." "[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from." "TR_Eng1_SpyAttack" "Una Spia nemica proverà a sabotare le costruzioni dell'Ingegnere. Le Spie travestite acquisiscono i nomi della squadra avversaria." "[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team." "TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Costruzioni sabotate" "[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings" "TR_Eng1_SpyRemove" "Le costruzioni sabotate smettono di funzionare e subiscono lentamente dei danni. Stacca il sabotatore colpendo la costruzione con la CHIAVE INGLESE." "[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH." "TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Si possono sganciare e far esplodere più bombe adesive alla volta" "[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated" "TF_IM_TargetDemo_Distance" "Punta verso l'alto per lanciare le granate più lontano con una traiettoria ad arco" "[english]TF_IM_TargetDemo_Distance" "Aim upwards to arc grenades further" "TF_IM_TargetSpy_Intro" "La Spia dispone di diverse abilità uniche quali la mimetizzazione e il travestimento!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Intro" "The Spy has several unique abilities including cloaking and disguises!" "TF_IM_TargetSpy_Cloak" "La mimetizzazione rende le Spie invisibili per i nemici" "[english]TF_IM_TargetSpy_Cloak" "Cloak renders spies invisible to their enemies" "TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Travestiti da componente della squadra avversaria e penetra le loro difese" "[english]TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disguise as the opposing team and infiltrate their defenses" "TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa il sabotatore per disabilitare e distruggere le costruzioni dell'Ingegnere" "[english]TF_IM_TargetSpy_Sap" "Use the sapper to disable and destroy Engineer buildings" "TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Assesta un colpo letale pugnalando gli avversari alle spalle!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Deliver a lethal blow by stabbing opponents from behind!" "TF_IM_TargetEng_Intro" "Benvenuto all'addestramento da Ingegnere!" "[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!" "TF_IM_TargetEng_Construct" "L'ingegnere è in grado di utilizzare il metallo per schierare costruzioni di supporto per la sua squadra" "[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team" "TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa il metallo per costruire e potenziare le varie costruzioni" "[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings" "TF_IM_TargetEng_Tele" "I teletrasporti possono essere utilizzati per portare rapidamente la tua squadra al fronte" "[english]TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporters can be used to move your team to the front line quickly" "TF_IM_TargetEng_Repair" "Colpiscile con la chiave inglese per potenziarle o ripararle" "[english]TF_IM_TargetEng_Repair" "To upgrade or repair your buildings hit them with your wrench" "TF_Coach_StudentCommands" "Per Assegnare Direzioni al tuo Studente" "[english]TF_Coach_StudentCommands" "To Give Directions to Your Student" "TF_Coach_AttackDesc" "Attacca" "[english]TF_Coach_AttackDesc" "Attack" "TF_Coach_DefendDesc" "Difendi" "[english]TF_Coach_DefendDesc" "Defend" "TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "[english]TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "[english]TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "TF_Coach_Slot1Desc" "Guarda" "[english]TF_Coach_Slot1Desc" "Look At" "TF_Coach_Slot2Desc" "Vai Qui" "[english]TF_Coach_Slot2Desc" "Go Here" "TF_Coach_StudentHasDied" "Il tuo studente è morto!" "[english]TF_Coach_StudentHasDied" "Your student has died!" "TF_Coach_AttackThis" "Attacca Questo" "[english]TF_Coach_AttackThis" "Attack This" "TF_Coach_AttackHere" "Attacca Qui" "[english]TF_Coach_AttackHere" "Attack Here" "TF_Coach_DefendThis" "Difendi Questo" "[english]TF_Coach_DefendThis" "Defend This" "TF_Coach_DefendHere" "Difendi Qui" "[english]TF_Coach_DefendHere" "Defend Here" "TF_Coach_LookAt" "Guarda" "[english]TF_Coach_LookAt" "Look At" "TF_Coach_LookHere" "Guarda Qui" "[english]TF_Coach_LookHere" "Look Here" "TF_Coach_GoToThis" "Raggiungi" "[english]TF_Coach_GoToThis" "Go To" "TF_Coach_GoHere" "Vai Qui" "[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here" "TF_Coach_AddCoach_Title" "Volontario?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?" "TF_Coach_AddCoach_Text" "Vuoi diventare un addestratore volontario, insegnando agli altri utenti come\ngiocare a Team Fortress 2?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?" "TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Interrompere l'Addestramento?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?" "TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Vuoi rimuovere il tuo nominativo dall'elenco degli addestratori?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?" "TF_Coach_AskStudent_Title" "Serve aiuto?" "[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?" "TF_Coach_AskStudent_Text" "Hai bisogno dell'assistenza di un altro giocatore nella partita attuale?\nNota: potrebbero presentarsi problemi qualora tu stessi ospitando una partita usando un firewall." "[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall." "TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Non chiedermelo di nuovo" "[english]TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Do not ask me again" "TF_Coach_NotInGame_Title" "Non in una partita" "[english]TF_Coach_NotInGame_Title" "Not in a Game" "TF_Coach_NotInGame_Text" "Devi trovarti in una partita per ricevere addestramento." "[english]TF_Coach_NotInGame_Text" "You must be in a game to be coached." "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Addestramento" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "Hai già un addestratore!" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "You are already being coached!" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Addestramento" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "Stai addestrando qualcuno, pertanto non puoi richiedere un addestratore!" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "You are coaching someone, so you cannot request a coach!" "TF_Coach_StudentRetry_Title" "Riprovare?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Title" "Retry?" "TF_Coach_StudentRetry_Text" "Al momento non ci sono addestratori disponibili. Vuoi fare un altro tentativo?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Text" "No coach was found at this time. Would you like to try again?" "TF_Coach_AddedCoach_Title" "È andata!" "[english]TF_Coach_AddedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_AddedCoach_Text" "Sei stato aggiunto alla lista degli addestratori. Puoi continuare a giocare e, più tardi, venire associato ad uno studente." "[english]TF_Coach_AddedCoach_Text" "You have been added to the list of coaches. You can continue playing and later you may be matched with a student." "TF_Coach_RemovedCoach_Title" "È andata!" "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_RemovedCoach_Text" "Sei stato rimosso dall'elenco degli addestratori." "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Text" "You have been removed from the list of coaches." "TF_Coach_AskCoach_Title" "Iniziare l'Addestramento?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Title" "Start Coaching?" "TF_Coach_AskCoach_Text" "Un giocatore ha accettato la tua offerta di addestrarlo. Sei pronto ad iniziare?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Text" "A player has accepted your offer to coach them. Are you ready to start?" "TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% vuole che tu diventi il suo addestratore, per aiutarlo a migliorare in Team Fortress 2! Intendi dare una mano a %friend%?" "[english]TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% wants you to be their coach and help them become better at Team Fortress 2! Will you help %friend%?" "TF_Coach_FoundCoach_Title" "È andata!" "[english]TF_Coach_FoundCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_FoundCoach_Text" "a %coachname% è stato richiesto di unirsi alla tua partita." "[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game." "TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "a %coachname% è stato richiesto di unirsi alla tua partita.\n(a %numlikes% giocatori piace il suo addestramento)" "[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)" "TF_Coach_JoinFail_Title" "Purtroppo..." "[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..." "TF_Coach_JoinFail_Text" "C'è stato un problema nell'aggiungersi alla partita." "[english]TF_Coach_JoinFail_Text" "There was a problem joining the game." "TF_Coach_Yes" "Sì" "[english]TF_Coach_Yes" "Yes" "TF_Coach_No" "No" "[english]TF_Coach_No" "No" "TF_Coach_Timeout_Title" "Nessuna risposta" "[english]TF_Coach_Timeout_Title" "No Response" "TF_Coach_Timeout_Text" "Il server non ha inviato risposta. Si prega di riprovare più tardi." "[english]TF_Coach_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later." "TF_Coach_LikeCoach_Title" "Raccomandare l'addestratore?" "[english]TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recommend Coach?" "TF_Coach_LikeCoach_Text" "Il tuo addestratore si è dimostrato di aiuto? Useremo questa informazione per facilitare la ricerca degli altri giocatori." "[english]TF_Coach_LikeCoach_Text" "Was your coach helpful? We will use this information to help match them with other players." "TF_FindCoachDialog_Title" "Trova un addestratore" "[english]TF_FindCoachDialog_Title" "Find a Coach" "TF_FindCoachDialog_Match" "Qualunque Disponibile" "[english]TF_FindCoachDialog_Match" "Any Available" "TF_Coach_CoachSearching" "Ricerca del miglior addestratore disponibile in corso." "[english]TF_Coach_CoachSearching" "Searching for the best coach available." "TF_Coach_AskingFriend" "Richiesta ad un tuo amico di diventare il tuo addestratore in corso." "[english]TF_Coach_AskingFriend" "Asking your friend to be your coach." "TF_Coach_JoiningStudent" "Ingresso nella partita dello studente in corso." "[english]TF_Coach_JoiningStudent" "Joining the student's game." "TF_Coach_WaitingForServer" "In attesa di risposta dal server." "[english]TF_Coach_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Coach_ControlView" "Premi per Cambiare la Visuale" "[english]TF_Coach_ControlView" "Press to Change View" "TF_Coach_Student_Prefix" "Studente: %s1" "[english]TF_Coach_Student_Prefix" "Student: %s1" "TF_Coach_Coach_Prefix" "Addestratore %s1" "[english]TF_Coach_Coach_Prefix" "Coach %s1" "TF_Coach_LikeCoach" "[F9] Vota Addestratore" "[english]TF_Coach_LikeCoach" "[F7] Rate Coach" "TF_Coach_KickCoach" "[F8] Rimuovi Addrestratore" "[english]TF_Coach_KickCoach" "[F8] Remove Coach" "TF_Coach_RequestCoach" "Richiedi un addestratore ad inizio partita." "[english]TF_Coach_RequestCoach" "Request a coach at the start of the game." "TF_Coach_Denied_Title" "Richiesta rifiutata" "[english]TF_Coach_Denied_Title" "Request Denied" "TF_Coach_Denied_Text" "La richiesta è stata rifiutata." "[english]TF_Coach_Denied_Text" "The request has been denied." "TF_Vote_Title" "Impostazioni di votazione" "[english]TF_Vote_Title" "Vote Setup" "TF_vote_yes_binding" "Sì: %s1" "[english]TF_vote_yes_binding" "Yes: %s1" "TF_vote_no_binding" "No: %s1" "[english]TF_vote_no_binding" "No: %s1" "TF_vote_yes_tally" "Sì" "[english]TF_vote_yes_tally" "Yes" "TF_vote_no_tally" "No" "[english]TF_vote_no_tally" "No" "TF_vote_server_disabled_issue" "Il Server ha disabilitato quella votazione." "[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue." "TF_vote_requires_valid" "Richiede un giocatore valido." "[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player." "TF_vote_kick_player_other" "Espellere il giocatore: %s1?\n(nessuna ragione specificata)" "[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)" "TF_vote_kick_player_cheating" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di usare trucchi)" "[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)" "TF_vote_kick_player_idle" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di essere inattivo)" "[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)" "TF_vote_kick_player_scamming" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di truffa)" "[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)" "TF_vote_kick_player" "Espellere il giocatore: %s1?" "[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?" "TF_vote_passed_kick_player" "Espulsione del giocatore: %s1..." "[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..." "TF_vote_restart_game" "Riavviare la mappa?" "[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?" "TF_vote_passed_restart_game" "Riavvio della mappa in corso..." "[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..." "TF_vote_changelevel" "Cambiare il livello attuale in %s1?" "[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?" "TF_vote_nextlevel" "Impostare il prossimo livello in %s1?" "[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?" "TF_vote_passed_changelevel" "Cambio al livello %s1 in corso..." "[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel" "Prossimo livello impostato in %s1..." "[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estensione della durata del livello attuale" "[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level" "TF_vote_nextlevel_choices" "Vota la prossima mappa!" "[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!" "TF_vote_scramble_teams" "Riassortire le squadre?" "[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?" "TF_vote_passed_scramble_teams" "Le squadre verranno riassortite." "[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled." "TF_vote_scramble_next_round" "È già previsto il riassortimento delle squadre per il prossimo round." "[english]TF_vote_scramble_next_round" "Teams are already set to be scrambled." "TF_vote_should_scramble_round" "Riassortire le squadre nel prossimo round?" "[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?" "TF_vote_passed_scramble" "Voto approvato: Le squadre verranno riassortite il prossimo round." "[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round." "TF_VoteKickReason" "Motivo dell'espulsione:" "[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:" "TF_VoteKickReason_Other" "Nessuna ragione specificata" "[english]TF_VoteKickReason_Other" "No Reason Given" "TF_VoteKickReason_Cheating" "L'utente sta barando" "[english]TF_VoteKickReason_Cheating" "Player is Cheating" "TF_VoteKickReason_Idle" "Il giocatore è inattivo" "[english]TF_VoteKickReason_Idle" "Player is Idle" "TF_VoteKickReason_Scamming" "L'utente sta truffando" "[english]TF_VoteKickReason_Scamming" "Player is Scamming" "IT_Bot_BlueTeam" "Squadra BLU" "[english]IT_Bot_BlueTeam" "BLU Team" "IT_Customizations" "Personalizzazione:" "[english]IT_Customizations" "Customization:" "ScoreBoard_Coach" "%s1 addestratore: %s2" "[english]ScoreBoard_Coach" "%s1 coach: %s2" "ScoreBoard_Coaches" "%s1 addestratori: %s2" "[english]ScoreBoard_Coaches" "%s1 coaches: %s2" "TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Rumorogeno - Campanello" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Noise Maker - Bell" "TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Rumorogeno - Gong" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Noise Maker - Gong" "TF_SelectPlayer_DuelClass" "Restrizione di Classe: %s1" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass" "Class Restriction: %s1" "TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "Nessuna" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "None" "TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "Tu e il tuo avversario potete battervi con qualunque classe." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "You and your opponent can compete using any class." "TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Tu e il tuo avversario dovete battervi con la classe attuale: %s1." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "You and your opponent must compete using your current class: %s1." "TF_Duel_Request_Class" "%initiator% ti ha sfidato in un Duello limitato alla Classe %player_class%! Difenderai il tuo onore?" "[english]TF_Duel_Request_Class" "%initiator% has challenged you to a %player_class% Class-Locked Duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% ha sfidato %target% in un Duello limitato alla Classe %player_class%!" "[english]TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% has challenged %target% to a %player_class% Class-Locked Duel!" "TF_Duel_WrongClass" "Devi giocare come %player_class% per accettare un Duello di Classe!" "[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!" "TF_Bundle_JapanCharity" "Pacchetto di Beneficenza per il Giappone" "[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle" "TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Cappelli e rumorogeni ad edizione limitata! Tutti i ricavati (a netto delle tasse applicabili) vanno direttamente alla Croce Rossa Americana per gli aiuti umanitari a favore del Giappone." "[english]TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limited-edition hats and noisemakers! All proceeds (net of applicable taxes) go directly to the American Red Cross for disaster relief in Japan." "TF_CharityHat_A" "L'Hachimaki Umanitario" "[english]TF_CharityHat_A" "Humanitarian's Hachimaki" "TF_CharityHat_B" "Il Kanmuri del Benefattore" "[english]TF_CharityHat_B" "Benefactor's Kanmuri" "TF_CharityHat_C" "Il Monarca Magnanimo" "[english]TF_CharityHat_C" "Magnanimous Monarch" "TF_CharityHat_Desc" "Sostegno per gli aiuti umanitari a favore del Giappone" "[english]TF_CharityHat_Desc" "Supporting Japanese disaster relief" "TF_Charmers_Chapeau" "Lo Chapeau dell'Incantatore" "[english]TF_Charmers_Chapeau" "Charmer's Chapeau" "TF_Charmers_Chapeau_Desc" "Si tratta veramente di uno chapeau. È solo camuffato." "[english]TF_Charmers_Chapeau_Desc" "It really is a chapeau. It's just in disguise." "TF_HonchosHeadgear" "Berretto da Honcho" "[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear" "TF_HonchosHeadgear_Desc" "La cattiveria di questo cappello vi è come incisa sopra.\n(Nota Legale: Non c'è nulla inciso sul cappello.)" "[english]TF_HonchosHeadgear_Desc" "This hat has mean written all over it.\n(Note from Legal: This hat has nothing written on it.)" "TF_Reggaelator" "Il Reggaelatore" "[english]TF_Reggaelator" "Reggaelator" "TF_Reggaelator_Desc" "Vedrai che andrà tutto per il meglio." "[english]TF_Reggaelator_Desc" "Every little thing is gonna be alright." "TF_GooglyGazer" "Occhio Sbilenco" "[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer" "TF_GooglyGazer_Desc" "Con un occhio osserva il nemico\ncon l'altro quello che ti pare." "[english]TF_GooglyGazer_Desc" "Keep one eye on your enemy and\nthe other one on everything else." "TF_Private_Eye" "L'Investigatore Privato" "[english]TF_Private_Eye" "Private Eye" "TF_Private_Eye_Desc" "Uno stile esclusivo per il detective minuzioso." "[english]TF_Private_Eye_Desc" "A select style for the scrutinizing sleuth." "TF_SoreEyes" "La Gioia per gli Occhi" "[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes" "TF_SoreEyes_Desc" "Corpi Vitrei Umoristicamente Vellicanti." "[english]TF_SoreEyes_Desc" "Humorously vellicating vitreous." "TF_TeddyRoosebelt" "Il Theodorso Tascabile" "[english]TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt" "TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Un irresistibile amichetto tascabile di peluche.\nUh, ha anche il cappellino!" "[english]TF_TeddyRoosebelt_Desc" "A cute, plushy pocket buddy.\nAw, he even has his own hat!" "TF_ProfessorHair" "La Peculiarità del Professore" "[english]TF_ProfessorHair" "Professor's Peculiarity" "TF_ProfessorHair_Desc" "Posso affermare con sicurezza che nessuno comprende la meccanica quantistica. Meccanica balistica? Beh, no, quello è tutto un altro settore." "[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely." "TF_MountainCap" "Cappello Montanaro del Medico" "[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap" "TF_MountainCap_Desc" "Gli uomini della sua unità l'hanno soprannominato \"Il Macellaio Bavarese\"" "[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'" "TF_BigCountry" "Gran Country" "[english]TF_BigCountry" "Big Country" "TF_BigCountry_Desc" "Sarebbe un maledetto peccato nascondere capelli così belli." "[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome." "TF_GrimmHatte" "Il Cappellen dei Grimm" "[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte" "TF_GrimmHatte_Desc" "Tu non afere mai cvartat' n cappellen cozì\nzcvro come qvesto che afere fisto adesso." "[english]TF_GrimmHatte_Desc" "Ye hae ne'er glympsed a hatte whych be\nas grimm as yonder hatte ye glympse upon." "TF_Resurrection_Associate_Pin" "La Spilla da Membro della Resurrezione" "[english]TF_Resurrection_Associate_Pin" "Resurrection Associate Pin" "TF_PotatoHat" "L'Elmetto dei Laboratori Aperture" "[english]TF_PotatoHat" "Aperture Labs Hard Hat" "TF_PotatoHat_Desc" "Apparato personale per l'illuminazione e la sicurezza del cranio alimentato da un tubero.\n\nNON UTILIZZARE ALL'ESTERNO DI UN IMPIANTO UFFICIALE APERTURE." "[english]TF_PotatoHat_Desc" "Produce-powered personal illumination and cranial safety apparatus.\n\nNOT FOR USE OUTSIDE OFFICIAL APERTURE FACILITIES." "Econ_Style_Desc" "Stile: %s1" "[english]Econ_Style_Desc" "Style: %s1" "TF_StovePipe_Style0" "Raffinato e di Buongusto" "[english]TF_StovePipe_Style0" "Tasteful and Refined" "TF_StovePipe_style1" "Appariscente e Autoritario" "[english]TF_StovePipe_style1" "Garish and Overbearing" "TF_Gibus_Style_Ghastly" "Spaventoso" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastly" "Ghastly" "TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Più Spaventoso" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Ghastlier" "TF_Gazer_Style0" "Scienza Folle" "[english]TF_Gazer_Style0" "Mad Science" "TF_Gazer_Style1" "Macchina nell'Uomo" "[english]TF_Gazer_Style1" "Machine in the Man" "TF_Pyromancer_Style1" "Originale" "[english]TF_Pyromancer_Style1" "Original" "TF_Pyromancer_Style2" "Colorazione a Tinta Unica" "[english]TF_Pyromancer_Style2" "Full Color Paint" "TF_Pyromancer_Style3" "Colorazione Stilosa" "[english]TF_Pyromancer_Style3" "Stylish Paint" "TF_ScoutBeanie_Style0" "Nuova Tendenza" "[english]TF_ScoutBeanie_Style0" "New School" "TF_ScoutBeanie_Style1" "Vecchio Stampo" "[english]TF_ScoutBeanie_Style1" "Old School" "TF_ScoutBeanie_Style2" "Ancora più Vecchio Stampo" "[english]TF_ScoutBeanie_Style2" "Older School" "TF_ScoutBeanie_Style3" "Vecchissimo Stampo" "[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School" "TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Pronto al Dovere" "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty" "TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Completa una classe per sbloccare la successiva." "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete each class to unlock the next." "NoSteamNoItems_Refresh" "Equipaggiamento non disponibile. Collegamento al server degli oggetti..." "[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server." "Store_Sale_Items" "* Saldi *" "[english]Store_Sale_Items" "* Sale *" "Store_Zoom" "Zoom" "[english]Store_Zoom" "Zoom" "Store_Team" "Squadra" "[english]Store_Team" "Team" "Store_Paint" "Colore" "[english]Store_Paint" "Test Paint" "Store_NoPaint" "Non colorato" "[english]Store_NoPaint" "Unpainted" "Store_NextStyle" "Stile" "[english]Store_NextStyle" "Style" "TR_Eng_SentryAmmoHint" "Scatola di Munizioni" "[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box" "TF_Coach_ServerFull_Title" "Server pieno" "[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full" "TF_Coach_ServerFull_Text" "Non è al momento possibile richiedere un addestratore, poiché il server ha raggiunto il numero massimo di giocatori." "[english]TF_Coach_ServerFull_Text" "Cannot request a coach at this time, because your server has the maximum number of players." "TF_Coach_Training_Title" "In Addestramento" "[english]TF_Coach_Training_Title" "In Training" "TF_Coach_Training_Text" "Non puoi richiedere un addestratore durante l'addestramento." "[english]TF_Coach_Training_Text" "You cannot request a coach while in training." "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Valuta l'addestratore" "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating" "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Hai già votato questo addestratore." "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach." "TF_Trading_TradeBannedText" "I tuoi privilegi di scambio sono stati temporaneamente rimossi. Contatta l'assistenza clienti." "[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support." "TF_Trading_TradeBanned2Text" "L'altro giocatore non dispone attualmente dei privilegi di scambio." "[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Armory_Item_Charity" "Acquistando questo oggetto, tutto il ricavato (a netto delle tassi applicabili) andrà direttamente alla Croce Rossa Americana, contrassegnato come sostegno umanitario per il Giappone." "[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan." "Vote_notification_title" "Votazione richiesta" "[english]Vote_notification_title" "Vote Called" "Vote_notification_text" "%initiator% vuole richiedere una votazione" "[english]Vote_notification_text" "%initiator% wants to call a vote" "Vote_notification_view" "Visualizza" "[english]Vote_notification_view" "View" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Barra di Moustachium" "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Moustachium puro, raccolto da fonti assolutamente naturali nelle profondità più selvagge dell'entroterra australiano." "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pure moustachium, harvested from all-natural sources deep within the Australian outback." "TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Pezzo di tortina di pesce" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fishcake Fragment" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "\"Pesce\"" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Pieno zeppo di proteine." "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein." "TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Frammento di spilla" "[english]TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Pin Fragment" "TF_SpaceChem_PinFragment" "Frammento di Spacemetal" "[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap" "TF_SpaceChem_Pin" "La Spilla di SpaceChem" "[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin" "TF_SpaceChem_Pin_Desc" "" "[english]TF_SpaceChem_Pin_Desc" "" "TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Tortina di pesce" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake" "La Tortina di Pesce" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Prodotto Alimentare delle Vossler Industries, Completamente Naturale, Ottenuto da Pesci Artificiali" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product" "TF_PolishWarBabushka" "Il Copricapo da Etmano" "[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece" "TF_PolishWarBabushka_Desc" "I cosacchi e la guerra si abbinano come il gołąbki e la wódka." "[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gołąbki and wódka." "TF_JanissaryHat" "Il Giannizzero Cafone" "[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche" "TF_JanissaryHat_Desc" "Il primo esercito permanente ad indossare uniformi che fanno di tutto per non passare inosservate." "[english]TF_JanissaryHat_Desc" "The first standing army to wear uniforms wanted to make damn sure everyone else knew it." "TF_BucketHat" "Secchio di Cervella" "[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket" "TF_BucketHat_Desc" "Gli Zombi l'han testato, i cerveeelli l'hanno approvato." "[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains approved." "TF_TrafficCone" "Il Cono Morto" "[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone" "TF_TrafficCone_Desc" "Li lascerai morti stecchiti indossando questo stiloso cono stradale." "[english]TF_TrafficCone_Desc" "You'll stop them dead wearing this stylish traffic cone." "Replay_Waiting" "IN ATTESA" "[english]Replay_Waiting" "WAITING" "Replay_NoListenServer" "I replay non sono supportati sui server d'ascolto." "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." "Replay_LockWarning" "ATTENZIONE: Bloccare lo schermo (Windows+L) può causare la corruzione del filmato." "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" "Replay_ExportRaw" "Esporta TGA/WAV non compressi" "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_Glow_Enabled" "Abilita Effetto Bagliore" "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Il filmato non può essere esportato, in quanto è impossibile trovare il relativo file." "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: Errore sconosciuto. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: File a lunghezza zero. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: Connessione terminata. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: URL non valido. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: Protocollo non valido. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: Bind socket non trovato. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: Connessione non riuscita. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: Intestazione non trovata. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito: Il file non esiste. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Download del file delle informazioni di sessione non riuscito per il seguente motivo: %err%" "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" "TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Confezionato impiegando l'unica risorsa naturale dell'Australia." "[english]TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Made from Australia's only natural resource." "TF_LargeLuchadore_Desc" "Il wrestling è vero, e ora puoi provarlo." "[english]TF_LargeLuchadore_Desc" "Wrestling's real, and now you can prove it." "TF_Doctors_Sack_Desc" "Per quando senti i brividi di quella febbre curativa." "[english]TF_Doctors_Sack_Desc" "For when you've got that healin' fever." "TF_Ol_Geezer_Desc" "Fuori dalla mia terra!" "[english]TF_Ol_Geezer_Desc" "Get off mah land!" "TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "Non si direbbe, ma è furente." "[english]TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "You can't tell, but he's furious." "TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "L'ingrediente speciale di oggi sei tu..." "[english]TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "You're today's theme ingredient..." "TF_VillainsVeil_Desc" "Il buono, il brutto e il defunto." "[english]TF_VillainsVeil_Desc" "The good, the bad, and the dead." "TF_TeamCaptain_Desc" "I nostri legali dichiarano: \"SÌ! SÌ!\"" "[english]TF_TeamCaptain_Desc" "Our lawyers say 'YES! YES!'" "TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "[english]TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "[english]TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "TF_VillainsVeil_Style2" "Assassino Professionista" "[english]TF_VillainsVeil_Style2" "Trained Killer" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "Buona la Prima" "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "That's a Wrap" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Salva il tuo primissimo replay." "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Save your very first replay." "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "L'Aggiustiamo in Post Produzione" "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "We Can Fix It In Post" "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "Durante la riproduzione di un replay, premi la barra spaziatrice per accedere all'editor." "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "While watching a replay, press space bar to enter the editor." "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "È il Momento del Primo Piano, Mr. Hale" "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Time For Your Close-Up, Mr. Hale" "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Renderizza un replay in un filmato." "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Render a replay into a movie." "TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star del Mio Stesso Show" "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star of My Own Show" "TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Trascorri un po' di tempo a modificare un replay." "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Spend some time editing a replay." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Film Amatoriale" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Home Movie" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Raggiungi le 100 visite YouTube™ per il tuo filmato." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Achieve 100 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Star del Cinema Locale" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Local Cinema Star" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Raggiungi le 1000 visite YouTube™ per il tuo filmato." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Achieve 1000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Sensazionale Film Indie" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Indie Film Sensation" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Raggiungi le 10.000 visite YouTube™ per il tuo filmato." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Achieve 10,000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Raggiungi le 100.000 visite YouTube™ per il tuo filmato." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Achieve 100,000 YouTube™ views for your movie." "TF_TauntEnabler_Replay" "Provocazione: La Visuale del Regista" "[english]TF_TauntEnabler_Replay" "Taunt: The Director's Vision" "TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equipaggia questo oggetto nello Slot Azione e premi il pulsante Azione per far capire alle tue vittime che stai girando un Replay della loro patetica sconfitta, per poi condividerlo con tutti." "[english]TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equip this item in your Action Slot and press the Action button to tell your victims you are making a Replay of their pathetic demise to share with everyone." "Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" "Replay_YouTubeURL" "URL YOUTUBE" "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" "Replay_Category" "CATEGORIE" "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" "Replay_Contest_Category0" "Uccisione Più Creativa" "[english]Replay_Contest_Category0" "Most Inventive Kill" "Replay_Contest_Category1" "Migliore Assassinio a Mezz'aria" "[english]Replay_Contest_Category1" "Best Mid-air Murder" "Replay_Contest_Category2" "Massacro Più Grande" "[english]Replay_Contest_Category2" "Biggest Massacre" "Replay_Contest_Category3" "Replay Più Divertente" "[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay" "Replay_Contest_Category4" "Fuga Migliore" "[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway" "Replay_Contest_Category5" "Migliore Vendetta" "[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge" "Replay_Contest_Category6" "Il Più Ownato" "[english]Replay_Contest_Category6" "Most Pwnage" "Replay_Contest_Category7" "Il Più Eroico" "[english]Replay_Contest_Category7" "Most Heroic" "Replay_Contest_Category8" "Migliore Design del Set" "[english]Replay_Contest_Category8" "Best Set Design" "Replay_Contest_Category9" "Migliore Costume Squadra" "[english]Replay_Contest_Category9" "Best Team Costume" "Replay_Contest_Category10" "Migliore Colonna Sonora" "[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack" "Replay_Contest_Category11" "Migliore Trailer da 30 Secondi" "[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 Second Trailer" "Replay_Contest_Category12" "Migliore Combattimento Coordinato" "[english]Replay_Contest_Category12" "Best Coordinated Combat" "Replay_Contest_Category13" "Il Più Teatrale" "[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic" "Replay_Contest_Category14" "Il Più Cinematografico" "[english]Replay_Contest_Category14" "Best Cinematography" "Replay_Contest_Category15" "Miglior Montaggio" "[english]Replay_Contest_Category15" "Best Editing" "Replay_Contest_Category16" "Fallimento più Epico" "[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail" "Replay_Contest_Category17" "Acrobazia più Estrema" "[english]Replay_Contest_Category17" "Most Extreme Stunt" "Replay_Contest_Submit" "INOLTRA" "[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT" "Replay_Contest_SubmitEntry" "INOLTRA PARTECIPAZIONE" "[english]Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMIT ENTRY" "Replay_Contest_Details" "DETTAGLI" "[english]Replay_Contest_Details" "DETAILS" "Replay_Contest_Title" "I SAXXY" "[english]Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS" "Replay_Contest_Info" "SCADENZA PER L'INOLTRO DELLE PARTECIPAZIONI\n19 maggio" "[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th" "Replay_Contest_Over" "IMPOSSIBILE INOLTRARE\nnuove partecipazioni" "[english]Replay_Contest_Over" "CONTEST CLOSED\nFor Submissions" "Replay_Contest_Waiting" "Inoltro partecipazione in corso, attendere." "[english]Replay_Contest_Waiting" "Submitting entry, please wait." "Replay_Contest_StatusTitle" "Esito dell'inoltro" "[english]Replay_Contest_StatusTitle" "Submission Result" "Replay_Contest_SubmitFormDirections" "INOLTRA LA TUA VIDEO-PARTECIPAZIONE" "[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY" "Replay_Contest_ChooseCategory" "Seleziona una categoria." "[english]Replay_Contest_ChooseCategory" "Please choose a category." "Replay_Contest_EnterURL" "Inserisci un URL di YouTube™ valido." "[english]Replay_Contest_EnterURL" "Please enter a valid YouTube™ URL." "Replay_Contest_StatusSuccess" "La tua partecipazione è stata inoltrata correttamente!" "[english]Replay_Contest_StatusSuccess" "Your entry was submitted successfully!" "Replay_Contest_StatusFailure" "Si è verificato un problema durante l'inoltro della tua partecipazione. Assicurati che l'URL inserito sia valido." "[english]Replay_Contest_StatusFailure" "There was a problem with your submission. Please check to make sure the URL is valid." "IT_UnusualTitle" "Effetto insolito:" "[english]IT_UnusualTitle" "Unusual effect:" "IT_UnusualNone" "Nessuno" "[english]IT_UnusualNone" "Nothing" "TF_Crocleather_Slouch" "Slouch in Pelle di Coccodrillo" "[english]TF_Crocleather_Slouch" "Crocleather Slouch" "TF_CameraHelm" "Il Registratore di Prima Linea" "[english]TF_CameraHelm" "Frontline Field Recorder" "TF_CameraHelm_Desc" "Io sono l'autore, il regista e la star." "[english]TF_CameraHelm_Desc" "I'm the writer, the director, and the star." "TF_LargeLuchadore" "Il Grande Luchadore" "[english]TF_LargeLuchadore" "Large Luchadore" "TF_EngineerTopHat" "Il Copricapo del West" "[english]TF_EngineerTopHat" "Western Wear" "TF_EngineerTopHat_Desc" "Il vecchio West non ha mai visto una simile classe." "[english]TF_EngineerTopHat_Desc" "The old West never saw this kind of class." "TF_Doctors_Sack" "La Sacca del Dottore" "[english]TF_Doctors_Sack" "Doctor's Sack" "TF_Ol_Geezer" "Il Vegliardo" "[english]TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer" "TF_FuriousFukaamigasa" "Il Fukaamigasa Furioso" "[english]TF_FuriousFukaamigasa" "Furious Fukaamigasa" "TF_Connoisseurs_Cap" "Il Cappello da Buongustaio" "[english]TF_Connoisseurs_Cap" "Connoisseur's Cap" "TF_VillainsVeil" "Il Velo da Criminale" "[english]TF_VillainsVeil" "Villain's Veil" "TF_PotatoHatStyle_Classified" "[riservato]" "[english]TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classified]" "TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logo Aperture" "[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo" "TF_TeamCaptain" "Il Capitano della Squadra" "[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain" "TF_HottiesHoodie" "Cappuccetto Focoso" "[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie" "TF_HottiesHoodie_Desc" "Se ce l'hai, fanne sfoggio.\nSe non ce l'hai, nascondilo grazie a questo discreto cappuccio." "[english]TF_HottiesHoodie_Desc" "If you've got it, flaunt it.\nIf you don't, hide it under this discreet hoodie." "TF_VillainsVeil_Style0" "Sicario Professionista" "[english]TF_VillainsVeil_Style0" "Hired Gun" "TF_VillainsVeil_Style1" "Assassino Scaltro" "[english]TF_VillainsVeil_Style1" "Smooth Assassin" "Style" "STILE" "[english]Style" "SET STYLE" "TF_Item_SelectStyle" "SELEZIONA UNO STILE" "[english]TF_Item_SelectStyle" "SELECT STYLE" "RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Numero della Forgiatura" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remove Craft Number?" "RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Rimuovere il numero univoco di forgiatura da questo oggetto?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remove the unique crafted number from this item?" "RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Nome dell'autore" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remove Crafter Name?" "RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Rimuovere il nome dell'autore da questo oggetto?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remove the crafter's name from this item?" "TF_TauntEnabler" "Provocazione Speciale" "[english]TF_TauntEnabler" "Special Taunt" "Attrib_MakersMark" "Forgiato da %s1." "[english]Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1" "HTTPError_ZeroLengthFile" "File a lunghezza nulla" "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" "HTTPError_ConnectionClosed" "Connessione terminata" "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" "HTTPError_InvalidURL" "URL non valido" "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" "HTTPError_InvalidProtocol" "Protocollo non valido" "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "HTTPError_CantBindSocket" "Impossibile assegnare il socket" "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "HTTPError_CantConnect" "Impossibile connettersi" "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" "HTTPError_NoHeaders" "Nessuna intestazione" "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" "HTTPError_NonExistent" "File inesistente" "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" "HTTPError_Unknown" "Errore sconosciuto" "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" "Replay_Contest_Rules" "REGOLE" "[english]Replay_Contest_Rules" "RULES" "YouTube_Upload_MissingFile" "L'upload su YouTube non può essere eseguito, poiché è impossibile trovare il file del filmato." "[english]YouTube_Upload_MissingFile" "Unable to upload to YouTube, because the movie file could not be found." "TF_Wearable_Medallion" "Medaglione" "[english]TF_Wearable_Medallion" "Medallion" "ShowInBackpackOrderCheckbox" "Mostra nell'ordine dello zaino" "[english]ShowInBackpackOrderCheckbox" "Show In Backpack Order" "TF_ScoutSword" "La Spada delle Tre Rune" "[english]TF_ScoutSword" "Three-Rune Blade" "TF_ScoutHair" "La Coda dell'Eroe" "[english]TF_ScoutHair" "Hero's Tail" "TF_ScoutHair_Desc" "Probabile perdita di pigmentazione, conseguenza di terribili esperimenti. Oppure, un qualche genere di scopettone." "[english]TF_ScoutHair_Desc" "Possibly the result of pigmentation loss due to horrible experiments. Possibly a mop of some kind." "TF_ScoutMedallion" "Marchio della Scuola del Lupo" "[english]TF_ScoutMedallion" "Sign of the Wolf's School" "TF_ScoutMedallion_Desc" "Un lupo, nessuna luna. Collezionali tutti e tre!" "[english]TF_ScoutMedallion_Desc" "One wolf, no moon. Collect all three!" "Replay_Saving" "Salvataggio in corso" "[english]Replay_Saving" "Saving" "Replay_CantExport" "IMPOSSIBILE ESPORTARE" "[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT" "Replay_CantUpload" "UPLOAD NON RIUSCITO" "[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD" "Replay_YesCancel" "Sì, annulla" "[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel" "YouTube_Upload_MovieIsRaw" "Non c'è nessun filmato associato a questo replay poiché è stato creato utilizzando l'opzione \"Esporta TGA/WAV non compressi\"." "[english]YouTube_Upload_MovieIsRaw" "There is no movie file associated with this saved replay because it was created using the \"Export raw TGA's/WAV\" option." "MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "Opzioni avanzate di TF2" "[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "TF2 Advanced Options" "MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Dopo aver provato il gioco per un po', da' un'occhiata alle opzioni avanzate. Troverai un sacco di utili impostazioni per aiutarti a configurare TF2 affinché funzioni esattamente come piace a te." "[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Once you've played the game a bit, take a look at the advanced options. There's a lot of useful settings in there to help you tune TF2 to work just the way you like it." "TFAdvancedOptions" "Opzioni avanzate di TF2" "[english]TFAdvancedOptions" "TF2 Advanced Options" "Tooltip_EnableHUDMinMode" "La modalità HUD Minimale usa un HUD più piccolo e concentrato, per mostrarti il massimo delle informazioni.\n\nTuttavia, omette alcune delle spiegazioni, per cui bisogna avere familiarità con l'HUD standard prima di passare all'HUD Minimale." "[english]Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimal HUD mode uses a smaller, denser HUD so that you can see more.\n\nSome explanatory information is removed as well, so you should be familiar with the standard HUD before you turn on Minimal HUD." "Tooltip_classautokill" "Se attivata, ti ucciderai da solo istantaneamente ogni volta che cambi classe mentre sei sul campo di battaglia.\n\nSe disattivata, cambierai classe solo al prossimo rientro in gioco." "[english]Tooltip_classautokill" "If set, then you'll immediately kill yourself whenever you change class while out in the field.\n\nIf unset, you'll change to your new class the next time you respawn." "Tooltip_loadoutrespawn" "Se attivata, rientrerai in gioco subito dopo aver cambiato equipaggiamento all'interno di una area di rientro.\n\nSe disattivata, le modifiche all'equipaggiamento avranno effetto solo al rientro in gioco successivo." "[english]Tooltip_loadoutrespawn" "If set, then you'll respawn immediately whenever you change your loadout while inside a respawn zone.\n\nIf unset, your loadout changes will take effect the next time you respawn." "Tooltip_medigun_autoheal" "Se attivata, la pistola medica del Medico resterà agganciata all'obiettivo finché non ripremerai il pulsante di fuoco.\n\nSe disattivata, sarà necessario tenere premuto il pulsante affinché la pistola medica rimanga agganciata all'obiettivo." "[english]Tooltip_medigun_autoheal" "If set, your Medic's medigun will stay locked onto your heal target until you press the fire button again.\n\nIf unset, you'll be required to hold the button down to keep the medigun locked on." "Tooltip_autozoom" "Se attivata, il fucile di precisione del Cecchino tornerà a zoomare automaticamente dopo la ricarica, qualora stessi zoomando mentre sparavi." "[english]Tooltip_autozoom" "If set, the Sniper's sniper rifle will automatically zoom back in after it reloads, if you were zoomed in when you shot." "Tooltip_autoreload" "Se attivata, l'arma si ricaricherà automaticamente quando non spari, se l'arma necessita di essere ricaricata e se hai munizioni." "[english]Tooltip_autoreload" "If set, you'll automatically reload your weapon whenever you're not firing, if the weapon needs reloading and you have ammo." "Tooltip_takesshots" "Se attivata, verrà scattato in automatico uno screenshot dei punteggi conclusivi alla fine di ogni mappa che giochi." "[english]Tooltip_takesshots" "If set, you'll automatically have a screenshot taken of the final scoreboard at the end of every map you play." "Tooltip_rememberactiveweapon" "Se attivata, al rientro in gioco avrai in mano la stessa arma che stavi usando prima di morire (posto essa faccia ancora parte del tuo equipaggiamento)." "[english]Tooltip_rememberactiveweapon" "If set, you'll respawn holding the same weapon you were holding when you died (assuming you still have it equipped in your loadout)." "Tooltip_rememberlastweapon" "Se attivata, il rientrare in gioco non cambierà l'arma a cui passi premendo il tasto \"arma precedente\".\n\nSe disattivata, la tua \"arma precedente\" sarà reimpostata alla tua arma secondaria dopo ogni rientro in gioco." "[english]Tooltip_rememberlastweapon" "If set, respawning won't affect the weapon you'll switch to when you hit your 'previous weapon' key.\n\nIf unset, your 'previous weapon' will always be set to be your secondary weapon when you respawn." "Tooltip_drawviewmodel_option" "Se disattivata, la tua arma attiva non verrà mostrata nella visuale in prima persona." "[english]Tooltip_drawviewmodel_option" "If unset, the first person view of your active weapon won't be drawn." "Tooltip_flipviewmodel_option" "Se attivata, nella visuale in prima persona, l'arma comparirà sul lato sinistro dello schermo, anziché sul destro." "[english]Tooltip_flipviewmodel_option" "If set, the first person view of your active weapon will be drawn on the left hand side of the screen, instead of the right." "Tooltip_DisableSprays" "Se attivata, non vedrai le immagini vernice spray degli altri giocatori." "[english]Tooltip_DisableSprays" "If set, you won't see other player's spraypaint images." "Tooltip_colorblindassist" "Se attivata, al posto di diversi effetti in-game che risultano difficili da distinguere per i daltonici, verranno impiegati effetti alternativi più visibili." "[english]Tooltip_colorblindassist" "If set, several in-game effects that are harder for colorblind players to see will use alternate, more visible effects." "Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Se attivata, non ti verranno mostrate le versioni HTML delle schermate di benvenuto \"Messaggio del Giorno\"." "[english]Tooltip_DisableHTMLMOTD" "If set, you won't be shown HTML versions of server's Message Of The Day welcome screens." "Tooltip_SpectateCarriedItems" "Se attivata, ti verranno mostrati gli oggetti dell'equipaggiamento in uso dal giocatore che osservi da spettatore." "[english]Tooltip_SpectateCarriedItems" "If set, you'll be shown the loadout items being used by the player you're spectating." "Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "L'HUD Spettatore Avanzato viene utilizzato soltanto in modalità torneo, ed è progettato per mostrare una maggiore quantità di informazioni nelle partite 6 contro 6." "[english]Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "The Advanced Spectator HUD is used in tournament mode only, and is designed to show you more information in 6 v 6 matches." "Tooltip_DisableWeatherParticles" "Se attivata, non verranno visualizzati gli effetti contrassegnati come \"atmosferici\" (\"weather\") dall'autore della mappa in cui ti trovi. Ciò può agevolare le prestazioni nei livelli in cui siano presenti effetti quali pioggia e neve." "[english]Tooltip_DisableWeatherParticles" "If set, you won't see particle effects marked as 'weather' by the level designer who created the map you're on. This can help your rendering performance on levels with effects like rain or snow." "Tooltip_simple_disguise_menu_option" "Il Menu di Camuffamento Compatto per la Spia è un menu alternativo che richiede un maggior numero di pressioni di tasti nel processo di camuffamento, però impiega soltanto i tasti numerici da 1 a 4." "[english]Tooltip_simple_disguise_menu_option" "The Concise Disguise Menu for the Spy is an alternate menu that requires more keypresses in the disguising process, but only uses the number keys 1 through 4." "Tooltip_CombatText" "Se impostata, vedrai il numero di danni inflitti ad un nemico sopra la loro testa." "[english]Tooltip_CombatText" "If set, you'll see damage amounts appear over the heads of enemies whenever you damage them." "Tooltip_Hitbeeps" "Se impostata, udirai un suono ogni volta che danneggerai un nemico." "[english]Tooltip_Hitbeeps" "If set, you'll hear a 'hit sound' that's played whenever you damage an enemy." "Tooltip_HealTargetMarker" "Se attivata, al di sopra dell'obiettivo amico che stai curando attualmente, verrà mostrato un simbolo." "[english]Tooltip_HealTargetMarker" "If set, a marker will be displayed above the friendly target that you're currently healing with your medigun." "Tooltip_AutoMedicCallers" "Se attivata, riceverai una richiesta automatica di assistenza da parte di qualsiasi compagno di squadra nei paraggi i cui punti salute si siano abbassati oltre una certa soglia." "[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold." "Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Il valore di soglia superato il quale partirà in automatico una richiesta di assistenza da parte dei tuoi compagni di squadra." "[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance." "Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, il carrello e la valigetta nelle modalità Carrello e Cattura la Bandiera verranno mostrati utilizzando un effetto luminoso per evidenziare la loro posizione sulla mappa." "[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, the Payload carts and CTF intelligence briefcases will use glow effects to highlight their locations in the map." "Tooltip_UseSteamCloud" "Se attivata, i file di configurazione di TF2 verranno conservati all'interno della Steam Cloud." "[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud." "Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Se attivata, riceverai pop-up di notifica in-game per diversi eventi, come le richieste di scambio.\n\nSe disattivata, le notifiche verranno mostrate soltanto una volta tornati nel menu principale." "[english]Tooltip_ShowNotificationsInGame" "If set, you'll receive in-game notification popups for various events, like trade requests.\n\nIf unset, the notifications will only be visible when you return to the main menu." "Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "Il numero massimo di decalcomanie ammesso contemporaneamente. Le decalcomanie sono usate per alcuni effetti visivi, come l'impatto dei proiettili. Un numero più elevato produce decalcomanie più consistenti, a discapito delle prestazioni del gioco." "[english]Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "The maximum number of decals that can exist at once. Decals are used for visual effects like bullet impacts. Higher numbers will result in more persistent decals, at the expense of performance." "Tooltip_viewmodelfov_option" "Il campo visivo impiegato nella rappresentazione della tua arma attiva nella visuale in prima persona. Valori più elevati fanno sì che l'arma appaia più piccola sullo schermo." "[english]Tooltip_viewmodelfov_option" "The Field-of-View to use when drawing the first person view of your active weapon. Larger values will make the weapon smaller onscreen." "TFOption_httpproxy" "Proxy HTTP:" "[english]TFOption_httpproxy" "HTTP Proxy:" "Tooltip_httpproxy" "Se utilizzi un proxy HTTP, è necessario specificarlo qui, altrimenti ti sarà impossibile caricare filmati su YouTube." "[english]Tooltip_httpproxy" "If you're behind a HTTP proxy, you'll need to specify it here, or you won't be able to upload movies to YouTube." "TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Scatta screenshot basati su eventi durante i replay" "[english]TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Take event-based screenshots during replays" "Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "Se attivata, durante i replay verranno scattati screenshot in automatico ogni volta che avviene qualcosa di interessante (uccidi un nemico, utilizzi una ÜberCarica, etc.). Con alcune schede video, ciò può causare problemi grafici." "[english]Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "If set, screenshots will automatically be taken, during replays, whenever something interesting happens (you kill an enemy, you deploy an ÜberCharge, etc). On some graphics cards this can cause rendering hitches." "TFOption_replay_screenshotresolution" "Scatta screenshot in alta risoluzione del replay" "[english]TFOption_replay_screenshotresolution" "Take high-resolution replay screenshots" "Tooltip_replay_screenshotresolution" "Se attivata, gli screenshot del replay saranno salvati in alta risoluzione. Con alcune schede video, ciò può causare problemi grafici." "[english]Tooltip_replay_screenshotresolution" "If set, replay screenshots will be taken in high resolution. On some graphics cards this can cause rendering hitches." "TFOption_replay_maxscreenshots" "Screenshot massimi per replay" "[english]TFOption_replay_maxscreenshots" "Max screenshots per replay" "Tooltip_replay_maxscreenshots" "Se sono attivati gli screenshot basati su eventi, questo rappresenta il numero massimo di screenshot che possono essere scattati in un singolo replay." "[english]Tooltip_replay_maxscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the maximum number of screenshots that'll be taken for a single replay." "TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Tempo min. tra gli screenshot" "[english]TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Min time between screenshots" "Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "Se sono attivati gli screenshot basati sugli eventi, questo rappresenta, in secondi, il periodo minimo che intercorre fra uno scatto e l'altro." "[english]Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the minimum amount of time after one is taken before another is taken (in seconds)." "TFOption_postdeathrecordtime" "Tempo di registrazione replay post-morte" "[english]TFOption_postdeathrecordtime" "Post-death replay record time" "Tooltip_postdeathrecordtime" "Rappresenta il lasso di tempo, in secondi, per la durata del quale si continua a registrare il replay dopo la tua morte." "[english]Tooltip_postdeathrecordtime" "This is the amount of time, in seconds, to continue recording your replay after you've died." "TF_OptionCategory_Combat" "Opzioni di Combattimento" "[english]TF_OptionCategory_Combat" "Combat Options" "TF_OptionCategory_HUD" "Opzioni HUD" "[english]TF_OptionCategory_HUD" "HUD Options" "TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Opzioni Specifiche per Classe" "[english]TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Class Specific Options" "TF_OptionCategory_Performance" "Opzioni Prestazioni" "[english]TF_OptionCategory_Performance" "Performance Options" "TF_OptionCategory_Misc" "Opzioni Varie" "[english]TF_OptionCategory_Misc" "Miscellaneous Options" "TF_OptionCategory_Replay" "Opzioni Replay" "[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options" "TF_Saxxy" "Il Saxxy" "[english]TF_Saxxy" "The Saxxy" "Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Non ci sono abbastanza blocchi per ricostruire il replay." "[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction." "TF_LessThan" "<" "[english]TF_LessThan" "<" "TF_GreaterThan" ">" "[english]TF_GreaterThan" ">" "TF_Select" "SELEZIONA" "[english]TF_Select" "SELECT" "TF_Hype" "TENSIONE" "[english]TF_Hype" "HYPE" "TF_BetaPocketRocketLauncher" "Lanciarazzi Tascabile Beta" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher" "TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Lanciarazzi Tascabile Beta 2" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Beta Pocket Rocket Launcher 2" "TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Lanciarazzi Tascabile Beta 3" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Beta Pocket Rocket Launcher 3" "TF_BetaPocketShotgun" "Fucile Tascabile Beta" "[english]TF_BetaPocketShotgun" "Beta Pocket Shotgun" "TF_BetaSplitEqualizer1" "Equalizer Diviso Beta 1" "[english]TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1" "TF_BetaSplitEqualizer2" "Equalizer Diviso Beta 2" "[english]TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2" "TF_BetaSniperRifle1" "Fucile di Precisione Beta 1" "[english]TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1" "TF_BetaSniperClub1" "Mazza da Cecchino Beta 1" "[english]TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1" "TF_ConjurersCowl" "Il Cappuccio del Prestigiatore" "[english]TF_ConjurersCowl" "The Conjurer's Cowl" "TF_ConjurersCowl_Desc" "Mi metto addosso il cappello da mago." "[english]TF_ConjurersCowl_Desc" "I put on my wizard's hat." "TF_RFAHammer" "Il Maglio" "[english]TF_RFAHammer" "The Maul" "TF_RFAHammer_Desc" "Sferra un colpo devastante con un pizzico di polvere di Marte." "[english]TF_RFAHammer_Desc" "Packs a devastating punch with a hint of Mars dust." "TF_MedicMtGHat" "L'Elmo del Planeswalker" "[english]TF_MedicMtGHat" "The Planeswalker Helm" "TF_MedicMtGHat_Desc" "Se qualcuno lo chiede, digli che le zanne ti qualificano come veterinario." "[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work." "TF_ScoutMtGHat" "Gli Occhialoni del Planeswalker" "[english]TF_ScoutMtGHat" "The Planeswalker Goggles" "TF_ScoutMtGHat_Desc" "Mai più insetti negli occhi mentre divampi per tutta la mappa!" "[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map." "TF_TowerHardhat" "L'Ondalunga Lo-Fi" "[english]TF_TowerHardhat" "The Lo-Fi Longwave" "TF_TowerHardhat_Desc" "Non puoi fermare il segnale." "[english]TF_TowerHardhat_Desc" "Can't stop the signal." "TF_SpiralSallet" "La Celata dell'Ordine della Spirale" "[english]TF_SpiralSallet" "The Spiral Sallet" "TF_SpiralSallet_Desc" "Non tutti sanno che il cavallo, negli scacchi, salta gli altri pezzi col lanciarazzi." "[english]TF_SpiralSallet_Desc" "Little known fact: knights in chess travel over other pieces by rocket jumping." "Gametype_OfflinePractice" "Pratica Offline" "[english]Gametype_OfflinePractice" "Offline Practice" "Gametype_Quickplay" "Casuale" "[english]Gametype_Quickplay" "Random" "TF_Spectator_TargetID_Location" "Posizione ID Bersaglio dello Spettatore" "[english]TF_Spectator_TargetID_Location" "Spectator Target ID Location" "TF_Spectator_Default" "Predefinito" "[english]TF_Spectator_Default" "Default" "TF_Spectator_Bottom_Left" "Angolo in basso a sinistra" "[english]TF_Spectator_Bottom_Left" "Bottom Left Corner" "TF_Spectator_Bottom_Center" "In basso al centro" "[english]TF_Spectator_Bottom_Center" "Bottom Center" "TF_Spectator_Bottom_Right" "Angolo in basso a destra" "[english]TF_Spectator_Bottom_Right" "Bottom Right Corner" "Selection_ShowBackpack" "Visualizza Intero Zaino" "[english]Selection_ShowBackpack" "View Entire Backpack" "Selection_ShowSelection" "Visualizza Oggetti Validi" "[english]Selection_ShowSelection" "View Valid Items" "Craft_SelectItemPanel" "SELEZIONA L'OGGETTO DA USARE NELLA FORGIATURA" "[english]Craft_SelectItemPanel" "SELECT ITEM TO USE IN CRAFT" "Craft_Recipe_Inputs" "Consumerà:" "[english]Craft_Recipe_Inputs" "Will consume:" "Craft_Recipe_Outputs" "Produrrà:" "[english]Craft_Recipe_Outputs" "Will Create:" "RecipeFilter_Crafting" "Oggetti da Forgiatura" "[english]RecipeFilter_Crafting" "Crafting Items" "RecipeFilter_CommonItems" "Oggetti Comuni" "[english]RecipeFilter_CommonItems" "Common Items" "RecipeFilter_RareItems" "Oggetti Rari" "[english]RecipeFilter_RareItems" "Rare Items" "RecipeFilter_Gambles" "Tenta la Sorte" "[english]RecipeFilter_Gambles" "Try Your Luck" "RecipeFilter_Special" "Speciale" "[english]RecipeFilter_Special" "Special" "RI_T" "Gettone" "[english]RI_T" "Token" "Attrib_ShovelSpeedBoost" "La velocità di movimento del giocatore aumenta proporzionalmente alle sue ferite" "[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured" "Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocca la guarigione quando è in uso" "[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use" "Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Colpendo al corpo usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Mancando il bersaglio usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile diminuito del %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Colpendo alla testa usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%" "Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% di aumento dei danni inflitti mentre la salute è <50%" "[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max" "Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% di riduzione dei danni inflitti mentre la salute è >50%" "[english]Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% decrease in damage when health >50% of max" "Attrib_Medigun_MegaHeal" "Durante l'ÜberCarica guarisci 3 volte più velocemente e non puoi essere rallentato." "[english]Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge increases healing by 300% and grants immunity to movement-impairing effects" "Attrib_MedicKilledRevenge" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nottieni 2 colpi critici di vendetta." "[english]Attrib_MedicKilledRevenge" "When the medic healing you is killed you\ngain 2 revenge crits" "Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nottieni un boost di mini-critici per %s1 secondi" "[english]Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "When the medic healing you is killed\nyou gain mini-crit boost for %s1 seconds" "Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Mentre un medico ti sta curando,\ni danni di quest'arma sono aumentati del %s1%" "[english]Attrib_MedicHealedDamageBonus" "While a medic is healing you,\nthis weapon's damage is increased by %s1%" "Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Mentre non sei curato da un medico,\nil tempo di cambio dell'arma è maggiore del %s1%" "[english]Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "While not being healed by a medic,\nyour weapon switch time is %s1% longer" "Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Killer Silenzioso: Nessun suono di canne rotanti" "[english]Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Silent Killer: No barrel spin sound" "Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% al rateo di ÜberCarica per il medico che ti sta curando.\nQuest'effetto non è attivo nella stanza di rientro." "[english]Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% ÜberCharge rate for the medic healing you\nThis effect does not work in the respawn room" "Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% di aumento della velocità di ricarica mentre si è sotto guarigione" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% faster reload time while being healed" "Attrib_SaxxyAward" "Vincitore: %s1 %s2\n" "[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n" "TF_Weapon_BetaBonesaw" "Segaossa Beta" "[english]TF_Weapon_BetaBonesaw" "Beta Bonesaw" "TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Pistola Spara-Siringhe Beta" "[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Beta Syringe Gun" "TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "La percentuale di Ubercarica aumenta la velocità di movimento fino ad un massimo del 10%" "[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "Ubercharge percentage increases movement speed by up to 10%" "TF_BetaBonesaw_Desc" "Ti permette di vedere la salute del nemico." "[english]TF_BetaBonesaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "Replay_TimeScaleMin" "Rallentatore" "[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo" "Replay_TimeScaleMax" "Lasso di tempo" "[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse" "Replay_Scale" "Scala:" "[english]Replay_Scale" "Scale:" "Replay_SetDefaultSetting" "RESET" "[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET" "Replay_ResetTimeScale" "RESET" "[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET" "Replay_TimeScale" "SCALA TEMPORALE" "[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE" "Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "rallenta o velocizza il tempo" "[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "slow down or speed up time" "Replay_Contest_Category10000" "Scelto dai Giocatori" "[english]Replay_Contest_Category10000" "Player's Choice" "Replay_Contest_Category10001" "Miglior Replay in Generale" "[english]Replay_Contest_Category10001" "Best Overall Replay" "MMenu_NewGame" "Nuovo Gioco" "[english]MMenu_NewGame" "New Game" "MMenu_BrowseServers" "Sfoglia Server" "[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers" "MMenu_AdvOptions" "Avanzate" "[english]MMenu_AdvOptions" "Adv. Options" "MMenu_Tooltip_Achievements" "Visualizza gli achievement" "[english]MMenu_Tooltip_Achievements" "View Achievements" "MMenu_Shop" "NEGOZIO" "[english]MMenu_Shop" "SHOP" "MMenu_Play" "GIOCA" "[english]MMenu_Play" "PLAY" "MMenu_Customize" "PERSONALIZZA" "[english]MMenu_Customize" "CUSTOMIZE" "MMenu_Create" "CREA" "[english]MMenu_Create" "CREATE" "TR_AttackDefense" "LEZIONI DI BASE" "[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING" "TR_PracticeModeSelectTitle" "SELEZIONA UNA MODALITÀ DI PRATICA" "[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE" "TR_PracticeMapSelectTitle" "SELEZIONA UNA MAPPA %gametype%" "[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP" "TR_AttackDefense_Description" "Continua l'addestramento da Soldato in un round di Dustbowl, una mappa a Punti di Controllo\ndel tipo Attacco/Difesa, dove la squadra Blu cerca di catturare i Punti\ndi Controllo dalla squadra Red in difesa." "[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team." "TR_Locked_AttackDefense" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Soldato." "[english]TR_Locked_AttackDefense" "Unlocked after completing Soldier training." "TR_Primary" "Primario" "[english]TR_Primary" "Primary" "TR_Secondary" "Secondario" "[english]TR_Secondary" "Secondary" "TR_Melee" "Mischia" "[english]TR_Melee" "Melee" "TR_StandardWeaponSet" "SET DI ARMI STANDARD" "[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET" "TR_Soldier_LookTitle" "Guardarsi intorno" "[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around" "TR_Soldier_Look" "Per guardarti intorno nell'ambiente, muovi il mouse." "[english]TR_Soldier_Look" "To look around the environment, move the mouse." "TR_Soldier_MoveTitle" "Movimento" "[english]TR_Soldier_MoveTitle" "Movement" "TR_Soldier_Move" "Usa %+forward% per muoverti in avanti, %+back% per muoverti all'indietro, e %+moveleft% o %+moveright% per muoverti lateralmente." "[english]TR_Soldier_Move" "Use %+forward% to move forward, %+back% to move backwards, and %+moveleft% or %+moveright% to move side to side." "TR_Soldier_MoveOut" "Lascia questa stanza e procedi verso il poligono di tiro." "[english]TR_Soldier_MoveOut" "Leave this room and proceed to the firing range." "TR_Soldier_DuckTitle" "Abbassarsi" "[english]TR_Soldier_DuckTitle" "Crouching" "TR_Soldier_Duck" "Usa %+duck% per abbassarti e passare sotto l'entrata. Raggiungi infine la posizione indicata." "[english]TR_Soldier_Duck" "Use %+duck% to crouch under the doorway and move to the indicated position." "TR_Soldier_JumpTitle" "Saltare" "[english]TR_Soldier_JumpTitle" "Jump" "TR_Soldier_Jump" "Premi %+jump% per saltare sul carrello e muoverti verso il poligono di tiro." "[english]TR_Soldier_Jump" "Use %+jump% to jump onto the cart and move towards the firing range." "TR_Soldier_JumpHint" "Salta qua sopra" "[english]TR_Soldier_JumpHint" "Jump Up Here" "TR_Soldier_RangeTitle" "Poligono di tiro" "[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range" "TR_Soldier_Range" "Ben fatto. Indirizzati al poligono di tiro per proseguire." "[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue." "TR_Progress" "%s1% Completato" "[english]TR_Progress" "%s1% Completed" "TR_ProgressDone" "Completato" "[english]TR_ProgressDone" "Completed" "TR_ContinueTitle" "Continuare?" "[english]TR_ContinueTitle" "Continue?" "TR_ContinueMsg" "Continuare dall'inizio della parte 2 o ricominciare da capo?" "[english]TR_ContinueMsg" "Continue from the start of part 2 or start over?" "TR_Continue" "CONTINUA" "[english]TR_Continue" "CONTINUE" "TR_StartOver" "RICOMINCIA" "[english]TR_StartOver" "START OVER" "TF_Training_SelectMode" "COMINCIA" "[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED" "TF_Training_Title" "SELEZIONA IL TIPO DI LEZIONE" "[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE" "TF_Training_Desc_BasicTraining" "Scopri i pregi e i difetti di una classe." "[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class." "TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Affina le tue tecniche con i bot." "[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots." "TF_Training_StartTraining" "INIZIA LA LEZIONE" "[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING" "TF_StartPractice" "INIZIA LA PRATICA" "[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Players" "Giocatori:" "[english]TF_OfflinePractice_Players" "Players:" "TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% ha distrutto il suo Saxxy, ottenuto per %category%!" "[english]TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% has destroyed their Saxxy, awarded for %category%!" "TF_Event_Saxxy_Awarded" "E il Saxxy %year% per \n%category%\nva a: \n\n%winners%\n\nGuardare il video adesso?" "[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n%category%\ngoes to: \n\n%winners%\n\nWatch the video now?" "TF_MM_WaitDialog_Title" "Ricerca del miglior server disponibile" "[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for the Best Available Server" "TF_MM_GenericFailure_Title" "Errore" "[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error" "TF_MM_GenericFailure" "C'è stato un problema nel contattare i server di Steam. Assicurati che il tuo account risulti connesso e prova più tardi." "[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later." "TF_MM_ResultsDialog_Title" "Risultati della ricerca" "[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results" "TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Non c'è nessun server che corrisponda ai criteri della tua ricerca. Si prega di riprovare." "[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again." "TF_Quickplay_PlayNow" "Gioca adesso!" "[english]TF_Quickplay_PlayNow" "Play Now!" "TF_Quickplay_Title" "Comincia a giocare" "[english]TF_Quickplay_Title" "Start Playing" "TF_Quickplay_NumGames" "Server corrispondenti ai criteri impostati: %s1" "[english]TF_Quickplay_NumGames" "Game servers meeting search criteria: %s1" "TF_Quickplay_LetsGo" "Andiamo!" "[english]TF_Quickplay_LetsGo" "Let's Go!" "TF_Quickplay_Favorites" "Solo Server Preferiti" "[english]TF_Quickplay_Favorites" "Favorite Servers Only" "TF_Quickplay_Refresh" "Aggiorna" "[english]TF_Quickplay_Refresh" "Refresh" "TF_Quickplay_StopRefresh" "Ferma l'Aggiornamento" "[english]TF_Quickplay_StopRefresh" "Stop Refreshing" "TF_Quickplay_PleaseWait" "Recupero informazioni del server, attendere..." "[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..." "TF_Quickplay_NoServers" "Nessun Server Disponibile Al Momento" "[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time" "TF_Quickplay_Complexity1" "Raccomandato per Tutti i Livelli di Abilità" "[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels" "TF_Quickplay_Complexity2" "Raccomandato per i Giocatori Avanzati" "[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players" "TF_Quickplay_Complexity3" "Raccomandato per i Giocatori Esperti" "[english]TF_Quickplay_Complexity3" "Recommended For Expert Players" "TF_GameModeDesc_Training" "Impara le basi di Team Fortress 2 completando i corsi di addestramento!" "[english]TF_GameModeDesc_Training" "Learn the basics of Team Fortress 2 by completing the training courses!" "TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Fai pratica e affina le tue tecniche giocando offline contro degli avversari controllati dal computer!" "[english]TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Practice and hone your skills by playing offline with computer controlled opponents!" "TF_GameModeDesc_Quickplay" "Ti inseriremo nella migliore partita che riusciremo a trovare." "[english]TF_GameModeDesc_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find." "TF_GameModeDetail_Quickplay" "Ti inseriremo nella migliore partita che riusciremo a trovare, qualunque sia il tipo di gioco." "[english]TF_GameModeDetail_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find, regardless of the game type." "TF_GameModeDesc_CTF" "E per bandiera intendiamo una valigetta luminosa." "[english]TF_GameModeDesc_CTF" "And by flag we mean a glowing briefcase." "TF_GameModeDetail_CTF" "Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala alla tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra.\n\nDovrai inoltre impedire alla squadra avversaria di fare lo stesso." "[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base." "TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU: Conquista tutti i punti in tempo. RED: Impedisci loro di farlo." "[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them." "TF_GameModeDetail_AttackDefense" "La squadra Blu vince conquistando i Punti di Controllo in ogni fase prima che scada il tempo.\n\nLa squadra Red vince impedendo che tutti i punti vengano conquistati." "[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured." "TF_GameModeDesc_CP" "Conquista tutti i punti per vincere." "[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win." "TF_GameModeDetail_CP" "Per vincere, una squadra deve conquistare tutti i punti di controllo.\n\nAlcuni di questi rimarranno bloccati finché i precedenti non saranno conquistati." "[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured." "TF_GameModeDesc_Escort" "I BLU spingono il carrello lungo il tracciato. I RED devono fermarli." "[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them." "TF_GameModeDetail_Escort" "La squadra Blu vince portando il carrello fino alla base nemica. Stai vicino al carrello per farlo muovere.\n\nLa squadra Red vince impedendo che il carrello raggiunga il cuore della loro base.\n\nI nemici possono bloccare il carrello standoci vicino." "[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it." "TF_GameModeDesc_EscortRace" "Due squadre. Due bombe. Due tracciati. Ci sarà da sbellicarsi." "[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues." "TF_GameModeDetail_EscortRace" "Spingi il tuo carrello fino al traguardo prima che la squadra avversaria faccia lo stesso.\n\nRimani vicino al carrello per farlo muovere." "[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move." "TF_GameModeDesc_Koth" "Mantieni il controllo del singolo punto fino allo scadere del tempo." "[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out." "TF_GameModeDetail_Koth" "Prendi e mantieni il controllo del punto per il tempo indicato per vincere.\n\nIl punto di controllo non è catturabile sin da subito.\n\nSe la squadra nemica assume il controllo del punto, il timer della tua squadra si interromperà fin quando non riuscirete a riconquistarlo." "[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point." "TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Questo oggetto fa parte del set di oggetti %s1.\n\n" "[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the %s1 item set.\n\n" "TF_vote_td_start_round" "Iniziare il round attuale?" "[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?" "TF_vote_passed_td_start_round" "Avvio del round in corso..." "[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..." "TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Prototipo di pistola medica" "[english]TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype" "TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo di pistola spara-siringhe" "[english]TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Syringe Gun Prototype" "TF_TauntEnabler_Laugh" "Provocazione: La Schadenfreude" "[english]TF_TauntEnabler_Laugh" "Taunt: The Schadenfreude" "TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Fatti una bella risata con tutti… tranne che con quell'idiota che hai appena asfaltato." "[english]TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Share a good natured laugh with everyone except that one guy you just shot." "TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Provocazione: Il Meet the Medic" "[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Taunt: The Meet the Medic" "TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Ricorda a quei bastardi ingrati l'importanza del tuo ruolo con una posa eroica, un coro angelico, luci divine e uno stormo di colombe." "[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Remind those ungrateful bastards how valuable your Medic skills are by striking a heroic pose accompanied by an angelic choir, beams of divine light, and a flock of doves." "TF_ArmoredAuthority" "Autorità Corazzata" "[english]TF_ArmoredAuthority" "Armored Authority" "TF_FancyDressUniform" "L'Uniforme Elegante" "[english]TF_FancyDressUniform" "Fancy Dress Uniform" "TF_Mantreads" "Il Passo d'Uomo" "[english]TF_Mantreads" "The Mantreads" "TF_DisciplinaryAction" "L'Azione Disciplinare" "[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action" "TF_Overdose" "L'Overdose" "[english]TF_Overdose" "The Overdose" "TF_Overdose_Desc" "La velocità di spostamento aumenta in base alla percentuale di ÜberCarica, per un massimo di +10%" "[english]TF_Overdose_Desc" "Movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%" "TF_Weapon_Riding_Crop" "Frustino" "[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop" "TF_Wearable_Uniform" "Uniforme" "[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform" "TF_SodaPopper" "Lo Stappa Bottiglie" "[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper" "TF_SodaPopper_Desc" "Accumula tensione mentre corri.\nA carica piena, premi il tasto di fuoco secondario per scatenare la tensione e poter saltare a mezz'aria molteplici volte." "[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run.\nWhen full, Alt-Fire to activate Hype mode for multiple air jumps." "TF_Winger" "L'Ala" "[english]TF_Winger" "The Winger" "TF_Atomizer" "L'Atomizzatore" "[english]TF_Atomizer" "The Atomizer" "TF_BonkBoy" "Il Ragazzo Bonk" "[english]TF_BonkBoy" "Bonk Boy" "TF_CosaNostraCap" "Berretto Cosa Nostra" "[english]TF_CosaNostraCap" "Cosa Nostra Cap" "TF_CosaNostraCap_Desc" "Se si potesse morire di invidia, questo elegante cappello renderebbe la tua testa complice in omicidio colposo." "[english]TF_CosaNostraCap_Desc" "If looks could kill, this dapper fellow would make your head an accomplice to murder." "TF_Enforcer" "Il Vigilante" "[english]TF_Enforcer" "The Enforcer" "TF_BigEarner" "Il Buon Salariato" "[english]TF_BigEarner" "The Big Earner" "TF_MadeMan" "Il Mafioso" "[english]TF_MadeMan" "The Made Man" "TF_MadeMan_Desc" "Un vero gentiluomo ha sempre un fiore da posare sulla tomba del suo nemico." "[english]TF_MadeMan_Desc" "A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave." "TF_Bundle_ScoutStarter" "Pacchetto da Esploratore di Base" "[english]TF_Bundle_ScoutStarter" "Scout Starter Pack" "TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Comincia a combinare guai con stile grazie a questi oggetti dell'Esploratore:" "[english]TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Start causing trouble in style with these Scout items:" "TF_Bundle_SoldierStarter" "Pacchetto da Soldato di Base" "[english]TF_Bundle_SoldierStarter" "Soldier Starter Pack" "TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Non andare in guerra senza questi oggetti essenziali per il Soldato:" "[english]TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Don't go to war without these essential Soldier items:" "TF_Bundle_PyroStarter" "Pacchetto da Piro di Base" "[english]TF_Bundle_PyroStarter" "Pyro Starter Pack" "TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Dai fuoco alla casa con questi oggetti basilari per il Piro:" "[english]TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Burn the house down with these starter Pyro items:" "TF_Bundle_DemomanStarter" "Pacchetto da Demolitore di Base" "[english]TF_Bundle_DemomanStarter" "Demoman Starter Pack" "TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Trasformati in un onorevole Democavaliere con questo kit per gli esordienti:" "[english]TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Transform into an honorable Demoknight with this starter kit:" "TF_Bundle_HeavyStarter" "Pacchetto da Grosso di Base" "[english]TF_Bundle_HeavyStarter" "Heavy Starter Pack" "TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Un grande uomo necessita di grosse armi e di un pasto cospicuo. Trova entrambi in questo pacchetto:" "[english]TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "A big man needs a big gun and a big meal. Find both in this starter pack:" "TF_Bundle_EngineerStarter" "Pacchetto da Ingegnere di Base" "[english]TF_Bundle_EngineerStarter" "Engineer Starter Pack" "TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Aumenta le tue opzioni con questi oggetti essenziali per l'Ingegnere:" "[english]TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Expand your options with these essential Engineer items:" "TF_Bundle_MedicStarter" "Pacchetto da Medico di Base" "[english]TF_Bundle_MedicStarter" "Medic Starter Pack" "TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Fornisci alla tua squadra un migliore supporto con questi oggetti chiave per il Medico:" "[english]TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Provide your team with enhanced support with these key Medic items:" "TF_Bundle_SniperStarter" "Pacchetto da Cecchino di Base" "[english]TF_Bundle_SniperStarter" "Sniper Starter Pack" "TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Alza i tuoi standard professionali con questi oggetti del Cecchino di vitale importanza:" "[english]TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Raise your professional standards with these critical Sniper items:" "TF_Bundle_SpyStarter" "Pacchetto da Spia di Base" "[english]TF_Bundle_SpyStarter" "Spy Starter Pack" "TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Un lavoro di qualità dipende da attrezzi di qualità:" "[english]TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Quality field work depends on quality tools:" "TF_Bundle_MobsterMonday" "Pacchetto del Lunedì Malavitoso" "[english]TF_Bundle_MobsterMonday" "Mobster Monday Bundle" "TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Equipaggia questi oggetti in tema Mafia per il Grosso e la Spia:" "[english]TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Load up on these Mafia themed items for the Heavy and Spy:" "TF_Bundle_TimbukTuesday" "Pacchetto del Timbuk-Martedì" "[english]TF_Bundle_TimbukTuesday" "Timbuk-Tuesday Bundle" "TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Equipaggia questi oggetti in tema (quasi) mediorientale per il Cecchino, l'Esploratore e il Demolitore:" "[english]TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Load up on these (mostly) Mid-Eastern themed items for the Sniper, Scout, and Demoman:" "TF_Bundle_WarWednesday" "Pacchetto della Guerra Mondiale del Mercoledì" "[english]TF_Bundle_WarWednesday" "World War Wednesday Bundle" "TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Equipaggia questi oggetti in tema militare per il Soldato:" "[english]TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Load up on these military themed items for the Soldier:" "TF_Bundle_MeetTheMedic" "Pacchetto del Meet the Medic!" "[english]TF_Bundle_MeetTheMedic" "Meet the Medic! Bundle" "TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Equipaggia questi oggetti che celebrano la pubblicazione del video Meet the Medic:" "[english]TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Load up on these items celebrating the Meet the Medic video:" "TF_Bundle_Uber" "Il Pacchetto dell'Aggiornamento Uber" "[english]TF_Bundle_Uber" "The Uber Update Bundle" "TF_Bundle_Uber_Desc" "Ottieni ogni nuovo oggetto dell'Aggiornamento Uber in un singolo, gigantesco pacchetto:" "[english]TF_Bundle_Uber_Desc" "Get every new item in the Uber Update in one massive bundle:" "TF_HelpedNewUserHat" "Gli Occhiali da Professore" "[english]TF_HelpedNewUserHat" "Professor Speks" "TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Dona al tuo insegnante il dono della perspicacia, graffetta ed elastico inclusi." "[english]TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Give your teacher the gift of insight, paper clip and rubber band included." "TF_CaponesCapper" "Il Borsalino del Capo" "[english]TF_CaponesCapper" "Capo's Capper" "TF_CaponesCapper_Desc" "Questo affascinante copricapo ti aiuterà a commettere ogni sorta di crimine, tranne che contro la moda." "[english]TF_CaponesCapper_Desc" "This dashing number will help you commit crimes of all kinds—except against fashion." "TF_DesertMarauder" "Il Predone del Deserto" "[english]TF_DesertMarauder" "Desert Marauder" "TF_PocketMedic" "Il Medico Tascabile" "[english]TF_PocketMedic" "Pocket Medic" "TF_PocketMedic_Desc" "Tieniti stretto il piccolo uomo guaritore." "[english]TF_PocketMedic_Desc" "Keep little healing man close." "TF_JumpersJeepcap" "Il Berretto del Saltatore" "[english]TF_JumpersJeepcap" "Jumper's Jeepcap" "TF_LoyaltyReward" "La Prova d'Acquisto" "[english]TF_LoyaltyReward" "Proof of Purchase" "TF_LoyaltyReward_Desc" "Da un'altra era." "[english]TF_LoyaltyReward_Desc" "From another era." "TF_SplendidScreen_Style1" "Classico" "[english]TF_SplendidScreen_Style1" "Classic" "TF_SplendidScreen_Style2" "Punta" "[english]TF_SplendidScreen_Style2" "Spike" "TF_SplendidScreen_Style3" "Freccia" "[english]TF_SplendidScreen_Style3" "Arrow" "TF_SplendidScreen_Style4" "Punta e Freccia" "[english]TF_SplendidScreen_Style4" "Spike And Arrow" "TF_TrialNeedSpace_Title" "Hai bisogno di più spazio?" "[english]TF_TrialNeedSpace_Title" "Need more space?" "TF_TrialNeedSpace_Text" "Non c'è più spazio nel tuo zaino. Acquista un qualunque oggetto dal negozio Mann Co. per promuovere il tuo account a 'premium' ed ottenere ben 250 spazi aggiuntivi!" "[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co. store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!" "TF_TrialNeedSpace_Store" "Va' al Negozio!" "[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!" "TF_TrialNeedSpace_No" "Fai un po' di pulizia" "[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff" "ItemTypeDescNoLevel" "Livello %s1" "[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1" "ItemTypeDescKillEater" "%s2 (%s1%s6) — %s4 %s5: %s3" "[english]ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s6 %s2 - %s4 %s5: %s3" "KillEaterRank0" "Strano" "[english]KillEaterRank0" "Strange" "KillEaterRank1" "Ordinario" "[english]KillEaterRank1" "Unremarkable" "KillEaterRank2" "Scarsamente letale" "[english]KillEaterRank2" "Scarcely Lethal" "KillEaterRank3" "Moderatamente minaccioso" "[english]KillEaterRank3" "Mildly Menacing" "KillEaterRank4" "Piuttosto minaccioso" "[english]KillEaterRank4" "Somewhat Threatening" "KillEaterRank5" "Crudele" "[english]KillEaterRank5" "Uncharitable" "KillEaterRank6" "Notevolmente pericoloso" "[english]KillEaterRank6" "Notably Dangerous" "KillEaterRank7" "Sufficientemente letale" "[english]KillEaterRank7" "Sufficiently Lethal" "KillEaterRank8" "Davvero temuto" "[english]KillEaterRank8" "Truly Feared" "KillEaterRank9" "Spettacolarmente letale" "[english]KillEaterRank9" "Spectacularly Lethal" "KillEaterRank10" "Cosparso di sangue" "[english]KillEaterRank10" "Gore-Spattered" "KillEaterRank11" "Terribilmente maligno" "[english]KillEaterRank11" "Wicked Nasty" "KillEaterRank12" "Decisamente disumano" "[english]KillEaterRank12" "Positively Inhumane" "KillEaterRank13" "Totalmente ordinario" "[english]KillEaterRank13" "Totally Ordinary" "KillEaterRank14" "Sciogli-faccia" "[english]KillEaterRank14" "Face-Melting" "KillEaterRank15" "Induttore di rabbia" "[english]KillEaterRank15" "Rage-Inducing" "KillEaterRank16" "Svuota-server" "[english]KillEaterRank16" "Server-Clearing" "KillEaterRank17" "Epico" "[english]KillEaterRank17" "Epic" "KillEaterRank18" "Leggendario" "[english]KillEaterRank18" "Legendary" "KillEaterRank19" "Australiano" "[english]KillEaterRank19" "Australian" "KillEaterRank20" "Il preferito di Hale" "[english]KillEaterRank20" "Hale's Own" "Craft_PremiumRecipe" "Il tuo account gratuito non è in grado di usare questo progetto Premium." "[english]Craft_PremiumRecipe" "Your free account is unable to use this Premium blueprint." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Camice del Centralinista" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Operator's Overalls" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Camice da Laboratorio Fradicio" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Waterlogged Lab Coat" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor4" "Un Passamontagna è Per Sempre" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor4" "Balaclavas Are Forever" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "Un'Aria Sofisticata" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "An Air of Debonair" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "Il Valore del Lavoro di Squadra" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "The Value of Teamwork" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Spirito Cremoso" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Cream Spirit" "TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence d'Australia" "[english]TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence of Australia" "TF_Set_Desert_Demo" "Le Mille e un Democavaliere" "[english]TF_Set_Desert_Demo" "One Thousand and One Demoknights" "TF_Set_Clinical_Trial" "Studio Clinico" "[english]TF_Set_Clinical_Trial" "Clinical Trial" "TF_Set_Airborne_Armaments" "Gli Armamenti Antiaerei" "[english]TF_Set_Airborne_Armaments" "The Airborne Armaments" "TF_Set_Black_Market" "Affari da Mercato Nero" "[english]TF_Set_Black_Market" "Black Market Business" "TF_Set_Bonk_Fan" "Il Fan #1" "[english]TF_Set_Bonk_Fan" "The #1 Fan" "TF_Set_General" "Le Formalità del Generale" "[english]TF_Set_General" "The General's Formals" "TF_Set_Gangland_Spy" "L'Uomo d'Onore" "[english]TF_Set_Gangland_Spy" "The Man of Honor" "Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-critici sui bersagli a mezz'aria dopo %s1 secondi dal cambio d'arma" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-crits airborne targets for %s1 seconds after being deployed" "Attrib_CritWhileAirborne" "Infligge colpi critici se chi la equipaggia si trova nel mezzo di un salto-razzo" "[english]Attrib_CritWhileAirborne" "Deals crits while the wielder is rocket jumping" "Attrib_MultSniperChargePenalty" "Tasso di carica iniziale diminuito del %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargePenalty" "Base charge rate decreased by %s1%" "Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nl'assassino viene marchiato a morte" "[english]Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "When the medic healing you is killed\nthe killer becomes marked for death" "Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% di rabbia persa per colpo a segno" "[english]Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% rage lost on hit" "Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% di rabbia ottenuta per colpo a segno" "[english]Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% rage gained on hit" "Attrib_RageDamageBoost" "Ottieni un bonus di danni man mano che la rabbia va aumentando, fino al %s1%" "[english]Attrib_RageDamageBoost" "Gains a damage bonus as rage increases, up to %s1%" "Attrib_ChargeTurnControl" "+%s1% di aumento della manovrabilità in curva durante la carica" "[english]Attrib_ChargeTurnControl" "+%s1% increase in turning control while charging" "Attrib_NoChargeImpactRange" "Causa danno da impatto con la carica a qualunque distanza" "[english]Attrib_NoChargeImpactRange" "Can deal charge impact damage at any range" "Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% di aumento del danno da impatto inflitto con la carica" "[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% increase in charge impact damage" "Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica della carica" "[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in charge recharge rate" "Attrib_AirDashCountIncreased" "Permette il Salto Triplo: causerà 10 danni ad ogni utilizzo" "[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants Triple Jump: The third jump deals 10 damage when used" "Attrib_SpeedBuffAlly" "Colpendo un Alleato: Aumenta la velocità di entrambi i giocatori per alcuni secondi" "[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for several seconds" "Attrib_DamageForceReduction" "%s1% di riduzione della spinta ricevuta dal danno" "[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage" "Attrib_CloakRate" "%s1 secondi in più per la mimetizzazione" "[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak" "Attrib_AmmoBecomesHealth" "Tutte le munizioni raccolte restituiscono salute" "[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "All ammo collected becomes health" "Attrib_BootsFallingStomp" "Infligge danni da caduta triplicati al giocatore sul quale si atterra" "[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on" "Attrib_SeeEnemyHealth" "Ti permette di vedere la salute del nemico" "[english]Attrib_SeeEnemyHealth" "Allows you to see enemy health" "TF_Shahanshah" "Il Shahanshah" "[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah" "TF_BazaarBargain" "Il Contratto del Bazaar" "[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain" "TF_BazaarBargain_Desc" "Ogni colpo alla testa con mirino diminuisce il tempo di ricarica dell'arma.\nUn colpo al corpo con mirino o un colpo andato a vuoto riduce questo bonus.\n" "[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot or miss reduces the bonus.\n" "TF_PersianPersuader" "Il Persuasore Persiano" "[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader" "TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Le Babbucce Piccine di Alì Babà" "[english]TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Ali Baba's Wee Booties" "TF_SultansCeremonial" "Il Cerimoniale del Sultano" "[english]TF_SultansCeremonial" "Sultan's Ceremonial" "TF_SplendidScreen" "La Barriera Splendida" "[english]TF_SplendidScreen" "The Splendid Screen" "TF_MarketGardener" "L'Orticoltore" "[english]TF_MarketGardener" "The Market Gardener" "TF_ReserveShooter" "Il Tiratore di Riserva" "[english]TF_ReserveShooter" "The Reserve Shooter" "TF_LibertyLauncher" "Il Lanciarazzi della Libertà" "[english]TF_LibertyLauncher" "The Liberty Launcher" "TF_Tomislav" "Il Tomislav" "[english]TF_Tomislav" "Tomislav" "TF_RussianRiot" "L'Affare di Famiglia" "[english]TF_RussianRiot" "The Family Business" "TF_EvictionNotice" "L'Avviso di Sfratto" "[english]TF_EvictionNotice" "The Eviction Notice" "TF_SolemnVow" "Il Giuramento Solenne" "[english]TF_SolemnVow" "The Solemn Vow" "TF_SolemnVow_Desc" "\"Non nuocere.\"" "[english]TF_SolemnVow_Desc" "'Do no harm.'" "TF_Weapon_Bust" "Busto di Ippocrate" "[english]TF_Weapon_Bust" "Bust of Hippocrates" "strange" "Strano" "[english]strange" "Strange" "MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Oggetti ed Equipaggiamenti" "[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Items and Loadouts" "MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "Hai trovato nuovi oggetti! Clicca sul pulsante 'oggetti' per accedere al tuo zaino ed aggiornare i tuoi equipaggiamenti.\n\nDa qui puoi anche scambiare oggetti, forgiarne di nuovi e sfogliare il catalogo Mann Co. per scoprire quali altri oggetti puoi collezionare." "[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "You have new items! Click on the Items button to go to the loadout screen, where you'll be able to equip the item on one of your character classes.\n\nYou can also trade items with other players, craft new items from your unwanted items, and browse the Mann Co. Catalog to see what other items you can collect." "MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Negozio Mann Co." "[english]MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Mann Co. Store" "Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Slot Liberi nello Zaino: %s1 (%s2 oggetti nel carrello)" "[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Empty Backpack Slots: %s1 (%s2 items in cart)" "Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Slot Liberi nello Zaino: %s1 + %s3 (%s2 oggetti nel carrello)" "[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Empty Backpack Slots: %s1 + %s3 (%s2 items in cart)" "Store_FreeTrial_Title" "OTTIENI PIÙ ATTREZZATURA!" "[english]Store_FreeTrial_Title" "GET MORE GEAR!" "Store_FreeTrial_Desc" "Il tuo primo Acquisto presso il Negozio Mann Co. ti concede il passaggio all'account Premium:" "[english]Store_FreeTrial_Desc" "Your first Mann Co. Store Purchase upgrades you to a Premium account:" "Store_FreeTrial_Point1" "Più spazio nello Zaino (300 slot)" "[english]Store_FreeTrial_Point1" "More Backpack space (300 slots)" "Store_FreeTrial_Point2" "Trova oggetti più belli e più rari" "[english]Store_FreeTrial_Point2" "Find rarer and cooler items" "Store_FreeTrial_Point3" "Scambio Migliore: puoi dare degli oggetti ai tuoi amici" "[english]Store_FreeTrial_Point3" "Better Trading: give items to your friends" "Store_FreeTrial_Point4" "Altri progetti da forgiatura" "[english]Store_FreeTrial_Point4" "More crafting blueprints" "Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!" "[english]Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!" "Store_FreeTrial_BonusText" "Ottieni un berretto della Mann Co. gratuitamente con il tuo primo acquisto. Inoltre, otterrai un oggetto bonus a sorpresa per ogni %s1 che spendi (in un acquisto singolo)." "[english]Store_FreeTrial_BonusText" "Get a free Mann Co. hat with your first purchase. Plus get a surprise bonus item for every %s1 you spend (in a single purchase)." "TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "Il tuo oggetto \"%weapon_name%\" ha raggiunto un nuovo grado: %rank_name%!" "[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "Your %weapon_name% has reached a new rank: %rank_name%!" "TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "L'oggetto \"%s2\" di %s1 ha raggiunto un nuovo grado: %s3!" "[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1's %s2 has reached a new rank: %s3!" "TF_Coach_FreeAccount_Title" "Esegui l'aggiornamento adesso!" "[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!" "TF_Coach_FreeAccount_Text" "Siccome possiedi un account gratuito, non puoi essere un addestratore. Acquista un qualunque articolo dal negozio per effettuare l'aggiornamento!" "[english]TF_Coach_FreeAccount_Text" "As a free account holder, you are not eligible to be a coach. Purchase any item in the store to upgrade!" "TF_Coach_SessionEnded_Title" "Addestramento" "[english]TF_Coach_SessionEnded_Title" "Coaching" "TF_Coach_SessionEnded_Text" "La sessione di addestramento è finita. Sei ora in modalità Spettatore." "[english]TF_Coach_SessionEnded_Text" "The coaching session has ended. You are now in Spectator mode." "TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Solo gli account premium possono dare inizio agli scambi." "[english]TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may initiate trades." "TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Solo gli account personali possono dare inizio agli scambi." "[english]TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Only individual accounts may initiate trades." "TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Gli account gratuiti non possono scambiare gli oggetti. Acquista un qualunque articolo dal negozio per eseguire l'aggiornamento!" "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Free accounts cannot trade away any items. Purchase any item in the store to upgrade!" "TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "L'altro giocatore ha un account gratuito e non può scambiare nessun oggetto con te." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items." "TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Attenzione: l'altra persona sta offrendo un oggetto che tiene conto delle uccisioni dei giocatori. Il conteggio verrà azzerato dopo lo scambio!\n" "[english]TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Warning: the other person is offering an item that has been tracking player kills. The kill counter will reset when traded!\n" "TF_Vote_Column_Issue" "Problema Votazione" "[english]TF_Vote_Column_Issue" "Vote Issue" "TF_Vote_Column_Name" "Obiettivo Votazione" "[english]TF_Vote_Column_Name" "Vote Target" "TF_Trial_PlayTraining_Title" "C'è bisogno di addestramento!" "[english]TF_Trial_PlayTraining_Title" "Need Training!" "TF_Trial_PlayTraining_Text" "Siccome possiedi un account gratuito, devi giocare almeno 10 minuti nella modalità di Addestramento o di Pratica Offline prima di poter giocare online con altri giocatori." "[english]TF_Trial_PlayTraining_Text" "As a free account holder, you must play at least 10 minutes of Training or Offline Practice before playing online with others." "TF_Trial_CannotTrade_Title" "Esegui l'aggiornamento adesso!" "[english]TF_Trial_CannotTrade_Title" "Upgrade Today!" "TF_Trial_CannotTrade_Text" "Gli account gratuiti non possono dare inizio agli scambi. Effettua l'aggiornamento adesso e potrai anche tu effettuare gli scambi!" "[english]TF_Trial_CannotTrade_Text" "Free accounts cannot initiate trades. Upgrade now and you'll be able to trade!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "Questo è il negozio Mann Co.! Ci sono un mucchio di oggetti mortali all'interno, tutti approvati da ME! Ci sono anche dei cappelli e garantisco che sono SPLENDIDI! Forza! ACQUISTARE! ACQUISTARE! ACQUISTARE!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "This is the Mann Co. store! There are many deadly items inside of it endorsed by ME! There are also hats and they are LOVELY! Go! SHOP! SHOP! SHOP!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "Questo è negozio Mann Co. Comprare, non comprare, a Grosso non importa. Ma forse cappello aiuterebbe vostre piccole teste da bebé a non sembrare così stupide. Ma questi non sono affari che riguardano Grosso." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem." "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Signori. Vi date molto da fare. Meritate di apparire il meglio possibile. Perché non vi concedete qualche oggetto di qualità che si addica a delle canaglie del vostro calibro?" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Il Giuramento di Ippocrate dichiara \"Primo: non nuocere\". Molte persone dimenticano la riga successiva: \"Secondo: compra un cappello nel Negozio Mann Co.\"." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-NEGOZIO MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CAPPELLI! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-OGGETTI! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FUOCO!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Ancora non sai come metterti un cappello sulla zucca? Ragazzo, la tua grossa testa pelata è imbarazzante! Per l'amor di Dio, vai al Negozio Mann Co.!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Do ye not know enough to put a hat on your noggin? Your great bald head is an embarrassment, lad! For God's sake, get ye to the Mann Co. Store!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "So cosa stai pensando. Pensi che qui ci sia 'un bel fusto. Dove fa i suoi acquisti?' Al Negozio Mann Co., tonto. Niente grana? Trovati un lavoro e ritorna." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "I know what yer thinkin'. 'That there is one beeyootiful man. Where does he shop?' The Mann Co. Store, dummy. No money? Get a job and come back." "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Perché non ti fai una passeggiata nel Negozio Mann Co.? Dai un'occhiata a questo ben di Dio, compare!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Why not go on walkabout to the Mann Co. Store? Take a gander at those beaut items, mate! " "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "Non ti voglio fregare, questa è roba seria. Fatti coraggio e comprati qualcosa dal Negozo Mann Co. Figliolo, scommetto che non te ne pentirai." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "I ain't gonna buffalo ya, this here's the real deal. Cowboy up and go buy somethin' at the Mann Co. Store. Son, you will not regret it." "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Ringrazia il tuo amico!" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Thank Your Friend!" "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Chi ti ha introdotto a Team Fortress 2? Chi ti ha aiutato più di tutti? Puoi aggiungere gli amici attraverso l'interfaccia in sovrimpressione di Steam" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most? You can add friends by bringing up the Steam overlay." "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Reperimento della lista di amici" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Retrieving list of friends" "TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Ecco, questa è l'opportunità di ringraziare la persona che ti ha introdotto a Team Fortress 2 o che ti ha aiutato più di tutti!" "[english]TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Here's your opportunity to thank the person who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most!" "TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "Sei stato ringraziato da %thanker%! Continua così!" "[english]TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "You were thanked by %thanker%! Keep up the good work!" "TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Grazie!" "[english]TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Thanks!" "TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Il tuo amico è stato ringraziato e può ricevere un oggetto per l'ottimo lavoro svolto." "[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work." "TF_Trial_Converted_Title" "Account Premium" "[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account" "TF_Trial_Converted_Text" "Il tuo account è stato aggiornato a premium!" "[english]TF_Trial_Converted_Text" "Your account has been upgraded to premium status!" "TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Passa a Premium" "[english]TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade to Premium" "TF_Trial_Upgrade" "Aggiorna!" "[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!" "TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "Per passare allo status Premium, compra un oggetto qualsiasi dal Negozio Mann Co.!" "[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!" "TF_AdvancedOptions" "Opzioni avanzate di TF2" "[english]TF_AdvancedOptions" "TF2 Advanced Options" "TF_Wearable_Spurs" "Speroni" "[english]TF_Wearable_Spurs" "Spurs" "TF_StatelySteelToe" "La Maestosa Punta in Acciaio" "[english]TF_StatelySteelToe" "Stately Steel Toe" "TF_CopGlasses" "Gli Occhiali da Sole del Sorvegliante" "[english]TF_CopGlasses" "Security Shades" "TF_TamOShanter" "Il Tam O' Shanter" "[english]TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter" "TF_RoguesColRoule" "Dolcevita della Canaglia" "[english]TF_RoguesColRoule" "Rogue's Col Roule" "TF_HeelBiters" "Mordi-Tallone della Prateria" "[english]TF_HeelBiters" "Prairie Heel Biters" "TF_CopHelmet" "Casco del Piedipiatti" "[english]TF_CopHelmet" "Copper's Hard Top" "TF_SteelJaw" "Grande Mascella d'Acciaio del Divertimento Estivo" "[english]TF_SteelJaw" "Big Steel Jaw of Summer Fun" "TF_SteelJaw_Desc" "Wee! È estate! Quanto ci stiamo divertendo!\nODDIO, È IMBULLONATA SULLA SUA TESTA!" "[english]TF_SteelJaw_Desc" "Wee! It's summer! We're having fun!\nAH GOD IT'S BOLTED TO HIS HEAD!" "TF_Summer_Shades" "Occhiali da Sole Estivi" "[english]TF_Summer_Shades" "Summer Shades" "TF_Summer_Shades_Desc" "Sono famosi." "[english]TF_Summer_Shades_Desc" "These are famous." "TF_Wearable_FlipFlops" "Infradito" "[english]TF_Wearable_FlipFlops" "Flip-Flops" "TF_Scout_FlipFlops" "Infradito" "[english]TF_Scout_FlipFlops" "Flip-Flops" "TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Solo per coloro che possiedono gli adduttori degli alluci più mascolini." "[english]TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Only for those with manly adductor halluci." "TF_Wearable_Towels" "Asciugamano da Spiaggia" "[english]TF_Wearable_Towels" "Beach Towel" "TF_Scout_Towels" "N. 42 Fortunato" "[english]TF_Scout_Towels" "Lucky No. 42" "TF_Scout_Towels_Desc" "Perché combattere sotto il sole quando puoi poltrire all'ombra?" "[english]TF_Scout_Towels_Desc" "Why fight in the sun when you could lounge in the shade?" "TF_SummerHat" "Cappello Estivo" "[english]TF_SummerHat" "Summer Hat" "TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai." "[english]TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai." "TF_NoiseMaker_Fireworks" "Rumorogeno - Fuochi d'Artificio" "[english]TF_NoiseMaker_Fireworks" "Noise Maker - Fireworks" "TF_Bundle_Summer2011" "Pacchetto da Sole Estivo" "[english]TF_Bundle_Summer2011" "Summer Sun Bundle" "TF_Bundle_Summer2011_Desc" "Il set di oggetti perfetto per godersi la calura estiva:" "[english]TF_Bundle_Summer2011_Desc" "The perfect set of items to enjoy the sun's warmth:" "TF_SummerHat_Style0" "Una Giornata in Spiaggia" "[english]TF_SummerHat_Style0" "A Day at the Beach" "TF_SummerHat_Style1" "Pisolino Estivo Spensierato" "[english]TF_SummerHat_Style1" "Carefree Summer Nap" "TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Fuggi dal Caldo" "[english]TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Escape the Heat" "TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Salta in una piscina di acqua rinfrescante mentre stai ardendo." "[english]TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Jump into a pool of refreshing water while on fire." "TF_Tool_SummerKey" "Chiave per Refrigeratore Rinfrescante Estivo" "[english]TF_Tool_SummerKey" "Refreshing Summer Cooler Key" "TF_Tool_SummerKey_Desc" "Si usa per aprire gli insoliti refrigeratori rinfrescanti estivi chiusi a chiave.\nSi trasformerà in una chiave normale dopo l'11/7/2011." "[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key." "TF_SummerCrate" "Refrigeratore Rinfrescante Estivo" "[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler" "TF_SummerCrate_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questo refrigeratore non può più essere aperto ed è puramente decorativo." "[english]TF_SummerCrate_Desc" "A memento from an age long past, this cooler is purely decorative and can no longer be opened." "TF_NineIron" "Il Ferro Nove di Nessie" "[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron" "TF_Weapon_GolfClub" "Mazza da golf" "[english]TF_Weapon_GolfClub" "Golf Club" "TF_Mailbox" "Il Pestatore Postale" "[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler" "TF_Weapon_Mailbox" "Cassetta della posta" "[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox" "Replay_CleaningDisk" "Rimozione una-tantum dei dati non necessari. Potrebbe volerci un attimo..." "[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..." "Store_Summer" "Estate!" "[english]Store_Summer" "Summer!" "Store_SummerSale" "Questi soffocanti Saldi Estivi di TF2 durano\nsino all'11 luglio. Questi oggetti non saranno più\ndisponibili al termine dei saldi!" "[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Questo refrigeratore contiene un oggetto, ma non si sa cosa di preciso. Il refrigeratore scomparirà l'11 luglio, perciò affrettati ad aprirlo prima che sia troppo tardi!" "[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!" "Craft_Recipe_Custom" "Forgiatura Avanzata" "[english]Craft_Recipe_Custom" "Custom Blueprint" "Craft_Recipe_CustomDesc" "Combina una serie di oggetti e noi cercheremo di farla corrispondere al progetto più adatto. Solo per utenti esperti!" "[english]Craft_Recipe_CustomDesc" "Craft any set of items you like, and we'll try to match it to an appropriate blueprint. Advanced users only!" "TF_BISON" "BISONTE" "[english]TF_BISON" "BISON" "TF_MANGLER" "MUTILATORE" "[english]TF_MANGLER" "MANGLER" "TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Proiettore di onde focalizzate" "[english]TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Focused Wave Projector" "TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Distruttore di particelle indivisibili" "[english]TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Indivisible Particle Smasher" "TF_DrGrordbortBadge" "Cimiero del Dottor Grordbort" "[english]TF_DrGrordbortBadge" "Dr. Grordbort's Crest" "TF_DrGrordbortBadge_Desc" "Un simbolo di servizio nelle legioni Venusiane." "[english]TF_DrGrordbortBadge_Desc" "A symbol of service in the Venusian legions." "TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Il tuo ultimo duello è terminato inaspettatamente, quindi non potrai duellare di nuovo per i prossimi dieci minuti." "[english]TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Your last duel ended unexpectedly, so you cannot duel again for at least ten minutes." "TF_Duel_TempBanned_Target" "%target% ha appena concluso un duello terminato inaspettatamente e quindi non può duellare nei prossimi dieci minuti." "[english]TF_Duel_TempBanned_Target" "%target% was last in a duel that ended unexpectedly, so they cannot duel again for at least ten minutes." "TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Dr. Grordbort's Victory Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Prendi l'intero pacchetto di oggetti per il Soldato del Dottor Grordbort, progettati da WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Soldier, designed by WETA Workshop!" "TF_Set_DrG_Victory" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort" "[english]TF_Set_DrG_Victory" "Dr. Grordbort's Victory Pack" "Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Non necessita di munizioni" "[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Does not require ammo" "Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Infligge solo il 20% del danno alle strutture" "[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings" "Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Fuoco secondario: Spara un colpo caricato che infligge\nmini-critici ai giocatori, gli dà fuoco\ne disattiva le costruzioni per 4 secondi" "[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that\nmini-crits players, sets them on fire\nand disables buildings for 4 sec" "Attrib_EnergyWeaponPenetration" "I proiettili perforano i bersagli nemici" "[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets" "Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "I proiettili di quest'arma non possono venire respinti." "[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Projectile cannot be deflected" "Attrib_Particle28" "Fumo Signorile" "[english]Attrib_Particle28" "Genteel Smoke" "Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <" "[english]Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <" "Store_GrordbortSale" "Gli Infallibili Generatori ad Etere del Dottor Grordbort: Quando la Scienza Incontra la Violenza!\nAcquista la tua vera Pistola a Raggi presso www.DrGrordborts.com" "[english]Store_GrordbortSale" "Dr. Grordbort's Infallible Aether Oscillators: Where Science Meets Violence!\nBuy your real Rayguns at www.DrGrordborts.com" "TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% ha aperto un pacco!" "[english]TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% has opened a package!" "TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Solo gli account premium possono aggiungere oggetti da scambiare." "[english]TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may add items to trades." "TF_LordCockswainPith" "L'Elmetto da Safari di Lord Cockswain" "[english]TF_LordCockswainPith" "Lord Cockswain's Pith Helmet" "TF_LordCockswainChops" "Gli Scopettoni alla Moda di Lord Cockswain con Pipa" "[english]TF_LordCockswainChops" "Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe" "TF_CowMangler" "Il Mutila-Mucche 5000" "[english]TF_CowMangler" "The Cow Mangler 5000" "TF_RighteousBison" "Il Bisonte Virtuoso" "[english]TF_RighteousBison" "The Righteous Bison" "Attrib_NoCritBoost" "Non può infliggere colpi critici" "[english]Attrib_NoCritBoost" "Cannot be crit boosted" "TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "Quest'arma dispone di attributi PER CHI LO EQUIPAGGIA che vengono applicati solo quando l'oggetto è ATTIVO. Di solito gli attributi Per chi lo equipaggia vengono applicati quando l'oggetto è incluso nell'equipaggiamento. Questi attributi invece vengono applicati solo quando l'arma in questione è attiva." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "This weapon has ON WEARER attributes that only apply when it's ACTIVE. Whereas most On Wearer attributes are applied to the player when the item is equipped in the loadout, these attributes only apply when this weapon is the player's actively wielded weapon." "TF_TheOriginal" "L'Originale" "[english]TF_TheOriginal" "The Original" "TF_MaskOfTheShaman" "La Maschera dello Sciamano" "[english]TF_MaskOfTheShaman" "The Mask of the Shaman" "TF_MaskOfTheShaman_Desc" "Una maschera dell'invincibilità creata dagli Antichi. Non funziona più ormai da molto, molto tempo." "[english]TF_MaskOfTheShaman_Desc" "An invincibility mask made by the Ancients. It hasn't worked in a long, long time." "TF_Pilotka" "Pilotka" "[english]TF_Pilotka" "Pilotka" "TF_RO_SoldierHelmet" "Stahlhelm" "[english]TF_RO_SoldierHelmet" "Stahlhelm" "TF_Pipboy" "Il Pip-Boy" "[english]TF_Pipboy" "Pip-Boy" "TF_Pipboy_Desc" "Dotato di grafica all'avanguardia, a risoluzione super-deluxe!" "[english]TF_Pipboy_Desc" "Using modern super-deluxe resolution graphics!" "TF_BrinkHood" "Anger" "[english]TF_BrinkHood" "Anger" "TF_DragonbornHelmet" "L'Elmetto del Sangue di Drago" "[english]TF_DragonbornHelmet" "Dragonborn Helmet" "TF_DragonbornHelmet_Desc" "Progettato per incutere terrore, i draghi sui quali è basato questo elmo non si sono impressionati più di tanto." "[english]TF_DragonbornHelmet_Desc" "Designed to inspire fear, the dragons this helm was based on were less than impressed." "TF_Wingstick" "Wingstick" "[english]TF_Wingstick" "Wingstick" "Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Coda di rendering" "[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue" "Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Hai aggiunto una ripresa alla tua coda di render.\n\nPuoi aggiungere più riprese e salvarle tutte contemporaneamente cliccando su \"SALVA TUTTO\" nel browser dei replay." "[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser." "TF_CRITS" "CRITICI" "[english]TF_CRITS" "CRITS" "TF_Wearable_Hat" "Cappello" "[english]TF_Wearable_Hat" "Hat" "TF_Wearable_FacialHair" "Barba e Baffi" "[english]TF_Wearable_FacialHair" "Facial Hair" "TF_Wearable_TournamentMedal" "Medaglia da torneo" "[english]TF_Wearable_TournamentMedal" "Tournament Medal" "TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "Gamers With Jobs Tournament - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "First Place - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Gamers With Jobs Tournament - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Second Place - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Gamers With Jobs Tournament - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Participant - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "ETF2L Highlander Tournament - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "First Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "ETF2L Highlander Tournament - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "Second Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "ETF2L Highlander Tournament - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Third Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "ETF2L Highlander Tournament - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participant - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "UGC Highlander Platinum - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "UGC Highlander Platinum 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "UGC Highlander Platinum - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "UGC Highlander Platinum 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "UGC Highlander Platinum - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "UGC Highlander Platinum 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "UGC Highlander Silver - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "UGC Highlander Silver 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "UGC Highlander Silver - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "UGC Highlander Silver 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "UGC Highlander Silver - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "UGC Highlander Silver 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "UGC Highlander Iron - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "UGC Highlander Iron 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "UGC Highlander Iron - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "UGC Highlander Iron 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "UGC Highlander Iron - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "UGC Highlander Iron 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "UGC Highlander Tournament - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "UGC Highlander Participant" "TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Conferita ai vincitori!" "[english]TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Given to the winners!" "TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Conferita alla squadra che si è classificata seconda!" "[english]TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Given to the second place team!" "TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "Conferita alla squadra che si è classificata terza!" "[english]TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "Given to the third place team!" "TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "Conferita ai secondi arrivati!" "[english]TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "Given to the runner-ups!" "TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Conferita ai giocatori che hanno partecipato al torneo." "[english]TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Given to the players who participated in the tournament." "TF_Bundle_DeusExPromo" "Il Pacchetto della Manno-Tecnologia" "[english]TF_Bundle_DeusExPromo" "The Manno-Technology Bundle" "TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "Quando arriverà il futuro? Proprio adesso! Scoprilo da te con questi otto oggetti:" "[english]TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "When will it be the future? Right now! See for yourself with these eight items:" "TF_Clockwerk_Hat" "Elmo di Clockwerk" "[english]TF_Clockwerk_Hat" "Clockwerk's Helm" "TF_DotaSniper_Hat" "Mirino dello Sniper" "[english]TF_DotaSniper_Hat" "Sniper's Snipin' Glass" "TF_Stormspirit_Hat" "Allegro Cappello di Storm Spirit" "[english]TF_Stormspirit_Hat" "Storm Spirit's Jolly Hat" "TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "DOTA 2 International Championship\nGamescom 2011" "[english]TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "DOTA 2 International Championship\nGamescom 2011" "ItemTypeDescKillEaterAlt" "[%s2%s3: %s1]" "[english]ItemTypeDescKillEaterAlt" "(%s2%s3: %s1)" "KillEaterEventType_Kills" "Uccisioni" "[english]KillEaterEventType_Kills" "Kills" "KillEaterEventType_Ubers" "Uber" "[english]KillEaterEventType_Ubers" "Ubers" "KillEaterEventType_KillAssists" "Aiuti" "[english]KillEaterEventType_KillAssists" "Kill Assists" "KillEaterEventType_SentryKills" "Uccisioni con torretta" "[english]KillEaterEventType_SentryKills" "Sentry Kills" "KillEaterEventType_PeeVictims" "Vittime inzuppate" "[english]KillEaterEventType_PeeVictims" "Sodden Victims" "Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Non può sparare senza lo zoom" "[english]Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Cannot fire unless zoomed" "Attrib_Penetration" "I proiettili perforano i nemici" "[english]Attrib_Penetration" "Projectiles penetrate enemy players" "Attrib_AmmoPerShot" "Per colpo sparato: -%s1 munizioni" "[english]Attrib_AmmoPerShot" "Per Shot: -%s1 ammo" "Attrib_OnHit_AddAmmo" "Per Colpo a segno: il danno inflitto viene restituito come munizioni" "[english]Attrib_OnHit_AddAmmo" "On Hit: damage dealt is returned as ammo" "Attrib_UseMetalAmmoType" "Usa il metallo come munizioni" "[english]Attrib_UseMetalAmmoType" "Uses metal for ammo" "Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "Al massimo della carica: +%s1% di danno per colpo" "[english]Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "On Full Charge: +%s1% damage per shot" "Attrib_Sniper_NoHeadShot" "Nessun colpo alla testa se non è completamente caricato" "[english]Attrib_Sniper_NoHeadShot" "No headshots when not fully charged" "Attrib_NoReload" "Ricarica non necessaria" "[english]Attrib_NoReload" "No reload necessary" "Attrib_SniperFullChargePenetration" "Al Massimo della Carica: I proiettili perforano i giocatori" "[english]Attrib_SniperFullChargePenetration" "On Full Charge: Projectiles penetrate players" "Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Dona un colpo critico assicurato per ogni\nstruttura distrutta con il tuo sabotatore\no per ogni pugnalata alle spalle" "[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached\nor backstab kill" "Attrib_Sniper_FiresTracer" "Spara proiettili traccianti" "[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds" "Attrib_ElectricalAirblast" "Per colpo sparato: genera un campo elettrico che distrugge\ni proiettili e danneggia i nemici di fronte al giocatore.\nConsuma 15 munizioni per ogni proiettile distrutto." "[english]Attrib_ElectricalAirblast" "On Fire: Generates an electrical field that destroys\nprojectiles and damages enemies in front of the player.\nConsumes 15 ammo per projectile destroyed." "Attrib_Particle29" "Tempesta Tempestosa" "[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm" "Attrib_Particle30" "Tempesta di Neve" "[english]Attrib_Particle30" "Blizzardy Storm" "Attrib_Particle31" "Dadi e Bulloni" "[english]Attrib_Particle31" "Nuts n' Bolts" "Attrib_Particle32" "Pianeti Orbitanti" "[english]Attrib_Particle32" "Orbiting Planets" "Attrib_Particle33" "Fuoco Orbitante" "[english]Attrib_Particle33" "Orbiting Fire" "Attrib_Particle34" "Gorgogliamento" "[english]Attrib_Particle34" "Bubbling" "Attrib_Particle35" "Fumoso" "[english]Attrib_Particle35" "Smoking" "Attrib_Particle36" "Vaporoso" "[english]Attrib_Particle36" "Steaming" "TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "The" "TF_DEX_Helmet" "Il Nanopassamontagna" "[english]TF_DEX_Helmet" "The Nanobalaclava" "TF_DEX_Glasses" "Le Lenti Deus" "[english]TF_DEX_Glasses" "Deus Specs" "TF_DEX_Hat" "L'Uomo della Compagnia" "[english]TF_DEX_Hat" "The Company Man" "TF_DEX_Arm" "Il Pugno della Purezza" "[english]TF_DEX_Arm" "The Purity Fist" "TF_DEX_Revolver" "Il Diamondback" "[english]TF_DEX_Revolver" "The Diamondback" "TF_DEX_Rifle" "La Machina" "[english]TF_DEX_Rifle" "The Machina" "TF_DEX_Shotgun" "Il Fabbricavedove" "[english]TF_DEX_Shotgun" "The Widowmaker" "TF_DEX_Pistol" "Il Corto Circuito" "[english]TF_DEX_Pistol" "The Short Circuit" "completed" "Completato" "[english]completed" "Completed" "ItemNameUniqueFormat" "%s2%s3%s4 %s5%s6" "[english]ItemNameUniqueFormat" "%s1%s6%s5%s2%s4%s3" "ItemNameWithQualityFormat" "%s2%s3%s4 %s5%s6 (%s1)" "[english]ItemNameWithQualityFormat" "%s1 %s6%s5%s2%s4%s3" "ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1" "[english]ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1" "TF_sniperbell" "Emetti un suono quando il fucile di precisione è completamente carico" "[english]TF_sniperbell" "Play a sound when the Sniper rifle is fully charged" "Tooltip_sniperbell" "Se attivo, il fucile di precisione emetterà automaticamente un suono quando sarà completamente carico." "[english]Tooltip_sniperbell" "If set, the Sniper rifle will automatically play a sound when fully charged." "Econ_holiday_restriction_birthday" "Uso consentito durante: Compleanno di TF" "[english]Econ_holiday_restriction_birthday" "Holiday Restriction: TF Birthday" "TF_NoiseMaker_TFBirthday" "Rumorogeno - Compleanno di TF" "[english]TF_NoiseMaker_TFBirthday" "Noise Maker - TF Birthday" "TF_Birthday2011_Hat" "Il Cappellino da Festa" "[english]TF_Birthday2011_Hat" "Party Hat" "Attrib_Unlimited" "Utilizzo illimitato" "[english]Attrib_Unlimited" "Unlimited use" "TF_Tropico4_Hat" "El Jefe" "[english]TF_Tropico4_Hat" "El Jefe" "BackpackShowRarities" "Mostra Colore Qualità" "[english]BackpackShowRarities" "Show Quality Colors" "TF_FreezeCamHide" "Nascondi l'HUD mentre scatti uno screenshot del fermo immagine." "[english]TF_FreezeCamHide" "Hide HUD during freezecam screenshots." "Store_Popular" "I più venduti" "[english]Store_Popular" "Top Sellers" "Tooltip_FreezeCamHide" "Se abilitato, l'HUD verrà nascosto mentre si scatta lo screenshot di un fermo immagine." "[english]Tooltip_FreezeCamHide" "If set, the HUD will be hidden during freezecam screenshots." "Store_MostPopular" "Gli Oggetti Più Popolari di Oggi:" "[english]Store_MostPopular" "Today's Most Popular Items:" "TF_Popularity_Rank" "#%s1" "[english]TF_Popularity_Rank" "#%s1" "TF_KillerExclusive" "L'Esclusiva del Killer" "[english]TF_KillerExclusive" "The Killer Exclusive" "TF_KillerExclusive_Desc" "Spacca le notizie, gli spiriti e le teste." "[english]TF_KillerExclusive_Desc" "Break news, spirits and heads." "TF_Luchadore_Style0" "El Macho" "[english]TF_Luchadore_Style0" "El Macho" "TF_Luchadore_Style1" "El Amor Ardiente" "[english]TF_Luchadore_Style1" "El Amor Ardiente" "TF_Luchadore_Style2" "El Picante Grande" "[english]TF_Luchadore_Style2" "El Picante Grande" "KillEaterEventType_BackstabsAbsorbed" "Spie folgorate" "[english]KillEaterEventType_BackstabsAbsorbed" "Spies Shocked" "KillEaterEventType_HeadsTaken" "Teste recise" "[english]KillEaterEventType_HeadsTaken" "Heads Taken" "Econ_Bundle_Separator" ", " "[english]Econ_Bundle_Separator" ", " "Gametype_Specialty" "Specialità" "[english]Gametype_Specialty" "Specialty" "NoSteamNoItems" "EQUIPAGGIAMENTO NON DISPONIBILE - NON SI È CONNESSI A STEAM" "[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - NO CONNECTION TO STEAM" "TF_PresetsTitle" "SET PREDEFINITI:" "[english]TF_PresetsTitle" "PRESETS:" "TF_ItemPresetName0" "A" "[english]TF_ItemPresetName0" "A" "TF_ItemPresetName1" "B" "[english]TF_ItemPresetName1" "B" "TF_ItemPresetName2" "C" "[english]TF_ItemPresetName2" "C" "TF_ItemPresetName3" "D" "[english]TF_ItemPresetName3" "D" "TF_SavePreset" "SALVA" "[english]TF_SavePreset" "SAVE" "TF_CancelSavePreset" "ANNULLA" "[english]TF_CancelSavePreset" "CANCEL" "Econ_DateFormat" "%day% (%hour%:%min%:%sec%)" "[english]Econ_DateFormat" "%day% (%hour%:%min%:%sec%)" "Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT" "[english]Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT" "Attrib_CannotTradeOrCraft" "Non scambiabile o utilizzabile nella Forgiatura" "[english]Attrib_CannotTradeOrCraft" "Not Tradable or Usable in Crafting" "AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )" "[english]AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )" "TF_NoSelection" "Nessuna Selezione" "[english]TF_NoSelection" "Nothing Selected" "Replay_Team0" "RED" "[english]Replay_Team0" "RED" "Replay_Team1" "BLU" "[english]Replay_Team1" "BLU" "TF_LoadPreset0" "Usa equipaggiamento A" "[english]TF_LoadPreset0" "Load item preset A" "TF_LoadPreset1" "Usa equipaggiamento B" "[english]TF_LoadPreset1" "Load item preset B" "TF_LoadPreset2" "Usa equipaggiamento C" "[english]TF_LoadPreset2" "Load item preset C" "TF_LoadPreset3" "Usa equipaggiamento D" "[english]TF_LoadPreset3" "Load item preset D" "ItemPresetsExplanation_Title" "Configurazioni preimpostate!" "[english]ItemPresetsExplanation_Title" "Presets!" "ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Ciascuna classe ora dispone di quattro \"configurazioni preimpostate\" rappresentate da questi pulsanti. Se modifichi l'equipaggiamento del tuo personaggio mentre un pulsante è selezionato, la modifica verrà memorizzata qui, e ripristinata all'istante quando selezionerai di nuovo il pulsante." "[english]ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Each class now remembers four \"presets,\" represented by these buttons. Any changes to your character's loadout while a button is selected will be automatically stored there, and instantly restored when that button is selected again." "ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "Puoi caricare le configurazioni preimpostate facendo clic su uno dei pulsanti. Per modificare le configurazioni preimpostate, fai clic su \"MODIFICA EQUIPAGGIAMENTO\" in basso e seleziona una classe per iniziare." "[english]ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "You can load your saved presets by clicking on one of these buttons. To set up your presets, click \"EDIT LOADOUT\" below, and select a class to get started." "Store_New" "Novità" "[english]Store_New" "New Releases" "Store_OnSale" "Sconti" "[english]Store_OnSale" "On Sale" "Store_Items" "Oggetti" "[english]Store_Items" "Items" "Store_Items_Unowned" "Oggetti che non hai (%s1)" "[english]Store_Items_Unowned" "Unowned Items (%s1)" "Store_ClassFilterLabel" "Classi:" "[english]Store_ClassFilterLabel" "Classes:" "Store_ItemTypeFilterLabel" "Categoria:" "[english]Store_ItemTypeFilterLabel" "Item Type:" "Store_SortByLabel" "Ordine:" "[english]Store_SortByLabel" "Sort By:" "Store_ViewMore" "VEDI ALTRO" "[english]Store_ViewMore" "VIEW MORE" "Store_BrowseTheStore" "VISITA IL NEGOZIO" "[english]Store_BrowseTheStore" "BROWSE THE STORE" "Store_FreeTrial_Plus" "In più!" "[english]Store_FreeTrial_Plus" "Plus!" "Store_FreeTrial_UpgradeCalloutHeader" "Passa all'account Premium col tuo primo acquisto nel negozio!" "[english]Store_FreeTrial_UpgradeCalloutHeader" "Upgrade to a Premium account with your first store purchase!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift2" "E non è tutto! Col primo acquisto\nriceverai gratuitamente il cappello Mann Co.!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift2" "Plus! Get a free Mann Co. hat\nwith your first purchase!" "Store_SortType_Alphabetical" "Alfabetico" "[english]Store_SortType_Alphabetical" "Alphabetical" "Store_SortType_HighestPrice" "Dal più costoso" "[english]Store_SortType_HighestPrice" "Highest price" "Store_SortType_LowestPrice" "Dal meno costoso" "[english]Store_SortType_LowestPrice" "Lowest price" "Store_SortType_DateNewest" "Dal più recente" "[english]Store_SortType_DateNewest" "Newest First" "Store_ItemDesc_UsedBy" "Usato da:" "[english]Store_ItemDesc_UsedBy" "Used by:" "Store_ItemDesc_Slot" "Slot:" "[english]Store_ItemDesc_Slot" "Slot:" "Store_ItemDesc_Tradable" "Scambiabile:" "[english]Store_ItemDesc_Tradable" "Tradable:" "Store_ItemDesc_Giftable" "Donabile:" "[english]Store_ItemDesc_Giftable" "Giftable:" "Store_ItemDesc_Nameable" "Rinominabile:" "[english]Store_ItemDesc_Nameable" "Nameable:" "Store_ItemDesc_Craftable" "Forgiabile:" "[english]Store_ItemDesc_Craftable" "Craftable:" "Store_ItemDesc_Yes" "Sì" "[english]Store_ItemDesc_Yes" "Yes" "Store_ItemDesc_No" "No" "[english]Store_ItemDesc_No" "No" "Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Vedilo sulla Wiki!" "[english]Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Item Wiki Page..." "Store_ItemDesc_AllClasses" "Tutte le Classi" "[english]Store_ItemDesc_AllClasses" "All Classes" "Slot_Primary" "Primario" "[english]Slot_Primary" "Primary" "Slot_Secondary" "Secondario" "[english]Slot_Secondary" "Secondary" "Slot_Building" "Costruzione" "[english]Slot_Building" "Building" "Slot_Melee" "Mischia" "[english]Slot_Melee" "Melee" "Slot_Head" "Testa" "[english]Slot_Head" "Head" "Slot_Pda2" "Pda 2" "[english]Slot_Pda2" "Pda2" "Slot_Pda" "Pda" "[english]Slot_Pda" "Pda" "Slot_Misc" "Varie" "[english]Slot_Misc" "Misc" "Slot_Action" "Azione" "[english]Slot_Action" "Action" "Stat_BlastDamage" "DANNI DA ESPLOSIONE" "[english]Stat_BlastDamage" "BLAST DAMAGE" "Stat_DamageTaken" "DANNI SUBITI" "[english]Stat_DamageTaken" "DAMAGE TAKEN" "Stat_Crits" "CRITICI" "[english]Stat_Crits" "CRITS" "Stat_ShotsHit" "COLPI A SEGNO" "[english]Stat_ShotsHit" "SHOTS HIT" "Stat_ShotsFired" "COLPI SPARATI" "[english]Stat_ShotsFired" "SHOTS FIRED" "Stat_Damage" "DANNO" "[english]Stat_Damage" "DAMAGE" "Stat_Captures" "CATTURE" "[english]Stat_Captures" "CAPTURES" "Stat_Defenses" "DIFESE" "[english]Stat_Defenses" "DEFENSES" "Stat_Revenge" "VENDETTE" "[english]Stat_Revenge" "REVENGE" "Stat_PointsScored" "PUNTI" "[english]Stat_PointsScored" "SCORE" "Stat_BuildingsDestroyed" "DISTRUZIONI" "[english]Stat_BuildingsDestroyed" "DESTRUCTION" "Stat_Headshots" "COLPI ALLA TESTA" "[english]Stat_Headshots" "HEADSHOTS" "Stat_PlayTime" "TEMPO DI GIOCO" "[english]Stat_PlayTime" "PLAYTIME" "Stat_Healing" "CURE" "[english]Stat_Healing" "HEALING" "Stat_Invulns" "UBERCARICHE" "[english]Stat_Invulns" "INVULNS" "Stat_KillAssists" "AIUTI" "[english]Stat_KillAssists" "KILL ASSISTS" "Stat_BackStabs" "PUGNALATE ALLE SPALLE" "[english]Stat_BackStabs" "BACKSTABS" "Stat_HealthLeached" "SALUTE RUBATA" "[english]Stat_HealthLeached" "HEALTH LEACHED" "Stat_BuildingsBuilt" "STRUTTURE" "[english]Stat_BuildingsBuilt" "CONSTRUCTION" "Stat_MaxSentryKills" "UCCISIONI CON TORRETTA" "[english]Stat_MaxSentryKills" "SENTRY KILLS" "Stat_Teleports" "TELETRASPORTI" "[english]Stat_Teleports" "TELEPORTS" "Stat_FiredDamage" "DANNI DA FUOCO" "[english]Stat_FiredDamage" "FIRE DAMAGE" "Stat_BonusPoints" "PUNTI BONUS" "[english]Stat_BonusPoints" "BONUS POINTS" "AbuseReport_Notification_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per INOLTRARE ORA.\nPremi [ %cl_decline_first_notification% ] per INOLTRARE PIÙ TARDI." "[english]AbuseReport_Notification_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to SUBMIT NOW.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to SUBMIT LATER." "TF_Package_Type" "Pacchetto" "[english]TF_Package_Type" "Package" "AbuseReport_QueueCommandName" "Segnalazione abusi: Acquisisci Screenshot" "[english]AbuseReport_QueueCommandName" "Take Steam Abuse Screenshot" "AbuseReport_DialogTitle" "Invia segnalazione di abusi a Steam" "[english]AbuseReport_DialogTitle" "Submit Steam Abuse Report" "AbuseReport_PlayerLabel" "Giocatore:" "[english]AbuseReport_PlayerLabel" "Player:" "AbuseReport_ContentLabel" "Contenuto dell'abuso:" "[english]AbuseReport_ContentLabel" "Abusive content:" "AbuseReport_CategoryLabel" "Categoria abuso:" "[english]AbuseReport_CategoryLabel" "Abuse category:" "AbuseReport_NoAvatar" "(Il giocatore non dispone di un'immagine dell'avatar)" "[english]AbuseReport_NoAvatar" "(Player does not have an avatar image)" "AbuseReport_NoCustomTextures" "(Il giocatore non dispone di oggetti con decalcomanie)" "[english]AbuseReport_NoCustomTextures" "(Player does not have any items with decals)" "AbuseReport_DescriptionLabel" "Descrizione:" "[english]AbuseReport_DescriptionLabel" "Description:" "AbuseReport_Submit" "Inoltra" "[english]AbuseReport_Submit" "Submit" "AbuseReport_Discard" "Rifiuta" "[english]AbuseReport_Discard" "Discard" "AbuseReport_SaveForLater" "Completa in seguito" "[english]AbuseReport_SaveForLater" "Finish Later" "AbuseReport_SelectOne" "-- seleziona --" "[english]AbuseReport_SelectOne" "-- select --" "AbuseReport_Notification" "Segnalazione di abusi pronta per l'invio" "[english]AbuseReport_Notification" "Abuse Report Ready to Submit" "AbuseReport_ContentAvatarImage" "Immagine avatar" "[english]AbuseReport_ContentAvatarImage" "Avatar image" "AbuseReport_ContentPlayerName" "Nome del giocatore" "[english]AbuseReport_ContentPlayerName" "Player name" "AbuseReport_ContentItemDecal" "Decalcomania oggetto" "[english]AbuseReport_ContentItemDecal" "Item decal" "AbuseReport_ContentChatText" "Testo della chat" "[english]AbuseReport_ContentChatText" "Chat text" "AbuseReport_ContentCheating" "Utilizzo di trucchi" "[english]AbuseReport_ContentCheating" "Cheating" "AbuseReport_ContentOther" "Altro" "[english]AbuseReport_ContentOther" "Other" "AbuseReport_TypeSpam" "Spam" "[english]AbuseReport_TypeSpam" "Spam" "AbuseReport_TypeAdvertisement" "Pubblicità" "[english]AbuseReport_TypeAdvertisement" "Advertisement" "AbuseReport_TypeLanguage" "Linguaggio" "[english]AbuseReport_TypeLanguage" "Language" "AbuseReport_TypeAdultContent" "Contenuto per adulti" "[english]AbuseReport_TypeAdultContent" "Adult Content" "AbuseReport_TypeHarassment" "Molestia" "[english]AbuseReport_TypeHarassment" "Harassment" "AbuseReport_TypeProhibited" "Contenuto proibito" "[english]AbuseReport_TypeProhibited" "Prohibited" "AbuseReport_TypeSpoofing" "Furto d'identità" "[english]AbuseReport_TypeSpoofing" "Spoofing" "AbuseReport_TypeCheating" "Utilizzo di trucchi" "[english]AbuseReport_TypeCheating" "Cheating" "AbuseReport_TypeInappropriate" "Contenuto inappropriato" "[english]AbuseReport_TypeInappropriate" "Inappropriate" "AbuseReport_TypeOther" "Altro" "[english]AbuseReport_TypeOther" "Other" "AbuseReport_Busy" "Invio della segnalazione di abusi" "[english]AbuseReport_Busy" "Submitting abuse report" "AbuseReport_NoSteamTitle" "Segnalazione di abusi" "[english]AbuseReport_NoSteamTitle" "Abuse report" "AbuseReport_NoSteamMessage" "Devi avere effettuato l'accesso a Steam per poter segnalare degli abusi." "[english]AbuseReport_NoSteamMessage" "You must be logged into Steam to process an abuse report." "AbuseReport_SucceededTitle" "Invio riuscito!" "[english]AbuseReport_SucceededTitle" "Success!" "AbuseReport_SucceededMessage" "Segnalazione di abusi inviata" "[english]AbuseReport_SucceededMessage" "Abuse report submitted" "AbuseReport_GenericFailureTitle" "Errore!" "[english]AbuseReport_GenericFailureTitle" "Error!" "AbuseReport_GenericFailureMessage" "Invio della segnalazione di abusi non riuscito." "[english]AbuseReport_GenericFailureMessage" "Abuse report submission failed." "AbuseReport_TooMuchFailedTitle" "Grazie!" "[english]AbuseReport_TooMuchFailedTitle" "Thank You!" "AbuseReport_TooMuchFailedMessage" "Hai già segnalato questo giocatore o hai inviato troppe segnalazioni in un breve periodo di tempo." "[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessage" "You have either already submitted an abuse report for this player, or have submitted several abuse reports in a short time period." "TF_ClassMenu_Go" "GIOCA!" "[english]TF_ClassMenu_Go" "GO!" "TF_ClassMenu_Cancel" "ANNULLA (&0)" "[english]TF_ClassMenu_Cancel" "CANCEL (&0)" "Econ_Bundle_Double" "%s1, %s2" "[english]Econ_Bundle_Double" "%s1, %s2" "Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2," "[english]Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2," "Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "( Strumento non applicabile a questo oggetto. )" "[english]Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "( Tool cannot apply to this item. )" "Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "( Oggetto non utilizzabile da questa classe. )" "[english]Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "( Item cannot be used by this class. )" "Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "( Oggetto non utilizzabile in questo slot. )" "[english]Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "( Item cannot be used in this slot. )" "Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "( Oggetto in conflitto con altri oggetti equipaggiati. )" "[english]Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "( Item conflicts with other equipped items. )" "Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( Oggetto non forgiabile. )" "[english]Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( Item is not craftable. )" "Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "( Oggetto non scambiabile. )" "[english]Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "( Item is not tradable. )" "TF_Weapon_Sign" "Cartello" "[english]TF_Weapon_Sign" "Sign" "TF_Wearable_Conscience" "Coscienza" "[english]TF_Wearable_Conscience" "Conscience" "TF_Wearable_Flair" "Stile!" "[english]TF_Wearable_Flair" "Flair!" "TF_Wearable_Blueprints" "Cianografie" "[english]TF_Wearable_Blueprints" "Blueprints" "TF_Wearable_Shoes" "Scarpe" "[english]TF_Wearable_Shoes" "Shoes" "TF_Wearable_Scarf" "Sciarpa" "[english]TF_Wearable_Scarf" "Scarf" "TF_Wearable_Necklace" "Collana" "[english]TF_Wearable_Necklace" "Necklace" "TF_Wearable_PocketSquare" "Pochette" "[english]TF_Wearable_PocketSquare" "Pocket Square" "TF_Wearable_Stethoscope" "Stetoscopio" "[english]TF_Wearable_Stethoscope" "Stethoscope" "TF_Wearable_Bombs" "Bombe Decorative" "[english]TF_Wearable_Bombs" "Decorative Bombs" "TF_NoiseMaker_Vuvuzela" "Rumorogeno - Vuvuzela" "[english]TF_NoiseMaker_Vuvuzela" "Noise Maker - Vuvuzela" "TF_Bundle_FM2012Promo" "Kit del Calciatore" "[english]TF_Bundle_FM2012Promo" "Footballer's Kit" "TF_Bundle_FM2012Promo_Desc" "Scegli una parte e mostrala con arte:" "[english]TF_Bundle_FM2012Promo_Desc" "Pick a side and show your pride:" "TF_ManniversaryPaperHat" "Il Cappellino di Carta del Manniversario" "[english]TF_ManniversaryPaperHat" "Manniversary Paper Hat" "TF_ManniversaryPackage" "Pacchetto del Manniversario" "[english]TF_ManniversaryPackage" "Manniversary Package" "TF_ManniversaryPackage_Desc" "Dai tuoi amiconi della Mann Co. per festeggiare il nostro primo anniversario.\n\nContiene un assaggio gratuito del catalogo autunnale. Puoi aprirlo dallo zaino." "[english]TF_ManniversaryPackage_Desc" "From your fine friends at Mann Co., celebrating our one-year anniversary.\n\nThis contains a free sample from our fall lineup and can be opened from your backpack." "TF_TauntEnabler_HighFive" "Provocazione: Batti il Cinque!" "[english]TF_TauntEnabler_HighFive" "Taunt: The High Five!" "TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Non lasciare il tuo amico imbambolato così.\n\nTieni premuto il tasto di provocazione per rimanere in posa." "[english]TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Don't leave your friends hanging.\n\nThis is a press-and-hold taunt. Hold down the action slot key to remain in the taunt's pose." "TF_ConscientiousObjector" "L'Obiettore di Coscienza" "[english]TF_ConscientiousObjector" "The Conscientious Objector" "TF_ConscientiousObjector_Desc" "La pace? Ci abbiamo provato. Non ha funzionato.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate." "[english]TF_ConscientiousObjector_Desc" "We gave peace a chance. It didn't work.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_SniperHat1" "Il tuo Peggior Incubo" "[english]TF_SniperHat1" "Your Worst Nightmare" "TF_SniperHat1_Desc" "Questa bandana ti insegnerà a mangiare della roba che farebbe vomitare una capra. Come, ad esempio, un'altra capra." "[english]TF_SniperHat1_Desc" "This bandanna will teach you to eat things that would make a billy goat puke. Like another billy goat." "TF_HeavyHat1" "L'Uno-Contro-Tutti" "[english]TF_HeavyHat1" "The One-Man Army" "TF_HeavyHat1_Desc" "Se mandi a combattere così tanti uomini contro una bandana come questa, non scordarti una cosa: Una buona scorta di sacchi per cadaveri." "[english]TF_HeavyHat1_Desc" "You send that many men against a bandanna like this, don't forget one thing: A good supply of body bags." "TF_SpyHat1" "La Bombetta Contraffatta" "[english]TF_SpyHat1" "The Counterfeit Billycock" "TF_SpyHat1_Desc" "Questo cappello è una spia." "[english]TF_SpyHat1_Desc" "This hat is a spy." "TF_HeavyHat2" "Il Boscaiolo" "[english]TF_HeavyHat2" "The Outdoorsman" "TF_HeavyHat2_Desc" "Taglia la legna. Bevi sciroppo. Vivi in Canada. Con questo cappello, puoi." "[english]TF_HeavyHat2_Desc" "Chop wood. Eat syrup. Live in Canada. This hat lets you do it all." "TF_DemoHat1" "The Tavish DeGroot Experience" "[english]TF_DemoHat1" "The Tavish DeGroot Experience" "TF_DemoHat1_Desc" "Hey, Joe, dove stai andando con quel mortaio in mano?" "[english]TF_DemoHat1_Desc" "Hey, Joe, where you going with that sticky launcher in your hand?" "TF_EngineerHat1" "Lo Scribacchino" "[english]TF_EngineerHat1" "The Pencil Pusher" "TF_EngineerHat1_Desc" "Misura due volte, taglia una volta e spara per primo." "[english]TF_EngineerHat1_Desc" "Measure twice, cut once, shoot first." "TF_EngineerBlueprints" "I Progetti del Costruttore" "[english]TF_EngineerBlueprints" "The Builder's Blueprints" "TF_EngineerBlueprints_Desc" "Non usare mai una pistola in un combattimento tra progetti." "[english]TF_EngineerBlueprints_Desc" "Never bring a gun to a blueprint fight." "TF_BuccaneersBicorne" "Il Bicorno del Bucaniere" "[english]TF_BuccaneersBicorne" "The Buccaneer's Bicorne" "TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Cazzate la randa! Andate all'orza! Combattete con le spade! I comandanti sulle navi pirate urlano frasi del genere in continuazione. Con questo cappello, potrai farlo anche tu!" "[english]TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Hoist the mainsail! Buckle those swashes! Get into a swordfight! Pirate captains yell stuff like this all the time, and now you can too." "TF_Bootlegger" "Il Contrabbandiere" "[english]TF_Bootlegger" "The Bootlegger" "TF_Bootlegger_Desc" "Stupisci i tuoi amici! Ammalia le donne! Zoppica per tutta la vita! È grottesco!" "[english]TF_Bootlegger_Desc" "Amaze your friends! Impress women! Walk with a limp for life! It's grotesque!" "TF_ScottishHandshake" "La Stretta di Mano Scozzese" "[english]TF_ScottishHandshake" "The Scottish Handshake" "TF_ScottishHandshake_Desc" "I tuoi nemici penseranno che tu stia offrendo loro una tregua... per poi vedere la loro mano insanguinata! Ma ecco il trucco: Non era una mano, ma una bottiglia rotta!" "[english]TF_ScottishHandshake_Desc" "Your enemies will think you're making peace, right up until the terrifying moment that their hand is very seriously cut! Here's the trick: It's a broken bottle!" "TF_OldBrimstone" "Un Pizzico del Vecchio Zolfo" "[english]TF_OldBrimstone" "A Whiff of the Old Brimstone" "TF_OldBrimstone_Desc" "I tuoi nemici applaudiranno con gioia alla cartonesca innocenza di queste bombe all'antica, addolcendo notevolmente il momento in cui farai saltare via le loro braccia." "[english]TF_OldBrimstone_Desc" "Your enemies will clap in delight at the cartoonish innocence of these old-timey bombs, making it that much sweeter when you blow their arms off." "TF_SoldierHat1" "Il Lupo di Mare" "[english]TF_SoldierHat1" "The Salty Dog" "TF_SoldierHat1_Desc" "Ottieni tutto il rispetto di un capitano di vascello senza la schiacciante responsabilità di comandare realmente una nave o l'enorme quantità di manutenzione richesta da una nave!" "[english]TF_SoldierHat1_Desc" "Get all of a boat captain's respect without the crushing responsibility of actually captaining a boat or the enormous amount of ongoing maintenance a boat requires!" "TF_PyroHat1" "Il Piccoletto" "[english]TF_PyroHat1" "The Little Buddy" "TF_PyroHat1_Desc" "Le persone crederanno che fai parte della Marina. Ma peggio per loro, VISTO CHE NON È VERO! Questo è solamente uno dei tanti benefici che questo cappello comporta." "[english]TF_PyroHat1_Desc" "People will think you're in the Navy. But the joke is on them, BECAUSE YOU'RE NOT! That is just one possible benefit of this tricky hat." "TF_HeavyHat3" "Il Topo da Palestra" "[english]TF_HeavyHat3" "The Gym Rat" "TF_HeavyHat3_Desc" "Let's get physical. Physical." "[english]TF_HeavyHat3_Desc" "Let's get physical. Physical." "TF_ScoutHat1" "L'Hot Dogger" "[english]TF_ScoutHat1" "The Hot Dogger" "TF_ScoutHat1_Desc" "Se qualcuno ti chiede, c'è stata un'esplosione terribile alla fabbrica di hotdog. Se la berranno: sembrerai uno che di hot dog se ne intende." "[english]TF_ScoutHat1_Desc" "There's been a terrible explosion at the hot dog factory! That's what you can tell people, and they'll believe you because you will look like an expert on hot dogs." "TF_PyroHat2" "La Gabbia per Uccellini" "[english]TF_PyroHat2" "The Birdcage" "TF_PyroHat2_Desc" "Tutti si domanderanno quale sia il senso nascosto dietro questo misterioso cappello. Ma non c'è nulla di nascosto: è che sei un idiota." "[english]TF_PyroHat2_Desc" "Everyone will wonder what the secret meaning of this mysterious hat is. The secret is you're an idiot." "TF_MedicHat1" "Lo Stahlhelm del Chirurgo" "[english]TF_MedicHat1" "The Surgeon's Stahlhelm" "TF_MedicHat1_Desc" "Tecnicamente, i medici di campo, in qualità di non combattenti, sono protetti dalla Convenzione di Ginevra. La prossima volta che ti spareranno, ricordalo al tuo assassino. Può fungere da appiglio per una conversazione!" "[english]TF_MedicHat1_Desc" "Technically, field medics are protected as noncombatants under the Geneva Convention. The next time you get shot be sure to tell your killer. It's a conversation starter!" "TF_ScoutHat2" "Il Berretto alla Rovescia" "[english]TF_ScoutHat2" "The Backwards Ballcap" "TF_ScoutHat2_Desc" "Fai il tifo per la Major League Baseball indossando il loro berretto in maniera scorretta." "[english]TF_ScoutHat2_Desc" "Stick it to Major League Baseball by not wearing their hat the right way." "TF_SniperNecklace" "Il Sorriso del Coccodrillo" "[english]TF_SniperNecklace" "The Crocodile Smile" "TF_SniperNecklace_Desc" "Quanti coccodrilli sono stati uccisi per fare questa collana? Parecchi. Questo è il punto." "[english]TF_SniperNecklace_Desc" "How many crocodiles had to die to make this necklace? A lot. That's the point." "TF_FlairButtons" "Stile!" "[english]TF_FlairButtons" "Flair!" "TF_FlairButtons_Desc" "Mostra il tuo entusiasmo per le cose che ami!\n\nQuesto oggetto può essere modificato con decalcomanie personalizzate." "[english]TF_FlairButtons_Desc" "Show enthusiasm! For your favorite things!\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_MedicPocketSquare" "Doppie Punte" "[english]TF_MedicPocketSquare" "Couvre Corner" "TF_MedicPocketSquare_Desc" "Spesso facciamo delle battute in queste descrizioni, ma ora siamo seri: questo ha davvero un bell'aspetto. Punta allo stile." "[english]TF_MedicPocketSquare_Desc" "Sometimes we put some jokes in these descriptions. But, no joke: This looks good. Really sharp." "TF_MedicStethoscope" "Lo Stetoscopio del Chirurgo" "[english]TF_MedicStethoscope" "The Surgeon's Stethoscope" "TF_MedicStethoscope_Desc" "Dai l'impressione di sapere il fatto tuo quando annunci la morte di qualcuno." "[english]TF_MedicStethoscope_Desc" "Look like you know what you're doing when you pronounce people dead." "TF_SpyHat2" "L'Inspecteur" "[english]TF_SpyHat2" "L'Inspecteur" "TF_SpyHat2_Desc" "Tutti quanti sono terrorizzati da un poliziotto francese. Ecco perché questo cappello è così efficace." "[english]TF_SpyHat2_Desc" "Nobody is not scared of a policeman from France. That is why this hat is so effective." "TF_PhotoBadge" "Tesserino" "[english]TF_PhotoBadge" "Photo Badge" "TF_PhotoBadge_Desc" "Scoraggia i furti di identità.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate." "[english]TF_PhotoBadge_Desc" "Discourage identity theft.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_IDBadge" "Tesserino" "[english]TF_IDBadge" "ID Badge" "TF_IDBadge_Desc" "Mettici sopra il tuo nome.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate." "[english]TF_IDBadge_Desc" "Put your name on it.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_StampableMedal" "Orgoglio del Clan" "[english]TF_StampableMedal" "Clan Pride" "TF_StampableMedal_Desc" "È più economico e meno doloroso di un tatuaggio.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate." "[english]TF_StampableMedal_Desc" "Because it's cheaper and less painful than a tattoo.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_SniperHat2" "Lo Schiacciamosche del Vagabondo" "[english]TF_SniperHat2" "The Swagman's Swatter" "TF_SniperHat2_Desc" "Questo è il cappello migliore. Non avremmo potuto dirlo se non fosse stato vero. È realmente il migliore." "[english]TF_SniperHat2_Desc" "This is the best hat. We couldn't say it if it weren't true. This one's the best." "TF_PyroHat3" "Il Flamenco Sgargiante" "[english]TF_PyroHat3" "The Flamboyant Flamenco" "TF_PyroHat3_Desc" "Aiuta i tuoi nemici a celebrare il Giorno dei Morti indossando questo cappello e uccidendoli." "[english]TF_PyroHat3_Desc" "Help your enemies celebrate Day of the Dead by wearing this hat and then killing them." "TF_EngineerHat2" "Il Casco della Realtà Virtuale" "[english]TF_EngineerHat2" "The Virtual Reality Headset" "TF_EngineerHat2_Desc" "Con queste addosso, potrai far finta di stare vincendo." "[english]TF_EngineerHat2_Desc" "With these on, you can pretend you're winning." "TF_SpyGlasses" "Gli Occhiali dello Spettro" "[english]TF_SpyGlasses" "The Spectre's Spectacles" "TF_SpyGlasses_Desc" "Così misterioso. Così letale. Così miope." "[english]TF_SpyGlasses_Desc" "So mysterious. So deadly. So nearsighted." "TF_ScoutGlasses" "Le Lenti Stereoscopiche" "[english]TF_ScoutGlasses" "The Stereoscopic Shades" "TF_ScoutGlasses_Desc" "Se chiudi un occhio scompare una delle squadre. Non farlo." "[english]TF_ScoutGlasses_Desc" "If you close an eye, one of the teams will disappear. So don't do that." "TF_SoldierHat2" "Il Cappello Senza Nome" "[english]TF_SoldierHat2" "The Hat With No Name" "TF_SoldierHat2_Desc" "Un cappello senza nome per un uomo senza nome." "[english]TF_SoldierHat2_Desc" "A nameless hat for a nameless man." "TF_PyroConscience" "La Coscienza del Crematore" "[english]TF_PyroConscience" "The Cremator's Conscience" "TF_PyroConscience_Desc" "\"Dagli fuoco!\" \"No! Dagli fuoco, e poi colpiscilo con un'ascia!\"" "[english]TF_PyroConscience_Desc" "'Burn him with fire!' 'No, burn him with fire, then hit him with an axe!'" "TF_ScoutHat3" "L'Ermes" "[english]TF_ScoutHat3" "The Hermes" "TF_ScoutHat3_Desc" "Non sparare al messaggero! Cioè, puoi anche provarci. Ma non ce la farai, amico! È troppo veloce!" "[english]TF_ScoutHat3_Desc" "Don't shoot the messenger. Actually, go ahead and try. Can't be done, pal! Too fast!" "TF_Football_Boots" "Scarpette Calcia-Palloni" "[english]TF_Football_Boots" "Ball-Kicking Boots" "TF_Football_Boots_Desc" "Mostra ai palloni chi è che comanda." "[english]TF_Football_Boots_Desc" "Show balls who is the boss." "TF_Football_Scarf" "La Sciarpa d'Onore del Mercenario" "[english]TF_Football_Scarf" "Merc's Pride Scarf" "TF_Football_Scarf_Desc" "Indossa la tua devozione sotto forma di un cappio intorno al collo dai colori sgargianti." "[english]TF_Football_Scarf_Desc" "Wear your loyalty like a brightly-colored noose around your neck." "cp_gullywash_final1_authors" "Jan \"Arnold\" Laroy" "[english]cp_gullywash_final1_authors" "Jan 'Arnold' Laroy" "TF_Gullywash" "Gullywash" "[english]TF_Gullywash" "Gullywash" "TF_MapToken_Gullywash" "Francobollo Mappa - Gullywash" "[english]TF_MapToken_Gullywash" "Map Stamp - Gullywash" "TF_MapToken_Gullywash_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\"\nCreata da Jan \"Arnold\" Laroy\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Lakeside\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Gullywash_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jan 'Arnold' Laroy\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Gullywash community map. Show your support today!" "NewItemMethod_PreviewItem" "Stai Provando:" "[english]NewItemMethod_PreviewItem" "You are now Testing:" "NewItemMethod_PreviewItemPurchased" "Hai acquistato:" "[english]NewItemMethod_PreviewItemPurchased" "You Purchased:" "TF_NextCarat" "AVANTI >>" "[english]TF_NextCarat" "NEXT >>" "RefurbishItem_RemoveCustomTextureTitle" "Decalcomania" "[english]RefurbishItem_RemoveCustomTextureTitle" "Remove Decal?" "RefurbishItem_RemoveCustomTexture" "Rimuovere la decalcomania applicata a questo oggetto?" "[english]RefurbishItem_RemoveCustomTexture" "Remove the decal applied to this item?" "ToolCustomizeTexturePickImage" "Seleziona immagine" "[english]ToolCustomizeTexturePickImage" "Select Image" "ToolCustomizeTextureTitle" "Seleziona immagine" "[english]ToolCustomizeTextureTitle" "Select Image" "ToolCustomizeTextureError" "Errore" "[english]ToolCustomizeTextureError" "Error" "ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Impossibile applicare la decalcomania all'oggetto. Riprova più tardi." "[english]ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Failed to apply decal tool to the item. Try again later." "ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Cerca immagine..." "[english]ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Browse for image..." "ToolCustomizeTextureOKButton" "Applica" "[english]ToolCustomizeTextureOKButton" "Apply" "ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Scegli un'immagine personalizzata." "[english]ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Select custom image file." "ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "Quest'azione consumerà lo Strumento Decalcomania e non sarà possibile annullarla.\n\nL'immagine deve rispettare il Contratto di Sottoscrizione a Steam. Caricare immagini con contenuti offensivi o non permessi potrebbe portare alla rimozione dell'immagine dall'oggetto. Non sono previsti rimborsi o sostituzioni.\n\nSe non sei sicuro che vada bene, non caricarla." "[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you aren't sure it's OK, don't upload it." "ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Attendi durante l'applicazione della decalcomania." "[english]ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Please wait while your decal is applied." "ToolCustomizeTextureStep1" "1. Seleziona immagine" "[english]ToolCustomizeTextureStep1" "1. Select Image" "ToolCustomizeTextureUseAvatarImage" "Utilizza l'immagine corrente dell'avatar" "[english]ToolCustomizeTextureUseAvatarImage" "Use your current avatar image" "ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Utilizza un'immagine dal tuo computer" "[english]ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Use an image from your computer" "ToolCustomizeTextureBestResults" "Per una migliore visualizzazione, seleziona un'immagine 256x256" "[english]ToolCustomizeTextureBestResults" "For best results, select a 256x256 image" "ToolCustomizeTextureStep2" "2. Team Fortressizzalo!" "[english]ToolCustomizeTextureStep2" "2. Team Fortressize!" "ToolCustomizeTextureStep3" "3. Ultima conferma" "[english]ToolCustomizeTextureStep3" "3. Final confirm" "ToolCustomizeTextureDragToRotate" "(Trascina per ruotare)" "[english]ToolCustomizeTextureDragToRotate" "(Drag to rotate)" "ToolCustomizeTextureColorPalette" "Tavolozza colori:" "[english]ToolCustomizeTextureColorPalette" "Color palette:" "ToolCustomizeTexturePainterlyDescription" "Adeguato per immagini comuni." "[english]ToolCustomizeTexturePainterlyDescription" "Works for most images." "ToolCustomizeTextureStencilDescription" "Indicato per icone, simboli e testo." "[english]ToolCustomizeTextureStencilDescription" "Works best on icons, symbols, and text." "KillEaterEventType_Humiliations" "Umiliazioni" "[english]KillEaterEventType_Humiliations" "Humiliations" "TF_SupplyCrateRare" "Cassa di Rifornimenti della Mann Co. Recuperata" "[english]TF_SupplyCrateRare" "Salvaged Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrateRare_Desc" "Hai bisogno di una Chiave per Casse di Rifornimenti della Mann Co. per aprirla.\nPuoi acquistarne una nel Negozio Mann Co." "[english]TF_SupplyCrateRare_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_CustomTextureItem" "Strumento Decalcomania" "[english]TF_Tool_CustomTextureItem" "Decal Tool" "TF_Tool_CustomTextureItem_Desc" "Aggiungi una decalcomania a specifici oggetti." "[english]TF_Tool_CustomTextureItem_Desc" "Add a custom decal to eligible items." "TF_Set_Swashbucklers_Swag" "Il Malloppo dell'Avventuriero" "[english]TF_Set_Swashbucklers_Swag" "Swashbuckler's Swag" "Attrib_CustomTexture" "Texture Personalizzata" "[english]Attrib_CustomTexture" "Custom Texture" "Attrib_ExpirationDate" "Scadenza per questo oggetto: %s1" "[english]Attrib_ExpirationDate" "This item will expire on %s1." "Attrib_PreviewItem" "In prova - Non scambiabile, modificabile o usabile nella Forgiatura." "[english]Attrib_PreviewItem" "Test Run - Cannot be traded, crafted, or modified." "Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% di aumento della spinta del compressore" "[english]Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% airblast push force" "TF_TreasureHat_3_Style" "C.D.R.E.R.I." "[english]TF_TreasureHat_3_Style" "H.O.U.W.A.R." "MMenu_SteamWorkshop" "Workshop" "[english]MMenu_SteamWorkshop" "Workshop" "Store_Maps_Title" "SUPPORTA I CREATORI DI MAPPE DELLA COMUNITÀ E RICEVI UN CAPPELLO!" "[english]Store_Maps_Title" "SUPPORT COMMUNITY MAP MAKERS AND GET A HAT!" "Store_Maps_SubTitle" "Tutti i proventi (al netto delle tasse) vanno direttamente ai creatori della mappa.\nInoltre, lascerai una scia di francobolli dopo ogni provocazione nelle mappe in cui hai contribuito." "[english]Store_Maps_SubTitle" "All Map Stamp proceeds (net any applicable taxes) go directly to the creators of the map.\nAlso, you'll leave behind a trail of stamps in maps that you've contributed to after each taunt." "Store_LearnMore" "PIÙ INFORMAZIONI" "[english]Store_LearnMore" "LEARN MORE" "Store_TryItOut" "PROVALO" "[english]Store_TryItOut" "TRY IT OUT" "Store_SortType_DateOldest" "Dal meno recente" "[english]Store_SortType_DateOldest" "Oldest First" "Store_ItemDesc_Slot_None" "Nessuno" "[english]Store_ItemDesc_Slot_None" "None" "TF_HighFive_TooHigh" "Sei troppo in alto per battere il cinque con qualcuno." "[english]TF_HighFive_TooHigh" "You are too high up for any potential high five partner." "TF_HighFive_Blocked" "Qualcosa intralcia il tuo gesto." "[english]TF_HighFive_Blocked" "There is something in the way." "TF_HighFive_Hint" "Premi \"%taunt%\" davanti a questo giocatore per battere il cinque." "[english]TF_HighFive_Hint" "Press '%taunt%' in front of this player to perform a high five." "TF_Armory_Item_DecalToolTag" "Questo Strumento può essere usato per inserire un'immagine personalizzata su certi oggetti come l'Orgoglio del Clan, l'Obiettore di Coscienza, e lo Stile! (L'acquisto di uno degli oggetti qui descritti include anche uno strumento decalcomania in omaggio) La tua immagine verrà trasformata secondo lo stile artistico di TF2, riducendone i colori ad una tavolozza ridotta tratta dall'universo di TF2." "[english]TF_Armory_Item_DecalToolTag" "This Tool can be used to put a custom image on certain items, such as Clan Pride, The Conscientious Objector, and Flair! (If you don't already have such an item, buy the item first; it includes one free decal tool.) Your image will be put into the TF2 art style, by reducing the colors to a small palette from the TF2 universe." "TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "Puoi personalizzare questo oggetto con un'immagine a tua scelta usando lo strumento decalcomania! Acquistando questo oggetto, riceverai uno strumento decalcomania IN OMAGGIO! La decalcomania viene creata selezionando una tavolozza di colori ridotta tratta dallo stile artistico di TF2 e adattata alla tua immagine." "[english]TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "You can apply a custom image onto this item using the decal tool. Purchase this item and get a FREE decal tool to get started! The decal is made by selecting a small palette from the TF2 art style and adjusting your image to fit that palette." "IT_Bodygroup_Shoes_Socks" "Scarpe/Calze (Esploratore)" "[english]IT_Bodygroup_Shoes_Socks" "Shoes/Socks (Scout)" "IT_Bodygroup_Bullets" "Proiettili (Cecchino)" "[english]IT_Bodygroup_Bullets" "Bullets (Sniper)" "IT_Bodygroup_Arrows" "Frecce (Cecchino)" "[english]IT_Bodygroup_Arrows" "Arrows (Sniper)" "IT_Bodygroup_RightArm" "Mano destra (Ingegnere)" "[english]IT_Bodygroup_RightArm" "Right Hand (Engie)" "IT_KeyboardCommand_ItemTest" "[F7] Mostra Interfaccia Test Oggetti" "[english]IT_KeyboardCommand_ItemTest" "[F7] Show Test Item UI" "IT_KeyboardCommand_ItemTestBots" "[F8] Mostra Interfaccia Controllo Bot" "[english]IT_KeyboardCommand_ItemTestBots" "[F8] Show Bot Control UI" "Tooltip_SteamScreenshots" "Se attivata, gli screenshot verranno salvati automaticamente su Steam." "[english]Tooltip_SteamScreenshots" "If set, screenshots will automatically be saved to Steam." "Store_TryItem" "Provalo!" "[english]Store_TryItem" "Test It Out!" "ItemPreview_Confirm" "Sei sicuro di voler provare questo oggetto?\nPotrai usarlo per una settimana.\nA prova finita, l'oggetto scadrà e verrà rimosso. In qualsiasi momento\ndurante il periodo di prova potrai acquistare l'oggetto con il 25% di sconto!" "[english]ItemPreview_Confirm" "Are you sure you want to take this item on a test run?\nYou will be able to use the item for one week.\nAfter that time, the item will expire. At any time\nduring the test period you can buy the item for a 25% discount!" "ItemPreview_PreviewStartedTitle" "Fatto!" "[english]ItemPreview_PreviewStartedTitle" "Success!" "ItemPreview_PreviewStartedText" "Questo oggetto è stato aggiunto al tuo inventario. Sarai in grado di usarlo per una settimana, fino alla sua scadenza. Divertiti!" "[english]ItemPreview_PreviewStartedText" "The item has been added to your inventory. You'll be able to use this item for one week, after which it will expire. Have fun!" "ItemPreviewDialogTitle" "%s1" "[english]ItemPreviewDialogTitle" "%s1" "ItemPreview_PreviewStartFailedTitle" "Impossibile provare l'oggetto" "[english]ItemPreview_PreviewStartFailedTitle" "Can't Test Item" "ItemPreview_PreviewStartFailedText" "Devi aspettare la scadenza del periodo di prova per poter provare un altro oggetto. Potrai provare nuovamente un oggetto a partire dal: \n%date_time%" "[english]ItemPreview_PreviewStartFailedText" "You must wait until your test run period has ended to take another item on a test run. You will be able to test an item again on:\n%date_time%" "TF_PreviewDiscount" "Compralo ora!" "[english]TF_PreviewDiscount" "Buy it now!" "TF_PreviewItem_Expired" "Il tuo periodo di prova per %item_name% è scaduto!" "[english]TF_PreviewItem_Expired" "Your test run period for the %item_name% has expired!" "TF_PreviewItem_Expired_Title" "Periodo di prova scaduto" "[english]TF_PreviewItem_Expired_Title" "Test Run Expired" "TF_Previewitem_Expired_Text" "Il periodo di prova per l'oggetto %item_name% è finito, ed è stato pertanto rimosso dal tuo zaino. Ti restano ancora 24 ore per comprare l'oggetto col 25% di sconto -- Altrimenti puoi provarne un altro!" "[english]TF_Previewitem_Expired_Text" "Your test run of the %item_name% has ended. The item has been removed. If you buy the item in the next 24 hours you will receive a 25% discount -- Or you can try testing something new!" "TF_PreviewItem_BuyIt" "Compralo ora!" "[english]TF_PreviewItem_BuyIt" "Buy it now!" "TF_PreviewItem_NotNow" "Forse in seguito" "[english]TF_PreviewItem_NotNow" "Maybe later" "TF_PreviewItem_ItemBought" "La tua versione di prova dell'oggetto %item_name% è stata sostituita con una versione permanente!" "[english]TF_PreviewItem_ItemBought" "Your test run version of the %item_name% has been replaced with a permanent version!" "ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Ottieni uno sconto!" "[english]ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Get a Discount!" "ItemPreview_AlreadyPreviewText" "Hai già questo oggetto in prova. Compralo prima che la prova finisca e avrai il 25% di sconto!" "[english]ItemPreview_AlreadyPreviewText" "You're already taking this item on a test run. If you buy the item during the testing period, you will receive a 25% discount!" "TF_Items_All" "Tutti gli oggetti" "[english]TF_Items_All" "All items" "TF_Items_Scout" "Oggetti dell'Esploratore" "[english]TF_Items_Scout" "Scout items" "TF_Items_Sniper" "Oggetti del Cecchino" "[english]TF_Items_Sniper" "Sniper items" "TF_Items_Soldier" "Oggetti del Soldato" "[english]TF_Items_Soldier" "Soldier items" "TF_Items_Demoman" "Oggetti del Demolitore" "[english]TF_Items_Demoman" "Demoman items" "TF_Items_Medic" "Oggetti del Medico" "[english]TF_Items_Medic" "Medic items" "TF_Items_Heavy" "Oggetti del Grosso" "[english]TF_Items_Heavy" "Heavy items" "TF_Items_Pyro" "Oggetti del Piro" "[english]TF_Items_Pyro" "Pyro items" "TF_Items_Spy" "Oggetti della Spia" "[english]TF_Items_Spy" "Spy items" "TF_Items_Engineer" "Oggetti dell'Ingegnere" "[english]TF_Items_Engineer" "Engineer items" "TF_SteamWorkshop_Title" "Contribuisci al futuro di TF2!" "[english]TF_SteamWorkshop_Title" "Contribute to the future of TF2!" "TF_SteamWorkshop_Desc" "Crea e pubblica nuovi oggetti, o dai il tuo parere riguardo quelli pubblicati da altre persone. Gli oggetti con un'alta valutazione potrebbero essere resi disponibili in gioco. \nSe un tuo oggetto viene scelto per la vendita all'interno del gioco, ne guadagnerai una percentuale sulle vendite.\n\nPubblicando un oggetto sullo Steam Workshop, accetti il Contratto Legale" "[english]TF_SteamWorkshop_Desc" "Create and submit new items, or review and rate what other people submit. Rate items highly and you just might see them become available in-game. If your creation is accepted for distribution in-game, you can even earn a percentage of sales.\n\nBy submitting an item to the Steam Workshop you agree to the Legal Agreement." "TF_SteamWorkshop_Publish" "Pubblica nuovo oggetto" "[english]TF_SteamWorkshop_Publish" "Publish New Item" "TF_SteamWorkshop_LearnHow" "Guida" "[english]TF_SteamWorkshop_LearnHow" "Learn How" "TF_SteamWorkshop_Instructions" "Istruzioni" "[english]TF_SteamWorkshop_Instructions" "Instructions" "TF_SteamWorkshop_YourItems" "I tuoi oggetti:" "[english]TF_SteamWorkshop_YourItems" "Your Items:" "TF_SteamWorkshop_ViewPublished" "Visualizza tutti" "[english]TF_SteamWorkshop_ViewPublished" "View All" "TF_SteamWorkshop_Edit" "Modifica" "[english]TF_SteamWorkshop_Edit" "Edit" "TF_SteamWorkshop_View" "Visualizza" "[english]TF_SteamWorkshop_View" "View" "TF_SteamWorkshop_Delete" "Elimina" "[english]TF_SteamWorkshop_Delete" "Delete" "TF_SteamWorkshop_Test" "Carica mappa test" "[english]TF_SteamWorkshop_Test" "Load Test Map" "TF_SteamWorkshop_Legal" "Contratto legale" "[english]TF_SteamWorkshop_Legal" "View Legal Agreement" "TF_SteamWorkshop_Images" "File di immagine (*.jpg,*.tga,*.png)" "[english]TF_SteamWorkshop_Images" "Image Files (*.jpg,*.tga,*.png)" "TF_SteamWorkshop_AcceptableFiles" "File zip (*.zip)" "[english]TF_SteamWorkshop_AcceptableFiles" "Zip Files (*.zip)" "TF_SteamWorkshop_Tag_Headgear" "Copricapo" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Headgear" "Headgear" "TF_SteamWorkshop_Tag_Weapon" "Arma" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Weapon" "Weapon" "TF_SteamWorkshop_Tag_Misc" "Varie" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Misc" "Misc" "TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Recupero dell'elenco degli oggetti pubblicati sullo Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Retrieving list of published Steam Workshop items." "TF_SteamWorkshop_Error" "Errore" "[english]TF_SteamWorkshop_Error" "Error" "TF_SteamWorkshop_ErrorText" "Si è verificato un problema durante le comunicazioni con il server di Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_ErrorText" "There was a problem communicating with the Steam Workshop server." "TF_SteamWorkshop_DeletingFile" "Eliminazione dell'oggetto di Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_DeletingFile" "Deleting Steam Workshop item." "TF_SteamWorkshop_CannotDeleteFile" "Questo oggetto dello Steam Workshop è in uso e non può essere eliminato al momento." "[english]TF_SteamWorkshop_CannotDeleteFile" "The Steam Workshop item has been marked in-use and cannot be deleted at this time." "TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmTitle" "Elimina file" "[english]TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmTitle" "Delete File" "TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmText" "Sei sicuro di voler eliminare questo oggetto dallo Steam Workshop?" "[english]TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmText" "Are you sure you want to delete this Steam Workshop item?" "TF_SteamWorkshop_BrowseTheWorkshop" "Sfoglia il Workshop" "[english]TF_SteamWorkshop_BrowseTheWorkshop" "Browse the Workshop" "TF_PublishFile_Title" "Pubblica file" "[english]TF_PublishFile_Title" "Publish Your File" "TF_PublishFile_Tags" "Etichette:" "[english]TF_PublishFile_Tags" "Tags:" "TF_PublishFile_Preview" "Immagine d'anteprima:" "[english]TF_PublishFile_Preview" "Preview Image:" "TF_PublishFile_Browse" "Sfoglia..." "[english]TF_PublishFile_Browse" "Browse..." "TF_PublishFile_TitleLabel" "Titolo:" "[english]TF_PublishFile_TitleLabel" "Title:" "TF_PublishFile_DescLabel" "Descrizione:" "[english]TF_PublishFile_DescLabel" "Description:" "TF_PublishFile_FileLabel" "File:" "[english]TF_PublishFile_FileLabel" "File:" "TF_PublishFile_Publish" "Pubblica" "[english]TF_PublishFile_Publish" "Submit" "TF_PublishFile_Error" "Errore" "[english]TF_PublishFile_Error" "Error" "TF_PublishFile_NoFileSelected" "" "[english]TF_PublishFile_NoFileSelected" "" "TF_PublishFile_PreviewDesc" "Premi Sfoglia per selezionare un'anteprima.\n\n\nSarà convertita in una JPG 512×512" "[english]TF_PublishFile_PreviewDesc" "Click Browse below to select a preview image.\n\n\nWill be resized to a 512x512 .jpg" "TF_PublishFile_BrowseDesc" "Comprimi i file in un archivio .zip e selezionalo tramite il tasto \"Sfoglia\" sottostante." "[english]TF_PublishFile_BrowseDesc" "Zip your files up and select via the browse button above." "TF_PublishFile_kFailedToPublishFile" "Impossibile pubblicare il file! Controlla se hai pubblicato altri oggetti con lo stesso nome." "[english]TF_PublishFile_kFailedToPublishFile" "Failed to publish file! Check to see if you have another item that has the same name." "TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Impossibile aggiornare il file pubblicato!" "[english]TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Failed to update published file!" "TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Impossibile connettersi a Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Failed to connect to the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "Hai superato la tua quota su Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "You have exceeded your quota on the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kFailedToWriteToSteamCloud" "Impossibile pubblicare il file su Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kFailedToWriteToSteamCloud" "Failed to publish the file to the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kFileNotFound" "Impossibile trovare il file da pubblicare." "[english]TF_PublishFile_kFileNotFound" "Unable to find the file to publish it." "TF_PublishFile_kNeedTitleAndDescription" "Specifica un titolo e una descrizione." "[english]TF_PublishFile_kNeedTitleAndDescription" "You need to specify both a title and a description." "TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "Impossibile convalidare il file." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "The file failed to validate." "TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "Il file pubblicato non può superare i 100 MB." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 100 MB." "TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "Impossibile trovare il file." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "The file could not be found." "TF_PublishFile_Publishing" "Pubblicazione file in corso, attendere..." "[english]TF_PublishFile_Publishing" "Publishing file, please wait..." "TF_PublishFile_Updating" "Aggiornamento file in corso, attendere..." "[english]TF_PublishFile_Updating" "Updating file, please wait..." "TF_PublishedFiles_Browse" "Sfoglia" "[english]TF_PublishedFiles_Browse" "Browse" "TF_PublishedFiles_Files" "File:" "[english]TF_PublishedFiles_Files" "Files:" "TF_PublishedFiles_Add" "Aggiungi" "[english]TF_PublishedFiles_Add" "Add" "TF_PublishedFiles_Delete" "Elimina" "[english]TF_PublishedFiles_Delete" "Delete" "TF_PublishedFiles_Edit" "Modifica" "[english]TF_PublishedFiles_Edit" "Edit" "TF_PublishedFiles_Refresh" "Aggiorna" "[english]TF_PublishedFiles_Refresh" "Refresh" "ToolCustomizeTextureStretch" "Estendi" "[english]ToolCustomizeTextureStretch" "Stretch" "ToolCustomizeTextureCrop" "Ritaglia" "[english]ToolCustomizeTextureCrop" "Crop" "ToolCustomizeTextureStencilMatchByIntensity" "Usa gradiente" "[english]ToolCustomizeTextureStencilMatchByIntensity" "Use gradient" "ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Combina colori" "[english]ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Match colors" "Tip_Abuse_Report" "Per segnalare immagini o comportamenti offensivi, premi %abuse_report_queue% per catturare uno screenshot con le informazioni di gioco da inviare direttamente all'assistenza clienti tramite il segnalatore di abusi." "[english]Tip_Abuse_Report" "To report abusive imagery or behavior, press %abuse_report_queue% to take a screenshot and gather game information to send it directly to Customer Support via the Abuse Reporter." "TF_SteamWorkshop_Timeout" "Nessuna risposta ricevuta nell'ottenere informazioni dallo Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_Timeout" "Timed out trying to get information from Steam Workshop." "Store_HomePageTitle" "Riceverai un %s1 per ogni %s2 spesi in un singolo acquisto!" "[english]Store_HomePageTitle" "Receive a %s1 for every %s2 you spend in a single purchase!" "Store_HomePageTitleRedText" "OGGETTO OMAGGIO" "[english]Store_HomePageTitleRedText" "FREE ITEM" "Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Restrizione festiva: Halloween / Luna Piena" "[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon" "TF_Wearable_Mask" "Maschera" "[english]TF_Wearable_Mask" "Mask" "TF_Wearable_Costume" "Pezzo di costume" "[english]TF_Wearable_Costume" "Costume Piece" "Humiliation_Kill_Arm" "CON UN BRACCIO!" "[english]Humiliation_Kill_Arm" "ARM KILL!" "TF_Bundle_DemoHalloween2011" "Il Pacchetto del Mastino delle Highlands" "[english]TF_Bundle_DemoHalloween2011" "The Highland Hound Bundle" "TF_Bundle_DemoHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_DemoHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_ScoutHalloween2011" "Il Pacchetto della Maledizione-della-Natura" "[english]TF_Bundle_ScoutHalloween2011" "The Curse-a-Nature Bundle" "TF_Bundle_ScoutHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_ScoutHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_PyroHalloween2011" "Il Pacchetto del Demonietto Infernale" "[english]TF_Bundle_PyroHalloween2011" "The Infernal Imp Bundle" "TF_Bundle_PyroHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_PyroHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_MedicHalloween2011" "Il Pacchetto del Mediko Pazzo" "[english]TF_Bundle_MedicHalloween2011" "The Mad Doktor Bundle" "TF_Bundle_MedicHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_MedicHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SoldierHalloween2011" "Il Pacchetto del Soldato di Latta" "[english]TF_Bundle_SoldierHalloween2011" "The Tin Soldier Bundle" "TF_Bundle_SoldierHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_SoldierHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SpyHalloween2011" "Il Pacchetto della Canaglia Invisibile" "[english]TF_Bundle_SpyHalloween2011" "The Invisible Rogue Bundle" "TF_Bundle_SpyHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_SpyHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_HeavyHalloween2011" "Il Pacchetto del FrankenGrosso" "[english]TF_Bundle_HeavyHalloween2011" "The FrankenHeavy Bundle" "TF_Bundle_HeavyHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_HeavyHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SniperHalloween2011" "Il Pacchetto del Van Helsing Campeggiatore" "[english]TF_Bundle_SniperHalloween2011" "The Camper Van Helsing Bundle" "TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "Il Pacchetto del Kit K." "[english]TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "The Brundle Bundle Bundle" "TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_Halloween2011" "Pacchetto dei Pacchetti dei Costumi di Halloween del 2011" "[english]TF_Bundle_Halloween2011" "Halloween 2011 Costume Bundle of Bundles" "TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:" "[english]TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Tuba Ancora più Spettrale" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Ancora più terrificante." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Even more ghastly." "TF_Domination_Hat_Ghastly" "La Tuba Terrificante" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastly" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Semplicità elegante e fascino di un'altra epoca mescolati con l'inebriante aroma di muffa e polveri di tomba." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "La Tuba Estremamente Spettrale" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Ghastlierest Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Più spettrale di così si muore." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Way way more ghastly." "TF_Hwn_DemoHat" "Il Pelo da Cane" "[english]TF_Hwn_DemoHat" "The Hair of the Dog" "TF_Hwn_DemoHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_DemoHat_Desc" "" "TF_Hwn_DemoMisc1" "Il Ringhio Scozzese" "[english]TF_Hwn_DemoMisc1" "The Scottish Snarl" "TF_Hwn_DemoMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_DemoMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_DemoMisc2" "Le Zampe Sbronze" "[english]TF_Hwn_DemoMisc2" "The Pickled Paws" "TF_Hwn_DemoMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_DemoMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutHat" "Il Combattente Fasciato" "[english]TF_Hwn_ScoutHat" "The Wrap Battler" "TF_Hwn_ScoutHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_ScoutHat_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutMisc1" "B-ankh!" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc1" "B-ankh!" "TF_Hwn_ScoutMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutMisc2" "Il Piedankhamun" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc2" "The Futankhamun" "TF_Hwn_ScoutMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_PyroHat" "Il Toro Infuocato" "[english]TF_Hwn_PyroHat" "The Blazing Bull" "TF_Hwn_PyroHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_PyroHat_Desc" "" "TF_Hwn_PyroMisc1" "L'Angelo Caduto" "[english]TF_Hwn_PyroMisc1" "The Fallen Angel" "TF_Hwn_PyroMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_PyroMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_PyroMisc2" "La Coda della Cripta" "[english]TF_Hwn_PyroMisc2" "Tail From the Crypt" "TF_Hwn_PyroMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_PyroMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_MedicHat" "L'Einstein" "[english]TF_Hwn_MedicHat" "The Einstein" "TF_Hwn_MedicHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_MedicHat_Desc" "" "TF_Hwn_MedicMisc1" "Il Dr. Baffocchial" "[english]TF_Hwn_MedicMisc1" "Dr. Gogglestache" "TF_Hwn_MedicMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_MedicMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_MedicMisc2" "Il Giarate Smeraldino" "[english]TF_Hwn_MedicMisc2" "The Emerald Jarate" "TF_Hwn_MedicMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_MedicMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierHat" "La Scatola dell'Idiota" "[english]TF_Hwn_SoldierHat" "The Idiot Box" "TF_Hwn_SoldierHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SoldierHat_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierMisc1" "I Tubi d'Acciaio" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc1" "The Steel Pipes" "TF_Hwn_SoldierMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierMisc2" "Il Budget Stringato" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc2" "The Shoestring Budget" "TF_Hwn_SoldierMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SpyHat" "Il Sotto Copertura" "[english]TF_Hwn_SpyHat" "The Under Cover" "TF_Hwn_SpyHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SpyHat_Desc" "" "TF_Hwn_SpyMisc1" "Gli Occhialoni di Griffin" "[english]TF_Hwn_SpyMisc1" "Griffin's Gog" "TF_Hwn_SpyMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SpyMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SpyMisc2" "Il Foulard Intangibile" "[english]TF_Hwn_SpyMisc2" "The Intangible Ascot" "TF_Hwn_SpyMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SpyMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyHat" "L'Apriscatole" "[english]TF_Hwn_HeavyHat" "The Can Opener" "TF_Hwn_HeavyHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_HeavyHat_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyMisc1" "La Cucitura Sovietica" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc1" "The Soviet Stitch-Up" "TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyMisc2" "Le Punte d'Acciaio Pestanti" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc2" "The Steel-Toed Stompers" "TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SniperHat" "Il Cacciatore Santo" "[english]TF_Hwn_SniperHat" "The Holy Hunter" "TF_Hwn_SniperHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SniperHat_Desc" "" "TF_Hwn_SniperMisc1" "Le Pallottole d'Argento" "[english]TF_Hwn_SniperMisc1" "Silver Bullets" "TF_Hwn_SniperMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SniperMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SniperMisc2" "Aglio e Paletto" "[english]TF_Hwn_SniperMisc2" "Garlic Flank Stake" "TF_Hwn_SniperMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_SniperMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerHat" "L'Assassino Ronzante" "[english]TF_Hwn_EngineerHat" "The Buzz Killer" "TF_Hwn_EngineerHat_Desc" "" "[english]TF_Hwn_EngineerHat_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerMisc1" "Il Ragazzo-Mosca della Frontiera" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc1" "The Frontier Flyboy" "TF_Hwn_EngineerMisc1_Desc" "" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerMisc2" "La Leggenda di Bugfoot" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc2" "The Legend of Bugfoot" "TF_Hwn_EngineerMisc2_Desc" "" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_PyroGasmask" "L'Ultimo Respiro" "[english]TF_Hwn_PyroGasmask" "The Last Breath" "TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" "" "[english]TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" "" "TF_UnarmedCombat" "Il Combattimento Disarmato" "[english]TF_UnarmedCombat" "Unarmed Combat" "TF_UnarmedCombat_Desc" "La Spia è stata gentile a darti una mano..." "[english]TF_UnarmedCombat_Desc" "So nice of the Spy to lend an arm..." "TF_Ghost_Aspect" "L'Aspetto da Apparizione" "[english]TF_Ghost_Aspect" "Apparition's Aspect" "TF_Ghost_Aspect_Desc" "" "[english]TF_Ghost_Aspect_Desc" "" "TF_Baleful_Beacon" "La Lanterna Funesta" "[english]TF_Baleful_Beacon" "The Baleful Beacon" "TF_VoodooPin" "Lo Spillo Wanga" "[english]TF_VoodooPin" "The Wanga Prick" "TF_InfernalImpaler" "L'Impalatore Infernale" "[english]TF_InfernalImpaler" "The Infernal Impaler" "TF_Halloween_Skullcap2011" "Il Teschio Raccapricciante del 2011" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011" "The Spine-Chilling Skull 2011" "TF_Halloween_Skullcap2011_Desc" "Ribadisci il tuo odio immortale per i mortali anche quest'anno con questo cappello teschioso!" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Desc" "Re-express your undying hatred for the living annually with this skull-themed hate hat." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style1" "Il Teschio Rabbrivida-Schiena" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style1" "The Spine-Tingling Skull" "TF_Halloween_Skullcap2011_Style1_Desc" "Esprimi il tuo disprezzo per i vivi." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style1_Desc" "Express your dislike for the living." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style2" "Il Teschio Raggela-Schiena" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style2" "The Spine-Cooling Skull" "TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Esprimi il tuo disgusto per i mortali." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Express your disdain for the living." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style3" "Il Teschio Torci-Schiena" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3" "The Spine-Twisting Skull" "TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Esprimi il tuo disappunto verso gli esseri viventi." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Express your discontent with the living." "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "Il MONOCULUS!" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "The MONOCULUS!" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebra l'incidente d'infanzia più grave del Demolitore con questa raccapricciante maschera basata sul suo stregato occhio mancante." "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebrate the Demo's most serious childhood injury with this gruesome mask based on his missing, haunted eye." "TF_Halloween_Seal_Mask" "La Maschera da Foca" "[english]TF_Halloween_Seal_Mask" "The Seal Mask" "TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Trasforma gli attacchi da mischia di routine in crimini d'odio contro l'ambiente grazie a questa adorabile maschera." "[english]TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Turn routine melee attacks into environmental hate crimes with this adorable mask." "TF_Bombinomicon_Badge" "Il Bombinomicon" "[english]TF_Bombinomicon_Badge" "The Bombinomicon" "TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'Se guardi un distintivo con un tomo sopra quest'anno, NON FARLO!' - Merasmus il Mago'" "[english]TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'If ye gaze upon one tome-themed badge this year, MAKE IT NOT THIS ONE!' - Merasmus the Magician'" "TF_HalloweenCauldron2011" "Calderone con Chicche di Halloween" "[english]TF_HalloweenCauldron2011" "Halloween Goodie Cauldron" "TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Puoi togliere il coperchio di questo calderone per scoprire quali stranezze si nascondono al suo interno... dal tuo zaino... SE NE HAI IL CORAGGIO." "[english]TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "You can pry open the lid of this cauldron to see what strangeness lies within... from your backpack... IF YOU DARE." "TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Spaventosissimo" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Ghastlierest" "TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Formicola-Schiena" "[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Spine-Tingling" "TF_SpineChillingSkull2011_Style2" "Rabbrivida-Schiena" "[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style2" "Spine-Cooling" "TF_SpineChillingSkull2011_Style3" "Torci-Schiena" "[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style3" "Spine-Twisting" "Gametype_Halloween" "Halloween" "[english]Gametype_Halloween" "Halloween" "TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCULUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCULUS!" "TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Disinnesco Ottico" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Optical Defusion" "TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Uccidi MONOCULUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Kill MONOCULUS!" "TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Immergiti in un Buon Libro" "[english]TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Dive Into a Good Book" "TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Raggiungi l'Isola del Tesoro per reclamare la tua ricompensa!" "[english]TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Get to Loot Island and claim your reward!" "Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item_Halloween" "o un oggetto speciale eccezionalmente raro a tema di Halloween! \n(Questo tema è solo disponibile per le casse aperte durante Halloween.)" "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item_Halloween" "or an Exceedingly Rare Halloween-Themed Special Item!\n(Halloween-themed items are only available if opened during the Halloween event.)" "TF_Set_Demo_Halloween_2011" "Il Mastino delle Highlands" "[english]TF_Set_Demo_Halloween_2011" "The Highland Hound" "TF_Set_Scout_Halloween_2011" "La Maledizione-della-Natura" "[english]TF_Set_Scout_Halloween_2011" "The Curse-a-Nature" "TF_Set_Pyro_Halloween_2011" "Il Demonietto Infernale" "[english]TF_Set_Pyro_Halloween_2011" "The Infernal Imp" "TF_Set_Medic_Halloween_2011" "Il Mediko Pazzo" "[english]TF_Set_Medic_Halloween_2011" "The Mad Doktor" "TF_Set_Soldier_Halloween_2011" "Il Soldato di Latta" "[english]TF_Set_Soldier_Halloween_2011" "The Tin Soldier" "TF_Set_Spy_Halloween_2011" "La Canaglia Invisibile" "[english]TF_Set_Spy_Halloween_2011" "The Invisible Rogue" "TF_Set_Heavy_Halloween_2011" "Il FrankenGrosso" "[english]TF_Set_Heavy_Halloween_2011" "The FrankenHeavy" "TF_Set_Sniper_Halloween_2011" "Il Van Helsing Campeggiatore" "[english]TF_Set_Sniper_Halloween_2011" "The Camper Van Helsing" "TF_Set_Engineer_Halloween_2011" "Il Kit K." "[english]TF_Set_Engineer_Halloween_2011" "The Brundle Bundle" "Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Esplodi spettacolarmente alla morte" "[english]Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Explode spectacularly on death" "Attrib_Particle37" "Lanterna Fiammeggiante" "[english]Attrib_Particle37" "Flaming Lantern" "Attrib_Particle38" "Luna Opaca" "[english]Attrib_Particle38" "Cloudy Moon" "Attrib_Particle39" "Bollicine del Calderone" "[english]Attrib_Particle39" "Cauldron Bubbles" "Attrib_Particle40" "Fuochi Fatui" "[english]Attrib_Particle40" "Eerie Orbiting Fire" "haunted" "Stregato" "[english]haunted" "Haunted" "Store_ItemDesc_Restrictions" "Restrizioni:" "[english]Store_ItemDesc_Restrictions" "Restrictions:" "Store_HolidayRestrictionText" "Equipaggiabile solamente durante degli eventi in gioco" "[english]Store_HolidayRestrictionText" "Only equippable during in-game events" "Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Attenzione" "[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Please note" "Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Gli oggetti di Halloween possono essere usati solo durante Halloween e nelle notti di luna piena." "[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Halloween items may only be used during full moons and the Halloween event." "TF_GameModeDesc_Halloween" "Mappe speciali a tema Halloween con zucche, regali, boss e il caos che ne deriva." "[english]TF_GameModeDesc_Halloween" "Halloween event maps with bosses, gift drops, and insanity." "TF_GameModeDetail_Halloween" "Su questa mappa appaiono regali speciali - toccali per primo e saranno tuoi! Sconfiggi il boss e avrai ulteriori premi!" "[english]TF_GameModeDetail_Halloween" "Watch for special gifts to drop and be the first to grab them! Defeat the boss to collect loot." "TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "Questo oggetto è disponibile nel Negozio Mann. Co. solo durante questa festività!" "[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!" "TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "Il Regalo Stregato di Halloween è misteriosamente apparso da qualche parte, in un'altra dimensione solo per te... Vai a cercarlo!" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below, placed just for you... go and find it!" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Attenzione! MONOCULUS! è in agguato...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Beware! MONOCULUS! is lurking about...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "MONOCULUS! è stato sconfitto!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "MONOCULUS! has been defeated!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "MONOCULUS! è andato a tormentare un altro regno!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "MONOCULUS! has left to haunt another realm!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "MONOCULUS! se ne andrà fra 60 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "MONOCULUS! is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "MONOCULUS! se ne andrà fra 30 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "MONOCULUS! is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "MONOCULUS! se ne andrà fra 10 secondi!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "MONOCULUS! is leaving in 10 seconds!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "%player% ha sconfitto MONOCULUS!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "%player% has defeated MONOCULUS!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "%player% ha stordito MONOCULUS!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "%player% has stunned MONOCULUS!\n" "TF_Halloween_Underworld" "%s1 è ritornato dall'oltretomba!\n" "[english]TF_Halloween_Underworld" "%s1 has escaped the underworld!\n" "TF_Halloween_Loot_Island" "%s1 ha raggiunto l'Isola del Tesoro!\n" "[english]TF_Halloween_Loot_Island" "%s1 has made it to Loot Island!\n" "AbuseReport_Player" "Giocatore offensivo" "[english]AbuseReport_Player" "Abusive Player" "AbuseReport_GameServer" "Server di Gioco Abusivo" "[english]AbuseReport_GameServer" "Abusive Game Server" "AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "Hai già segnalato questo server o hai inviato troppe segnalazioni in un breve periodo di tempo." "[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "You have either already submitted an abuse report for this server, or have submitted several abuse reports in a short time period." "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Attenzione! MONOCULUS! (LIVELLO %level%) è in agguato...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Beware! MONOCULUS! (LEVEL %level%) is lurking about...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "MONOCULUS! (LIVELLO %level%) è stato sconfitto!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) has been defeated!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "MONOCULUS! (LIVELLO %level%) è andato a tormentare un'altra dimensione!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) has left to haunt another realm!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "MONOCULUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 60 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "MONOCULUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 30 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "MONOCULUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 10 secondi!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 10 seconds!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "%player% ha sconfitto MONOCULUS! (LIVELLO %level%)\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "%player% has defeated MONOCULUS! (LEVEL %level%)\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "%player% ha stordito MONOCULUS! (LIVELLO %level%)\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "%player% has stunned MONOCULUS! (LEVEL %level%)\n" "TF_Welcome_fullmoon" "Benvenuto e goditi la Luna Piena!" "[english]TF_Welcome_fullmoon" "Welcome and Enjoy the Full Moon!" "TF_Luchador" "Il Lucha Libre Antemuro" "[english]TF_Luchador" "The Cold War Luchador" "TF_Luchador_Desc" "L'associazione Latino-Sovietica più temibile dai tempi della crisi dei missili di Cuba." "[english]TF_Luchador_Desc" "The most terrifying Soviet/Latino partnership since the Cuban Missile Crisis." "TF_Apocofists" "Gli Apocazzotti" "[english]TF_Apocofists" "The Apoco-Fists" "TF_Apocofists_Desc" "Trasforma ogni singolo dito delle tue mani nei quattro Cavalieri dell'apocalisse! Ogni guanto contiene più di diciannove Cavalieri! Non hai mai osato mettere così tanta Apocalisse in una mano sola." "[english]TF_Apocofists_Desc" "Turn every one of your fingers into the Four Horsemen of the Apocalypse! That's over nineteen Horsemen of the Apocalypse per glove! The most Apocalypse we've ever dared attach to one hand!" "TF_Saint_Pin" "Il Marchio del Santo" "[english]TF_Saint_Pin" "The Mark of the Saint" "TF_Saint_Pin_Desc" "" "[english]TF_Saint_Pin_Desc" "" "Attrib_CritKillWillGib" "Uccidere un nemico con un colpo critico lo farà esplodere. Dolorosamente." "[english]Attrib_CritKillWillGib" "Killing an enemy with a critical hit will dismember your victim. Painfully." "TF_Bundle_MysteriousPromo" "La Promozione Misteriosa" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo" "Mysterious Promo" "TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "La Promozione Misteriosa" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "Mysterious Promo" "TF_TrnHat" "La Toccata e Fuga" "[english]TF_TrnHat" "The Point and Shoot" "TF_TrnHat_Desc" "La prossima volta che qualcuno ti dirà di non essere un vero mago perchè ti rifuti di fare magie (o meglio: non ci riesci), infilzagli un occhio con questo cappello dalla punta magicamente accecante e scappa." "[english]TF_TrnHat_Desc" "The next time someone accuses you of not being a real wizard because you refuse to (read: can't) do spells, poke them in the eye with this magically blinding pointy hat and run." "TF_TrnHelmet" "La Testa da Guerra" "[english]TF_TrnHelmet" "The War Head" "TF_TrnHelmet_Desc" "Proteggi la tua orda da draghi, stregoni, e altri possibili pericoli con questa pungente maschera da battaglia." "[english]TF_TrnHelmet_Desc" "Protect your thought-horde from dragons, sorcery, and other make-believe dangers with this spiky lead battle-mask." "Attrib_SetItemTintRGB" "Codice colore della tinta: %s1" "[english]Attrib_SetItemTintRGB" "Item tint color code: %s1" "Attrib_LunchboxAddsMinicrits" "Rende l'arma #%s1" "[english]Attrib_LunchboxAddsMinicrits" "Sets weapon mode #%s1" "Attrib_NoiseMaker" "Rumorogeno" "[english]Attrib_NoiseMaker" "Noise Maker" "Attrib_Always_Tradable" "Sempre scambiabile" "[english]Attrib_Always_Tradable" "Always Tradable" "StoreCheckout_ItemNotForSale" "Uno o più degli oggetti richiesti non sono in vendita." "[english]StoreCheckout_ItemNotForSale" "One or more of the items requested are not for sale." "StoreCheckout_DiscountFail" "C'è stato un errore durante l'applicazione dello sconto su uno o più oggetti. Si prega di riprovare o di contattare il supporto." "[english]StoreCheckout_DiscountFail" "There seems to have been an error applying a discount to one or more items. Please try again or contact support." "StoreCheckout_InvalidItem" "L'oggetto richiesto non esiste o non è in vendita." "[english]StoreCheckout_InvalidItem" "The requested item does not exist or is not for sale." "Web_StoreCheckout_PurchaseComplete" "Acquisto completato! Gli oggetti acquistati sono ora nel tuo zaino." "[english]Web_StoreCheckout_PurchaseComplete" "Your purchase is complete! Purchased items are now in your inventory." "Web_StoreCheckout_NoItems" "Acquisto completato! Nota: non è stato aggiunto nessun oggetto al tuo zaino." "[english]Web_StoreCheckout_NoItems" "Your purchase is complete! Note that no new items were added to your inventory." "TF_Bowtie" "Dr. Whoa" "[english]TF_Bowtie" "Dr. Whoa" "TF_Bowtie_Desc" "" "[english]TF_Bowtie_Desc" "" "TF_DashinHashshashin" "L'Assassino Scattante" "[english]TF_DashinHashshashin" "The Dashin' Hashshashin" "TF_DashinHashshashin_Desc" "In caso di infiltrazione prolungata, non basta un semplice travestimento! Metti un cappuccio sul passamontagna e avvolgici un'asciugamano intorno. Annuncia con forza al mondo intero le tue capacità straordinarie di confonderti nella folla!" "[english]TF_DashinHashshashin_Desc" "When you need to go deep undercover, one disguise is not enough! Put a hood over that ski-mask, then wrap a towel around it. Boldly announce to the world that you are inconspicuous!" "TF_SharpDresser" "L'Abito Distinto" "[english]TF_SharpDresser" "The Sharp Dresser" "TF_SharpDresser_Desc" "Per i mercenari dal look distinto. Distinto dai pugnali da manica - autentici del XV secolo." "[english]TF_SharpDresser_Desc" "Every merc's crazy for a sharp-dressed man. With 15th century murder-knives extruding from his cufflinks." "TF_TopNotch" "La testa di Notch" "[english]TF_TopNotch" "The Top Notch" "TF_TopNotch_Desc" "Benvenuto a una società segreta così esclusiva che, al confronto, gli Illuminati sembrano un Inter Fan Club. In sostanza, ne fai parte solo tu. Questo è un oggetto unico, non raro, quindi non craftarlo, Miney." "[english]TF_TopNotch_Desc" "Welcome to a secret society so exclusive it makes the Illuminati look like a Costco. How exclusive? You are the only member. This is the only item of its kind in all of existence. So don't craft it, Miney." "Web_StoreCheckout_PurchaseCompleteNoItems" "Il tuo acquisto è stato completato! Nota che nessun nuovo oggetto è stato aggiunto al tuo inventario. Se hai acquistato qualche francobollo, il tuo Cappello del Giramondo ti sta aspettando!" "[english]Web_StoreCheckout_PurchaseCompleteNoItems" "Your purchase is complete! Note that no new items were added to your inventory. If your purchase included any map stamps, your World Traveler's Hat awaits you!" "TF_Wearable_PocketBuddy" "Amico Tascabile" "[english]TF_Wearable_PocketBuddy" "Pocket Buddy" "TF_ItsyBitsySpyer" "Il Piccolo Spione" "[english]TF_ItsyBitsySpyer" "The Itsy Bitsy Spyer" "TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "È una Spia in miniatura per caso quella nella tua tasca, o sei solamente felice di ODDIO SMETTILA DI COLPIRMI!" "[english]TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Is that a miniature Spy in your pocket, or are you just happy to OH GOD STOP HITTING ME!" "TF_Welcome_christmas" "Benvenuto e Buone Feste!" "[english]TF_Welcome_christmas" "Welcome and Happy Holidays!" "TF_PyroRage" "MMMPH" "[english]TF_PyroRage" "MMMPH" "TF_POMSON_HUD" "POMSON" "[english]TF_POMSON_HUD" "POMSON" "TF_KNIFE" "COLTELLO" "[english]TF_KNIFE" "KNIFE" "Econ_holiday_restriction_christmas" "Uso consentito durante: Inverno" "[english]Econ_holiday_restriction_christmas" "Holiday Restriction: Winter" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "PDA da Costruzione" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "Construction PDA" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "PDA da Demolizione" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "Destruction PDA" "TF_Weapon_Disguise_Kit" "Kit di Travestimento" "[english]TF_Weapon_Disguise_Kit" "Disguise Kit" "TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Portasigarette?" "[english]TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Cigarette Case?" "TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sabotatore" "[english]TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapper" "TF_Weapon_Minigun_Festive2011" "Mitragliatrice pesante Festiva" "[english]TF_Weapon_Minigun_Festive2011" "Festive Minigun" "TF_Weapon_Medigun_Festive2011" "La Pistola Medica Festiva" "[english]TF_Weapon_Medigun_Festive2011" "Festive Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_Festive2011" "Lanciarazzi Festivo" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Festive2011" "Festive Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Lanciafiamme Festivo" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Festive Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Fucile a canne mozze Festivo" "[english]TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Festive Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Mortaio a bombe adesive Festivo" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Festive Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Chiave inglese Festiva" "[english]TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Festive Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Fucile di Precisione Festivo" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Festive Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Coltello Festivo" "[english]TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Festive Knife" "TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Mazza Festiva" "[english]TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Festive Bat" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "UGC Highlander Platinum - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "UGC Highlander Platinum Participant" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "UGC Highlander Silver - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "UGC Highlander Silver Participant" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "UGC Highlander Tin - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "UGC Highlander Tin 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_2nd" "UGC Highlander Tin - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_2nd" "UGC Highlander Tin 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "UGC Highlander Tin - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "UGC Highlander Tin 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum" "TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver" "TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron" "TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "UGC Highlander Euro - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "UGC Highlander Euro Participant" "TF_TournamentMedal_Fall2011" "Autunno del 2011" "[english]TF_TournamentMedal_Fall2011" "Fall 2011" "TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Autunno del 2011" "[english]TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Autumn 2011" "TF_Wearable_FuelTank" "Serbatoio di Benzina" "[english]TF_Wearable_FuelTank" "Fuel Tank" "TF_Wearable_Lunchbox" "Cestino da pranzo" "[english]TF_Wearable_Lunchbox" "Lunchbox" "TF_Wearable_Coat" "Cappotto" "[english]TF_Wearable_Coat" "Coat" "TF_Wearable_Stocking" "Calza" "[english]TF_Wearable_Stocking" "Stocking" "TF_Wearable_Armband" "Bracciale" "[english]TF_Wearable_Armband" "Armband" "TF_Wearable_Bells" "Campane" "[english]TF_Wearable_Bells" "Bells" "TF_NoiseMaker_Winter2011" "Rumorogeno - Vacanze Invernali" "[english]TF_NoiseMaker_Winter2011" "Noise Maker - Winter Holiday" "TF_Pomson" "Il Pomson 6000" "[english]TF_Pomson" "The Pomson 6000" "TF_Pomson_Desc" "Trattasi di arnese radiogeno a produzione rapida di radiazioni ad alta ampiezza in quantità sufficienti da immolare, mutilare o comunque neutralizzare un irlandese." "[english]TF_Pomson_Desc" "Being an innovative hand-held irradiating utensil capable of producing rapid pulses of high-amplitude radiation in sufficient quantity as to immolate, maim and otherwise incapacitate the Irish." "TF_Wrenchmotron" "L'Effetto Eureka" "[english]TF_Wrenchmotron" "The Eureka Effect" "TF_Wrenchmotron_Desc" "Trattasi di arnese antinibitorio per l'inerzia tramite applicazione di scariche elettriche d'origine atmosferica ad alto potenziale. L'applicazione genera un momento di forze torcenti su dadi, bulloni, tubi e ferramenta in generale e si dimostra particolarmente atto nella costruzione e nella frammentazione craniale." "[english]TF_Wrenchmotron_Desc" "Being a tool that eliminates exertion by harnessing the electrical discharges of thunder-storms for the vigorous coercion of bolts, nuts, pipes and similar into their rightful places. May also be used to bludgeon." "TF_Brainiac" "L'Acconciatura da Cervellone" "[english]TF_Brainiac" "The Brainiac Hairpiece" "TF_Brainiac_Desc" "Trattasi di copricapo matemagico atto all'incremento monotonico del morale di uno spirito k di arbitrario rango, dal gentiluomo in ozio meritevole di simile abbellimento all'inetto servo della gleba meritevole di simili bastonate." "[english]TF_Brainiac_Desc" "Being a maths-enhancing hairpiece that endeavors to heighten the senses of any soul, be he a gentle-man of leisure deserving of such a thing, or a loathsome tiller of the earth of whom a beating would not go unwarranted." "TF_Brainiac_Goggles" "Gli Occhialoni da Cervellone" "[english]TF_Brainiac_Goggles" "The Brainiac Goggles" "TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Trattasi di correttivo della vista sotto obbligo di prescrizione per la correzione di diplopia, strabismo, iperattività oculare, ipovisione mattiniera, e altri difetti strutturali della vista, nonchè stress retinale causati dai riflessi metallici delle proprie costruzioni." "[english]TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Being prescription shooting goggles that endeavor to relieve the eye from the reflection off one's gun barrel whilst also correcting Diplopia, Strabismus, 'Nervous Vision', Early-Onset Old-Eye, and several other varieties of structural defect." "TF_DRG_CopperBadge" "Cimiero in Rame del Dr. Grordbort" "[english]TF_DRG_CopperBadge" "Dr. Grordbort's Copper Crest" "TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Trattasi di idrosolubile attestato di indissolubile dedizione alle scienze sotto forma di cimiero in nocivo bronzo. L'esposuzione prolungata può causare putridità nei tessuti, artrofia muscolare e osteoporosi in soggetti a rischio quali anziani, infermi e genitori." "[english]TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Being a water-soluble, highly poisonous copper crest offering mute testament to one's commitment to the sciences. Prolonged exposure may cause tissue putridity, muscle atrophy and bone softening in the infirm, elderly and those graced with child." "TF_Phlogistinator" "Il Flogistinatore" "[english]TF_Phlogistinator" "The Phlogistinator" "TF_Phlogistinator_Desc" "Trattasi di rivoluzionario acceleratore di flogisto, elemento pirogeno presente in creature combustibili. Per tutti gli scopi pratici, è ragionevole l'approssimazione dei soggetti interessati a \"in tutte le creature\"." "[english]TF_Phlogistinator_Desc" "Being a revolutionary appliance capable of awakening the fire element phlogiston that exists in all combustible creatures, which is to say, all of them." "TF_ThirdDegree" "Il Terzo Grado" "[english]TF_ThirdDegree" "The Third Degree" "TF_ThirdDegree_Desc" "Una manna per tagliaboschi, uomini delle foreste e divisori d'atomi di tutto il mondo, tale miracoloso marchingegno fendi-materia brucia ogni singola molecola nell'istante stesso questa viene dissociata." "[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it." "TF_ManMelter" "Lo Sciogliuomini" "[english]TF_ManMelter" "The Manmelter" "TF_ManMelter_Desc" "Congegno che ignora le più classiche convenzioni scientifiche le quali affermano che le molecole componenti il corpo umano devono essere disposte \"così\" e non, per esempio, su una superficie di un chilometro quadrato." "[english]TF_ManMelter_Desc" "Being a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius." "TF_Bubble_Helmet" "La Pipa a Bolla" "[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe" "TF_Bubble_Helmet_Desc" "Invenzione che consegue l'obiettivo umanitario di tutti i più grandi uomini di scienza, dal Barone di Holland al Duca di Wellington, ergo permettere al vero galantuomo di fumarsi una pipa nello spazio." "[english]TF_Bubble_Helmet_Desc" "Being an invention that achieves the humanitarian goal of all great men of science, from Lord Holland to the Duke of Wellington, to allow a true gentle-man to smoke a pipe in space." "TF_GrordbortPyro_Tank" "Lo Zaino dell'Astronauta" "[english]TF_GrordbortPyro_Tank" "The Moonman Backpack" "TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Riserva di costituenti fondamentali necessari al corpo per vivere un'agiata esistenza immerso nello spazio - ovvero una parte d'ossigeno, una parte di mercurio e dodici parti di laudano." "[english]TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Being a repository of the foundational ingredients necessary for a body to live a life of leisure in space—namely one part oxygen, one part mercury, and twelve parts laudanum." "TF_DRG_SilverBadge" "Cimiero in Argento del Dr. Grordbort" "[english]TF_DRG_SilverBadge" "Dr. Grordbort's Silver Crest" "TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Un emblema d'argento altamente malleabile e perfettamente combustibile che afferma il proprio impegno ed intenzione di immolare tutte le creature sulla terra di Dio." "[english]TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Being a highly malleable, thoroughly combustible silver crest that declares one's commitment, and intention, to immolate all creatures on God's Earth." "TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Pacchetto da Cervellone del Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Acquista il pacchetto completo del Dr. Grordbort, contenente gli oggetti per l'Ingegnere ideati da WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Engineer, designed by WETA Workshop!" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "Pacchetto da Astronauta del Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "Dr. Grordbort's Moonman Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Acquista il pacchetto completo del Dr. Grordbort, contenente gli oggetti per il Piro ideati da WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro, designed by WETA Workshop!" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Doppio Pacchetto da Cervelnauta del Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Dr. Grordbort's Moonbrain Double Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Acquista il pacchetto completo del Dr. Grordbort, contenente gli oggetti per l'Ingegnere e il Piro ideati da WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro and the Engineer, designed by WETA Workshop!" "TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "Non Ti Sento" "[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "I Can't Hear You" "TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Cuffie Rimosse" "[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Headphones Disengaged" "TF_ShinyBauls" "L'Armamento Ornamentale" "[english]TF_ShinyBauls" "The Ornament Armament" "TF_ShinyBauls_Desc" "Proprio come le normali granate del Soldato, questi scintillanti gingilli di vetro sono puramente ornamentali." "[english]TF_ShinyBauls_Desc" "Just a like the Soldier's actual grenades, these shiny glass baubles are purely ornamental. " "TF_SandvichSafe" "La Cassaforte per Sandvich" "[english]TF_SandvichSafe" "The Sandvich Safe" "TF_SandvichSafe_Desc" "Tieni sandvich al sicuro con la cassaforte per sandvich. Bene, hai capito, niente più descrizione. Compra." "[english]TF_SandvichSafe_Desc" "Keep sandvich safe with sandvich safe. Okay, is good, no more description. Buy." "TF_IncineratorsInsulator" "Lo Scaldatesta" "[english]TF_IncineratorsInsulator" "The Head Warmer" "TF_IncineratorsInsulator_Desc" "Questo insolatore termico mantiene la tua testa alla perfetta temperatura di 105 gradi, rendendo gradevoli le allucinazioni create da lui stesso mentre brucia lentamente il tuo cervello." "[english]TF_IncineratorsInsulator_Desc" "This incinerator's insulator keeps your head a perfect 105 degrees, while muffling the hallucinations brought on by wearing a hat that slowly cooks your brain." "TF_TouchingStory" "L'Intellettuale Selvaggio" "[english]TF_TouchingStory" "The Outback Intellectual" "TF_TouchingStory_Desc" "Splendidi rombi. Egregi fumi di pipa. Da soli, ti faran sembrare un vero idiota. Insieme, ti renderanno intelligente OLTRE CHE alla moda! Proprio come Umberto Eco!" "[english]TF_TouchingStory_Desc" "Argyle. Pipe-smoking. Individually, they make you look like an idiot. Together, they make you look smart AND stylish! Just like Umberto Eco!" "TF_AllFather" "Il Patriarca" "[english]TF_AllFather" "The All-Father" "TF_AllFather_Desc" "Attraverso la storia della civiltà, la barba bianca è sempre stato segno di saggezza e rispetto. Dimostra al mondo che è possibile essere barboni e stupidi con questa specifica barba per Soldato e Grosso. Alla faccia tua, Civiltà!" "[english]TF_AllFather_Desc" "Throughout the history of civilization, the white beard has come to symbolize wisdom and status. Show the world it's possible to be bearded AND stupid with this Heavy- and Soldier-specific face-nest. Shove it, civilization!" "TF_JingleHell" "La Cintura Tintinnante" "[english]TF_JingleHell" "The Jingle Belt" "TF_JingleHell_Desc" "I sonagli della distruzione suoneranno dolorosamente nelle orecchie delle tue vittime bruciate." "[english]TF_JingleHell_Desc" "Slay-bells will be ringing in the slow-roasted ears of your burn victims." "TF_Gifting_Badge" "Lo Spirito Natalizio" "[english]TF_Gifting_Badge" "Spirit Of Giving" "TF_Gifting_Badge_Desc" "Più doni regalerai, più grande diventerà il tuo cuore! Ottieni ciò che i donatori definiscono \"lo spirito Natalizio\", e quel che i cardiologi definiscono cardiomiopatia ipertrofica." "[english]TF_Gifting_Badge_Desc" "The more gifts you give away, the bigger your heart will get! Get what gift-givers call \"the Smissmas spirit,\" and what cardiologists call hypertrophic cardiomyopathy." "TF_MasculineMittens" "Il Pugno Festivo" "[english]TF_MasculineMittens" "The Holiday Punch" "TF_MasculineMittens_Desc" "Diventa l'anima della guerra con questi guanti che inducono alla risata." "[english]TF_MasculineMittens_Desc" "Be the life of the war party with these laugh-inducing punch-mittens." "TF_Winter2011_EngineerStocking" "La Calza di Natale" "[english]TF_Winter2011_EngineerStocking" "The Stocking Stuffer" "TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "Non c'è bisogno di appendere questa calza sul camino. È già piena. Grazie di niente, Babbo Natale." "[english]TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "No need to hang this stocking over the mantle. It's already stuffed. Thanks for nothing, Santa." "TF_Winter2011_WinterFurCap" "Il Bombardiere Marrone" "[english]TF_Winter2011_WinterFurCap" "The Brown Bomber" "TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Festeggia il compleanno del Canada, qualunque giorno esso sia, con questo cappello cerimoniale commemorativo del Primo Ministro Canadese." "[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Celebrate Canada's birthday, on whatever day that happens, with this commemorative Canadian Prime Minister's ceremonial dress hat." "TF_SoldierWinterCoat" "La Collezione Kringle" "[english]TF_SoldierWinterCoat" "The Kringle Collection" "TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Balla la danza dei pantaloni da neve con questo raffinato completo ideato dal rinomato stilista artico Kristoff Kringle." "[english]TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Do the snow-pants dance with this stylish holiday ensemble from famed Arctic designer Kristoff Kringle." "TF_TheElf" "Il Grande Fatato Affare" "[english]TF_TheElf" "The Big Elfin Deal" "TF_TheElf_Desc" "Chiedimi ancora se farò il dentista e credimi, bello, ti rispedisco quei tuoi bei dentoni su per le gengive." "[english]TF_TheElf_Desc" "You ask me if I wanna be a dentist one more time, pal, I'm gonna kick your teeth in." "TF_Scout_Elf_Boots" "Gli Stivali Sveltini" "[english]TF_Scout_Elf_Boots" "The Bootie Time" "TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "Tu Fulmine! Tu Ballerina! Tu Donnola! Tu Freccia! Tira la slitta di Babbo Natale tutto da solo, sexy cucciolone." "[english]TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "You dasher! You dancer! You prancer! You VIXEN! Pull Santa's sleigh all by yourself, you sexy little man." "TF_Winter2011_Ebenezer" "L'Ebenezer" "[english]TF_Winter2011_Ebenezer" "The Ebenezer" "TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "Se devi ricevere la visita di un unico cappello spettrale questa notte, fa che sia il Fantasma dei Cappelli Natalizi, donato in vero spirito natalizio dall'utente di Steam Jacen." "[english]TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "If you are visited by one piece of spectral headwear this night, make it the Ghost of Christmas Hats, donated in true Smissmas spirit by Steam User Jacen." "TF_Winter2011_GiftHat" "Il Pacco di Natale" "[english]TF_Winter2011_GiftHat" "The Holiday Headcase" "TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Buon Natale a tutti! Che le vostre varie feste possano essere felici (o sobrie a seconda della vostra tradizione culturale) con questo rarissimo cappello, donato dal giocatore Steam BANG!" "[english]TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Merry Smissmas, everyone! May all your miscellaneous holidays be happy (or somber, depending on your cultural traditions) with this ultra-rare TF item, donated by Steam User BANG!" "TF_Winter2011_SantaHat" "Il G.P.D.F." "[english]TF_Winter2011_SantaHat" "The B.M.O.C." "TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Sii un Generoso Portatore di Festosità con questo cappello pompon orlato da morbidosissimo pelo!" "[english]TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Be the Big Man of Christmas with this fur-fringed pom-pom hat!" "TF_SpyCicle" "Lo Spia-cciolo" "[english]TF_SpyCicle" "The Spy-cicle" "TF_SpyCicle_Desc" "È il regalo perfetto per l'uomo che possiede già ogni cosa: un ghiacciolo conficcato nella schiena. Persino la gente ricca non può comprarlo nei negozi." "[english]TF_SpyCicle_Desc" "It's the perfect gift for the man who has everything: an icicle driven into their back. Even rich people can't buy that in stores." "TF_BallBuster" "L'Incarto Assassino" "[english]TF_BallBuster" "The Wrap Assassin" "TF_BallBuster_Desc" "Questi adorabili addobbi sono così finemente intarsiati che i tuoi nemici vorranno certamente esaminarli da vicino. Aiutali schiacciandoglieli negli occhi a 150 km/h." "[english]TF_BallBuster_Desc" "These lovely festive ornaments are so beautifully crafted, your enemies are going to want to see them close up. Indulge them by batting those fragile glass bulbs into their eyes at 90 mph." "TF_FoundryAchievementHat" "Il Cappello a Tutto Vapore" "[english]TF_FoundryAchievementHat" "The Full Head Of Steam" "TF_FoundryAchievementHat_Desc" "Non ti sei mai staccato da cp_foundry, e ora puoi dimostrarlo con l'autentico fischietto a vapore che segnalava gli intervalli che hai sempre ignorato!" "[english]TF_FoundryAchievementHat_Desc" "You never took a break from cp_foundry, and now you can prove it with the actual steam whistle used to call the breaks you never took!" "Foundry_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Foundry_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Foundry_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]Foundry_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Foundry_cap_cp3" "il deposito centrale" "[english]Foundry_cap_cp3" "the Central Depot" "Foundry_cap_red_cp2" "il magazzino RED" "[english]Foundry_cap_red_cp2" "the RED Stockyard" "Foundry_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]Foundry_cap_red_cp1" "the RED Base" "Foundry_cap_blue_cp2" "il magazzino BLU" "[english]Foundry_cap_blue_cp2" "the BLU Stockyard" "Foundry_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]Foundry_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Achievement_Group_2100" "Evento di Natale (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2100" "Christmas Event (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_2200" "Pacchetto di Foundry (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2200" "Foundry Pack (%s1 of %s2)" "TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Regalo di Natale" "[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Gift Grab" "TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Raccogli tre regali lasciati dai tuoi nemici." "[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Collect three gifts dropped by opponents." "TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Difesa critica" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Cap Trap" "TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Usa un colpo critico per uccidere un nemico mentre cattura un punto di controllo." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Kill an enemy who is capturing a control point with a critical hit." "TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Foundry Forza Cinque" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Foundry Force Five" "TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Gioca a Foundry con 5 o più giocatori dalla tua lista amici." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Play in a game with five or more players from your Friends list." "TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_NAME" "Pressofussione" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_NAME" "Two Minute Warring" "TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_DESC" "Vinci un round in meno di due minuti." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_DESC" "Be part of a team that wins within two minutes." "TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "Il Crogiolo" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Crucible" "TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Vinci 137 round." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 137 Rounds." "TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Vittoria scottante" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Five the Fast Way" "TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Cattura il punto finale entro 5 secondi dalla cattura del punto precedente." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within five seconds of your team capturing the previous control point." "TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Salto quantico" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Claim Jumper" "TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Usa un teletrasporto e cattura un punto di controllo nei successivi 12 secondi." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Capture a control point within 12 seconds after exiting a teleporter." "TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "Fusione calda" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "Terminated, Too" "TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Uccidi un nemico spingendolo in una fornace." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Kill a player by pushing them into the cauldron fire." "TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Vittoria bruciante" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Real Steal" "TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vinci un round in cui i nemici hanno provato a conquistare il vostro ultimo punto di controllo." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point." "TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassino" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassin" "TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Uccidi almeno un nemico come ciascuna delle nove classi nello stesso round." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Get one or more kills as all nine classes in one round." "TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Raso al tetto" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Raze the Roof" "TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Uccidi due nemici sul tetto del punto di controllo centrale nella stessa vita." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Kill two people on the roof of the center control point in a single life." "TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Caldo Infernale" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Dead Heat" "TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Gioca una battaglia estenuante in cui vengono catturati i punti di controllo per almeno 15 volte." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Play through a back-and-forth battle for 15 control point captures." "TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Fonderia Milestone" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Foundry Milestone" "TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 7 achievement presenti nel Pacchetto di Foundry." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Foundry pack." "KillEaterEventType_GiftsGiven" "Doni regalati" "[english]KillEaterEventType_GiftsGiven" "Gifts Given" "SpiritOfGivingRank0" "Senza cuore" "[english]SpiritOfGivingRank0" "The" "SpiritOfGivingRank1" "Il Benefattore di Base" "[english]SpiritOfGivingRank1" "The Baseline Benefactor's" "SpiritOfGivingRank2" "Il Competente Donatore" "[english]SpiritOfGivingRank2" "The Competent Contributor's" "SpiritOfGivingRank3" "L'Adeguato Altruista" "[english]SpiritOfGivingRank3" "The Adequate Altruist's" "SpiritOfGivingRank4" "Il Babbo Natale Soddisfacente" "[english]SpiritOfGivingRank4" "The Satisfactory Santa's" "SpiritOfGivingRank5" "Il Samaritano Sufficiente" "[english]SpiritOfGivingRank5" "The Sufficient Samaritan's" "SpiritOfGivingRank6" "Il Distinto Donatore" "[english]SpiritOfGivingRank6" "The Distinguished Donator's" "SpiritOfGivingRank7" "Il Faccendiere Dinamico" "[english]SpiritOfGivingRank7" "The Dynamic Do-Gooder's" "SpiritOfGivingRank8" "Il Contribuente Consumato" "[english]SpiritOfGivingRank8" "The Consumate Contributor's" "SpiritOfGivingRank9" "Il Barone dell'Eguaglianza" "[english]SpiritOfGivingRank9" "The Baron of Bequeathment's" "SpiritOfGivingRank10" "Il Signore della Prosperità" "[english]SpiritOfGivingRank10" "The Lord of Largesse's" "SpiritOfGivingRank11" "Il Capitano della Carità" "[english]SpiritOfGivingRank11" "The Chieftain of Charity's" "SpiritOfGivingRank12" "Generalissimo della Generosità" "[english]SpiritOfGivingRank12" "The Generalissimo of Generosity's" "SpiritOfGivingRank13" "Il Pezzo Grosso delle Beneficenze" "[english]SpiritOfGivingRank13" "The Bigshot Benefactor's" "SpiritOfGivingRank14" "Il Cesare delle Folle" "[english]SpiritOfGivingRank14" "The Caesar of Pleasers'" "SpiritOfGivingRank15" "Il Filantropo di Prima Classe" "[english]SpiritOfGivingRank15" "The First-Class Philanthropist's" "SpiritOfGivingRank16" "Il Pezzo Grosso Umanitario" "[english]SpiritOfGivingRank16" "The Humanitarian Hotshot's" "SpiritOfGivingRank17" "Il Samaritano Altruista" "[english]SpiritOfGivingRank17" "The Selfless Samaritan's" "SpiritOfGivingRank19" "Di Saxton" "[english]SpiritOfGivingRank19" "Saxton's Own" "TF_Tag_Category_Misc" "" "[english]TF_Tag_Category_Misc" "" "TF_Tag_Category_Quality" "Qualità" "[english]TF_Tag_Category_Quality" "Quality" "TF_Tag_Category_Class" "Classe" "[english]TF_Tag_Category_Class" "Class" "TF_Tag_Category_Type" "Tipo" "[english]TF_Tag_Category_Type" "Type" "TF_Tag_Crate" "Cassa" "[english]TF_Tag_Crate" "Crate" "TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Chiave della Cassa Invernale Cattiva" "[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Naughty Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Si usa per aprire le insolite casse invernali impertinenti.\nQuesta chiave non apre le casse invernali buone.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo l'1/1/2012." "[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Used to open unusually Naughty locked winter crates.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key." "TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Chiave della cassa invernale buona" "[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Nice Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Si usa per aprire le insolite casse invernali buone.\nQuesta chiave non apre le casse invernali impertinenti.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo l'1/1/2012." "[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Used to open unusually Nice locked winter crates.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key." "TF_WinterCrate2011_Naughty" "Cassa Invernale Cattiva" "[english]TF_WinterCrate2011_Naughty" "Naughty Winter Crate" "TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_WinterCrate2011_Nice" "Cassa Invernale Buona" "[english]TF_WinterCrate2011_Nice" "Nice Winter Crate" "TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_Set_DrG_Brainiac" "Pacchetto da Cervellone del Dr. Grordbort" "[english]TF_Set_DrG_Brainiac" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack" "TF_Set_DrG_Moonman" "Pacchetto da Astronauta del Dr. Grodbort" "[english]TF_Set_DrG_Moonman" "Dr. Grordbort's Moonman Pack" "TF_Set_Scout_Winter_2011" "Piccolo Aiutante di Babbo Natale" "[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice" "Attrib_ExtinguishRevenge" "Fuoco Secondario: Estingue i compagni per guadagnare colpi critici garantiti" "[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits" "Attrib_BurnDamageEarnsRage" "I danni da fuoco caricano il 'Mmmph', attivalo per guadagnare salute e critici per diversi secondi" "[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds" "Attrib_AirblastDisabled" "Compressore non disponibile" "[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast" "Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Per Colpo a segno: La vittima perde il %s1% di mimetizzazione" "[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% cloak" "Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Per Colpo a segno: La vittima perde il %s1% della carica della sua Pistola Medica" "[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% Medigun charge" "Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia mimetizzata" "[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy" "Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia travestita" "[english]Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal disguised Spy" "Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Fuoco Secondario: Lancia un'addobbo natalizio che si spacca provocando sanguinamento" "[english]Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Alt-Fire: Launches a festive ornament that shatters causing bleed" "Attrib_FreezeBackstabVictim" "Una pugnalata alle spalle congela la vittima" "[english]Attrib_FreezeBackstabVictim" "Backstab turns victim to ice" "Attrib_VictimsBecomeAsh" "Riduce le vittime in cenere!" "[english]Attrib_VictimsBecomeAsh" "Victims turn to ash!" "Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Fuoco Secondario: Teletrasporta all'area di rientro" "[english]Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "On Alt-Fire: Teleport to spawn" "Attrib_CannotPickUpBuildings" "Non può trasportare le costruzioni" "[english]Attrib_CannotPickUpBuildings" "Cannot carry buildings" "Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stordisce i nemici che imbracciano questa stessa arma" "[english]Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stuns enemies who are also wielding this weapon" "Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Per Colpo a segno: Costringe a ridere i nemici colpiti che stanno usando quest'arma" "[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item" "Attrib_CritForcesLaugh" "I colpi critici costringono la vittima a ridere" "[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh" "Attrib_MeltsInFire" "Si scoglie a contatto col fuoco per rigenerarsi %s1 secondi dopo" "[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates after %s1 seconds" "Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Colpito da Fuoco: ignifugo per %s1 secondi" "[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Become fireproof for %s1 seconds" "Attrib_CritFromBehind" "Colpi critici garantiti se colpisci da dietro" "[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind" "Attrib_CritDoesNoDamage" "I colpi critici non provocano danni" "[english]Attrib_CritDoesNoDamage" "Critical hits do no damage" "Attrib_AddJingleToFootsteps" "Infuso con spirito natalizio" "[english]Attrib_AddJingleToFootsteps" "Jingle all the way" "Attrib_DamageAllConnected" "I colpi a segno si propagano lungo i raggi delle pistole mediche" "[english]Attrib_DamageAllConnected" "All players connected via Medigun beams are hit" "TF_Wearable_Ring" "Anello" "[english]TF_Wearable_Ring" "Ring" "TF_SomethingSpecial" "Qualcosa di Speciale per una Persona Speciale" "[english]TF_SomethingSpecial" "Something Special For Someone Special" "TF_SomethingSpecial_Desc" "" "[english]TF_SomethingSpecial_Desc" "" "TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Pacchetto del Piccolo Aiutante di Babbo Natale" "[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Santa's Little Accomplice Bundle" "TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "Come già visto nel classico natalizio senza tempo, Una storia violenta di Natale:" "[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "As seen in the timeless holiday classic, A Smissmas Story:" "SpiritOfGivingRank18" "L'Uber-Altruista" "[english]SpiritOfGivingRank18" "The Uber-Altruist's" "Item_Named" "%s2 di %s1 è stato ribattezzato come %s3" "[english]Item_Named" "%s1 has renamed their %s2 to %s3" "TF_LuckyShot" "Il Colpo di Fortuna" "[english]TF_LuckyShot" "The Lucky Shot" "TF_LuckyShot_Desc" "Fallo di nuovo, schiappa. Voglio proprio vedere." "[english]TF_LuckyShot_Desc" "Let's see you do that again, Private." "Msg_Captured_Multiple" "hanno catturato" "[english]Msg_Captured_Multiple" "captured" "TF_WarswornHelmet" "L'Elmo dei Figli della Guerra" "[english]TF_WarswornHelmet" "The Warsworn Helmet" "TF_WarswornHelmet_Desc" "Che tu sia un mercenario nei silos o nelle cave di ghiaia delle Terre Maledette o in un immenso mondo fantasy, questo elmo dice ai tuoi potenziali datori di lavoro tutto quello che hanno bisogno di sapere: Faresti terribili, terribili cose per denaro." "[english]TF_WarswornHelmet_Desc" "Whether you're a mercenary in the granaries and gravel pits of the Badlands or an immense fantasy world, this helmet tells potential employers everything they need to know: You will do horrible, horrible things for money." "TF_BolganHelmet" "Il Bolgan" "[english]TF_BolganHelmet" "The Bolgan" "TF_BolganHelmet_Desc" "Proteggi la tua importantissima cavità oculare vuota della tua faccia, mostrando ai nemici un obiettivo irresistibile: parti esposte non importanti come la bocca, il naso ed in generale tutte le non-cavità della tua faccia." "[english]TF_BolganHelmet_Desc" "Protect the all-important empty socket part of your face while giving enemies an irresistible target: unimportant exposed parts like your mouth, nose and generally all the non-socket parts of your face." "TF_ReckoningBadge" "Lo Stemma di Famiglia dei Bolgan" "[english]TF_ReckoningBadge" "The Bolgan Family Crest" "TF_ReckoningBadge_Desc" "Questo stiloso stemma in ottone mostra alla gente come ad un punto cruciale della tua genealogia famigliare, uno dei suoi membri è diventato intimo con un mostro ciclopico." "[english]TF_ReckoningBadge_Desc" "This stylish bronze badge lets people know that at some crucial point in your family genealogy, one of your family members became intimately involved with a monster cyclops." "TF_Wearable_MysticalLamp" "Lampada Magica" "[english]TF_Wearable_MysticalLamp" "Mystical Lamp" "TF_DemoLamp" "La Riserva Privata di Aladino" "[english]TF_DemoLamp" "Aladdin's Private Reserve" "TF_DemoLamp_Desc" "Originariamente posseduta da qualche ragazzo siriano, questa lampada araba straboccante di coraggio liquido è pronta a soddisfare ogni tua esigenza. Con la mente concentrata su pensieri alcolici, strofina delicatamente e versa. Attento: non pensare a nient'altro durante l'uso, o non uscirà liquore." "[english]TF_DemoLamp_Desc" "Originally owned by some punk kid in Syria, this Arabian wish-granter is a lamp full of liquid courage. Simply rub, think liquory thoughts, and pour. Warning: don't think about anything else while rubbing, or you might not get booze." "steel_setup_goal_red" "Difendi il punto principale e il punto più esterno in gioco contemporaneamente!" "[english]steel_setup_goal_red" "Defend the main point while also defending the outer point in play!" "steel_setup_goal_blue" "Conquista il punto principale dei Red per vincere la partita. Conquistare gli altri punti aumenterà la tua probabilità di successo!" "[english]steel_setup_goal_blue" "Take Red's main point to win the game. Capturing the outer points will increase your chance of success!" "frontier_setup_goal_red" "Non permettere ai BLU di portare il carrello alla griglia laser!" "[english]frontier_setup_goal_red" "Prevent BLU from escorting the payload to the laser array!" "frontier_setup_goal_blue" "Guida Lil' Chew-Chew alla sua destinazione!" "[english]frontier_setup_goal_blue" "Guide Lil' Chew-Chew to the delivery site!" "TF_MapperMedal" "La Medaglia del Creatore di Mappe" "[english]TF_MapperMedal" "The Map Maker's Medallion" "TF_MapperMedal_Desc" " " "[english]TF_MapperMedal_Desc" "" "TF_Wearable_Boombox" "Dispositivo Sonoro Futuristico" "[english]TF_Wearable_Boombox" "Futuristic Sound Device" "TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal" "[english]TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal" "TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Classico Aerodinamico" "[english]TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Aerodynamic Classic" "TF_BonkBoy_Style_WithHat" "All'ascolto" "[english]TF_BonkBoy_Style_WithHat" "Tuned In" "TF_ScoutBoombox" "Il porta-frastuono di Boston" "[english]TF_ScoutBoombox" "The Boston Boom-Bringer" "TF_ScoutBoombox_Desc" "Camminando per le strade e tenendo il ritmo alto, mentre il suo stereo Mann Co. fa vibrare l'asfalto." "[english]TF_ScoutBoombox_Desc" "Walkin' down the street to the hardcore beat while his Mann Co. boom vibrates the concrete." "TF_Jag_Badge" "La Medaglia da Mercenario" "[english]TF_Jag_Badge" "The Merc Medal" "TF_Jag_Badge_Desc" "Da qualche parte esiste un agenzia così segreta che solo tre persone nel pianeta sanno della sua esistenza. Questa è la medaglia che si danno quando uno di loro fa un buon lavoro." "[english]TF_Jag_Badge_Desc" "There exists an agency so secret that only three people on the planet even know of its existence. This is the medal they give each other when one of them does a great job." "TF_Jag_Haircut" "Il Bob da Battaglia" "[english]TF_Jag_Haircut" "The Battle Bob" "TF_Jag_Haircut_Desc" "Semplice ed elegante, questo elmetto di capelli sottili risalta i contorni naturali della tua temibile faccia da guerra." "[english]TF_Jag_Haircut_Desc" "Simple and elegant, this slimming hair helmet will bring out the natural contours of your fearsome war face." "TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Senza Elmetto" "[english]TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Without Helmet" "TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "Con Elmetto" "[english]TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "With Helmet" "TF_Jag_Shadow" "Il Boonie del Boscimano" "[english]TF_Jag_Shadow" "The Bushman's Boonie" "TF_Jag_Shadow_Desc" "Tutti quanti sanno che la testa ha bisogno di almeno il doppio del cammuffamento rispetto alle altre parti del corpo. Chiedetelo a chiunque nell' Esercito e vi uccideranno e nasconderanno il vostro corpo, perchè questa informazione così conosciuta è TOP SECRET." "[english]TF_Jag_Shadow_Desc" "Everybody knows that the head part of your body needs twice as much camouflage as all the other parts. Ask anyone in the army and they'll kill you and hide the body, because that widely-known information is CLASSIFIED." "TF_Conquistador" "Il Conquistador" "[english]TF_Conquistador" "The Conquistador" "TF_Conquistador_Desc" "Dai vita alla storia Spagnola con questo autentico elmetto da conquistador, rinvenuto dalla tomba di un autentico cosplayer Francese del sedicesimo secolo." "[english]TF_Conquistador_Desc" "Make Spanish history come alive with this authentic conquistador's helmet, excavated from the actual grave of a sixteenth century French cosplayer." "TF_HerosTail_Style0" "Pigmentazione Persa" "[english]TF_HerosTail_Style0" "Pigmentation Lost" "TF_HerosTail_Style1" "Pigmentazione Acquisita" "[english]TF_HerosTail_Style1" "Pigmentation Gained" "KillEaterEventType_FeignDeaths" "Morti finte" "[english]KillEaterEventType_FeignDeaths" "Deaths Feigned" "TF_SteamWorkshop_Tag_SoundDevice" "Dispositivo Sonoro" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_SoundDevice" "Sound Device" "TF_Wearable_Photograph" "Fotografia" "[english]TF_Wearable_Photograph" "Photograph" "ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Accetta / Rifiuta" "[english]ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Accept / Reject" "TF_UseWeddingRing_Title" "Accetti la proposta?" "[english]TF_UseWeddingRing_Title" "Accept Proposal?" "TF_UseWeddingRing_Text" "Vuoi accettare la proposta di %proposer_name%?\n\nRicordati che questo oggetto può essere usato una volta sola. I diamanti sono per sempre." "[english]TF_UseWeddingRing_Text" "Do you want to accept this proposal from %proposer_name%?\n\nKeep in mind that this item can only be used this once. Diamonds are forever." "TF_WeddingRing_AcceptProposal" "Si, lo voglio!" "[english]TF_WeddingRing_AcceptProposal" "I do!" "TF_WeddingRing_RejectProposal" "Rifiuta" "[english]TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancel" "TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Liete notizie!" "[english]TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Exciting news!" "TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "%receiver_name% ha accettato \"%ring_name%\" da %gifter_name%! Congratulazioni!" "[english]TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "%receiver_name% has accepted %gifter_name%'s \"%ring_name%\"! Congratulations!" "TF_WeddingRing" "Qualcosa di Speciale per una Persona Speciale" "[english]TF_WeddingRing" "Something Special For Someone Special" "TF_WeddingRing_Desc" "Un simbolo eterno di affetto ed impegno e circa due mesi di stipendio.\n\n Prepara una confezione regalo e donalo ad una persona a te cara, dandogli l'opportunità di accettare la tua proposta ed annunciare la vostra felicità al mondo intero." "[english]TF_WeddingRing_Desc" "An eternal symbol of affection and commitment and approximately two months salary.\n\nGift wrap this and give it to someone dear, giving them the opportunity to accept your proposal and announce your happiness to the whole world." "Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "Un legame di impegno continuo tra %s1" "[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "A perpetual bond of commitment between %s1" "Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "e %s1, per sempre e nei secoli dei secoli. Baci e Abbracci" "[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "and %s1, forever and ever and ever. XoXoX" "TF_DemoSnappedPupil" "La Pupilla Discattata" "[english]TF_DemoSnappedPupil" "The Snapped Pupil" "TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Siate oneste, donne. Non lo notate nemmeno, vero?" "[english]TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Be honest, lads. Ye cannae even tell, can ye?" "TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Cacciatore" "[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Hunter" "TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Fighetto" "[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster" "TF_BlackRose" "La Rosa Nera" "[english]TF_BlackRose" "The Black Rose" "TF_BlackRose_Desc" "Uccidetelo con i fiori." "[english]TF_BlackRose_Desc" "Slay it with flowers." "TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mistero e Amore Vero" "[english]TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mystery and True Love" "TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara" "[english]TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara" "Attrib_NonEconomyItem" "Non scambiabile, non utilizzabile nella Forgiatura, e non regalabile" "[english]Attrib_NonEconomyItem" "Not Tradable, Usable in Crafting, or Gift Wrappable" "StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "Non hai abbastanza spazio nel tuo zaino per acquistare tutti questi oggetti." "[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items." "TF_Armory_Item_WeddingRing" "Questo è un anello. Non puoi scambiarlo, ma lo puoi regalare a chi ti è caro come proposta d'unione.\n\nIl destinatario può accettare la tua proposta, annunciando la vostra gioia all'intero universo di TF2, o rifiutarla, lasciandoti un mercenario triste e solitario.\n\nQuesto oggetto include una Etichetta Nome e una Confezione Regalo gratutiti." "[english]TF_Armory_Item_WeddingRing" "This is a Ring. It cannot be directly traded, but it can be gifted to someone dear as a proposal.\n\nThe receiver has the option of accepting your proposal, announcing your joy to the entire TF2 universe, or rejecting you, leaving you a sad, lonely mercenary.\n\nThis item comes with a free name tag and gift wrap." "TF_Wearable_Shirt" "Maglietta" "[english]TF_Wearable_Shirt" "Shirt" "TF_ScoutPrepShirt" "Il Perspicace" "[english]TF_ScoutPrepShirt" "The Fast Learner" "TF_ScoutPrepShirt_Desc" "Leggi un libro - o almeno fa' finta di saperlo fare - con questa pregiata uniforme scolastica. Sii la G.P.D.F. (Grande Peppia della Facoltà) della tua Ivy League immaginaria!" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Desc" "Read a book – or at least look like you can – with this vintage educational ensemble. Be the B.M.O.C. (Big Mouth on Campus) of your own make-believe Ivy League!" "TF_ScoutPrepShirt_Style0" "Estate" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Style0" "Summer" "TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Inverno" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Winter" "TF_Reggaelator_Style0" "Originale" "[english]TF_Reggaelator_Style0" "Original" "TF_Reggaelator_Style1" "Sbocciato" "[english]TF_Reggaelator_Style1" "Burst" "TF_Reggaelator_Style2" "Ossa" "[english]TF_Reggaelator_Style2" "Bones" "TF_Reggaelator_Style3" "Designer" "[english]TF_Reggaelator_Style3" "Designer" "TF_Tool_PaintCan_21" "Verde Menta Mann Co." "[english]TF_Tool_PaintCan_21" "A Mann's Mint" "TF_Tool_PaintCan_22" "Cioccolato After Eight" "[english]TF_Tool_PaintCan_22" "After Eight" "TF_Wearable_Pipe" "Pipa" "[english]TF_Wearable_Pipe" "Pipe" "TF_CowboyBoots" "I Calcia-Denti di Teufort" "[english]TF_CowboyBoots" "The Teufort Tooth Kicker" "TF_CowboyBoots_Desc" "Questi stivaletti dalla punta d'acciaio sono stati scientificamente ideati (in una galleria del vento) dalle maggiori autorità Americane in ambito di calci-in-bocca per far sì entrassero perfettamente tra le labbra di un qualsiasi idiota." "[english]TF_CowboyBoots_Desc" "These steel-toed dogs were scientifically engineered (in a wind tunnel) by America's foremost authorities on mouth-kicking to perfectly fit the inside of an idiot's mouth." "TF_MedicSmokingPipe" "Il Problema da Nove Pipate" "[english]TF_MedicSmokingPipe" "The Nine-Pipe Problem" "TF_MedicSmokingPipe_Desc" "Nel tempo che hai usato per leggere questa descrizione, io ho già ubercaricato un grosso, catturato la tua base, risolto un crimine, e fumato tre pipe." "[english]TF_MedicSmokingPipe_Desc" "In the time it takes you to read this description, I've already ubered a heavy, captured your base, solved a crime, and smoked three pipes." "TF_MedicSmokingPipe_Style0" "Pomeriggio" "[english]TF_MedicSmokingPipe_Style0" "Afternoon" "TF_MedicSmokingPipe_Style1" "Sera" "[english]TF_MedicSmokingPipe_Style1" "Evening" "TF_Set_HiddenDetective" "Eliminando L'Impossibile" "[english]TF_Set_HiddenDetective" "Eliminating The Impossible" "Attrib_MysterySolvingTimeDecrease" "Riduce il tempo di risoluzione di misteri del %s1%" "[english]Attrib_MysterySolvingTimeDecrease" "Reduces mystery solving time by up to %s1%" "Tooltip_hud_fastswitch" "Se attivo, puoi cambiare le armi senza usare il menu di selezione armi." "[english]Tooltip_hud_fastswitch" "If set, you can change weapons without using the weapon selection menu." "TF_Wearable_Backpack" "Zaino" "[english]TF_Wearable_Backpack" "Backpack" "TF_Wearable_Robot" "Robot" "[english]TF_Wearable_Robot" "Robot" "TF_PyroCandle" "Il Viatico Ceroso" "[english]TF_PyroCandle" "The Waxy Wayfinder" "TF_PyroCandle_Desc" "Vivi finalmente la tua vita come una candela al vento. (Vento non incluso.)" "[english]TF_PyroCandle_Desc" "Finally live your life like a candle in the wind. (Wind not included.)" "TF_ShootManyRobotsPack" "Il Rottame a Spalla" "[english]TF_ShootManyRobotsPack" "The Scrap Pack" "TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Perché lasciare che la tua parte anteriore si prenda tutto il divertimento? Aggiungi della spazzatura anche nella parte posteriore del tuo torso con questo assortimento proveniente dalle più raffinate discariche di Parigi." "[english]TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Why let your front have all the fun? Add more junk to the upper part of your trunk with this selection from the finest junkyards in Paris." "Tip_1_17" "Come Esploratore, fai attenzione quando usi la Crit-a-Cola. Conservarla per attacchi a sorpresa e sfruttare la tua velocità può aiutarti ad evitare danni aggiuntivi." "[english]Tip_1_17" "As a Scout, be careful when using Crit-A-Cola. Saving it for surprise attacks and taking advantage of your speed can help you avoid taking extra damage." "Tip_1_18" "Come Esploratore, il Latte Pazzo permette a te ed ai tuoi alleati di recuperare la salute persa colpendo un nemico che ne è ricoperto. Inizia i tuoi combattimenti tirandolo agli avversari per aumentare la probabilità di sopravvivenza della tua squadra." "[english]Tip_1_18" "As a Scout, you and your allies regain lost health when hitting enemies drenched in Mad Milk. Initiate fights with it to improve your team's survivability." "Tip_1_19" "Come Esploratore, l'Assaltatore di Boston causa sanguinamento agli avversari quando vengono colpiti ma facendo sanguinare te se manchi il bersaglio. Il sanguinamento può essere curato rapidamente con i kit medici." "[english]Tip_1_19" "As a Scout, the Boston Basher causes foes to bleed when struck, but missing will cause self-inflicted bleeding. Bleeding can be quickly cured with health kits." "Tip_1_20" "Come Esploratore, il Sole-su-un-Bastone infligge danni critici ai nemici in fiamme ma normalmente è più debole della Mazza. Lavora insieme ai Piro amici per usarla al meglio." "[english]Tip_1_20" "As a Scout, the Sun-on-a-Stick deals critical damage to burning foes, but is otherwise weaker than the Bat. Work with friendly Pyros to make full use of it." "Tip_1_21" "Come Esploratore, un colpo del Ven Taglio trasforma gli attacchi ricevuti dal bersaglio in mini-critici. Sfrutta gli alleati e altre armi per usare al meglio l'incremento del danno." "[english]Tip_1_21" "As a Scout, a Fan O'War hit turns subsequent attacks against the target into mini-crits. Use allies and other weapons to get the most from the damage boost." "Tip_1_22" "Come Esploratore, tieni d'occhio la tua salute quando usi l'Atomizzatore. Un triplo salto nel momento sbagliato potrebbe costarti la vita!" "[english]Tip_1_22" "As a Scout, watch your health when using the Atomizer. A poorly-timed triple jump could cost you your life!" "Tip_1_23" "Come Esploratore, puoi combinare insieme il rinculo della Forza della Natura e il triplo salto dell'Atomizzatore per ottenere un quadruplo salto!" "[english]Tip_1_23" "As a Scout, you can utilize both the Force-A-Nature's knockback and Atomizer's triple jump for a quadruple jump combination!" "Tip_1_24" "Come Esploratore, l'Atomizzatore ti permette di eseguire un salto triplo! Usalo per districarti dai nemici e per accedere ad aree difficili da raggiungere!" "[english]Tip_1_24" "As a Scout, the Atomizer will allow you to perform a triple jump! Use it to outmaneuver enemies and access hard-to-reach areas!" "Tip_1_25" "Come Esploratore, L'Ala infligge più danno della Pistola ma è controbilanciata dal suo caricatore più piccolo. Usala a distanza ravvicinata per assicurarti di colpire il tuo bersaglio!" "[english]Tip_1_25" "As a Scout, the Winger inflicts more damage than the Pistol, but this is offset by its reduced magazine size. Use the Winger at close range in order to ensure that you hit your target!" "Tip_1_26" "Come Esploratore, l'Interbase è molto efficace a medie e lunghe distanze, permettendoti di mantenere le distanze dai nemici pericolosi." "[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Shortstop is very effective at medium to long range, allowing you to maintain your distance from dangerous enemies." "Tip_1_27" "Come Esploratore, il secondo attacco dell'Incarto Assassino (%attack2%) può essere usato per far sanguinare i nemici! Usalo per danneggiare i nemici da lontano." "[english]Tip_1_27" "As a Scout, the Wrap Assassin's secondary attack (%attack2%) can be used to inflict bleeding damage on enemies! Use it to damage enemies from a distance." "Tip_2_13" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applica il Giarate solo sui nemici. Non sprecare le munizioni cercando di spegnere i compagni in fiamme come faresti con un normale Giarate." "[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Sydney Sleeper only applies Jarate to enemies. Do not waste your ammo trying to extinguish burning teammates as you would with normal Jarate." "Tip_2_14" "Come Cecchino, il tuo Giarate e Bushwacka sono la combinazione perfetta. Immergi il tuo nemico in un bagno di Giarate e colpiscilo con il Bushwacka per un colpo critico assicurato." "[english]Tip_2_14" "As a Sniper, your Jarate and Bushwacka make the perfect combo. Soak the enemy in Jarate and hit them with the Bushwacka for an automatic critical hit." "Tip_2_15" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney può uccidere quasi tutte le classi se caricato al 100%%." "[english]Tip_2_15" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can kill most classes in one shot at 100%% charge." "Tip_2_16" "Come Cecchino, lo Scudo d'Emergenza di Darwin aggiunge 25 punti alla tua salute. Usalo quando la sopravvivenza è la tua massima priorità." "[english]Tip_2_16" "As a Sniper, Darwin's Danger Shield adds an additional 25 health. Use it when survival is a top priority." "Tip_2_17" "Come Cecchino, l'Arco da Cacciatore è molto efficace a media e a breve distanza nonostante l'impossibilità di usare un mirino." "[english]Tip_2_17" "As a Sniper, the Huntsman is very effective at short to medium range despite its inability to zoom in." "Tip_2_18" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applicherà l'effetto Giarate sul nemico solamente se il colpo è stato caricato al 50% o superiore, perciò fai con calma quando spari." "[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy if the shot has been charged to 50%% or higher, so take your time when shooting." "Tip_2_19" "Come Cecchino, usa il Tranquillante di Sydney per applicare l'effetto Giarate sui tuoi bersagli. Anche se non dovessi riuscire a uccidere il tuo bersaglio, supporterai comunque i tuoi compagni nel combattimento." "[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot." "Tip_2_20" "Come Cecchino, non perdi teste dal tuo Contratto del Bazaar se manchi il tuo bersaglio senza zoomare col mirino. Consideralo il tuo piano B quando non vuoi rischiare di sprecare teste." "[english]Tip_2_20" "As a Sniper, missing will only deduct a headshot from the Bazaar Bargain's counter if the shot was taken while scoped. Consider \"No-Scoping\" risky targets to preserve accumulated heads." "Tip_2_21" "Come Cecchino, se usi la Machina potresti voler anche usare la SMG per i combattimenti ravvicinati dove il colpo col mirino diventa troppo difficile." "[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult." "Tip_2_22" "Come Cecchino, il Shahanshah causa danni bonus se la tua salute è inferiore al 50% del massimo. Sfruttalo contro chi ti disturba solo dopo aver preso danni." "[english]Tip_2_22" "As a Sniper, the Shahanshah has increased damage when your health is below 50%. Use it to counter enemies harassing you once you've taken damage." "Tip_3_18" "Come Soldato, attivare lo Strombozzatore permette a te ed ai tuoi compagni di squadra di curarsi causando danni ai nemici. Usalo per aumentare le probabilità di sopravvivenza della tua squadra nei combattimenti." "[english]Tip_3_18" "As a Soldier, activating the Concheror lets you and your teammates heal themselves by damaging enemies. Use it to improve your team's survivability in fights." "Tip_3_19" "Come Soldato, ricorda che la Padella è identica alla Pala in termini di danni, ma è molto più rumorosa! Il suo rumore distinto permetterà ai nemici di localizzarti, perciò non usarla se vuoi rimanere nascosto!" "[english]Tip_3_19" "As a Soldier, the Frying Pan does identical damage as the Shovel, but is a lot louder. Don't use it when you are trying to stay hidden, as the distinct sound will give your position away!" "Tip_3_20" "Come Soldato, ricorda che i proiettili del Bisone Virtuoso possono colpire più volte lo stesso nemico mentre lo attraversano! Usalo contro nemici in ritirata per massimizzare i danni causati." "[english]Tip_3_20" "As a Soldier, the Righteous Bison can hit the same enemy multiple times, and will hit the most times on enemies who are moving away from the projectile. Use it to punish retreating enemies!" "Tip_3_21" "Come Soldato, colpisci un compagno di squadra con l'Azione Disciplinare per dare un generoso bonus di velocità a entrambi! Usalo su classi lente come altri Soldati o Grossi per permetter loro di raggiungere il fronte più velocemente." "[english]Tip_3_21" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!" "Tip_3_22" "Come Soldato, usa %attack2% quando impugni il Mutila-Mucche 5000 per sparare un colpo caricato, causando danni extra e dando fuoco ai nemici colpiti per un breve periodo di tempo. Fai attenzione! Un colpo caricato esaurisce tutte le munizioni del Mutila-Mucche 5000." "[english]Tip_3_22" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition." "Tip_3_23" "Come Soldato, il Passo d'Uomo riduce drasticamente la spinta ricevuta dal danno. Usali per evitare di essere respinto dalla Forza della Natura, gli esplosivi o le torrette!" "[english]Tip_3_23" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!" "Tip_3_24" "Come Soldato, la Scatola Nera carica solamente tre razzi alla volta. Assicurati che ogni colpo vada a segno o potresti ritrovarti vulnerabile." "[english]Tip_3_24" "As a Soldier, the Black Box only loads three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable." "Tip_3_25" "Come Soldato, fai un salto-razzo per avvicinarti rapidamente ai tuoi nemici ed usa l'Orticoltore per finirli non appena torni a terra." "[english]Tip_3_25" "As a Soldier, rocket jump to quickly close the distance between you and your enemies, and then use the Market Gardener to finish them off as you land." "Tip_3_26" "Come Soldato, considera utilizzare il tuo Fucile contro Piro nemici che stanno respingendo i tuoi razzi." "[english]Tip_3_26" "As a Soldier, consider using your Shotgun against enemy Pyros that are reflecting your rockets." "Tip_4_17" "Come Demolitore, l'unico modo per ricaricare il tuo Tronco di Ullapool è visitare un armadietto di rifornimento. Cerca di mandare a segno ogni suo colpo!" "[english]Tip_4_17" "As a Demoman, the only way to recharge your Ullapool Caber is to visit a resupply locker. Make every hit with it count!" "Tip_4_18" "Come Demolitore, quando usi la Resistenza Scozzese, ricorda che puoi vedere le tue Bombe Adesive attraverso muri e pavimenti, e che le puoi far esplodere da una qualunque distanza. Usa questo a tuo vantaggio." "[english]Tip_4_18" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance remember that you can see your Stickybombs through walls and floors and can detonate them from any range. Use this to your advantage." "Tip_4_19" "Come Demolitore, ricorda che un singolo colpo a segno con lo Spadaccino Mancato su qualsiasi nemico che la impugni a sua volta corrisponderà ad un uccisione istantanea." "[english]Tip_4_19" "As a Demoman, remember that a successful hit with Half-Zatoichi on any enemy wielding the same weapon will result in an instant kill." "Tip_4_20" "Come Demolitore, usa il Lanciagranate del Loch per infliggere più danni contro le classi più lente e le costruzioni. Prendi la mira con attenzione, però! Avrai solamente due colpi a disposizione prima di dover ricaricare l'arma, ed infliggerai danno solamente con dei colpi diretti." "[english]Tip_4_20" "As a Demoman, use the Loch-n-Load to inflict additional damage against slower moving classes and buildings. Aim carefully however! You only have two shots before you must reload, and you will only inflict damage on a direct hit." "Tip_4_21" "Come Demolitore, usa il Tronco di Ullapool quando sei circondato dai nemici. L'esplosione che ne risulterà infliggerà seri danni a tutti gli avversari nelle vicinanze." "[english]Tip_4_21" "As a Demoman, use the Ullapool Caber when surrounded by enemies. The resulting explosion will inflict heavy damage on all nearby opponents." "Tip_4_22" "Come Demolitore, usa la Claidheamh Mòr per massimizzare l'efficacia del tuo Brocchiere da Carica. Non sarai in grado di infliggere colpi critici o collezionare teste, ma la durata extra della tua carica ti permetterà di coprire una distanza maggiore, o dileguarti rapidamente!" "[english]Tip_4_22" "As a Demoman, use the Claidheamh Mòr to maximize the effectiveness of your Chargin' Targe. You won't inflict critical hits or collect heads, but the extra duration of your charge will allow you to cover more distance, or make a quick escape!" "Tip_4_23" "Come Demolitore, se sei in coppia con un Medico, approfitta dei momenti tranquilli per infliggerti danni in modo da ottenere l'ÜberCarica più velocemente." "[english]Tip_4_23" "As a Demoman, if you're paired with a Medic, take advantage of safe opportunities to damage yourself in order to build an ÜberCharge faster." "Tip_4_24" "Come Demolitore, la tua Eyelander riceverà le teste raccolte da un Demolitore nemico ucciso." "[english]Tip_4_24" "As a Demoman, your Eyelander will collect the stored heads from a slain enemy Demoman." "Tip_4_25" "Come Demolitore, uccidere qualcuno con la provocazione dello Spadaccino Mancato ti permetterà di rinfoderare la spada." "[english]Tip_4_25" "As a Demoman, a successful taunt kill with the Half-Zatoichi will allow you to sheath the sword." "Tip_4_26" "Come Demolitore, puoi usare il Brocchiere da Carica o la Barriera Splendida per lanciarti usando delle piccole rampe, finendo per volare! Usa questa tattica per sorprendere i tuoi avversari caricando oltre le loro teste." "[english]Tip_4_26" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe or Splendid Screen to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads." "Tip_4_27" "Come Demolitore, il numero delle teste raccolte con la Eyelander inciderà sul danno effettuato dalla carica con lo scudo." "[english]Tip_4_27" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does." "Tip_4_28" "Come Demolitore, puoi usare il Saltatore Adesivo per arrivare in prima linea più velocemente. Ma attenzione! Non infligge alcun danno, costringendoti ad affidarti alla tua arma primaria e a quella da mischia." "[english]Tip_4_28" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!" "Tip_4_29" "Come Demolitore, il Tagliateschi dello Scozzese riduce la tua velocità. Considera di usarlo con il Brocchiere da Carica o la Barriera Splendida per compensare la riduzione di velocità." "[english]Tip_4_29" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe or Splendid Screen in order to offset the speed reduction." "Tip_4_30" "Come Demolitore, il Persuasore Persiano converte tutte le munizioni raccolte in salute, non permettendoti pertanto di ricaricare di munizioni la tua arma primaria e secondaria. Fai valere ogni colpo!" "[english]Tip_4_30" "As a Demoman, the Persian Persuader converts all ammo pickups into health packs, preventing you from acquiring ammo for your primary and secondary weapons. Make every shot count!" "Tip_5_13" "Come Medico, il tuo Segaossa è del 25% più veloce nel colpire rispetto alla Übersaw. Usalo nelle situazioni difensive in cui la ÜberCarica è meno importante." "[english]Tip_5_13" "As a Medic, your Bonesaw swings 25%% faster than the Übersaw. Use the Bonesaw in defensive situations in which an ÜberCharge isn't as important." "Tip_5_23" "Come Medico, usare la provocazione dell'Amputatore curerà tutti i compagni di squadra presenti nelle vicinanze." "[english]Tip_5_23" "As a Medic, taunting with the Amputator will heal all nearby teammates." "Tip_5_24" "Come Medico, la Balestra del Crociato danneggia i nemici o cura i compagni di squadra con un colpo a segno." "[english]Tip_5_24" "As a Medic, your Crusader's Crossbow does damage to enemies or heals teammates upon a successful hit." "Tip_5_25" "Come Medico, il tempismo è tutto. Se è sicuro farlo , mantieni la tua ÜberCarica fino al momento giusto per massimizzarne l'efficacia." "[english]Tip_5_25" "As a Medic, timing is everything. If it is safe to do so, withhold your ÜberCharge until just the right moment in order to maximize its effectiveness." "Tip_5_26" "Come Medico, un colpo a segno con la Blutsauger ripristinerà 3 punti salute e danneggerà il nemico. Usala quando sei ferito, quando ti stai ritirando, quando sei incendiato o quando stai giocando offensivamente." "[english]Tip_5_26" "As a Medic, a successful hit with the Blutsauger will restore three health as well as damage the enemy. Use it when injured, when retreating, when on fire or when playing offensively." "Tip_5_27" "Come Medico, il Vita-Saw conserva fino al 20%% della tua ÜberCarica se muori prima di attivarla. Ciò può essere molto utile se si sta provando ad attaccare una posizione altamente fortificata con poco tempo rimasto." "[english]Tip_5_27" "As a Medic, the Vita-Saw will retain up to 20%% of your ÜberCharge meter if you die before activating it. This can be very useful when attempting to assault a strongly-fortified position with only a small amount of time remaining." "Tip_5_28" "Come Medico, il Giuramento Solenne ti permette di vedere la salute dei nemici; passa queste informazioni alla tua squadra per identificare i nemici deboli." "[english]Tip_5_28" "As a Medic, the Solemn Vow allows you to see the health of enemies; use this information to identify weakened enemies to your team." "Tip_5_29" "Come Medico, la Soluzione Rapida cura velocemente i danni, facendola diventare utile per curare molti alleati." "[english]Tip_5_29" "As a Medic, the Quick-Fix heals damage rapidly, making it useful for healing multiple teammates quickly." "Tip_5_30" "Come Medico, se rimani separato dal resto della tua squadra, premi %voicemenu 0 0% per chiamare un Medico e far sapere ai tuoi compagni di squadra dove ti trovi." "[english]Tip_5_30" "As a Medic, if you have been separated from your team, call out for a Medic yourself by pressing %voicemenu 0 0% to alert nearby teammates to your position." "Tip_5_31" "Come Medico, l'Overdose aumenta la tua velocità in modo proporzionale all'ammontare della tua ÜberCarica! Equipaggia l'Overdose quando devi arrivare in prima linea o quando devi scappare rapidamente!" "[english]Tip_5_31" "As a Medic, the Overdose increases your speed proportionally to the amount in your ÜberCharge meter! Equip the Overdose when you need to reach the front lines or make a quick escape!" "Tip_6_7" "Come Grosso, usa il tuo Sandvich per curarti! Premi %attack2% per lanciarlo a terra, in modo che i tuoi compagni di squadra possano raccoglierlo per curarsi. Non preoccuparti, è provvisto di un piatto in modo che rimanga pulito." "[english]Tip_6_7" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean." "Tip_6_13" "Come Grosso, i Guanti della Radicale Urgenza aumentano vertiginosamente la tua velocità ma ti fanno subire mini-critici mentre sono in uso. Sfrutta il bonus di velocità per raggiungere rapidamente il fronte o per tendere imboscate ai nemici." "[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but you take mini-crits while using them. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies." "Tip_6_14" "Come Grosso, la Bestia d'Ottone infligge danni addizionali ma riduce di molto la tua mobilità quando la usi. Usala quando giochi difensivamente, dato che avrai molte più difficoltà nell'inseguire i nemici in fuga." "[english]Tip_6_14" "As a Heavy, the Brass Beast inflicts additional damage but decreases your mobility while in use. Use it when playing defensively, as you will find it more difficult to successfully pursue fleeing enemies." "Tip_6_15" "Come Grosso, l'aumento temporeaneo della salute massima fornito dalla Barretta Dalokohs può essere un forte vantaggio in combattimento." "[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle." "Tip_6_16" " Come Grosso, la riduzione del danno a distanza dei Pugni d'Acciaio ti è d'aiuto contro i Cecchini nemici. Usali per proteggerti mentre ti muovi attraverso delle zone aperte!" "[english]Tip_6_16" "As a Heavy, the Fists of Steel's ranged weapon damage reduction helps to counter the threat of enemy Snipers. Use them to protect yourself while moving through open areas!" "Tip_6_17" "Come Grosso, lo Spirito del Guerriero infliggerà danni aggiuntivi, rendendoti molto efficace in combattimento. D'altro canto la penalità è una salute lievemente ridotta, che potrebbe compromettere la tua longevità." "[english]Tip_6_17" "As a Heavy, the Warrior's Spirit will inflict additional damage, which makes them very effective in combat. The penalty is a slight reduction in health however, which may affect your longevity." "Tip_6_18" "Come Grosso, i Pugni d'Acciaio riducono nettamente i danni a distanza subiti, incrementando i danni ricevuti da armi da mischia. Usali per passare attraverso le linee nemiche o per ridurre la distanza tra te e il nemico." "[english]Tip_6_18" "As a Heavy, the Fists of Steel will dramatically reduce the amount of damage taken from ranged sources while increasing the amount of damage from melee weapons. Use them to push through enemy lines or to close the distance with the enemy." "Tip_6_19" "Come Grosso, il Tomislav non solo viene attivato più velocemente della Mitragliatrice Pesante, ma lo fa silenziosamente! Usalo per tendere agguati ai nemici e prenderli di sorpresa!" "[english]Tip_6_19" "As a Heavy, the Tomislav not only spins up more quickly than the Minigun, it does so silently! Use it to ambush enemies and take them by surprise!" "Tip_6_20" "Come Grosso, la Natascha rallenterà i nemici colpiti. Usala per aiutare i tuoi compagni di squadra ed aumentare il danno da loro effettuato." "[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output." "Tip_6_21" "Come Grosso, l'Avviso di Sfratto aumenta la velocità dei tuoi attacchi da mischia. Usalo per avere più opportunità di colpire classi che si muovono velocemente!" "[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!" "Tip_6_22" "Come Grosso, i colpi critici del Pugno Festivo fanno scoppiare di risate i nemici, lasciandoli pertanto indifesi! Usali per incapacitare i nemici ed aiutare la tua squadra ad eliminare minacce importanti." "[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats." "Tip_7_21" "Come Piro, lo Sfasciacase può essere usato per rimuovere i sabotatori nemici dalle costruzioni." "[english]Tip_7_21" "As a Pyro, the Homewrecker can be used to remove enemy Sappers from buildings." "Tip_7_22" "Come Piro, la Scheggia Vulcanica Affilata incendia i nemici colpiti. Usala insieme alla Pistola Lanciarazzi per infliggere danni enormi!" "[english]Tip_7_22" "As a Pyro, your Sharpened Volcano Fragment sets enemies on fire upon a successful hit. Use in combination with the Flare Gun in order to inflict substantial damage!" "Tip_7_23" "Come Piro, puoi usare il Gratta Schiena per aiutare i Medici a caricare la loro ÜberCarica più velocemente." "[english]Tip_7_23" "As a Pyro, you can use the Back Scratcher in order to help a Medic build their ÜberCharge more quickly." "Tip_7_24" "Come Piro, il Cric Elettrico ti permette di ottenere della salute extra se lo usi per uccidere qualcuno mentre sei a piena vita." "[english]Tip_7_24" "As a Pyro, the Powerjack is able to overheal you if you make a kill at full health." "Tip_7_25" "Come Piro, il soffio di aria compressa (%attack2%) del Lanciafiamme è uno strumento utilissimo. Puoi usarlo per spingere i nemici, anche i Medici ed i suoi pazienti, in fondo a un dirupo o a simili pericoli ambientali." "[english]Tip_7_25" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) is a very useful tool. Use it to push enemies, even invulnerable Medics and their buddies, off cliffs or into other environmental hazards." "Tip_7_26" "Come Piro, lo Sgrassatore infligge meno danno da bruciatura, ma ti permette di cambiare arma quasi all'istante. Ciò agevola l'eseguire di letali, combinati attacchi, come dar fuoco al nemico e usare l'Estintascia per infliggergli un colpo critico!" "[english]Tip_7_26" "As a Pyro, the Degreaser inflicts less afterburn damage but allows you to switch weapons almost instantly. This helps you perform deadly combination attacks, such as setting the enemy on fire and using the Axtinguisher to inflict a critical hit!" "Tip_7_27" "Come Piro, il Gratta Schiena infligge più danno, ma Medici e Dispenser ti cureranno più lentamente. I Kit Medici, tuttavia, ripristineranno un maggiore quantitativo di salute rispetto al normale, quindi appuntati la loro posizione sulla mappa!" "[english]Tip_7_27" "As a Pyro, the Backscratcher inflicts additional damage, but Medics and dispensers will heal you more slowly. Healthpacks will provide you with more health than normal however, so note their locations on the map!" "Tip_7_28" "Come Piro, il getto d'aria compressa del Lanciafiamme può essere usato contro i Demolitori con il Brocchiere da Carica! Calcolane i tempi correttamente e potrai respingere il Demolitore ancor prima che possa colpire, permettendoti di contrattaccare!" "[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!" "Tip_7_29" "Come Piro, il Tiratore di Riserva causerà danni mini-critici ai nemici che si trovano a mezz'aria. Usa il tuo getto ad aria compressa (%attack2%) per spingere un nemico in aria, e passa al Tiratore di Riserva per infliggere danni aggiuntivi!" "[english]Tip_7_29" "As a Pyro, the Reserve Shooter will mini-crit enemies that are airborne. Use your compression blast (%attack2%) to push an enemy into the air, and then switch to the Reserve Shooter in order to inflict additional damage!" "Tip_7_30" "Come Piro, i razzi del Detonatore possono essere detonati in qualsiasi momento usando %attack2%. Usa il raggio di esplosione per colpire i nemici al riparo, o per dare fuoco a nemici multipli!" "[english]Tip_7_30" "As a Pyro, the Detonator's flares can be detonated at any time using %attack2%. Use the blast radius to hit enemies behind cover, or to set multiple enemies on fire!" "Tip_7_31" "Come Piro, infliggere danno con il Flogistinatore riempirà la barra 'Mmmph'. Una volta piena, attivala usando il tuo attacco secondario (%attack2%), così da ricaricare completamente la tua salute e infliggere danni critici per un breve periodo di tempo!" "[english]Tip_7_31" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using you secondary attack (%attack2%) in order to completely refill your health and inflict crits for a short time!" "Tip_7_32" "Come Piro, puoi usare il fuoco secondario dello Sciogliuomini (%attack2%) per spegnere i compagni di squadra in fiamme. Per ogni compare spento guadagni un Colpo Critico, quindi cerca di conservarli sino al momento più opportuno!" "[english]Tip_7_32" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!" "Tip_8_30" "Come Spia, se sei troppo lento a sabotare una Torretta dopo aver pugnalato l'Ingegnere, puoi renderti invisibile o nasconderti dietro il suo Dispenser." "[english]Tip_8_30" "As a Spy, if you're too slow to sap a Sentry Gun after backstabbing an Engineer, you can cloak or hide behind his Dispenser." "Tip_8_31" "Come Spia, l'Eterna Ricompensa ti camuffa automaticamente come l'ultima persona che hai pugnalato alle spalle. Ricorda però che perderai il tuo travestimento eseguendo un attacco o alla morte." "[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however." "Tip_8_32" "Come Spia, puoi vedere la salute dei nemici. Usa questa informazione per prendere di mira i nemici più deboli con il tuo Revolver." "[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver." "Tip_8_33" "Come Spia, ogni colpo a segno contro un nemico usando l'Etranger ricaricherà il tuo mantello." "[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger adds to your cloak's battery when you successfully hit an enemy." "Tip_8_34" "Come Spia, i tuoi Elettro-Sabotatori disabilitano le Torrette prima di distruggerle. Comunica con la tua squadra e sabota una Torretta mentre i tuoi compagni la stanno attaccando per impedirle di sparare e per renderne la riparazione ancor più complicata per l'Ingegnere." "[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it." "Tip_8_35" "Come Spia, il Kunai del Congiuratore ti permette di assorbire la salute attuale della vittima della tua pugnalata alle spalle. Ma ricorda, però, che la tua salute di base sarà ridotta di molto usando quest'arma, spingendoti pertanto a rimanere nascosto!" "[english]Tip_8_35" "As a Spy, the Conniver's Kunai allows you to absorb the current health of your victim upon a successful backstab. Be wary however, as your base health will be drastically reduced when using this weapon, so be sure to remain undetected!" "Tip_8_36" "Come Spia, un'ottima tecnica è quella di pugnalare alle spalle i nemici solitari o più vulnerabili. Controlla sempre l'ambiente circostante prima di piazzare il tuo fendente, per assicurarti di passare inosservato." "[english]Tip_8_36" "As a Spy, a good technique is to backstab enemies that are alone or are otherwise vulnerable. Always check your surroundings before backstabbing an enemy in order to ensure that you remain undetected." "Tip_8_37" "Come Spia, puoi attivare il Cipollotto Letale con del danno da caduta. Fingi una maldestra morte!" "[english]Tip_8_37" "As a Spy, you can activate your Dead Ringer with fall damage. Feign a careless death!" "Tip_8_38" "Come Spia, i seguenti effetti rivelano la tua posizione anche mentre sei mimetizzato: Sangue, Jarate, Latte Pazzo, e l'emergere dall'acqua." "[english]Tip_8_38" "As a Spy, Bleeding, Jarate, Mad Milk, and emerging from water will reveal you while you're cloaked." "Tip_8_39" "Come Spia, il Diamondback infligge meno danno, ma ti permetterà di collezionare un Colpo Critico per ogni costruzione abbattuta dai tuoi Sabotatori. Distruggi le macchine di un Ingegnere prima di affrontarlo, e avrai un ingente vantaggio!" "[english]Tip_8_39" "As a Spy, the Diamondback inflicts less damage, but will store a guaranteed Critical Hit for every building destroyed by your Electro Sappers. Destroy an Engineer's buildings before confronting him, and you will have a significant advantage!" "Tip_8_40_old" "Come Spia, il Vigilante aumenta l'ammontare di tempo necessario per l'attivazione del tuo mantello. Mantieniti a distanza in modo da avere abbastanza tempo per mimetizzarti completamente." "[english]Tip_8_40_old" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak." "Tip_8_40" "Come Spia, entrare a contatto col fuoco mentre stai usando lo Spia-cciolo lo farà sciogliere, forzandoti ad aspettare prima che possa venire usato nuovamente." "[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again." "Tip_9_18" "Come Ingegnere, le Mini-Torrette da Combattimento del Pugno di Ferro si schierano molto più velocemente delle Torrette normali e richiedono meno metallo per essere costruite, rendendole strumenti offensivi perfetti." "[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool." "Tip_9_19" "Come Ingegnere, il tuo Addomesticatorre può essere usato per estendere di molto la gittata della tua torretta." "[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun." "Tip_9_20" "Come Ingegnere, cerca di tenere le tue riserve di metallo piene - può aiutarti a salvare le tue costruzioni in futuro." "[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on." "Tip_9_21" "Come Ingegnere, l'Ospitalità Meridionale è molto utile per controllare la presenza di Spie. Se un compagno di squadra inizia a sanguinare dopo averlo colpito, avrai trovato una Spia nemica." "[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy." "Tip_9_22" "Come Ingegnere, il Jag ti permette di schierare le tue costruzioni molto più velocemente se le colpisci mentre stanno venendo schierate. Usalo per schierare rapidamente una costruzione in modo da chiudere un buco presente nella linea difensiva della tua squadra." "[english]Tip_9_22" "As an Engineer, the Jag allows you to construct buildings considerably faster if you hit them while they are under construction. Use the Jag when you need to construct buildings quickly in order to close a hole in your team's defensive line." "Tip_9_23" "Come Ingegnere, la Giustizia di Frontiera otterà dei critici-vendetta per ogni aiuto e uccisione effettuato dalla tua Torretta. Usali per sbarazzarti velocemente dei nemici quando la tua Torretta viene distrutta." "[english]Tip_9_23" "As an Engineer, the Frontier Justice will gain revenge crits for every assist and every enemy killed by your Sentry Gun. Use it to quickly deal with enemies when your Sentry Gun has been destroyed." "Tip_9_24" "Come Ingegnere, se riesci a mettere a segno tre colpi consecutivi con il Pugno di Ferro, l'ultimo fendente sarà automaticamente un colpo critico. Usa questa tecnica per prendere di sorpresa ed eliminare così classi più prestanti quando l'aiuto del tuo team o della tua Torretta vengono a meno." "[english]Tip_9_24" "As an Engineer, if you perform three successive hits with the Gunslinger, the final blow will be an automatic critical hit. Use this technique to ambush and eliminate stronger classes when you lack support from your team or your Sentry Gun." "Tip_9_25" "Come Ingegnere, puoi usare %attack2% per raccogliere e trasportare le tue costruzioni. Ricorda che nel mentre ti muoverai più lentamente e non potrai attaccare, perciò attenzione!" "[english]Tip_9_25" "As an Engineer, you can use %attack2% in order to pick up your buildings and carry them. Remember that you will move more slowly and be unable to attack when carrying a building however, so be careful!" "Tip_9_26" "Come Ingegnere, ricorda che le tue costruzioni andranno distrutte se vieni ucciso mentre le trasporti. Spostale solo quando sei protetto dalla tua squadra, o quando la zona è abbastanza sicura per farlo!" "[english]Tip_9_26" "As an Engineer, be aware that your building will be destroyed if you are killed while carrying it. Only move your buildings when you are guarded by your team, or it is safe to do so!" "Tip_9_27" "Come Ingegnere, scambiare la tua arma equipaggiata distruggerà tutte le tue costruzioni attualmente schierate - fai attenzione!" "[english]Tip_9_27" "As an Engineer, be careful when switching your melee weapon loadout as doing so will destroy all placed buildings!" "Tip_9_28" "Come Ingegnere, considera l'appostarti in zone che sono difficili da attaccare, ed usale come aree in cui allestire le tue costruzioni. Le Torrette, in particolare, sono molto efficaci se piazzate nel punto giusto." "[english]Tip_9_28" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location." "Tip_9_29" "Come Ingegnere, il Fabbricavedove userà le tue riserve di metallo per ogni colpo. Assicurati di tener conto della posizione delle munizioni e dei Dispenser per rifornirti velocemente quando ne avrai bisogno; considera anche di equipaggiare la Pistola per poter danneggiare i nemici anche senza metallo." "[english]Tip_9_29" "As an Engineer, the Widowmaker draws from your metal reserves for each shot. Make sure that you take note of ammo locations and Dispensers to quickly resupply when you need to; also consider equipping the Pistol to be able to deal damage when you can't." "Tip_9_30" "Come Ingegnere, i proiettili del Pomson 6000 prosciugano l'ÜberCarica dei Medici nemici e la mimetizzazione delle Spie nemiche." "[english]Tip_9_30" "As an Engineer, the Pomson 6000's projectiles drain the ÜberCharge meter of enemy Medics and the cloak meter of enemy Spies." "Tip_9_31" "Come Ingegnere, usare la provocazione dell'Effetto Eureka (%taunt%) ti teletrasporterà all'area di rientro e ripristinerà sia la tua salute che le tue riserve di metallo! Usala insieme ad un Teletrasporto per aggiornare e riparare facilmente le costruzioni in prima linea." "[english]Tip_9_31" "As an Engineer, activating the Eureka Effect's taunt (%taunt%) will teleport you back to spawn and replenish both your health and metal reserves! Use it in conjunction with a Teleporter in order to quickly upgrade and repair buildings on the frontline." "Tip_arena_8" "Come Medico, usare il Vita-Saw nella modalità Arena non ti permetterà di conservare parte della tua ÜberCarica tra i vari round." "[english]Tip_arena_8" "As a Medic, your ÜberCharge will not carry over between lives while using the Vita-Saw." "Tip_arena_9" "Come Piro, controlla i tuoi compagni di squadra vigorosamente per prevenire che delle Spie diano un vantaggio strategico all'altra squadra." "[english]Tip_arena_9" "As a Pyro, Spy check teammates vigorously in order to prevent Spies from giving the other team a strategic advantage." "NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "Hai ottenuto:" "[english]NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "You Earned:" "ToolStrangePartApplyConfirm" "Sei sicuro di voler aggiungere questa Parte Strana all'oggetto?\n\nRicorda: un oggetto può avere massimo %maximum_strange_part_slots% parti. Ci sono %remaining_strange_part_slots% %slot_singular_plural% liberi rimasti su: \n%subject_item_def_name%." "[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want to add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free %slot_singular_plural% remaining." "KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Strutture sabotate" "[english]KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Buildings Sapped" "KillEaterEventType_PlayersTickled" "Battaglie di solletico vinte" "[english]KillEaterEventType_PlayersTickled" "Tickle Fights Won" "KillEaterEventType_MenTreaded" "Avversari schiacciati" "[english]KillEaterEventType_MenTreaded" "Opponents Flattened" "KillEaterEventType_HeaviesKilled" "Grossi uccisi" "[english]KillEaterEventType_HeaviesKilled" "Heavies Killed" "KillEaterEventType_BuildingsDestroyed" "Strutture distrutte" "[english]KillEaterEventType_BuildingsDestroyed" "Buildings Destroyed" "KillEaterEventType_ProjectilesReflected" "Proiettili riflessi" "[english]KillEaterEventType_ProjectilesReflected" "Projectiles Reflected" "KillEaterEventType_HeadshotKills" "Uccisioni con colpi alla testa" "[english]KillEaterEventType_HeadshotKills" "Headshot Kills" "KillEaterEventType_AirborneEnemyKills" "Uccisioni di nemici a mezz'aria" "[english]KillEaterEventType_AirborneEnemyKills" "Airborne Enemy Kills" "KillEaterEventType_GibKills" "Uccisioni con spappolamento" "[english]KillEaterEventType_GibKills" "Gib Kills" "TF_StrangePart_Empty" "Parte Strana" "[english]TF_StrangePart_Empty" "Strange Part" "TF_StrangePart_Empty_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un oggetto di qualità Strana le consentirà di tenere traccia di ulteriori statistiche!" "[english]TF_StrangePart_Empty_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality item will enable it to track an additional new statistic!" "TF_StrangePart_HeaviesKilled" "Parte Strana: Grossi uccisi" "[english]TF_StrangePart_HeaviesKilled" "Strange Part: Heavies Killed" "TF_StrangePart_HeaviesKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Grossi uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_HeaviesKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Heavies you kill with that weapon." "TF_StrangePart_BuildingsDestroyed" "Parte Strana: Strutture distrutte" "[english]TF_StrangePart_BuildingsDestroyed" "Strange Part: Buildings Destroyed" "TF_StrangePart_BuildingsDestroyed_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di strutture che hai distrutto con essa." "[english]TF_StrangePart_BuildingsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of buildings you destroy with that weapon." "TF_StrangePart_ProjectilesReflected" "Parte Strana: Proiettili riflessi" "[english]TF_StrangePart_ProjectilesReflected" "Strange Part: Projectiles Reflected" "TF_StrangePart_ProjectilesReflected_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di proiettili che hai riflesso con essa." "[english]TF_StrangePart_ProjectilesReflected_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of projectiles you reflect with that weapon." "TF_StrangePart_HeadshotKills" "Parte Strana: Uccisioni con colpi alla testa" "[english]TF_StrangePart_HeadshotKills" "Strange Part: Headshot Kills" "TF_StrangePart_HeadshotKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di uccisioni con colpi alla testa ottenute con essa." "[english]TF_StrangePart_HeadshotKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of headshot kills you make with that weapon." "TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled" "Parte Strana: Uccisioni di nemici a mezz'aria" "[english]TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled" "Strange Part: Airborne Enemies Killed" "TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici uccisi a mezz'aria con essa." "[english]TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of airborne enemies you kill with that weapon." "TF_StrangePart_GibKilled" "Parte Strana: Uccisioni con spappolamenti" "[english]TF_StrangePart_GibKilled" "Strange Part: Gib Kills" "TF_StrangePart_GibKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai spappolato con essa." "[english]TF_StrangePart_GibKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you gib with that weapon." "KillEater_HolidayPunchRank0" "Strano" "[english]KillEater_HolidayPunchRank0" "Strange" "KillEater_HolidayPunchRank1" "Ordinario" "[english]KillEater_HolidayPunchRank1" "Unremarkable" "KillEater_HolidayPunchRank2" "Quasi divertente" "[english]KillEater_HolidayPunchRank2" "Almost Amusing" "KillEater_HolidayPunchRank3" "Moderatamente gioioso" "[english]KillEater_HolidayPunchRank3" "Mildly Mirthful" "KillEater_HolidayPunchRank4" "Piuttosto spassoso" "[english]KillEater_HolidayPunchRank4" "Somewhat Droll" "KillEater_HolidayPunchRank5" "Schiaffeggia-cosce" "[english]KillEater_HolidayPunchRank5" "Thigh-Slapping" "KillEater_HolidayPunchRank6" "Notevolmente rallegrante" "[english]KillEater_HolidayPunchRank6" "Notably Cheery" "KillEater_HolidayPunchRank7" "Sufficientemente sarcastico" "[english]KillEater_HolidayPunchRank7" "Sufficiently Wry" "KillEater_HolidayPunchRank8" "Davvero temuto" "[english]KillEater_HolidayPunchRank8" "Truly Feared" "KillEater_HolidayPunchRank9" "Spettacolarmente scherzoso" "[english]KillEater_HolidayPunchRank9" "Spectacularly Jocular" "KillEater_HolidayPunchRank10" "Scatenato" "[english]KillEater_HolidayPunchRank10" "Riotous" "KillEater_HolidayPunchRank11" "Terribilmente divertente" "[english]KillEater_HolidayPunchRank11" "Wicked Funny" "KillEater_HolidayPunchRank12" "Una noia mortale" "[english]KillEater_HolidayPunchRank12" "Totally Unamusing" "KillEater_HolidayPunchRank13" "Decisamente satirico" "[english]KillEater_HolidayPunchRank13" "Positively Persiflagious" "KillEater_HolidayPunchRank14" "Annienta-collera" "[english]KillEater_HolidayPunchRank14" "Frown-Annihilating" "KillEater_HolidayPunchRank15" "Induci-sorriso" "[english]KillEater_HolidayPunchRank15" "Grin-Inducing" "KillEater_HolidayPunchRank16" "Svuota-server" "[english]KillEater_HolidayPunchRank16" "Server-Clearing" "KillEater_HolidayPunchRank17" "Epico" "[english]KillEater_HolidayPunchRank17" "Epic" "KillEater_HolidayPunchRank18" "Leggendario" "[english]KillEater_HolidayPunchRank18" "Legendary" "KillEater_HolidayPunchRank19" "Australiano" "[english]KillEater_HolidayPunchRank19" "Australian" "KillEater_HolidayPunchRank20" "Selezionato dalla Mann Co." "[english]KillEater_HolidayPunchRank20" "Mann Co. Select" "KillEater_ManTreadsRank0" "Strano" "[english]KillEater_ManTreadsRank0" "Strange" "KillEater_ManTreadsRank1" "Rovinato" "[english]KillEater_ManTreadsRank1" "Broken-In" "KillEater_ManTreadsRank2" "Scarsamente usato" "[english]KillEater_ManTreadsRank2" "Scarcely Worn" "KillEater_ManTreadsRank3" "Moderatamente minaccioso" "[english]KillEater_ManTreadsRank3" "Mildly Minatory" "KillEater_ManTreadsRank4" "Schiacciantemente schiacciante" "[english]KillEater_ManTreadsRank4" "Crushingly Crushing" "KillEater_ManTreadsRank5" "Nefasto" "[english]KillEater_ManTreadsRank5" "Inauspicious" "KillEater_ManTreadsRank6" "Profondamente penombroso" "[english]KillEater_ManTreadsRank6" "Profoundly Penumbric" "KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficientemente eclissante" "[english]KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficiently Eclipsing" "KillEater_ManTreadsRank8" "Davvero tenebroso" "[english]KillEater_ManTreadsRank8" "Truly Tenebrific" "KillEater_ManTreadsRank9" "Spettacolarmente malvagio" "[english]KillEater_ManTreadsRank9" "Spectacularly Fell" "KillEater_ManTreadsRank10" "Alla moda" "[english]KillEater_ManTreadsRank10" "Fashion-Splattered" "KillEater_ManTreadsRank11" "Terribilmente puzzolente" "[english]KillEater_ManTreadsRank11" "Wicked Stinky" "KillEater_ManTreadsRank12" "Decisamente planare" "[english]KillEater_ManTreadsRank12" "Positively Planar" "KillEater_ManTreadsRank13" "Totalmente confortevole" "[english]KillEater_ManTreadsRank13" "Totally Comfortable" "KillEater_ManTreadsRank14" "Schiaccia-facce" "[english]KillEater_ManTreadsRank14" "Face-Flattening" "KillEater_ManTreadsRank15" "Induttore di rabbia" "[english]KillEater_ManTreadsRank15" "Rage-Inducing" "KillEater_ManTreadsRank16" "Svuota-server" "[english]KillEater_ManTreadsRank16" "Server-Clearing" "KillEater_ManTreadsRank17" "Epico" "[english]KillEater_ManTreadsRank17" "Epic" "KillEater_ManTreadsRank18" "Leggendario" "[english]KillEater_ManTreadsRank18" "Legendary" "KillEater_ManTreadsRank19" "Australiano" "[english]KillEater_ManTreadsRank19" "Australian" "KillEater_ManTreadsRank20" "Usato da Hale" "[english]KillEater_ManTreadsRank20" "Hale's Custom" "KillEater_SapperRank0" "Strano" "[english]KillEater_SapperRank0" "Strange" "KillEater_SapperRank1" "Ordinario" "[english]KillEater_SapperRank1" "Unremarkable" "KillEater_SapperRank2" "Scarsamente folgorante" "[english]KillEater_SapperRank2" "Scarcely Shocking" "KillEater_SapperRank3" "Moderatamente magnetizzante" "[english]KillEater_SapperRank3" "Mildly Magnetizing" "KillEater_SapperRank4" "Piuttosto induttivo" "[english]KillEater_SapperRank4" "Somewhat Inducting" "KillEater_SapperRank5" "Tragico" "[english]KillEater_SapperRank5" "Unfortunate" "KillEater_SapperRank6" "Rimarchevolmente deleterio" "[english]KillEater_SapperRank6" "Notably Deleterious" "KillEater_SapperRank7" "Sufficientemente rovinoso" "[english]KillEater_SapperRank7" "Sufficiently Ruinous" "KillEater_SapperRank8" "Davvero conduttivo" "[english]KillEater_SapperRank8" "Truly Conducting" "KillEater_SapperRank9" "Spettacolarmente dissimulante" "[english]KillEater_SapperRank9" "Spectacularly Pseudoful" "KillEater_SapperRank10" "Spruzzato di ioni" "[english]KillEater_SapperRank10" "Ion-Spattered" "KillEater_SapperRank11" "Perfidamente dinamicizzante" "[english]KillEater_SapperRank11" "Wickedly Dynamizing" "KillEater_SapperRank12" "Decisamente plasmatico" "[english]KillEater_SapperRank12" "Positively Plasmatic" "KillEater_SapperRank13" "Totalmente ordinario" "[english]KillEater_SapperRank13" "Totally Ordinary" "KillEater_SapperRank14" "Sciogli-circuiti" "[english]KillEater_SapperRank14" "Circuit-Melting" "KillEater_SapperRank15" "Induttore di nullità" "[english]KillEater_SapperRank15" "Nullity-Inducing" "KillEater_SapperRank16" "Svuota-server" "[english]KillEater_SapperRank16" "Server-Clearing" "KillEater_SapperRank17" "Epico" "[english]KillEater_SapperRank17" "Epic" "KillEater_SapperRank18" "Leggendario" "[english]KillEater_SapperRank18" "Legendary" "KillEater_SapperRank19" "Australiano" "[english]KillEater_SapperRank19" "Australian" "KillEater_SapperRank20" "Selezionato dalla Mann Co." "[english]KillEater_SapperRank20" "Mann Co. Select" "Attrib_ToolEscrowUntilDate" "Utilizzabile Dopo: %s1" "[english]Attrib_ToolEscrowUntilDate" "Usable After: %s1" "Attrib_Store_ToolEscrowUntilDate" "Diventa Utilizzabile Dopo Qualche Giorno" "[english]Attrib_Store_ToolEscrowUntilDate" "Becomes Usable After a Few Days" "Attrib_AimingNoFlinch" "Nessun tremolio quando si mira" "[english]Attrib_AimingNoFlinch" "No flinching when aiming" "Attrib_AimingKnockbackResistance" "Rinculo ridotto del %s1% quando miri" "[english]Attrib_AimingKnockbackResistance" "Knockback reduced by %s1% when aiming" "Attrib_SniperAimingMoveSpeed_Decreased" "Movimento più lento del %s1% quando miri." "[english]Attrib_SniperAimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed when aiming" "TF_CozyCamper" "Il Kit da Campeggio" "[english]TF_CozyCamper" "The Cozy Camper" "TF_CozyCamper_Desc" " " "[english]TF_CozyCamper_Desc" "" "Item_PeriodicScoreReward" "%s1 ha ottenuto:: %s2 %s3" "[english]Item_PeriodicScoreReward" "%s1 has earned:: %s2 %s3" "TF_Armory_Item_StrangePart" "Questo oggetto è una Parte Strana. Può essere applicata ad un oggetto di qualità Strana che già possiedi, abilitandolo a tener traccia di statistiche aggiuntive." "[english]TF_Armory_Item_StrangePart" "This item is a Strange Part. It can be applied to one Strange-quality item you already own, enabling it to track an additional new statistic." "TF_DailyMapStampRewardHat" "Il Filatelista" "[english]TF_DailyMapStampRewardHat" "Philateler" "TF_DailyMapStampRewardHat_Desc" "Grazie per aver fatto ieri più per supportare la comunità di creatori di mappe di TF2 più di ogni altro con i tuoi francobolii! Indossa questo cappello con orgoglio: domani avrà un nuovo proprietario." "[english]TF_DailyMapStampRewardHat_Desc" "Congratulations on doing more yesterday to support the TF2 map-making community through map stamps than anyone else! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!" "TF_WeeklyMapStampRewardHat" "Il Perito Filatelico" "[english]TF_WeeklyMapStampRewardHat" "Philatelest" "TF_WeeklyMapStampRewardHat_Desc" "Grazie per aver fatto settimana scorsa più per supportare la comunità di creatori di mappe di TF2 più di ogni altro con i tuoi francobolii! Indossa questo cappello con orgoglio: settimana prossima avrà un nuovo proprietario." "[english]TF_WeeklyMapStampRewardHat_Desc" "Congratulations on doing more last week to support the TF2 map-making community through map stamps than anyone else! Wear this with pride before it changes hands next week!" "TF_DailyGiftGiverRewardHat" "Lo Zio d'America" "[english]TF_DailyGiftGiverRewardHat" "Gifting Man From Gifting Land" "TF_DailyGiftGiverRewardHat_Desc" "Grazie per aver donato ieri più oggetti di ogni altro! Indossa questo cappello con orgoglio: domani avrà un nuovo proprietario." "[english]TF_DailyGiftGiverRewardHat_Desc" "Congratulations on giving out more gifts yesterday than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!" "TF_WeeklyGiftGiverRewardHat" "Lo Zio d'Australia" "[english]TF_WeeklyGiftGiverRewardHat" "Most Giftingest Gifting Man In Gifting Land" "TF_WeeklyGiftGiverRewardHat_Desc" "Grazie per aver donato settimana scorsa più oggetti di ogni altro! Indossa questo cappello con orgoglio: settimana prossima avrà un nuovo proprietario." "[english]TF_WeeklyGiftGiverRewardHat_Desc" "Congratulations on giving out more gifts last week than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands next week!" "TF_DailyDuelWinnerRewardHat" "Il Duellante" "[english]TF_DailyDuelWinnerRewardHat" "Dueler" "TF_DailyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulazioni per aver vinto ieri più duelli di chiunque altro! Indossa questo cappello con orgoglio: domani avrà un nuovo proprietario." "[english]TF_DailyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulations on winning more duels yesterday than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!" "TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat" "Il Duellantissimo" "[english]TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat" "Duelest" "TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulazioni per aver vinto settimana scorsa più duelli di chiunque altro! Indossa questo cappello con orgoglio: settimana prossima avrà un nuovo proprietario." "[english]TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulations on winning more duels last week than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands next week!" "TF_ClaimCode" "Riscatta Codice" "[english]TF_ClaimCode" "Claim Code" "TF_CrimeCraftHelmet" "L'Intrusione Ferramentaria" "[english]TF_CrimeCraftHelmet" "Bolt Action Blitzer" "TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Siediti, ragazzo. Ora, qualsiasi elmetto è capace di proteggere la testa mentre lo si indossa. Ma cosa succede quando non lo so si sta più indossando? L'Intrusione Ferramentaria è tutto quello che ti serve: questo particolare elmetto viene infatti fissato sul tuo cranio con tre viti galvanizzate e autofilettanti lunghe 30 millimetri ciascuna. Mi raccomando di fare attenzione al colore che scegli: questo elmetto te lo porterai nella tomba." "[english]TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Take a knee, boys. Now, any helmet will protect your head when you're wearing it – but what about when you're NOT? The Bolt Action Blitzer solves that problem by securing it to your skull with three one-and-a-quarter-inch coarse-thread galvanized crown bolts. Make sure it's in your favorite color, 'cause you WILL be buried in it." "TF_EngineerChaps" "I Mezzi Pantaloni Texani" "[english]TF_EngineerChaps" "Texas Half-Pants" "TF_EngineerChaps_Desc" "I pantaloni del Texano duro e puro! Questi legging scavallati sono perfetti per chi ha già pantaloni. Nota: da usare come sussidiario ai pantaloni. Non usare come fonte primaria di pantaloni." "[english]TF_EngineerChaps_Desc" "It's pants... Texas Style! These crotchless leather leggings are perfect if you already own pants. Note: To be used as auxiliary pants only. Please do not employ as primary source of pants." "RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Parte Strana" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remove Strange Part?" "RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Rimuovere la parte strana da quest'oggetto che tiene traccia di: \"%confirm_dialog_token%\" ? (La Parte Strana sarà scartata)" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)" "RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Contatori" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Reset Counters?" "RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Reimpostare a zero tutti i contatori in questo oggetto strano? Così facendo tutti i valori torneranno a 0." "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Clear all of the score counters on this strange item? This will set all of the values to 0." "TF_nocrosshaironscopezoom" "CECCHINO: Nascondi reticolo durante lo zoom." "[english]TF_nocrosshaironscopezoom" "SNIPER: Hide crosshair when zoomed in." "Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Se attivato, quando stai zoomando con qualsiasi fucile da cecchino, il reticolo di tiro standard o personalizzato scomparirà automaticamente lasciando solo il puntatore laser del fucile." "[english]Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "If set, when zoomed in with any sniper rifles, the default and custom crosshairs will automatically disappear leaving only the rifle targeting laser." "TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Promozione Misteriosa 2" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Mysterious Promo 2" "TF_Bundle_MysteriousPromo2_Desc" "Promozione Misteriosa 2" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo2_Desc" "Mysterious Promo 2" "TF_EngineerChaps_Style0" "Da giorno" "[english]TF_EngineerChaps_Style0" "Tan" "TF_EngineerChaps_Style1" "Da Sera" "[english]TF_EngineerChaps_Style1" "Midnight" "TF_HeavyBoxingTowel" "Asciugamano a Prova di Getto" "[english]TF_HeavyBoxingTowel" "Toss-Proof Towel" "TF_HeavyBoxingTowel_Desc" "Assicurati di non gettare mai l'asciugamano, neanche per sbaglio, tenendotelo stretto stretto, in modo che non possa scappare e arrendersi come un codardo mentre non stai guardando." "[english]TF_HeavyBoxingTowel_Desc" "Make sure you never throw in the towel, even accidentally, by keeping it nice and close, where it can't run off and surrender like a coward when you're not looking." "KillEaterEventType_KillsDuringFullMoon" "Uccisioni durante la Luna Piena" "[english]KillEaterEventType_KillsDuringFullMoon" "Kills Under A Full Moon" "KillEaterEventType_PosthumousKills" "Uccisioni post-mortem" "[english]KillEaterEventType_PosthumousKills" "Posthumous Kills" "KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Compagni estinti" "[english]KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Allies Extinguished" "TF_StrangePart_FullMoonKills" "Parte Strana: Uccisioni durante la Luna Piena" "[english]TF_StrangePart_FullMoonKills" "Strange Part: Full Moon Kills" "TF_StrangePart_FullMoonKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai ucciso durante una luna piena con essa." "[english]TF_StrangePart_FullMoonKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill during full moons with that weapon." "TF_StrangePart_PosthumousKills" "Parte Strana: Uccisioni post-mortem" "[english]TF_StrangePart_PosthumousKills" "Strange Part: Posthumous Kills" "TF_StrangePart_PosthumousKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai ucciso con essa mentre eri morto." "[english]TF_StrangePart_PosthumousKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon while you're dead." "TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Parte Strana: Compagni estinti" "[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Strange Part: Allies Extinguished" "TF_StrangePart_AlliesExtinguished_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di alleati in fiamme che hai estinto con essa." "[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of burning allies you extinguish with that weapon." "TF_vote_passed_ban_player" "Il giocatore %s1 è stato bandito." "[english]TF_vote_passed_ban_player" "Player %s1 has been banned." "TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Platinum" "UGC Highlander North American Platinum - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Platinum" "UGC Highlander 1st Place North American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Platinum" "UGC Highlander North American Platinum - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place North American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Platinum" "UGC Highlander North American Platinum - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place North American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Platinum" "UGC Highlander European Platinum - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Platinum" "UGC Highlander 1st Place European Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Platinum" "UGC Highlander European Platinum - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place European Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Platinum" "UGC Highlander European Platinum - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place European Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Platinum" "UGC Highlander South American Platinum - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Platinum" "UGC Highlander 1st Place South American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Platinum" "UGC Highlander South American Platinum - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place South American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Platinum" "UGC Highlander South American Platinum - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place South American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Silver" "UGC Highlander North American Silver - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Silver" "UGC Highlander 1st Place North American Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Silver" "UGC Highlander North American Silver - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Silver" "UGC Highlander 2nd Place North American Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Silver" "UGC Highlander North American Silver - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Silver" "UGC Highlander 3rd Place North American Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Silver" "UGC Highlander European Silver - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Silver" "UGC Highlander 1st Place European Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Silver" "UGC Highlander European Silver - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Silver" "UGC Highlander 2nd Place European Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Silver" "UGC Highlander European Silver - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Silver" "UGC Highlander 3rd Place European Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Steel" "UGC Highlander North American Steel - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Steel" "UGC Highlander 1st Place North American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Steel" "UGC Highlander North American Steel - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Steel" "UGC Highlander 2nd Place North American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Steel" "UGC Highlander North American Steel - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Steel" "UGC Highlander 3rd Place North American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Steel" "UGC Highlander European Steel - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Steel" "UGC Highlander 1st Place European Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Steel" "UGC Highlander European Steel - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Steel" "UGC Highlander 2nd Place European Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Steel" "UGC Highlander European Steel - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Steel" "UGC Highlander 3rd Place European Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Steel" "UGC Highlander South American Steel - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Steel" "UGC Highlander 1st Place South American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Steel" "UGC Highlander South American Steel - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Steel" "UGC Highlander 2nd Place South American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Steel" "UGC Highlander South American Steel - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Steel" "UGC Highlander 3rd Place South American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Platinum" "UGC Highlander Platinum - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Platinum" "UGC Highlander Platinum Participant" "TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Silver" "UGC Highlander Silver - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Silver" "UGC Highlander Silver Participant" "TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Steel" "UGC Highlander Steel - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Steel" "UGC Highlander Steel Participant" "TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Season6" "UGC Highlander League Stagione 6" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Season6" "UGC Highlander League Season 6" "TF_SniperAppleArrow" "Il Tiro alla Frutta" "[english]TF_SniperAppleArrow" "The Fruit Shoot" "TF_SniperAppleArrow_Desc" "Questo spassoso passatempo del passato diverte ancora oggi grandi e piccini! Ti bastano un arco, una freccia, una mela e un idiota." "[english]TF_SniperAppleArrow_Desc" "This fun, all-ages activity brings history alive! All you need is a bow, an arrow, an apple, and an idiot." "TF_SniperAppleArrow_Style0" "Letale" "[english]TF_SniperAppleArrow_Style0" "Deadly" "TF_SniperAppleArrow_Style1" "Pericolosa" "[english]TF_SniperAppleArrow_Style1" "Dangerous" "TF_SniperAppleArrow_Style2" "Gustosa" "[english]TF_SniperAppleArrow_Style2" "Tasty" "TF_ScoutHeadband" "Corridore in Testa" "[english]TF_ScoutHeadband" "The Front Runner" "TF_ScoutHeadband_Desc" "Una fascia che è un amorevole tributo agli eroi - e non usiamo la parola con leggerezza - che vivono la loro vita come candele sudate nel vento." "[english]TF_ScoutHeadband_Desc" "This commemorative sweatband is a loving tribute to the heroes – and we don't use that word lightly – who live their lives like sweaty candles in the wind." "TF_ScoutHeadband_Style0" "Con Stile" "[english]TF_ScoutHeadband_Style0" "Stylin'" "TF_ScoutHeadband_Style1" "Indifferente" "[english]TF_ScoutHeadband_Style1" "Indifferent" "TF_SuperMNC_Pyro" "Il Triclope" "[english]TF_SuperMNC_Pyro" "The Triclops" "TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Inganna i nemici facendogli credere che con tre occhi riuscirai a vedere meglio! Ma ecco il trucco: con questo elmetto non riuscirai a vedere proprio nulla!" "[english]TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Fool your enemies into thinking you can see better! Here's the trick: You won't be able to see at all!" "TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Arrostito" "[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Roasting" "TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Fiammeggiante" "[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Blazing" "TF_SuperMNC_Sniper" "Il Ragazzo Flamingo" "[english]TF_SuperMNC_Sniper" "The Flamingo Kid" "TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "Sei abbastanza uomo per questo sgargiante cappello da cowboy? Nel caso in cui tu non lo sia, ci abbiamo aggiunto un mezzo teschio per facilitarti la transizione ad una nuova ed eccitante vita, in cui indossi questo cappello." "[english]TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "Are you man enough to wear this brightly colored cowboy hat? Just in case you're not, we slapped a half-a-skull on it to ease you into the exciting new world of wearing this hat." "TF_ShipmentBox_Type" "Pacco da Spedizione" "[english]TF_ShipmentBox_Type" "Shipment Box" "TF_ValveStoreShipmentBox" "Pacco da Spedizione del Negozio Valve" "[english]TF_ValveStoreShipmentBox" "Valve Store Shipment Box" "TF_ValveStoreShipmentBox_Desc" " " "[english]TF_ValveStoreShipmentBox_Desc" "" "TF_StorePromotionPackage" "Sacchetto del Negozio Mann Co." "[english]TF_StorePromotionPackage" "Mann Co. Store Package" "TF_StorePromotionPackage_Desc" "Questo sacchetto contiene un oggetto in omaggio dal negozio Mann Co.! Puoi aprirlo dal tuo zaino!" "[english]TF_StorePromotionPackage_Desc" "This bag contains one free item from the Mann Co. store! You can open it from your backpack!" "TF_Set_AppleArrow" "Frutta Multi-Uso" "[english]TF_Set_AppleArrow" "Dual-Purpose Fruit" "Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Riduce le probabilità di fame fino al %s1%" "[english]Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Reduces chance of hunger by up to %s1%" "Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promozione)" "[english]Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promotion)" "Econ_Store_PurchaseType_PreviewItemUpgrade" "%s1 (Anteprima dell'aggiornamento dell'oggetto)" "[english]Econ_Store_PurchaseType_PreviewItemUpgrade" "%s1 (Preview Item Upgrade)" "Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1" "[english]Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1" "TF_SpySpats" "le Furtive Ghette Furtive" "[english]TF_SpySpats" "the Sneaky Spats of Sneaking" "TF_SpySpats_Desc" "Certo, cerchi le scarpe che ti aiutino a nasconderti nell'ombra migliori sul mercato, ma quando infilerai i piedi in queste eleganti ghette in pelle, vorrai che TUTTI ti notino." "[english]TF_SpySpats_Desc" "Sure, you're in the market for shoes to help you lurk in the shadows. But once you slip on these natty calf leather spatterdashes, you'll want EVERYONE to check you out." "TF_GRFS_1" "L'Elmetto dell'Incursore" "[english]TF_GRFS_1" "The Cross-Comm Crash Helmet" "TF_GRFS_1_Desc" "Questo accessorio per il campo di battaglia puramente cosmetico ingannerà chiunque dalla recluta più novizia al comandante dell'esercito facendoli pensare che probabilmente anche tu sia nell'esercito." "[english]TF_GRFS_1_Desc" "This purely cosmetic battlefield awareness accessory will fool everyone from the lowliest private to the mayor of the army into thinking you're probably in the army too." "TF_GRFS_2" "Il Cross-Comm Express" "[english]TF_GRFS_2" "The Cross-Comm Express" "TF_GRFS_2_Desc" "Questo monocolo da battaglia ad ampio spettro riceve un segnale da un satellite alla velocità della luce, il che significa che dovresti rallentare giusto un pochino, in modo che possa raggiungerti." "[english]TF_GRFS_2_Desc" "This full spectrum battle monocle receives signals from a satellite at light speed, which means you may have to slow down a little so they can catch up to you." "TF_GRFS_3" "La Bandana del Traditore" "[english]TF_GRFS_3" "The Doublecross-Comm" "TF_GRFS_3_Desc" "Questa bandana d'avanguardia è cucita con nanofibre che possono scaricare i campi di battaglia da Wikipedia direttamente sulla tua faccia, per fare in modo che tu sia sempre informato su di essi." "[english]TF_GRFS_3_Desc" "This battlefield awareness bandanna is stitched with nanofibers that can download battlefields from Wikipedia straight to your face, so you will never not be aware of them." "ToolGiftWrapConfirmStrange" "Vuoi davvero usare la confezione regalo su questo oggetto?\n\nRicorda che quando un'arma strana viene confezionata, tutti i suoi punteggi vengono azzerati." "[english]ToolGiftWrapConfirmStrange" "Are you sure you want to gift wrap this item?\n\nScores on strange items will reset to 0 when wrapped." "KillEaterEventType_SoldiersKilled" "Soldati uccisi" "[english]KillEaterEventType_SoldiersKilled" "Soldiers Killed" "KillEaterEventType_DemomenKilled" "Demolitori uccisi" "[english]KillEaterEventType_DemomenKilled" "Demomen Killed" "KillEaterEventType_StartDominationKills" "Dominazioni" "[english]KillEaterEventType_StartDominationKills" "Dominations" "KillEaterEventType_RevengeKills" "Vendette" "[english]KillEaterEventType_RevengeKills" "Revenges" "KillEaterEventType_CriticalKills" "Uccisioni con colpo critico" "[english]KillEaterEventType_CriticalKills" "Critical Kills" "KillEaterEventType_KillsWhileExplosiveJumping" "Uccisioni durante un Salto Esplosivo" "[english]KillEaterEventType_KillsWhileExplosiveJumping" "Kills While Explosive-Jumping" "TF_StrangePart_SoldiersKilled" "Parte Strana: Soldati uccisi" "[english]TF_StrangePart_SoldiersKilled" "Strange Part: Soldiers Killed" "TF_StrangePart_SoldiersKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Soldati uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_SoldiersKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Soldiers you kill with that weapon." "TF_StrangePart_DemomenKilled" "Parte Strana: Demolitori uccisi" "[english]TF_StrangePart_DemomenKilled" "Strange Part: Demomen Killed" "TF_StrangePart_DemomenKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Demolitori che hai ucciso con essa." "[english]TF_StrangePart_DemomenKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Demomen you kill with that weapon." "TF_StrangePart_DominationKills" "Parte Strana: Uccisioni con Dominazione" "[english]TF_StrangePart_DominationKills" "Strange Part: Domination Kills" "TF_StrangePart_DominationKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai dominato uccidendoli con essa." "[english]TF_StrangePart_DominationKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you dominate by killing them with that weapon." "TF_StrangePart_RevengeKills" "Parte Strana: Uccisioni con Vendetta" "[english]TF_StrangePart_RevengeKills" "Strange Part: Revenge Kills" "TF_StrangePart_RevengeKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che ti dominavano che hai ucciso con essa." "[english]TF_StrangePart_RevengeKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies dominating you kill with that weapon." "TF_StrangePart_CriticalKills" "Parte Strana: Uccisioni con colpi critici" "[english]TF_StrangePart_CriticalKills" "Strange Part: Critical Kills" "TF_StrangePart_CriticalKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai ucciso con colpi critici con essa." "[english]TF_StrangePart_CriticalKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with critical hits from that weapon." "TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Parte Strana: Uccisioni durante un Salto Esplosivo" "[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Strange Part: Kills While Explosive Jumping" "TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai ucciso con quell'arma mentre eri a mezz'aria per un Salto-Razzo/Salto Esplosivo." "[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon while airborne from a rocket/stickyjump." "TF_Wearable_ScienceProject" "Progetto Scientifico" "[english]TF_Wearable_ScienceProject" "Science Project" "TF_Wearable_Satchel" "Borsa" "[english]TF_Wearable_Satchel" "Satchel" "TF_Wearable_Treasure" "Tesoro" "[english]TF_Wearable_Treasure" "Treasure" "TF_QC_Badge" "L'Elogio Atomico" "[english]TF_QC_Badge" "The Atomic Accolade" "TF_QC_Badge_Desc" "Lascia perdere la laboriosa noia della scienza e vai direttamente alla parte eccitante: i favolosi premi! Questo prestigioso nastro certifica il tuo valore nel campo dell'eccellenza." "[english]TF_QC_Badge_Desc" "Skip past all the boring busywork of science and get right to the exciting part: the fabulous prizes! This prestigious ribbon certifies your bravery in the field of excellence." "TF_QC_Flasks" "L'Ananas del Professore" "[english]TF_QC_Flasks" "The Professor's Pineapple" "TF_QC_Flasks_Desc" "Non sappiamo esattamente cosa contenga, ma l'abbiamo trovata in un barattolo situato all'interno di una fossa poco profonda di una foresta, perciò diciamolo, berne il contenuto probabilmente ti darà dei super-poteri." "[english]TF_QC_Flasks_Desc" "We don't know what's in it, but we found it in some rusty drums buried in a shallow grave in a forest, so let's face it, you'll probably get super powers if you drink it." "TF_QC_MedicGlove" "Il Quadwrangler" "[english]TF_QC_MedicGlove" "The Quadwrangler" "TF_QC_MedicGlove_Desc" "Questo camice con collare a quanti include un comodo tubo in gomma che porta il sangue dal tuo cuore, dove è inutile, direttamente dove invece serve: al tuo braccio di tiro!" "[english]TF_QC_MedicGlove_Desc" "This quantum-collared lab coat includes a handy rubber pipe that siphons blood from your heart, where it is not needed, to your shooting arm, where it is!" "TF_MedicClipboard" "La Cartella Laterale del Chirurgo" "[english]TF_MedicClipboard" "The Surgeon's Side Satchel" "TF_MedicClipboard_Desc" "Questa pratica valigetta porta-attrezzi è l'accessorio indispensabile per il medico di campo. Medica i tuoi pazienti nell'agio del loro ambiente naturale: l'aria fresca e infetta del campo di battaglia." "[english]TF_MedicClipboard_Desc" "This compact medical equipment bag makes the perfect accessory for the doctor on the go. Treat patients out of doors, in the fresh unsterile air of the battlefield." "TF_DemoTreasureChest" "La Cassa dei Liquori" "[english]TF_DemoTreasureChest" "The Liquor Locker" "TF_DemoTreasureChest_Desc" "Il Demolitore porta la sua ricchezza vicino al cuore. Più precisamente, nella parte opposta, legata alle sue spalle. Ma non contiene del denaro! Il Demolitore investe saggiamente in oro, che spende successivamente in rari liquori invecchiati, per poi solitamente tracannarseli, il che spiega perchè questa cassa è ben chiusa e la sua chiave è ben nascosta." "[english]TF_DemoTreasureChest_Desc" "The Demo keeps his fortune close to his chest: Specifically, on the other side of it, strapped to his back. You won't find money in it: Demo wisely invests in gold, which he then spends on rare cask-aged liquors, which he then usually drinks, which is why he keeps it locked and the key hidden." "TF_DemoTreasureChest_Style0" "Classico" "[english]TF_DemoTreasureChest_Style0" "Classic" "TF_DemoTreasureChest_Style1" "Frontale" "[english]TF_DemoTreasureChest_Style1" "Front" "TF_DemoTreasureChest_Style2" "Fianco destro" "[english]TF_DemoTreasureChest_Style2" "Right Hip" "TF_DemoTreasureChest_Style3" "Fianco sinistro" "[english]TF_DemoTreasureChest_Style3" "Left Hip" "Attrib_CannotPickUpIntelligence" "Chi lo equipaggia non può trasportare i segreti" "[english]Attrib_CannotPickUpIntelligence" "Wearer cannot carry the intelligence briefcase" "Attrib_DmgBonus_Undisguised" "+%s1% di aumento dei danni inflitti se non si è travestiti" "[english]Attrib_DmgBonus_Undisguised" "+%s1% damage bonus while undisguised" "TF_Bundle_MysteriousPromo3" "Promozione Misteriosa 3" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo3" "Mysterious Promo 3" "TF_Bundle_MysteriousPromo3_Desc" "Promozione Misteriosa 3" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo3_Desc" "Mysterious Promo 3" "TF_Bundle_MysteriousPromo4" "Promozione Misteriosa 4" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo4" "Mysterious Promo 4" "TF_Bundle_MysteriousPromo4_Desc" "Promozione Misteriosa 4" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo4_Desc" "Mysterious Promo 4" "TF_Item_Goldfish" "Ciprino Dorato" "[english]TF_Item_Goldfish" "Goldfish" "TF_Item_Goldfish_Type" "Ciprino Dorato" "[english]TF_Item_Goldfish_Type" "Goldfish" "TF_Item_Goldfish_Desc" "Non vi sembra strano che il ciprino dorato non sia FATTO D'ORO e non sia NEMMENO UN PESCE? Perché dovrebbe. Inoltre, il ciprino È un pesce, vi abbiamo mentito poco fa. PER METTERVI FUORI STRADA!" "[english]TF_Item_Goldfish_Desc" "Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!" "TF_Item_PocketLint" "Filaccia da tasca" "[english]TF_Item_PocketLint" "Pocket Lint" "TF_Item_PocketLint_Type" "Filaccia da tasca" "[english]TF_Item_PocketLint_Type" "Pocket Lint" "TF_Item_PocketLint_Desc" "Si tratta di una filaccia sintetica? Di un batuffolo da pancia che si tiene in tasca per non perderlo? Di un batuffolo da plancia di comando preso dallo scafo di una nave da guerra? Questa filaccia è decisemante misteriosa." "[english]TF_Item_PocketLint_Desc" "Is it fabric lint? Navel lint you're keeping in your pocket so you don't lose it? Naval lint brushed from the hull of a battleship? This is pretty mysterious lint." "TF_Item_CheeseWheel" "Forma di Formaggio" "[english]TF_Item_CheeseWheel" "Cheese Wheel" "TF_Item_CheeseWheel_Type" "Forma di Formaggio" "[english]TF_Item_CheeseWheel_Type" "Cheese Wheel" "TF_Item_CheeseWheel_Desc" "Questo formaggio a prima vista non sembra tanto misterioso fino a quando non si realizza che i buchi sono dei fori di proiettili. Qualcuno ha freddato questo formaggio prima che potesse parlare." "[english]TF_Item_CheeseWheel_Desc" "This cheese doesn't seem so mysterious until you realize it's full of bullet holes. Somebody got to this cheese before it could talk." "TF_Item_SecretDiary" "Diario Segreto" "[english]TF_Item_SecretDiary" "Secret Diary" "TF_Item_SecretDiary_Type" "Diario Segreto" "[english]TF_Item_SecretDiary_Type" "Secret Diary" "TF_Item_SecretDiary_Desc" "A differenza di altri giochi a cui potremmo far riferimento, possedere questo oggetto non attiverà un file audio che narrerà il contenuto di questo diario segreto. Perché? Perché noi RISPETTIAMO LA PRIVACY dei nostri personaggi. Cosa staranno nascondendo? Viviamo veramente in TEMPI MISTERIOSI." "[english]TF_Item_SecretDiary_Desc" "Unlike other games we could mention, owning this won't trigger a sound file narrating secret diary entries. Why? Because we RESPECT THE PRIVACY of our characters. What are they hiding? Truly we live in MYSTERIOUS TIMES." "TF_Item_BananaPeel" "Buccia di Banana" "[english]TF_Item_BananaPeel" "Banana Peel" "TF_Item_BananaPeel_Type" "Buccia di Banana" "[english]TF_Item_BananaPeel_Type" "Banana Peel" "TF_Item_BananaPeel_Desc" "Dov'è finita la banana? Sedetevi per questa prossima parte, perchè NON NE ABBIAMO IDEA. Ammettetelo, è un fatto abbastanza misterioso." "[english]TF_Item_BananaPeel_Desc" "Where did the banana go? Sit down for this next part, because WE HAVE NO IDEA. Admit it, that's kind of mysterious." "TF_Item_BarnDoorPlank" "Asse della Porta di un Fienile" "[english]TF_Item_BarnDoorPlank" "Barn Door Plank" "TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Asse" "[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Plank" "TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "Quest'asse proveniente dalla porta di un fienile non sembra avere nulla di misterioso, fin quando non la si analizza ad un livello atomico. Hey, c'è un cavallo vicino a tutti quegli atomi. Lo stanno cavalcando a turni. Ragazzi, come avrà fatto un cavallo a finire qui dentro? Dannatamente misterioso." "[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "This barn door plank doesn't look mysterious at all, until you view it at an atomic level. Hey, there's a horse there next to all those atoms. They're taking turns riding the horse. Man, how did a horse get there? Pretty darn mysterious." "TF_Item_DamagedCapacitor" "Condensatore Quasi-Fuso" "[english]TF_Item_DamagedCapacitor" "Barely-Melted Capacitor" "TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Condensatore" "[english]TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Capacitor" "TF_Item_DamagedCapacitor_Desc" "Com'è stato danneggiato? Chi l'ha danneggiato? Cos'è un condensatore? Fareste meglio a preparare i biglietti, perché il treno del mistero è in partenza. O è già partito? Un altro mistero!" "[english]TF_Item_DamagedCapacitor_Desc" "This damaged capacitor seems to be fire-proof as well as broken. Is there anything it CAN'T do (besides work)?" "TF_Welcome_meet_the_pyro" "Benvenuto" "[english]TF_Welcome_meet_the_pyro" "Welcome" "TF_Boost" "SPINTA" "[english]TF_Boost" "BOOST" "TF_SniperRage" "CONCENTRAZIONE" "[english]TF_SniperRage" "FOCUS" "TF_Wearable_Bongos" "Bonghi" "[english]TF_Wearable_Bongos" "Bongos" "Store_AvailableStyles_Header" "Stili disponibili:" "[english]Store_AvailableStyles_Header" "Available Styles:" "TF_Bundle_EqualizerEscape" "Il Pacchetto di Picozze" "[english]TF_Bundle_EqualizerEscape" "The Pickaxe Pack" "TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Include sia l'Equalizer che il Piano di Fuga:" "[english]TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Includes both the Equalizer and the Escape Plan:" "TF_RobotChickenHat_Promo" "Promozione del Cappello di Robot Chicken" "[english]TF_RobotChickenHat_Promo" "Robot Chicken Hat Promo" "TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" " " "[english]TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" "" "TF_DoomsdayAchievementHat" "La Tuba a Razzo da Gentiluomo" "[english]TF_DoomsdayAchievementHat" "The Gentle Munitionne of Leisure" "TF_DoomsdayAchievementHat_Desc" "Questa elegante tuba per tutte le classi commemora gli sforzi congiunti tra uomo e scimmia per conquistare i cieli con un razzo integrato che rischia, ogni anno, nell'anniversario del lancio, di esplodere violentemente." "[english]TF_DoomsdayAchievementHat_Desc" "This snappy all-class stovepipe commemorates man and monkey's joint attempt to conquer the heavens with a built-in rocket that, every year on the anniversary of the launch, might violently explode." "TF_Lollichop" "Il Leccaffetta" "[english]TF_Lollichop" "The Lollichop" "TF_Lollichop_Desc" "Riempi (spacca) le pance (teschi) dei tuoi amici di deliziosi dolciumi (freddo acciaio) con questa sproporzionata chicca zuccherosa. (Equipaggia la Pirovisione.)" "[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)" "TF_ScorchShot" "Il Colpo Bruciante" "[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot" "TF_ScorchShot_Desc" " " "[english]TF_ScorchShot_Desc" "" "TF_Rainblower" "Il Lanciarcobaleni" "[english]TF_Rainblower" "The Rainblower" "TF_Rainblower_Desc" "I tuoi amici (nemici) strilleranno di gioia (saranno consumati dalle fiamme) quando li ricoprirai di arcobaleni scintillanti (fiamme divoratrici). (Equipaggia la Pirovisione.)" "[english]TF_Rainblower_Desc" "Your friends (enemies) will squeal with delight (be consumed with fire) when you cover them in sparkly rainbows (all-consuming fire). (Equips Pyrovision.)" "TF_Pyrovision_Goggles" "Gli Occhiali della Pirovisione" "[english]TF_Pyrovision_Goggles" "Pyrovision Goggles" "TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Occhiali della Pirovisione" "[english]TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Pyrovision Goggles" "TF_Pyrovision_Goggles_Desc" "Entra in un mondo di fantasia nettamente superiore rispetto a quelle schifezze che puoi trovare nei libri di favole. La Pirovisione ti permette di osservare l'universo di TF2 dal punto di vista del nostro piromane preferito." "[english]TF_Pyrovision_Goggles_Desc" "Enter a world of imagination that's far superior to the crap-ass worlds of imagination you get from books. Pyrovision lets you see the TF2niverse from our favorite arsonist's perspective." "TF_Pet_Balloonicorn" "Il Pallonicorno" "[english]TF_Pet_Balloonicorn" "The Balloonicorn" "TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Oh perbacco! È proprio Pallonicorno? Il Sindaco di Pirolandia? Non essere ridicolo, stiamo parlando di un unicorno gonfiabile. Lui è il Difensore Civico Municipale. Che rimanga tra noi, ma Pallonicorno è lo zimbello del municipio. Gary Brottman, il Sovraintendente Fognario gonfiabile, va a letto con sua moglie. In ogni caso, assicurati di non fargli sapere nulla di tutto ciò quando galoppa sulle tue spalla, perché perde facilmente le staffe e, solitamente, è anche piuttosto ubriaco." "[english]TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Oh my goodness! Is it Balloonicorn? The Mayor of Pyroland? Don't be ridiculous, we're talking about an inflatable unicorn. He's the Municipal Ombudsman. Between you and me, Balloonicorn's a joke down at City Hall. Gary Brottman, the inflatable Sewer Superintendent, is sleeping with Balloonicorn's wife. Anyway, when he's riding around on your shoulder don't mention ANY of this to him, because Balloonicorn is on a hair trigger and he's usually pretty drunk." "TF_PyroMusicDevice" "L'Orchestrina Infernale" "[english]TF_PyroMusicDevice" "Infernal Orchestrina" "TF_PyroMusicDevice_Desc" "I tuoi migliori amici (nemici) si faranno venire un sorriso (confronteranno la loro stessa mortalità) mentre danzeranno e saltelleranno per (scapperanno terrorizzati da) queste melodie rincuoranti (canti funebri consuma-anime). (Equipaggia la Pirovisione.)" "[english]TF_PyroMusicDevice_Desc" "Your BFFs (enemies) will turn their frowns upside down (confront their own mortality) as they dance a merry jig to (run in terror from) these cheery tunes (soul-destroying funeral dirges). (Equips Pyrovision.)" "TF_PyroBongos" "I Bonghi Incandescenti" "[english]TF_PyroBongos" "The Burning Bongos" "TF_PyroBongos_Desc" "Quando eri un bambino, tutto ciò che volevi era suonare il bongo. Poi però sei cresciuto e, come tutti noi, hai capito che non eri all'altezza di Matthew McConaughey. Beh, indovina un po', amico: nessuno lo è, nè lo sarà mai. (Equipaggia la Pirovisione.)" "[english]TF_PyroBongos_Desc" "When you were a kid, all you wanted was to play the bongos. But then you grew up and, like all of us, realized you're not as good at bongos as Matthew McConaughey. Well, guess what, pal: Nobody is, or ever will be. (Equips Pyrovision.)" "TF_Weapon_PEP_Scattergun" "Fucile di Baby Face" "[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun" "Baby Face's Blaster" "TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" " " "[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" "" "TF_Weapon_PEP_Pistol" "Pistola Tascabile di Pretty Boy" "[english]TF_Weapon_PEP_Pistol" "Pretty Boy's Pocket Pistol" "TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" " " "[english]TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" "" "TF_PEP_ScoutHat" "La Fedora Anti-Federali" "[english]TF_PEP_ScoutHat" "The Fed-Fightin' Fedora" "TF_PEP_ScoutHat_Desc" "Questo cappello commemora quella volta che l'hai appeso in cima a un manico di scopa e hai ingannato gli agenti federali, che gli hanno sparato contro per un'ora mentre tu sei fuggito con tutto il denaro della banca. Si abbina perfettamente a quelle ferite da proiettile sul tuo busto che ti sei procurato quando hai cercato di usare lo stesso trucco con degli agenti federali molto più svegli." "[english]TF_PEP_ScoutHat_Desc" "This hat commemorates that time you stuck it on a broom and tricked the Feds into shooting at it for an hour while you scooted off with all that bank money. Goes great with all those bullet wounds in your torso from that time you pulled the same trick on much smarter Feds." "TF_PEP_ScoutBag" "La Borsa di Dillinger" "[english]TF_PEP_ScoutBag" "Dillinger's Duffel" "TF_PEP_ScoutBag_Desc" "Questo borsone è dotato di lacci in cuoio che impediscono alle tue banconote di volare via. Questi lacci, inoltre, non sono completamente stretti, in modo da FAR VOLARE via qualche banconota per far sapere alle donzelle quanto tu sia ricco. (Risposta: Molto. E anche un bel fusto.)" "[english]TF_PEP_ScoutBag_Desc" "This duffel comes with leather straps so all your money doesn't fall out. The leather straps also don't tighten all the way, so some money WILL fall out, and ladies will know how rich you are. (Answer: Very. Also handsome.)" "TF_DS_DumpsterDevice" "Il Bazooka dei Poveri" "[english]TF_DS_DumpsterDevice" "Beggar's Bazooka" "TF_DS_DumpsterDevice_Desc" " " "[english]TF_DS_DumpsterDevice_Desc" "" "TF_DS_FootballHelmet" "L'Elmetto Senzatetto" "[english]TF_DS_FootballHelmet" "The Helmet Without a Home" "TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Considera questo elmetto come una casa fortificata e portatile per la tua testa. È anche foderato con della carta stagnola, in modo da impedire a chiunque di appropriarsi dei tuoi preziosi pensieri da vagabondo." "[english]TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Think of this helmet as a fortified, portable home for your head. It's also lined with tin foil, so nobody will be able to steal your valuable tramp-thoughts." "TF_DS_CanGrenades" "I Cocktail del Capitano" "[english]TF_DS_CanGrenades" "The Captain's Cocktails" "TF_DS_CanGrenades_Desc" "Attenzione, vagabondi! Siete abbastanza UOMINI da portarvi appresso delle lattine piene di zuppa scaduta? Siete abbastanza PAZZI da fingere che siano granate? Siete abbastanza AFFAMATI da mangiare, molto probabilmente, tale zuppa in seguito, quando nessuno vi sta guardando? Possiamo scommetterci!" "[english]TF_DS_CanGrenades_Desc" "Attention, tramps! Are you MAN enough to carry around cans full of expired soup? Are you CRAZY enough to pretend they're grenades? Are you HUNGRY enough to probably eat the soup later, when nobody's looking? We bet yes!" "TF_Pro_SniperRifle" "Lo Scaldateste del Sicario" "[english]TF_Pro_SniperRifle" "The Hitman's Heatmaker" "TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nRotoleranno teste." "[english]TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nHeads will roll." "TF_Pro_SMG" "La Carabina dello Spazzino" "[english]TF_Pro_SMG" "The Cleaner's Carbine" "TF_Pro_SMG_Desc" " " "[english]TF_Pro_SMG_Desc" "" "TF_Pro_SniperHat" "La Cuffia del Liquidatore" "[english]TF_Pro_SniperHat" "Liquidator's Lid" "TF_Pro_SniperHat_Desc" "Questa combinazione tra un cappellino di lana e degli occhialetti da nonna è adatta ad ogni assassino, sia che stia salvando degli orfani da degli accesi scontri a fuoco con la folla, sia che stia impersonando i chitarristi di gruppi irlandesi di fama mondiale." "[english]TF_Pro_SniperHat_Desc" "This wool cap/granny glasses combo fits any assassin, whether he's saving orphans in heated gun battles with the mob or impersonating lead guitarists in world-famous Irish rock bands." "TF_PyroHazmat" "Il Casco da HazMat" "[english]TF_PyroHazmat" "The HazMat Headcase" "TF_PyroHazmat_Desc" "Questo cappuccio, impermeabile all'acqua e al gas, mantiene la testa ad una piacevole temperatura di 175 gradi per tutta la giornata. La visiera sfumata ti permette di bruciare quel deplorevole grasso facciale nella privacy più assoluta del tuo inferno di sudore." "[english]TF_PyroHazmat_Desc" "This impermeable, gas-tight hood keeps your head at a comfortable 350-degree temperature throughout the day. The tinted visor lets you sweat off that unsightly face fat in the privacy of your own sweltering hell." "TF_PyroHazmat_Style0" "Sicurezza Innanzitutto" "[english]TF_PyroHazmat_Style0" "Safety First" "TF_PyroHazmat_Style1" "Rinforzato" "[english]TF_PyroHazmat_Style1" "Reinforced" "TF_PyroHazmat_Style2" "Aerodinamico" "[english]TF_PyroHazmat_Style2" "Streamlined" "TF_PyroHazmat_Style3" "Una Preoccupante Assenza di Paura" "[english]TF_PyroHazmat_Style3" "A Serious Absence of Fear" "TF_HeavyShirt" "La Tenuta dell'Apparatchik" "[english]TF_HeavyShirt" "The Apparatchik's Apparel" "TF_HeavyShirt_Desc" "Scarrozzarsi 150 chili di mitragliatrice è sempre un bell'allenamento per i muscoli dell'avambraccio. Sfoggiali usando queste camicie dalle maniche arrotolate, a tua scelta fra un motivo a rombi, alla boscaiola, simil-rugby o a strisce verticali." "[english]TF_HeavyShirt_Desc" "Toting around a 150-kilogram minigun gives those forearm muscles a nice workout. Show them off with these rolled-sleeved shirts, in your choice of argyle, lumberjack, rugby stripe or vertical pinstripe." "TF_HeavyShirt_Style0" "Da Boscaiolo" "[english]TF_HeavyShirt_Style0" "Outdoorsmen" "TF_HeavyShirt_Style1" "Il Bidone di Sangue" "[english]TF_HeavyShirt_Style1" "Blood Bin" "TF_HeavyShirt_Style2" "Da Imprenditore" "[english]TF_HeavyShirt_Style2" "Investor" "TF_HeavyShirt_Style3" "Aaron B." "[english]TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Gyle" "TF_DemoParrot" "L'Uccello di Aberdeen" "[english]TF_DemoParrot" "The Bird-Man of Aberdeen" "TF_DemoParrot_Desc" "Questo amico piumato da spalla viene fornito in qualsiasi colore si preferisca, ed è cosi pieno di whiskey che non potrebbe volare neanche se volesse. Ottimo da avere a portata di mano in caso ti venisse in mente di mangiarlo—basta voltarsi e mordere!" "[english]TF_DemoParrot_Desc" "This shoulder-mounted feathered friend comes in any color you like, and is so full of whiskey it couldn't fly off if it wanted to. Great to have around if you decide to eat it—just turn your head and bite!" "TF_DemoParrot_Style0" "Essenziale" "[english]TF_DemoParrot_Style0" "Essential" "TF_DemoParrot_Style1" "Distinto" "[english]TF_DemoParrot_Style1" "Distinguished" "TF_DemoParrot_Style2" "Imbevuto" "[english]TF_DemoParrot_Style2" "Imbued" "TF_MedicUshanka" "Il Colbacco da Gentiluomo" "[english]TF_MedicUshanka" "The Gentleman's Ushanka" "TF_MedicUshanka_Desc" "Fatto di vera pelliccia di coniglio tedesco, questo cappello da cacciatore in stile militare accompagna alla perfezione il Colbacco da Ufficiale. Fai sapere al tuo ufficiale del cuore che sarai sempre dietro di lui, con una Pistola Medica attiva e un guardaroba che si abbina." "[english]TF_MedicUshanka_Desc" "Made from genuine German rabbit fur, this military-grade trappers' hat makes the perfect complement to the Officer's Ushanka. Let the officer in your life know you'll always be right behind them, with a Medigun at the ready and a matching wardrobe." "TF_SpyOpenJacket" "L'Affare Informale" "[english]TF_SpyOpenJacket" "The Business Casual" "TF_SpyOpenJacket_Desc" "C'è il casual business sul davanti, e altro casual business di dietro. Ora: da' un'occhiata ai lati. Già. Casual business anche lì. Copri tutte le basi del casual business con questa giacca sbottonata." "[english]TF_SpyOpenJacket_Desc" "It's casual business up front, and more casual business in the back. Now: check those sides. Yep. It's casual business there too. Cover all the casual business bases with this unbuttoned suit jacket." "TF_EngineerBlueprintsBack" "Il Tubo delle Idee" "[english]TF_EngineerBlueprintsBack" "The Idea Tube" "TF_EngineerBlueprintsBack_Desc" "Questo fantastico cilindro in cuoio surclassa il diario sotto ogni aspetto. Hai qualche pensiero segreto? Scrivilo su carta, accartoccialo e infilalo nel tubo. Quando ti serve un pensiero, poi, è incredibilmente facile trovarlo: basta semplicemente svuotare il tubo ed eccolo lì. Ora devi soltanto scartocciarlo per cominciare a ricordare." "[english]TF_EngineerBlueprintsBack_Desc" "This handsome leather cylinder improves on the diary in every way. Do you have secret thoughts? Write 'em down, ball 'em up, and stuff 'em in the tube. It's incredibly easy to find a thought when you need it, too. Simply empty out the tube and there they all are. You're just one simple unballing away from remembering it." "TF_RobotChickenHat" "Il Cappello di Robot Chicken" "[english]TF_RobotChickenHat" "Robot Chicken Hat" "TF_RobotChickenHat_Desc" "Qual è la VERA ragione per cui il pollo ha attraversato la strada? Per venire colpito da un auto, essere sequestrato da uno scienziato pazzo, e trasformato in un terrificante cyborg che puoi indossare sulla tua testa. Perciò la prossima volta che qualcuno racconta questa barzelletta, cantagliene quattro, perché tu hai i FATTI." "[english]TF_RobotChickenHat_Desc" "Why did the chicken REALLY cross the road? To get hit by a car, stolen by a mad scientist, and transformed into a terrifying cyborg that you can wear on your head. So the next time you hear someone telling you that joke, set that smug joke-teller straight, because you've got the FACTS." "TF_RobotChickenHat_Style0" "Normale" "[english]TF_RobotChickenHat_Style0" "Normal" "TF_RobotChickenHat_Style1" "Senza becco" "[english]TF_RobotChickenHat_Style1" "Beakless" "TF_Item_Goldfish_Burned" "Ciprino Dorato Arrostito" "[english]TF_Item_Goldfish_Burned" "Roasted Goldfish" "TF_Item_Goldfish_Burned_Desc" "L'Aggiornamento Pyromania è diventato così incandescente da bruciare tutti i tuoi tesori misteriosi.\n\nQuesto oggetto non ha più alcun uso ed è puramente decorativo." "[english]TF_Item_Goldfish_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nThis item no longer has any use and is purely decorative." "TF_Item_PocketLint_Burned" "Filaccia da tasca Incenerita" "[english]TF_Item_PocketLint_Burned" "Charred Pocket Lint" "TF_Item_PocketLint_Burned_Desc" "L'Aggiornamento Pyromania è diventato così incandescente da bruciare tutti i tuoi tesori misteriosi.\n\nQuesto oggetto non ha più alcun uso ed è puramente decorativo." "[english]TF_Item_PocketLint_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nThis item no longer has any use and is purely decorative." "TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Forma di Formaggio Affumicata" "[english]TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Smoked Cheese Wheel" "TF_Item_CheeseWheel_Burned_Desc" "L'Aggiornamento Pyromania è diventato così incandescente da bruciare tutti i tuoi tesori misteriosi.\n\nQuesto oggetto non ha più alcun uso ed è puramente decorativo." "[english]TF_Item_CheeseWheel_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nThis item no longer has any use and is purely decorative." "TF_Item_BananaPeel_Burned" "Buccia di Banana Bruciata" "[english]TF_Item_BananaPeel_Burned" "Burned Banana Peel" "TF_Item_BananaPeel_Burned_Desc" "L'Aggiornamento Pyromania è diventato così incandescente da bruciare tutti i tuoi tesori misteriosi.\n\nQuesto oggetto non ha più alcun uso ed è puramente decorativo." "[english]TF_Item_BananaPeel_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nThis item no longer has any use and is purely decorative." "TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Asse della Porta di Fienile Incenerita" "[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Incinerated Barn Door Plank" "TF_Item_BarnDoorPlank_Burned_Desc" "L'Aggiornamento Pyromania è diventato così incandescente da bruciare tutti i tuoi tesori misteriosi.\n\nQuesto oggetto non ha più alcun uso ed è puramente decorativo." "[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nThis item no longer has any use and is purely decorative." "TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Diario Segreto Ignifugo" "[english]TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Fireproof Secret Diary" "TF_Item_SecretDiary_FireProof_Desc" "Scotta ancora un po', ma non sembra avere problemi. Questo coso dev'essere stato fatto con gli stessi materiali con cui facevano gli astronauti." "[english]TF_Item_SecretDiary_FireProof_Desc" "It's smoldering a little, but otherwise it seems okay. This thing must be built out of the same stuff they make ancient astronauts from." "RummageThroughAsh" "Rovista" "[english]RummageThroughAsh" "Rummage" "TF_Ash_Type" "Cenere" "[english]TF_Ash_Type" "Ash" "TF_PileOfAsh" "Mucchio di Cenere" "[english]TF_PileOfAsh" "Pile Of Ash" "TF_PileOfAsh_Desc" "Sembra ci sia qualcosa qui...\n\nIl mucchio di cenere scomparirà dopo l'11/7/2012." "[english]TF_PileOfAsh_Desc" "Looks like there's something in there...\n\nAfter 7/11/2012 this pile will disappear." "Msg_Dominating_What" "è il MIGLIOR AMICO di" "[english]Msg_Dominating_What" "is BEST FRIENDS with" "Msg_Revenge_What" "NON È PIÙ AMICO di" "[english]Msg_Revenge_What" "BROKE UP with" "doomsday_setup_goal" "Trasporta l'Australium fino alla testata del razzo per vincere la partita!" "[english]doomsday_setup_goal" "Deliver the Australium to the rocket warhead to win the game!" "Gametype_SD" "Consegna speciale" "[english]Gametype_SD" "Special Delivery" "Achievement_Group_2400" "Pacchetto di Doomsday (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2400" "Doomsday Pack (%s1 of %s2)" "TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Guerriero Arcobaleno" "[english]TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Full Spectrum Warrior" "TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Incendia 3 giocatori nemici usando la provocazione del Lanciarcobaleni." "[english]TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Ignite 3 enemy players using your Rainblower taunt." "TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Controllo Missione" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Mission Control" "TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Raccogli l'Australium dalla sua posizione iniziale e catturalo senza mai lasciarlo." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Pick up the Australium from its home position and capture it without dropping it." "TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Equipaggio di Volo" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Flight Crew" "TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Gioca una partita con 5 o più giocatori presenti nella tua Lista Amici." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Play in a game with 5 or more players from your Friends list." "TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "Roba da Duri" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Fight Stuff" "TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Vinci 138 Round." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 138 Rounds." "TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Piano Nove verso lo Spazio Esterno" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plan Nine to Outer Space" "TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Lancia il razzo almeno una volta con ciascuna delle 9 classi." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Launch the rocket as all 9 classes." "TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Lancio Fallito" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Failure to Launch" "TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Uccidi 3 giocatori che si trovano sull'ascensore entro 10 secondi." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Kill 3 players riding the elevator within 10 seconds." "TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Propulsore del Razzo" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Rocket Booster" "TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vinci un round dopo che la squadra nemica ha aperto il coperchio del razzo." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round after the enemy team has opened the rocket lid." "TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "Nella Migliore delle Ipotesi" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "Best Case Scenario" "TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Uccidi 6 nemici che stanno trasportando l'Australium nello stesso round." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Kill 6 enemies carrying the Australium during the same round." "TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Culmine della Cattura" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Cap-ogee" "TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Vinci un round con almeno 5 compagni sull'ascensore." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Win a round with at least 5 teammates on the elevator." "TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Campo Spaziale" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Space Camp" "TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Uccidi un nemico che si trova nelle vicinanze dell'area con la cassa rotta mentre cerca di raccogliere l'Australium neutrale." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within the broken crate area while they attempt to pick up the neutral Australium." "TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Lanciato!" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Lift-offed" "TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Spingi un giocatore dietro i propulsori del razzo alla fine del round" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Push a player into the rocket's exhaust path at the end of the round." "TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Brutalità di Fuga" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Escape Ferocity" "TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Uccidi un nemico che ha ferito il portatore dell'Australium negli ultimi 3 secondi." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Kill an enemy who has damaged the Australium carrier in the last 3 seconds." "TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Doomsday" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday Milestone" "TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 7 achievement presenti nel Pacchetto di Doomsday." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Doomsday pack." "TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "Il Gran Sgonfiamento" "[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "The Great Deflate" "TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Uccidi 79 nemici che hanno il Pallonicorno." "[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Kill 79 enemies who have Balloonicorn pets." "TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "BFF²" "[english]TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "BFF²" "TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Mantieni 2 MIGLIORI AMICIZIE allo stesso tempo." "[english]TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Have 2 BEST FRIENDS at the same time." "TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Isteria di Massa" "[english]TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Mass Hysteria" "TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Gioca con 6 compagni di squadra che hanno la Pirovisione attiva." "[english]TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Have 6 teammates using Pyrovision at the same time." "TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "Un Nuovo Paio di Occhi" "[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "A Fresh Pair of Eyes" "TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Domina un giocatore che sta usando gli Occhiali della Pirovisione per ottenerne un paio tutto tuo!" "[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Dominate a player using the Pyrovision Goggles and earn your own pair!" "RI_BurnedItem" "oggetti bruciati" "[english]RI_BurnedItem" "burned items" "TF_Tool_ScorchedKey" "Chiave Bruciata" "[english]TF_Tool_ScorchedKey" "Scorched Key" "TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Si usa per aprire le Casse Bruciate.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo l'11/7/2012." "[english]TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Used to open Scorched Crates.\n\nAfter 7/11/2012 this will turn into a normal key." "TF_ScorchedCrate" "Cassa Bruciata" "[english]TF_ScorchedCrate" "Scorched Crate" "TF_ScorchedCrate_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_ScorchedCrate_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "Attrib_DmgTaken_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_DmgTaken_Increased" "%s1% damage vulnerability on wearer" "Attrib_CancelFallingDamage" "Chi lo equipaggia non subisce danni da caduta" "[english]Attrib_CancelFallingDamage" "Wearer never takes falling damage" "Attrib_RageGainOnKill" "Guadagna Concentrazione per uccisioni ed aiuti" "[english]Attrib_RageGainOnKill" "Gain Focus on kills and assists" "Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% di riduzione dei danni dei colpi al corpo" "[english]Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% damage on body shot" "Attrib_SniperRageDisplayOnly" "La Concentrazione si attiva sparando un colpo con la Concentrazione al massimo\nDurante la Concentrazione: +25% alla velocità di carica senza poter disattivare il mirino" "[english]Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Focus activates on Fire when Focus meter is full\nIn Focus: +25% faster charge and no unscoping" "Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 gradi di deviazione casuale dei proiettili" "[english]Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 degrees random projectile deviation" "Attrib_AutoFiresFullClip" "Tieni premuto il tasto di Fuoco per caricare fino a tre razzi\nRilascia il tasto di Fuoco per rilasciare il bombardamento" "[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage" "Attrib_SelfMarkForDeath" "Sei marchiato a morte mentre è attivo, e per un breve periodo dopo aver cambiato arma" "[english]Attrib_SelfMarkForDeath" "You are marked for death while active, and for short period after switching weapons" "Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Il bersaglio colpito dal razzo viene respinto\ned i nemici in un piccolo raggio vengono incendiati" "[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand ignites enemies in a small radius" "Attrib_CanOverload" "Fa cilecca quando la camera viene sovraccaricata" "[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire" "Attrib_HypeOnDamage" "Per colpo a segno: Accumula spinta\nLa velocità di movimento aumenta in base alla spinta" "[english]Attrib_HypeOnDamage" "On Hit: Builds Boost\nRun speed increased with Boost" "Attrib_HypeResetsOnJump" "La spinta viene ridotta quando si esegue il doppio salto" "[english]Attrib_HypeResetsOnJump" "Boost reduced on air jumps" "Attrib_PyroYearNumber" "Ha assistito all'inferno del %s1" "[english]Attrib_PyroYearNumber" "Witnessed the %s1 inferno" "Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Non permette di ottenere munizioni dai dispenser mentre è attivo." "[english]Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "No ammo from dispensers when active" "Attrib_VisionOptInFlags" "Quando Equipaggiato: Visita Pirolandia" "[english]Attrib_VisionOptInFlags" "On Equip: Visit Pyroland" "Attrib_PyrovisionOnly" "Visibile solamente a Pirolandia" "[english]Attrib_PyrovisionOnly" "Only visible in Pyroland" "TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "Il Piano di Fuga" "[english]TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "The Escape Plan" "TF_SpectatePyroVision" "Come Spettatore, guarda il mondo attraverso gli occhi di un Piro." "[english]TF_SpectatePyroVision" "When Spectating, view world from the eyes of a Pyro." "TF_ReplayPyroVision" "I Replay vengono visti attraverso gli occhi di un Piro." "[english]TF_ReplayPyroVision" "Replays are viewed from the eyes of a Pyro." "TF_GameModeDesc_SD" "Consegna la valigetta di Australium al sito di lancio." "[english]TF_GameModeDesc_SD" "Deliver the Australium suitcase to the deployment site." "TF_GameModeDetail_SD" "Entrambe le squadre combattono sia per la valigetta di Australium che per l'onore di consegnarla.\n\nDovrai difendere la valigetta quando verrà lasciata da un nemico, in modo che ritorni al suo punto di origine." "[english]TF_GameModeDetail_SD" "Both teams fight over a single Australium suitcase and the honor of delivering it.\n\nWhen the suitcase is dropped by the enemy you'll need to defend it until it returns to the neutral drop site." "TF_Armory_Item_Scorched_Crate" "Questa cassa contiene un oggetto, ma non è chiaro quale. La cassa scomparirà l'11 luglio, perciò affrettati ad aprirla prima che ciò accada!" "[english]TF_Armory_Item_Scorched_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!" "TF_vote_no_maps" "Nessuna mappa disponibile" "[english]TF_vote_no_maps" "No maps available" "Tooltip_SpectatePyroVision" "Se impostato, il mondo verrà visto in Pirovisione quando si fa da spettatori" "[english]Tooltip_SpectatePyroVision" "If set, world will be viewed under Pyrovision when spectating" "Tooltip_ReplayPyroVision" "Se impostato, i replay verranno visti con la Pirovisione abilitata" "[english]Tooltip_ReplayPyroVision" "If set, replays are viewed with Pyrovision enabled" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_1st" "ESL Stagione VI Prima Divisione - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_1st" "ESL Season VI Premier Division 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_2nd" "ESL Stagione VI Prima Divisione - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_2nd" "ESL Season VI Premier Division 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_3rd" "ESL Stagione VI Prima Divisione - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_3rd" "ESL Season VI Premier Division 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_Participant" "ESL Stagione VI Prima Divisione - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_Participant" "ESL Season VI Premier Division Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_1st" "ESL Stagione VI Divisione 1 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_1st" "ESL Season VI Division 1 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_2nd" "ESL Stagione VI Divisione 1 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_2nd" "ESL Season VI Division 1 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_3rd" "ESL Stagione VI Divisione 1 - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_3rd" "ESL Season VI Division 1 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_Participant" "ESL Stagione VI Divisione 1 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_Participant" "ESL Season VI Division 1 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_1st" "ESL Stagione VI Divisione 2 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_1st" "ESL Season VI Division 2 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_2nd" "ESL Stagione VI Divisione 2 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_2nd" "ESL Season VI Division 2 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_3rd" "ESL Stagione VI Divisione 2 - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_3rd" "ESL Season VI Division 2 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_Participant" "ESL Stagione VI Divisione 2 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_Participant" "ESL Season VI Division 2 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_1st" "ESL Stagione VI Divisione 3 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_1st" "ESL Season VI Division 3 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_2nd" "ESL Stagione VI Divisione 3 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_2nd" "ESL Season VI Division 3 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_3rd" "ESL Stagione VI Divisione 3 - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_3rd" "ESL Season VI Division 3 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_Participant" "ESL Stagione VI Divisione 3 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_Participant" "ESL Season VI Division 3 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_1st" "ESL Stagione VI Divisione 4 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_1st" "ESL Season VI Division 4 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_2nd" "ESL Stagione VI Divisione 4 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_2nd" "ESL Season VI Division 4 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_3rd" "ESL Stagione VI Divisione 4 - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_3rd" "ESL Season VI Division 4 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_Participant" "ESL Stagione VI Divisione 4 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_Participant" "ESL Season VI Division 4 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_1st" "ESL Stagione VI Divisione 5 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_1st" "ESL Season VI Division 5 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_2nd" "ESL Stagione VI Divisione 5 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_2nd" "ESL Season VI Division 5 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_3rd" "ESL Stagione VI Divisione 5 - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_3rd" "ESL Season VI Division 5 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_Participant" "ESL Stagione VI Divisione 5 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_Participant" "ESL Season VI Division 5 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_1st" "ESL Season VII Premiership Division - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_1st" "ESL Season VII Premiership Division 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_2nd" "ESL Season VII Premiership Division - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_2nd" "ESL Season VII Premiership Division 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_3rd" "ESL Season VII Premiership Division - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_3rd" "ESL Season VII Premiership Division 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_Participant" "ESL Season VII Premiership Division - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_Participant" "ESL Season VII Premiership Division Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_1st" "ESL Stagione VII Divisione 1 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_1st" "ESL Season VII Division 1 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_2nd" "ESL Stagione VII Divisione 1 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_2nd" "ESL Season VII Division 1 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_3rd" "ESL Stagione VII Divisione 1 - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_3rd" "ESL Season VII Division 1 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_1st" "ESL Stagione VII Divisione 2 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_1st" "ESL Season VII Division 2 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_2nd" "ESL Stagione VII Divisione 2 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_2nd" "ESL Season VII Division 2 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_Participant" "ESL Stagione VII Divisione 2 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_Participant" "ESL Season VII Division 2 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3_Participant" "ESL Stagione VII Divisione 3 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3_Participant" "ESL Season VII Division 3 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_1st" "ESL Stagione VII Divisione 4 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_1st" "ESL Season VII Division 4 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_2nd" "ESL Stagione VII Divisione 4 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_2nd" "ESL Season VII Division 4 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_3rd" "ESL Stagione VII Divisione 4 - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_3rd" "ESL Season VII Division 4 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_Participant" "ESL Stagione VII Divisione 4 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_Participant" "ESL Season VII Division 4 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_1st" "ESL Stagione VII Divisione 5 - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_1st" "ESL Season VII Division 5 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_2nd" "ESL Stagione VII Divisione 5 - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_2nd" "ESL Season VII Division 5 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_3rd" "ESL Stagione VII Divisione 5 - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_3rd" "ESL Season VII Division 5 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_Participant" "ESL Stagione VII Divisione 5 - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_Participant" "ESL Season VII Division 5 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5" "" "TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional" "Pacchetto del Professionista Urbano" "[english]TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional" "Urban Professional Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Niente incute rispetto come un cappellino di lana, un paio di occhiali da sole ed un fucile da cecchino incredibilmente grosso:" "[english]TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Nothing commands respect like a beanie, sunglasses and an incredibly large sniper rifle:" "TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver" "Pacchetto del Rovista-Rifiuti" "[english]TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver" "Dumpster Diver Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Finalmente! Goditi l'emozione della vita da senzatetto nel comfort di casa tua:" "[english]TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Finally! Experience the thrill of being homeless from the comfort of your own home:" "TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy" "Pacchetto del Nemico Pubblico" "[english]TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy" "Public Enemy Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy_Desc" "Stai decidendo se iniziare o meno una società criminale? Prova l'ambiente dei gangster con il Pacchetto del Nemico Pubblico:" "[english]TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy_Desc" "Deciding whether or not to start your own crime syndicate? Test the gangster waters with the Public Enemy Bundle:" "TF_Bundle_Summer2012_Pyromania" "Mega Pacchetto della Pyromania" "[english]TF_Bundle_Summer2012_Pyromania" "Pyromania Mega Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_Pyromania_Desc" "Comprando tutta questa attrezzatura separatamente, andresti a spendere circa 89 euro. Se li compri tutti insieme con questo pacchetto, invece, andrai a spenderci molto di meno. Immaginiamo pertanto che la scelta sia chiara: acquistali separatamente. Per favore?" "[english]TF_Bundle_Summer2012_Pyromania_Desc" "If you bought all this gear separately, it would cost over $100. If you buy it all in this bundle, it would cost less. So we think the choice is clear: Buy them separately. Please?" "TF_Bundle_Summer2012_Community" "Pacchetto Estivo della Comunità del 2012" "[english]TF_Bundle_Summer2012_Community" "Summer 2012 Community Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_Community_Desc" "Il Pacchetto Estivo della Comunità del 2012 è pieno di strepitosi oggetti creati dai membri della comunità di TF2. Se ti capita di essere in libertà condizionale, questo pacchetto potrebbe venire contato come servizio alla comunità:" "[english]TF_Bundle_Summer2012_Community_Desc" "The Summer 2012 Community Bundle is filled with amazing creations by members of the TF2 community. So if you happen to be on parole, this actually probably counts as community service:" "TF_Pet_Balloonicorn_Promo" "Promozione del Pallonicorno" "[english]TF_Pet_Balloonicorn_Promo" "Pet Balloonicorn Promo" "TF_Pet_Balloonicorn_Promo_Desc" " " "[english]TF_Pet_Balloonicorn_Promo_Desc" "" "TF_Sandvich_Promo" "Promozione del Sandvich" "[english]TF_Sandvich_Promo" "Sandvich Promo" "TF_Sandvich_Promo_Desc" " " "[english]TF_Sandvich_Promo_Desc" "" "TF_Sandvich_Promo_Package" "Cosa c'è nella Scatola del Sandvich?" "[english]TF_Sandvich_Promo_Package" "What's in the Sandvich Box?" "TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Apri la scatola del Sandvich per rivelarne il contenuto." "[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Open the Sandvich Box to reveal its contents." "TF_Companion_Square_Promo" "Promozione del Quadrato da Compagnia" "[english]TF_Companion_Square_Promo" "Companion Square Promo" "TF_Companion_Square_Promo_Desc" " " "[english]TF_Companion_Square_Promo_Desc" "" "TF_Companion_Square_Promo_Package" "Cosa c'è nella Scatola del Quadrato da Compagnia?" "[english]TF_Companion_Square_Promo_Package" "What's in the Companion Square Box?" "TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Apri la scatola del Quadrato da Compagnia per rivelarne il contenuto." "[english]TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Open the Companion Square Box to reveal its contents." "DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "hanno ucciso" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "finished off" "TF_Pyrovision_Vignette" "Bordo della Pirovisione" "[english]TF_Pyrovision_Vignette" "Pyrovision Border" "TF_Pyrovision_Distortion" "Distorsione del bordo della Pirovisione" "[english]TF_Pyrovision_Distortion" "Pyrovision Border Distortion" "TF_Pyrovision_Dof" "Profondità di Campo dello Skybox della Pirovisione" "[english]TF_Pyrovision_Dof" "Pyrovision Skybox Depth of Field" "TF_Pyrovision_Enable" "Abilita" "[english]TF_Pyrovision_Enable" "Enable" "TF_Pyrovision_Disable" "Disabilita" "[english]TF_Pyrovision_Disable" "Disable" "TF_Pyrovision_Vignette_Static" "Statico" "[english]TF_Pyrovision_Vignette_Static" "Static" "TF_Pyrovision_Vignette_Dynamic" "Dinamico" "[english]TF_Pyrovision_Vignette_Dynamic" "Dynamic" "StoreCheckout_LimitedQuantityItemsUnavailable" "Non ci sono abbastanza oggetti di questo tipo disponibili per l'acquisto." "[english]StoreCheckout_LimitedQuantityItemsUnavailable" "There are not enough of those items left available for purchase." "TF_MM_NoGC_Title" "Errore" "[english]TF_MM_NoGC_Title" "Error" "TF_MM_NoGC" "Non sei attualmente connesso al coordinatore di gioco di TF. Si prega di riprovare fra qualche minuto." "[english]TF_MM_NoGC" "Not currently connected to the TF game coordinator service. Please try again in a few minutes." "TF_Matchmaking_Party" "Gruppo" "[english]TF_Matchmaking_Party" "Party" "TF_Matchmaking_SearchForAll" "Ricerca: Partite in corso" "[english]TF_Matchmaking_SearchForAll" "Search for: Games in progress" "TF_Matchmaking_SearchForNew" "Ricerca: Solo nuove partite" "[english]TF_Matchmaking_SearchForNew" "Search for: New games only" "TF_Matchmaking_LongerThanAverage" "?" "[english]TF_Matchmaking_LongerThanAverage" "?" "TF_Matchmaking_About1Minute" "Circa 1 minuto" "[english]TF_Matchmaking_About1Minute" "About 1 minute" "TF_Matchmaking_NumMinutes" "%s1 minuti" "[english]TF_Matchmaking_NumMinutes" "%s1 minutes" "TF_Matchmaking_NoData" "?" "[english]TF_Matchmaking_NoData" "?" "TF_Matchmaking_AnySecondNow" "A momenti!" "[english]TF_Matchmaking_AnySecondNow" "Any second now!" "TF_Matchmaking_LeaderName" "%s1 (leader)" "[english]TF_Matchmaking_LeaderName" "%s1 (leader)" "TF_Matchmaking_PleaseWait" "Si prega di attendere" "[english]TF_Matchmaking_PleaseWait" "Please wait" "TF_Matchmaking_RestoringConnection" "Ripristino della connessione al coordinatore del gioco di TF2..." "[english]TF_Matchmaking_RestoringConnection" "Restoring connection to TF2 game coordinator..." "TF_Matchmaking_Searching" "Ricerca in corso" "[english]TF_Matchmaking_Searching" "Searching%s1" "TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Ricerca di giocatori e server di gioco compatibili vicini a te..." "[english]TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Searching for compatible players and gameservers near you." "TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Tempo d'attesa stimato:" "[english]TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Estimated wait time:" "TF_Matchmaking_Gameservers" "Server di gioco:" "[english]TF_Matchmaking_Gameservers" "Gameservers:" "TF_Matchmaking_GameserversInDetails" "%s1 vuoti\n%s2 in corso disponibili\n%s3 in corso pieni" "[english]TF_Matchmaking_GameserversInDetails" "%s1 empty\n%s2 in progress available\n%s3 in progress full" "TF_Matchmaking_StartSearch" "Inizia ricerca >>" "[english]TF_Matchmaking_StartSearch" "Start Search >>" "TF_Matchmaking_CancelSearch" "<< Annulla ricerca" "[english]TF_Matchmaking_CancelSearch" "<< Cancel Search" "TF_Matchmaking_JoinInProgress" "Unisciti a partite in corso" "[english]TF_Matchmaking_JoinInProgress" "Join game in progress" "TF_Matchmaking_LobbyLeaderMustStart" "Il leader del gruppo deve iniziare la ricerca." "[english]TF_Matchmaking_LobbyLeaderMustStart" "The party leader must start the search." "TF_Matchmaking_Invite" "Invita" "[english]TF_Matchmaking_Invite" "Invite" "TF_Matchmaking_StartParty" "Crea gruppo" "[english]TF_Matchmaking_StartParty" "Create Party" "TF_Matchmaking_Back" "<< Indietro" "[english]TF_Matchmaking_Back" "<< Back" "TF_Matchmaking_Next" "Successivo >>" "[english]TF_Matchmaking_Next" "Next >>" "TF_Matchmaking_LeaveParty" "<< Lascia gruppo" "[english]TF_Matchmaking_LeaveParty" "<< Leave Party" "TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Multigiocatore" "[english]TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Multiplayer" "TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Partita rapida - Beta" "[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Try Quickplay Beta?" "TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "Puoi formare un gruppo di ricerca con gli amici e trovare un server di gioco insieme.\n\nNon farti più assegnare ad un server vuoto!" "[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "You can form a search party with friends and find a gameserver together.\n\nNever get matched into an empty server again!" "TF_QuickplayBeta_OptIn_YesButton" "Provalo" "[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_YesButton" "Try it out" "TF_QuickplayBeta_OptIn_NoButton" "No, grazie" "[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_NoButton" "No thanks" "TF_Cleaver" "MANNAIA" "[english]TF_Cleaver" "CLEAVER" "TF_playerid_ammo" " %s1" "[english]TF_playerid_ammo" " %s1" "TF_Weapon_Jar_Cleaver" "Mannaia" "[english]TF_Weapon_Jar_Cleaver" "Cleaver" "TF_Wearable_Tattoos" "Tatuaggi" "[english]TF_Wearable_Tattoos" "Tattoos" "TF_Bundle_SleepingDogsBundle" "Pacchetto della Triade" "[english]TF_Bundle_SleepingDogsBundle" "Triad Bundle" "TF_Bundle_SleepingDogsBundle_Desc" "Inganna un sindacato criminale asiatico clandestino incredibilmente violento e segreto, facendogli credere di essere uno di loro! ­È ben risaputo che ciò che ricevi quando ti unisci alla mafia cinese è una mannaia, un sacco di tatuaggi, ed uno speciale elmetto cinese per proteggerti la testa quando ti lancerai contro le gang rivali usando un antico cannone del crimine cinese. Ma torna con i piedi per terra, però, dato che prima o poi la mafia cinese si renderà conto dell'esistenza di questo pacchetto, e ne cambierà i contenuti in modo da renderlo alla pari del loro cestino-regalo di iniziazione." "[english]TF_Bundle_SleepingDogsBundle_Desc" "Trick an incredibly violent and secretive underground Asian crime syndicate into thinking you're one of them! It's a well-known fact that the first thing you get when you join the Chinese mafia is a meat cleaver, a bunch of tattoos, and a special Chinese mafia helmet that will protect your head when you launch yourself at rival gangs out of an ancient Chinese crime cannon. Get in on the ground floor, though, because eventually the Chinese mafia is going to get wise to this bundle and change the contents of their complementary initiation gift basket." "TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle" "Pacchetto del QuakeCon" "[english]TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle" "QuakeCon Bundle" "TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle_Desc" "Celebra il QuakeCon 2012 con questo assortimento di oggetti iconici dei vent'anni della storia dei videogiochi." "[english]TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle_Desc" "Celebrate QuakeCon 2012 with this assortment of iconic items from twenty years of gaming history." "TF_Awes_Medal" "La Medaglia degli Awesomenauts" "[english]TF_Awes_Medal" "Awesomenauts Badge" "TF_Awes_Medal_Desc" "Questa medaglia è un segno di riconoscimento da un altro gruppo di mercenari. Solo un riconoscimento, chiaro? Non significa mica che gli piaci, o altro. Non significa mica che vogliano vederti partecipare a quella Festa di Mercenari a cui ti hanno invitato un paio di settimane fa. Sono killer a sangue freddo, capito? Oh, e la festa avrà la torta di spinaci." "[english]TF_Awes_Medal_Desc" "This badge is a sign of acknowledgment from another mercenary group. Just acknowledgment, all right? It's not like they like you or anything. It's not like they wish you'd maybe follow up on that Merc Party Invite they sent you a couple weeks ago. They're stone cold killers, you understand? Also there will be spinach dip at the party." "TF_Awes_Sniper" "La Stella Solitaria" "[english]TF_Awes_Sniper" "The Lone Star" "TF_Awes_Sniper_Desc" "Sei tu che stai portando avanti le cose da queste parti; ti meriti un gran cappello con una stella. Le dimensioni del cappello sono direttamente proporzionali alle cose delle quali ti stai occupando, ovvero tutte. In tutta onestà, non riusciamo veramente a capire come faccia la gente ad ottenere del rispetto senza questo cappello." "[english]TF_Awes_Sniper_Desc" "You're runnin' the show in these here parts; you deserve a big hat with a star. The size of the hat is indicative of how much of the show you're running – which is all of it, by the way. Honestly, we really don't know how people get respect without this hat." "TF_Awes_Pyro" "L'Astronauta Russo" "[english]TF_Awes_Pyro" "The Russian Rocketeer" "TF_Awes_Pyro_Desc" "L'ultima novità nel campo della propulsione di primati nello spazio, questo propulsore da spalla è stato collaudato esclusivamente da delle scimmie! Non ci stancheremo mai di ripetere quanti pochi umani abbiano collaudato questo prodotto!" "[english]TF_Awes_Pyro_Desc" "The latest in space-primate propulsion, this jet pack has been tested exclusively by apes! We can't stress enough how few human flight tests we've conducted with this product!" "TF_SD_Sapper" "Il Mangianastri Burocratico" "[english]TF_SD_Sapper" "The Red-Tape Recorder" "TF_SD_Minigun" "Lo Scaldatore dell'Huo Long" "[english]TF_SD_Minigun" "The Huo-Long Heater" "TF_SD_Cleaver" "La Ghigliottina Volante" "[english]TF_SD_Cleaver" "The Flying Guillotine" "TF_SD_Cleaver_Style0" "Assetata" "[english]TF_SD_Cleaver_Style0" "Thirsty" "TF_SD_Cleaver_Style1" "Più Assetata" "[english]TF_SD_Cleaver_Style1" "Thirstier" "TF_SD_Sign" "Il Neon Annientatore" "[english]TF_SD_Sign" "The Neon Annihilator" "TF_SD_Chain" "Il Ciondolo della Triade" "[english]TF_SD_Chain" "The Triad Trinket" "TF_SD_Chain_Desc" "I vestiti sono ciò che rendono l'uomo quello che è, ma i gioielli sono ciò che lo rendono ridicolo, se non indossati correttamente. Questa sottovalutata catena d'oro raggiunge quell'equilibrio perfetto che sembra voler dire \"Sì, sto indossando una collana, ma ho lasciato la tiara a casa.\"" "[english]TF_SD_Chain_Desc" "Clothes make the man, and jewelry makes the man look ridiculous if not worn correctly. This understated gold chain strikes a perfect balance that says, \"Yes, I'm wearing a necklace, but I left the tiara at home.\"" "TF_SD_Chain_Style0" "Nudo" "[english]TF_SD_Chain_Style0" "Bare" "TF_SD_Chain_Style1" "Orso" "[english]TF_SD_Chain_Style1" "Bear" "TF_SD_Tattoos" "Il Marchio del Campione" "[english]TF_SD_Tattoos" "The Champ Stamp" "TF_SD_Tattoos_Desc" "Mostra alle gang della mafia cinese chi è il boss sfoggiando i loro tatuaggi fichi senza in effetti partecipare a nessuna delle loro attività criminali totalmente illegali! Nota: NON mostrare questo tatuaggo a NESSUN membro di una gang della mafia cinese." "[english]TF_SD_Tattoos_Desc" "Show Chinese organized crime gangs who's boss by wearing their cool tattoos without actually participating in any of their totally illegal criminal conspiracies! Note: DO NOT actually show your new tattoo to ANYONE in a Chinese organized crime gang." "TF_SD_Glasses" "Il Compagno Scelto" "[english]TF_SD_Glasses" "The Marxman" "TF_SD_Glasses_Desc" "Tutti sanno che la risata è la miglior medicina. Ma lo sapevi che la risata è anche il miglior travestimento? No? Bè, sei fortunato a non essere un poliziotto infiltrato nella mafia cinese, allora. Oh, aspetta, lo sei. E ORA SEI MORTO. Vedi, pivello, questi occhiali sono spassosissimi." "[english]TF_SD_Glasses_Desc" "Everyone knows laughter is the best medicine. But did you know that laughter is also the best disguise? No? Well, good thing you're not a cop infiltrating the Chinese mafia, then. Oh wait you are. AND NOW YOU'RE DEAD. Look, rookie, these glasses are hilarious." "TF_SD_Glasses_Style0" "Senza Sigaro" "[english]TF_SD_Glasses_Style0" "No Cigar" "TF_SD_Glasses_Style1" "Con Sigaro" "[english]TF_SD_Glasses_Style1" "Yes, Cigar" "TF_SD_Helmet" "La Palla di Cannone Umana" "[english]TF_SD_Helmet" "The Human Cannonball" "TF_SD_Helmet_Desc" "Chiedi a qualunque persona spericolata cosa si legasse alla testa prima di essere lanciata da un cannone, e la risposta sarà sempre la stessa: uno sguardo vuoto ed inespressivo derivante da anni di traumi alla testa. Oh, i traumi alla testa che sarebbero stati evitati con questo elmetto." "[english]TF_SD_Helmet_Desc" "Ask any daredevil what they strap onto their heads before getting shot out of a cannon and the answer will be the same: a glassy, unfocused stare from years of head trauma. Head trauma that could have been prevented with this sharp-looking crash helmet." "TF_SD_Helmet_Style0" "Incidentato" "[english]TF_SD_Helmet_Style0" "Crash" "TF_SD_Helmet_Style1" "Bruciato" "[english]TF_SD_Helmet_Style1" "Burn" "TF_SD_Helmet_Style2" "Sovrascritto" "[english]TF_SD_Helmet_Style2" "Override" "Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% di riduzione dei danni del sabotatore" "[english]Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% sapper damage penalty" "Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% di riduzione della salute del sabotatore" "[english]Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% sapper health penalty" "Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Crea un cerchio di fiamme mentre è in rotazione" "[english]Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Sustains a ring of flames while deployed" "Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 munizioni consumate al secondo mentre è in rotazione" "[english]Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 ammo consumed per second while deployed" "Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Inverte la costruzione di una struttura nemica" "[english]Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverses enemy building construction" "Attrib_Cleaver_Description" "Lanciala ai tuoi nemici per farli sanguinare!\nI colpi dalla lunga distanza causano mini-critici" "[english]Attrib_Cleaver_Description" "Throw at your enemies to make them bleed!\nLong distance hits cause mini-crits" "Attrib_CritVsStunned" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori storditi" "[english]Attrib_CritVsStunned" "100% critical hit vs stunned players" "Attrib_CritVsWet" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori bagnati" "[english]Attrib_CritVsWet" "100% critical hit vs wet players" "TF_Matchmaking_GameserversEmpty" "Server vuoti:" "[english]TF_Matchmaking_GameserversEmpty" "Empty gameservers:" "TF_Matchmaking_GameserversSlotsAvail" "Server di gioco attivi:" "[english]TF_Matchmaking_GameserversSlotsAvail" "Active gameservers:" "TF_Matchmaking_GameserversFull" "Server di gioco pieni:" "[english]TF_Matchmaking_GameserversFull" "Full gameservers:" "TF_Matchmaking_Players" "Giocatori in coda:" "[english]TF_Matchmaking_Players" "Players in queue:" "TF_Matchmaking_Worldwide" "Nel mondo" "[english]TF_Matchmaking_Worldwide" "Worldwide" "TF_Matchmaking_NearYou" "Vicini a te" "[english]TF_Matchmaking_NearYou" "Near You" "TF_Matchmaking_AcceptInviteFailTitle" "Errore" "[english]TF_Matchmaking_AcceptInviteFailTitle" "Error" "TF_Matchmaking_AcceptInviteFailMessage" "Impossibile accettare l'invito per l'unione al gruppo di ricerca. Il gruppo potrebbe esser già stato sciolto." "[english]TF_Matchmaking_AcceptInviteFailMessage" "Failed to accept invite to join search party. The party may have already been disbanded." "ClassTips_1_Count" "8" "[english]ClassTips_1_Count" "8" "ClassTips_1_2" "Esegui un doppio salto mentre ti trovi in aria!" "[english]ClassTips_1_2" "Double jump while in the air!" "ClassTips_1_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_1_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_1_4_MvM" "Raccogli i crediti in un ampio raggio" "[english]ClassTips_1_4_MvM" "You collect credits in a large radius" "ClassTips_1_5_MvM" "Ottieni salute dai crediti" "[english]ClassTips_1_5_MvM" "You gain health from credits" "ClassTips_1_6_MvM" "Rientri instantaneamente!" "[english]ClassTips_1_6_MvM" "Instantly respawn!" "ClassTips_1_7_MvM" "Il Latte Pazzo potenziato rallenta i bersagli" "[english]ClassTips_1_7_MvM" "Mad Milk upgrade slows targets" "ClassTips_1_8_MvM" "La Sandman potenziata permette di Marchiare a Morte con la palla" "[english]ClassTips_1_8_MvM" "Sandman upgrade allows baseballs to apply Marked-For-Death effect" "ClassTips_2_Count" "7" "[english]ClassTips_2_Count" "7" "ClassTips_2_2" "Mira alla testa per infliggere colpi critici!" "[english]ClassTips_2_2" "Aim for the head to do critical hits!" "ClassTips_2_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_2_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_2_4_MvM" "Il Giarate potenziato rallenta i bersagli" "[english]ClassTips_2_4_MvM" "Jarate upgrade slows targets" "ClassTips_2_5_MvM" "Potenzia lo zoom e la velocità di carica" "[english]ClassTips_2_5_MvM" "Upgrade your re-scope and charge speed" "ClassTips_2_6_MvM" "Potenzia il danno della tua arma!" "[english]ClassTips_2_6_MvM" "Upgrade your weapon damage!" "ClassTips_2_7_MvM" "Potenzia i proiettili e le frecce per farli passare attraverso i nemici" "[english]ClassTips_2_7_MvM" "Upgrade bullets and arrows to pass through all enemies" "ClassTips_3_Count" "7" "[english]ClassTips_3_Count" "7" "ClassTips_3_2" "Usa il tuo lanciarazzi per eseguire salti-razzo!" "[english]ClassTips_3_2" "Use your rocket launcher to rocket jump!" "ClassTips_3_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_3_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_3_4_MvM" "Potenzia il danno della tua arma!" "[english]ClassTips_3_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!" "ClassTips_3_5_MvM" "Potenzia la velocità di fuoco e di ricarica" "[english]ClassTips_3_5_MvM" "Upgrade firing and reload speed" "ClassTips_3_6_MvM" "Potenzia le munizioni e la capienza del caricatore" "[english]ClassTips_3_6_MvM" "Upgrade ammo and clip capacity" "ClassTips_3_7_MvM" "Potenzia la durata del tuo stendardo" "[english]ClassTips_3_7_MvM" "Upgrade your buff banner duration" "ClassTips_4_Count" "7" "[english]ClassTips_4_Count" "7" "ClassTips_4_2" "Usa il salto adesivo facendo detonare una bomba adesiva sotto i tuoi piedi!" "[english]ClassTips_4_2" "Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!" "ClassTips_4_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_4_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_4_4_MvM" "Potenzia il danno della tua arma!" "[english]ClassTips_4_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!" "ClassTips_4_5_MvM" "Potenzia la velocità di fuoco e di ricarica" "[english]ClassTips_4_5_MvM" "Upgrade firing and reload speed" "ClassTips_4_6_MvM" "Potenzia le munizioni e la capienza del caricatore" "[english]ClassTips_4_6_MvM" "Upgrade ammo and clip capacity" "ClassTips_4_7_MvM" "Riduci l'attesa per la Carica del tuo Scudo" "[english]ClassTips_4_7_MvM" "Upgrade your Shield Charge cooldown" "ClassTips_5_Count" "9" "[english]ClassTips_5_Count" "9" "ClassTips_5_2" "Usa una ÜberCarica per rendere te ed il tuo paziente invulnerabili!" "[english]ClassTips_5_2" "Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your Medi Gun target!" "ClassTips_5_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_5_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_5_4_MvM" "Potenzia la velocità di guarigione della pistola medica" "[english]ClassTips_5_4_MvM" "Upgrade your medigun's healing rate" "ClassTips_5_5_MvM" "Potenzia la quantità e la durata della salute extra" "[english]ClassTips_5_5_MvM" "Upgrade your overheal amount and duration" "ClassTips_5_6_MvM" "Potenzia la velocità di carica e la durata della ÜberCarica" "[english]ClassTips_5_6_MvM" "Upgrade your Übercharge charge rate and duration" "ClassTips_5_7_MvM" "Condividi gli effetti della Borraccia di Potenziamento con il tuo paziente!" "[english]ClassTips_5_7_MvM" "Share Power Up Canteen effects with your heal target!" "ClassTips_6_Count" "7" "[english]ClassTips_6_Count" "7" "ClassTips_6_2_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_6_2_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_6_3_MvM" "Potenzia la tua velocità di fuoco" "[english]ClassTips_6_3_MvM" "Upgrade your firing speed" "ClassTips_6_4_MvM" "Potenzia la quantità di munizioni massima" "[english]ClassTips_6_4_MvM" "Upgrade your ammo capacity" "ClassTips_6_5_MvM" "Potenzia i proiettili per farli passare attraverso i nemici" "[english]ClassTips_6_5_MvM" "Upgrade bullets to pass through enemies" "ClassTips_6_6_MvM" "Distruggi i razzi e le granate!" "[english]ClassTips_6_6_MvM" "Shoot down rockets and grenades!" "ClassTips_6_7_MvM" "Accumula rabbia e respingi via i nemici con la mitragliatrice provocando!" "[english]ClassTips_6_7_MvM" "Gain rage on damage and taunt to add massive knockback to your minigun!" "ClassTips_7_Count" "7" "[english]ClassTips_7_Count" "7" "ClassTips_7_2" "Il lanciafiamme è più efficace quanto più sei vicino al bersaglio!" "[english]ClassTips_7_2" "Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!" "ClassTips_7_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_7_3_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_7_4_MvM" "Il compressore potenziato aiuta contro i Robot" "[english]ClassTips_7_4_MvM" "Airblast upgrade helps stop bomb carriers and runners" "ClassTips_7_5_MvM" "Potenzia i danni e la durata della bruciatura del lanciafiamme" "[english]ClassTips_7_5_MvM" "Upgrade flamethrower's afterburn damage and duration" "ClassTips_7_6_MvM" "Potenzia la quantità di munizioni massima" "[english]ClassTips_7_6_MvM" "Upgrade your ammo capacity" "ClassTips_7_7_MvM" "Potenzia il danno diretto del lanciafiamme" "[english]ClassTips_7_7_MvM" "Upgrade your flamethrower's direct damage" "ClassTips_8_Count" "8" "[english]ClassTips_8_Count" "8" "ClassTips_8_2" "Mimetizzati per non essere visto!" "[english]ClassTips_8_2" "Cloak yourself to avoid being seen!" "ClassTips_8_3" "Pugnala alle spalle i nemici con il coltello per ucciderli all'istante!" "[english]ClassTips_8_3" "Backstab your enemies with your knife for an instant kill!" "ClassTips_8_4" "Posiziona i sabotatori sulle torrette nemiche per distruggerle!" "[english]ClassTips_8_4" "Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!" "ClassTips_8_5_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_8_5_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_8_6_MvM" "I sabotatori potenziati stordiscono e rallentano i robot in un raggio" "[english]ClassTips_8_6_MvM" "Sapper upgrade stuns and slows robots in a radius" "ClassTips_8_7_MvM" "Rendi le spie nemiche mimetizzate che ti si trovano vicine visibili alla tua squadra!" "[english]ClassTips_8_7_MvM" "You make cloaked enemy spies around you visible to your team!" "ClassTips_8_8_MvM" "Il coltello può infliggere danni da Perforazione, utile contro i Robot Giganti!" "[english]ClassTips_8_8_MvM" "Add Armor Piercing to your knife to help take down Giant Robots!" "ClassTips_9_Count" "8" "[english]ClassTips_9_Count" "8" "ClassTips_9_2" "Costruisci torrette per difendere la base! Potenziale al livello 3!" "[english]ClassTips_9_2" "Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3!" "ClassTips_9_3" "Costruisci teletrasporti per aiutare i compagni a raggiungere il fronte!" "[english]ClassTips_9_3" "Build teleporters to help team mates get to the front lines!" "ClassTips_9_4_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "[english]ClassTips_9_4_MvM" "== In Mann vs. Machine ==" "ClassTips_9_5_MvM" "Potenzia la tua torretta per farle far fuoco più velocemente!" "[english]ClassTips_9_5_MvM" "Upgrade your sentry to shoot faster!" "ClassTips_9_6_MvM" "Costruisci torrette multiple!" "[english]ClassTips_9_6_MvM" "Build multiple sentries!" "ClassTips_9_7_MvM" "Rendi i tuoi teletrasporti bi-direzionali!" "[english]ClassTips_9_7_MvM" "Make your teleporters bi-directional!" "ClassTips_9_8_MvM" "Potenzia la gittata di cura e di rifornimento del dispenser" "[english]ClassTips_9_8_MvM" "Upgrade your dispenser's heal and resupply range" "ClassTips_12_Count" "1" "[english]ClassTips_12_Count" "1" "TF_Welcome_mann_vs_machine" "Benvenuto" "[english]TF_Welcome_mann_vs_machine" "Welcome" "TF_Weapon_Minigun_MVMLoot" "Mitragliatrice pesante Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Minigun_MVMLoot" "Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_MVMLoot" "Pistola medica Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Medigun_MVMLoot" "Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLoot" "Lanciarazzi Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLoot" "Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_MVMLoot" "Lanciafiamme Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_MVMLoot" "Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_MVMLoot" "Fucile a canne mozze Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Scattergun_MVMLoot" "Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLoot" "Mortaio a bombe adesive Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLoot" "Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_MVMLoot" "Chiave inglese Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Wrench_MVMLoot" "Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_MVMLoot" "Fucile di Precisione Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_MVMLoot" "Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_MVMLoot" "Coltello Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Knife_MVMLoot" "Botkiller Knife" "TF_Weapon_Minigun_MVMLootGold" "Mitragliatrice pesante Dorata Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Minigun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_MVMLootGold" "Pistola medica Dorata Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Medigun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLootGold" "Lanciarazzi Dorato Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLootGold" "Gold Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_MVMLootGold" "Lanciafiamme Dorato Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_MVMLootGold" "Gold Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_MVMLootGold" "Fucile a canne mozze Dorato Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Scattergun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLootGold" "Mortaio a bombe adesive Dorato Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLootGold" "Gold Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_MVMLootGold" "Chiave inglese Dorata Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Wrench_MVMLootGold" "Gold Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_MVMLootGold" "Fucile di Precisione Dorato Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_MVMLootGold" "Gold Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_MVMLootGold" "Coltello Dorato Ammazzabot" "[english]TF_Weapon_Knife_MVMLootGold" "Gold Botkiller Knife" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant" "Ready Steady Pan - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant" "Ready Steady Pan Participant" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_Season1" "Stagione 1" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_Season1" "Season 1" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season1" "Stagione 1\nGrazie per l'aiuto!" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season1" "Season 1\nThanks for Helping!" "TF_Wearable_Cigar" "Sigaro" "[english]TF_Wearable_Cigar" "Cigar" "TF_Wearable_Botkiller" "Ammazzabot" "[english]TF_Wearable_Botkiller" "Botkiller" "TF_Usable_PowerupBottle" "La Borraccia di Potenziamento" "[english]TF_Usable_PowerupBottle" "Power Up Canteen" "TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Applica un effetto bonus per un periodo di tempo limitato quando viene usata. Deve prima venire riempita ad una Stazione di Potenziamento, e può contenere un solo tipo di bonus per volta." "[english]TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Applies a bonus effect for a limited amount of time when used. Must first be filled at an Upgrade Station and can only be filled with one bonus type at a time." "TF_Bundle_HA_Gold" "Pacchetto d'Oro di Hero Academy" "[english]TF_Bundle_HA_Gold" "Hero Academy Gold Pack" "TF_Bundle_HA_Gold_Desc" "Questo eroico pacchetto contiene una copia regalabile di Hero Academy con tutti i DLC utilizzabile su Steam, insieme a quattro cappelli a tema:" "[english]TF_Bundle_HA_Gold_Desc" "This heroic bundle contains a gift copy of Hero Academy with all DLC on Steam, as well as all four Hero Academy-themed hats:" "SteamPackage_HA_Council" "Hero Academy con gli Eserciti del Consiglio e di TF2" "[english]SteamPackage_HA_Council" "Hero Academy with Council and TF2 Armies" "SteamPackage_HA_DarkElves" "Hero Academy - Esercito degli Elfi Oscuri" "[english]SteamPackage_HA_DarkElves" "Hero Academy Dark Elves Army" "SteamPackage_HA_Dwarves" "Hero Academy - Esercito dei Nani" "[english]SteamPackage_HA_Dwarves" "Hero Academy Dwarves Army" "SteamPackage_HA_Tribe" "Hero Academy - Esercito della Tribù" "[english]SteamPackage_HA_Tribe" "Hero Academy Tribe Army" "SteamPackage_HA_GoldPack" "Pacchetto d'Oro di Hero Academy (tutti i DLC)" "[english]SteamPackage_HA_GoldPack" "Hero Academy Gold Pack (all DLC)" "TF_Bundle_ArchimedesPromo" "Promozione di Archimede" "[english]TF_Bundle_ArchimedesPromo" "Archimedes Promo" "TF_Bundle_STSBundle" "Pacchetto - Steam Translation" "[english]TF_Bundle_STSBundle" "Steam Translation Bundle" "TF_HA_Demo" "L'Elmo da Granatiere" "[english]TF_HA_Demo" "The Grenadier Helm" "TF_HA_Demo_Desc" "Argghhh! Sei arrabbiato! E sei anche minuscolo! E senti il bisogno di trasmettere questi dettagli attraverso un singolo accessorio! Indossa l'Elmo da Granatiere e spedisci i tuoi nemici in qualunque livello dell'inferno nanico tu ritenga opportuno." "[english]TF_HA_Demo_Desc" "Argghhh! You're angry! And you're small! And you need to convey these facts through a single accessory! Strap on the Grenadier Helm and send your enemies to whatever level of Dwarfish hell you deem appropriate." "TF_HA_Pyro" "Le Ossa Tribali" "[english]TF_HA_Pyro" "The Tribal Bones" "TF_HA_Pyro_Desc" "Nessun rituale di inutile distruzione di una vita umana all'altare di un dio irato può considerarsi completo senza una collana di ossa tribali. Come tutte le mamme ci hanno stranamente insegnato, se devi proprio fare un sacrificio umano, assicurati di vestirti adeguatamente." "[english]TF_HA_Pyro_Desc" "No ritual that results in the senseless destruction of human life at the behest of an angry god is complete without a Tribal Bones necklace. Like all of our mothers weirdly happened to say, if you're going to do some human sacrifices, you gotta look the part." "TF_HA_Scout" "Capigliatura da Monaco del Vuoto" "[english]TF_HA_Scout" "The Void Monk Hair" "TF_HA_Scout_Desc" "Infondi tutta l'eleganza e la misticità di un elfo senza troppe pretese con una Capigliatura da Monaco del Vuoto. Inclusa nell'acquisto: leggiadria effemminata. Ma era una cosa che già possedevi, nevvero, fulgido demone?" "[english]TF_HA_Scout_Desc" "Channel all the elegance and mystique of an elf with only half the pretention with the Void Monk Hair. Also included with purchase: effeminate good looks. But you already had those, didn't you, you handsome devil." "TF_HA_Spy" "Il Cappuccio da Ninja" "[english]TF_HA_Spy" "The Ninja Cowl" "TF_HA_Spy_Desc" "Se c'è una cosa che le signore/i adorano, è il mistero. E cosa c'è di più misterioso del coprirsi completamente la faccia con un Cappuccio da Ninja? \"Oh cielo, nulla traspare dei lineamenti di quell'uomo!\", esclameranno. \"Deve nascondere un segreto atroce che svelerò con la forza dell'amore.\"" "[english]TF_HA_Spy_Desc" "If there's one thing that the ladies/men love, it's mystery. And what's more mysterious than covering your entire face with a Ninja Cowl? \"Oh my, I can't see any of that man's face!\" they'll exclaim. \"He must have a terrible secret I will uncover with my love.\"" "TF_Pet_Robro" "Il RoBro 3000" "[english]TF_Pet_Robro" "The RoBro 3000" "TF_Pet_Robro_Desc" "Il RoBro 3000 non ti guarda semplicemente le spalle in battaglia! Che tu sia sul campo di battaglia, in città, dormendo sul letto o sul gabinetto, avrai sempre un amico RoBro, che non ha alcun pulsante di \"OFF\", e che pertanto non può essere spento. Il RoBro registra anche tutto quel che fai, che tu lo voglia o no. Non è neanche una funzionalità che ci abbiamo installato noi, è semplicemente qualcosa che fa per delle ragioni misteriose!" "[english]TF_Pet_Robro_Desc" "The RoBro 3000 doesn't just watch your back in battle! Whether you're on the battlefield, out on the town, sleeping in bed or on the toilet, you'll always have a friend in the RoBro, which comes with no \"OFF\" switch and cannot be shut down. The RoBro even tapes everything you do, whether you want it to or not. It's not even a feature we installed on the RoBro—it's just something it does for its own mysterious reasons!" "TF_Archimedes" "Archimede" "[english]TF_Archimedes" "Archimedes" "TF_Archimedes_Desc" "Prima di essere accudito dal Medico, Archimede sbarcava il lunario volando nei matrimoni. Il lavoro rendeva bene, ma lo lasciava insoddisfatto. Ricorda ancora il giorno in cui il Medico rubò le vettovaglie dal matrimonio del primo ministro come il più bel giorno della sua vita. Da allora non ha smesso di scavare nei busti di ignari pazienti." "[english]TF_Archimedes_Desc" "Before Archimedes came into the Medic's care, he made his living through wedding dovery. A lucrative trade, but he always felt something was missing. He looks back on the day that the Medic stole that catering van during the prime minister's wedding as the best day of his life. He's been burrowing into the chests of unwitting patients ever since." "TF_MvM_ChallengeBadge" "Medaglia dell'Operazione Trappola d'Acciaio" "[english]TF_MvM_ChallengeBadge" "Operation Steel Trap Badge" "TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "Hai accettato la sfida del Mann Up per l'Operazione Trappola d'Acciaio" "[english]TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "You have accepted the challenge to Mann Up in Operation Steel Trap" "TF_SoldierCigar" "Il Sigaro del Soldato" "[english]TF_SoldierCigar" "The Soldier's Stogie" "TF_SoldierCigar_Desc" "A volte, un sigaro non è altro che un sigaro. Altre volte invece, come nel caso di questo sigaro fatto a mano dal Soldato, si tratta di ghiaia, letame, capelli umani, e condimento per taco, il tutto avvolto in un vecchio cerotto." "[english]TF_SoldierCigar_Desc" "Sometimes a cigar is just a cigar. And sometimes, as is the case with this hand-rolled Soldier cigar, it's gravel, manure, human hair, and taco seasoning wrapped up in old band-aids." "koth_king_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain" "[english]koth_king_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "TF_KongKing" "Kong King" "[english]TF_KongKing" "Kong King" "TF_MapToken_KongKing" "Francobollo Mappa - Kong King" "[english]TF_MapToken_KongKing" "Map Stamp - Kong King" "TF_MapToken_KongKing_Desc" "Una mappa della modalità \"Re della collina\"\n\nCreata da Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Kong King\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_KongKing_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Kong King community map. Show your support today!" "Msg_DefendedBomb" "ha difeso la bomba!" "[english]Msg_DefendedBomb" "defended the bomb!" "TF_Object_Sentry_Disp" "Torretta monouso" "[english]TF_Object_Sentry_Disp" "Disposable Sentry Gun" "Tournament_WaitingForTeam" "In attesa dell'organizzazione della squadra" "[english]Tournament_WaitingForTeam" "Waiting for team to organize" "Tournament_Countdown_NoCancel" "Inizio tra %s1 secondi..." "[english]Tournament_Countdown_NoCancel" "Starting in %s1 seconds..." "Tournament_Countdown_Sec_NoCancel" "Inizio tra %s1 secondo..." "[english]Tournament_Countdown_Sec_NoCancel" "Starting in %s1 second..." "Tournament_CountDownTime" "%s1" "[english]Tournament_CountDownTime" "%s1" "Tournament_PlayerReady" "Pronto" "[english]Tournament_PlayerReady" "Ready" "Tournament_PlayerNotReady" "Non pronto" "[english]Tournament_PlayerNotReady" "Not Ready" "Tournament_PlayerExpected" "Connessione" "[english]Tournament_PlayerExpected" "Connecting" "Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Cambia stato" "[english]Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Toggle Ready" "Tournament_Instructions_Waiting" "Attesa dei giocatori" "[english]Tournament_Instructions_Waiting" "Waiting For Players" "Gametype_MVM" "Mann vs. Machine" "[english]Gametype_MVM" "Mann vs. Machine" "StatSummary_Label_BestMVMMoments" "I MOMENTI MIGLIORI - MVM" "[english]StatSummary_Label_BestMVMMoments" "YOUR BEST MVM MOMENTS" "Building_hud_disp_sentry_not_built" "Torretta monouso\nNon costruita" "[english]Building_hud_disp_sentry_not_built" "Disposable Sentry\nNot Built" "Achievement_Group_2300" "Pacchetto di Mann vs. Machine (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2300" "Mann vs. Machine Pack (%s1 of %s2)" "TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Fori d'Acciaio" "[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Steel Fragnolias" "TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Completa con successo tutte le ondate in una missione." "[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Complete all waves successfully in a mission." "TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Wage Against the Machine" "[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Wage Against the Machine" "TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Ottieni un bonus di crediti alla fine di un'ondata." "[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Earn a credit bonus at the end of a wave." "TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Dalle Granate alle Stelle" "[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Frags to Riches" "TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Ottieni tutti i bonus di crediti in una missione dalla difficoltà avanzata." "[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Earn all credit bonuses in an advanced difficulty mission." "TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Deposito Veloce" "[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Fast Cache" "TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Raccogli una pila di crediti che sta per sparire." "[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Pick up a credit pile that is about to expire." "TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000" "[english]TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000" "TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_DESC" "Ottieni 1.000.000 crediti in tutta la tua carriera." "[english]TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_DESC" "Collect 1,000,000 credits in your career." "TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Confraternita d'Acciaio" "[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Brotherhood of Steel" "TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Completa una missione con 5 persone presenti nella tua Lista amici." "[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Complete a mission with 5 people on your Friends List." "TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Hacktotum" "[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Hack of All Trades" "TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Completa un'intera missione almeno una volta con ciascuna delle 9 classi." "[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Play an entire mission as a single class, and do this for every class." "TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Mattanza Meccanica" "[english]TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Clockwork Carnage" "TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Distruggi due carri armati entro 5 secondi l'uno dall'altro." "[english]TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Destroy two tanks within 5 seconds of each other." "TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "Pall-E" "[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "Balls-E" "TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Distruggi il carro armato poco prima che riesca a detonare la bomba." "[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Destroy the tank during the final seconds of the bomb being deployed." "TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "Conquistatore Meccanico" "[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "Clockwork Conqueror" "TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Distruggi un carro armato entro 20 secondi dal suo arrivo." "[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Destroy a tank within 20 seconds of its arrival." "TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Blocca-Spam" "[english]TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Spam Blocker" "TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "Difendi il portello per 10 volte dai robot che stanno per far detonare la bomba in una singola ondata." "[english]TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "During a wave, defend the hatch 10 times from robots about to deliver a bomb." "TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_NAME" ".executore" "[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_NAME" ".executioner" "TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "Distruggi 15 robot che stanno trasportando la bomba prima che riescano ad aumentare di livello nella stessa ondata." "[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "In a single wave, kill 15 bomb-carrying robots in a row before they level up." "TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina" "[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina" "TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Sconfiggi un'ondata in una missione dalla difficoltà avanzata senza mai morire." "[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Defeat a wave in an advanced difficulty mission without dying once." "TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "La Continuità del Gruppo" "[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array" "TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Completa le missioni Corso Intensivo, Esercitazione di Doe e Mann-ovre." "[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Mann-euvers missions." "TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Fantasma nella Macchina" "[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine" "TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Usa una borraccia dotata del potenziamento di 'Teletrasporto all'Area di Rientro', ed uccidi il portatore della bomba entro 5 secondi." "[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Teleport to Spawn' and then kill the bomb carrier within 5 seconds." "TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Terrore Kritico" "[english]TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Kritical Terror" "TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Usa una borraccia dotata del potenziamento di 'Boost di Critici' per distruggere un robot gigante." "[english]TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Crit Boost' to destroy a giant robot." "TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "Ingegneria Tedesca" "[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "German Engineering" "TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Usa una borraccia dotata del potenziamento di 'ÜberCarica' per distruggere 15 robot." "[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'ÜberCharge' to destroy 15 robots." "TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Annulla-Eliminazione" "[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Undelete" "TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Usa una borraccia dotata del 'Potenziamento Instantaneo delle Costruzioni' per costruire una nuova torretta entro 3 secondi dalla distruzione della precedente nella stessa ondata." "[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Instant Building Upgrade' to build a new sentry gun within 3 seconds of your previous sentry gun's destruction." "TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Estensione del Terminale" "[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Shell Extension" "TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Usa una borraccia dotata del potenziamento di 'Rifornimento di Munizioni' per rifornire uno slot arma scarico nella stessa ondata." "[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Ammo Reload' to refill an empty weapon slot." "TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "Potenziamento del Sistema" "[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "System Upgrade" "TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Potenzia al massimo l'arma primaria." "[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Max out all primary weapon upgrades." "TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Prestazioni Massime" "[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Maximum Performance" "TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Potenzia al massimo tutte le resistenze su una sola classe." "[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Max out all resistances on a single class." "TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Blocco del Motore" "[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Engine Block" "TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Evita che la bomba raggiunga una zona di allarme durante l'ondata finale di una missione dalla difficoltà avanzata." "[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Prevent the bomb from ever reaching an alarm zone during the final wave of an advanced difficulty mission." "TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Carica Negativa" "[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Negative Charge" "TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Uccidi 5 Medici che sono pronti ad attivare un'ÜberCarica nella stessa ondata." "[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Kill 5 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge in a wave." "TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Carneficina Siliconata" "[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Silicon Slaughter" "TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Distruggi 100.000 robot." "[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destroy 100,000 robots." "TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Massacro Metallico" "[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Metal Massacre" "TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Distruggi 1.000.000 robot." "[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Destroy 1,000,000 robots." "TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assalto + Cancella" "[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assault + Delete" "TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Distruggi un Abbatti-Torrette prima che raggiunga il suo bersaglio." "[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Destroy a sentry buster before it reaches its target." "TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Scaltra Tensione" "[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Sly Voltage" "TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "Come Spia, sabota 10 robot allo stesso tempo." "[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "As a Spy, sap 10 robots at once." "TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbocaricatore" "[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbocharger" "TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Come Soldato, potenzia 4 o più compagni di squadra allo stesso tempo nella stessa ondata." "[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Buff 4 or more teammates as a Soldier at the same time in a single wave." "TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Tempra d'acciaio" "[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Heavy Mettle" "TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "Come Grosso, usa la rabbia per respingere un robot che sta per far detonare la bomba." "[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "During a wave, use rage as a Heavy to push a robot about to deliver the bomb." "TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Fiala Condivisa" "[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Vial Sharing" "TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "Come Medico, condividi la tua borraccia per 5 volte nella stessa ondata." "[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "As a Medic, share your canteen 5 times in a single wave." "TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Demolitore Tecnico" "[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Tech Wrecker" "TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "Come Demolitore, distruggi 10 robot con una singola detonazione." "[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "As a Demoman, kill 10 robots in a single detonation." "TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Ma gli Androidi sognano?" "[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Do Androids Dream?" "TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "Come Esploratore, marchia a morte 15 robot usando la Sandman nella stessa ondata." "[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "As a Scout, use the Sandman to mark 15 robots for death in a single wave." "TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Candela di Spegnimento" "[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Spark Plugger" "TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "Come Cecchino, uccidi 4 nemici contemporaneamente." "[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "As a Sniper, kill 4 enemies simultaneously." "TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Reset Hardware" "[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Hard Reset" "TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "Come Piro, resetta la bomba per 3 volte nella stessa ondata." "[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "As a Pyro, reset the bomb 3 times in a single wave." "TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Furto Reale" "[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Real Steal" "TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "Come Ingegnere, scappa con la tua torretta quando un Abbatti-Torrette sta per esplodere." "[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "As an Engineer, escape with your sentry as a sentry buster is about to detonate." "ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "%s2 - Operazione n° %s1" "[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2" "Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Ottenuto da %s1" "[english]Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1" "Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Include una copia regalabile via Steam di \"%s1\" )" "[english]Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Includes Steam Gift Copy of \"%s1\" )" "Attrib_RageOnDamage" "Genera rabbia infliggendo danni. A rabbia accumulata, premi il tasto dell'attacco speciale per attivare il respingimento." "[english]Attrib_RageOnDamage" "Generate Rage by dealing damage. When fully charged, press the Special-Attack key to activate knockback." "Attrib_PowerupCharges" "Ha attualmente %s1 cariche" "[english]Attrib_PowerupCharges" "Currently holds %s1 charges" "Attrib_PowerupMaxCharges" "Può avere un massimo di %s1 cariche" "[english]Attrib_PowerupMaxCharges" "Holds a maximum of %s1 charges" "Attrib_PowerupDuration" "Ogni carica dura %s1 secondi" "[english]Attrib_PowerupDuration" "Each charge lasts %s1 seconds" "Attrib_CritBoost" "Consumabile: Conferisce un Boost di Critici per 5 secondi\n(e raddoppia la velocità di fuoco della tua torretta)" "[english]Attrib_CritBoost" "Consumable: Become Crit Boosted for 5 seconds\n(and double your sentry's firing speed)" "Attrib_Ubercharge" "Consumabile: Ti Übercarica per 5 secondi\n(e protegge la tua torretta dai danni)" "[english]Attrib_Ubercharge" "Consumable: Become Übercharged for 5 seconds\n(and shield your sentry from damage)" "Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica" "[english]Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in recharge rate" "Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni da mischia massime per chi lo equipaggia" "[english]Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% max misc ammo on wearer" "Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% di aumento della salute massima delle strutture" "[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% max building health" "Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% di aumento del danno bonus della Torretta" "[english]Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Sentry Gun damage bonus" "Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Usa un mirino laser" "[english]Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Uses laser sight" "Attrib_Recall" "Consumabile: Teletrasporta instantaneamente all'area di rientro" "[english]Attrib_Recall" "Consumable: Instantly teleport to spawn" "Attrib_UberDurationBonus" "Durata dell'Über aumentata di %s1 secondi" "[english]Attrib_UberDurationBonus" "Über duration increased %s1 seconds" "Attrib_RefillAmmo" "Consumabile: Rifornisce instantaneamente tutte le armi di caricatori e munizioni" "[english]Attrib_RefillAmmo" "Consumable: Instantly refill all weapon clips and ammo" "Attrib_FastReload" "%s1% di aumento della velocità di ricarica" "[english]Attrib_FastReload" "+%s1% faster reload time" "Attrib_BuffTime_Increased" "+%s1% di aumento della durata del potenziamento" "[english]Attrib_BuffTime_Increased" "+%s1% buff duration" "Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% di aumento della velocità di costruzione" "[english]Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% faster build speed" "Attrib_AttackProjectiles" "I proiettili distruggono i razzi e le granate che si trovano in volo. La precisione e la frequenza aumentano ogni livello." "[english]Attrib_AttackProjectiles" "Bullets destroy rockets and grenades in-flight. Increased accuracy and frequency per-level." "Attrib_AccurScalesDmg" "I danni aumentano proporzionalmente alla precisione" "[english]Attrib_AccurScalesDmg" "Accuracy scales damage" "Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% di crediti bonus dai pacchetti" "[english]Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% bonus currency from packs" "Attrib_RoboSapper" "Aumenta il raggio e la durata del sabotaggio dei robot" "[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration" "Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% di aumento dell'altezza di salto mentre è attiva" "[english]Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% greater jump height when active" "Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% di riduzione della velocità di movimento dei bersagli" "[english]Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% movement speed on targets" "Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumabile: Potenzia instantaneamente tutte le strutture al livello massimo" "[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumable: Instantly upgrade all buildings to max level" "Attrib_BiDirectionalTP" "I teletrasporti possono essere usati in modo bi-direzionale" "[english]Attrib_BiDirectionalTP" "Teleporters can be used in both directions" "Attrib_JarateBackstabber" "Quando si viene pugnalati alle spalle: Giarate applicato a chi ti attacca" "[english]Attrib_JarateBackstabber" "When backstabbed: Jarate attacker" "Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% di aumento della velocità di fuoco della torretta" "[english]Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% sentry firing speed" "Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% di aumento della gittata della torretta" "[english]Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% sentry range" "Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% di aumento della gittata del dispenser" "[english]Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% dispenser range" "Attrib_EngyDisposableSentries" "Permette di costruire un numero di torrette monouso aggiuntive pari a +%s1" "[english]Attrib_EngyDisposableSentries" "Build +%s1 additional disposable-sentry" "Attrib_StunWaistHighAirborne" "Per Colpo a segno: Stordisci il bersaglio per %s1 secondi\nse la sua cintura è almeno all'altezza dei tuoi occhi" "[english]Attrib_StunWaistHighAirborne" "On Hit: If enemy's belt is at or above eye level,\nstun them for %s1 seconds" "Attrib_ShotPenetration" "I colpi passano attraverso nemici multipli" "[english]Attrib_ShotPenetration" "Shots go through multiple enemies" "Attrib_HeadshotDamageIncrease" "I colpi alla testa causano il +%s1% di danno extra" "[english]Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Headshots deal an extra +%s1% damage" "Attrib_ExplosiveSniperShot" "Danno e raggio dell'esplosione del colpo alla testa aumentato ai nemici vicini" "[english]Attrib_ExplosiveSniperShot" "Increased headshot explosion radius and damage to nearby enemies" "Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% di aumento della velocità di attacco in mischia" "[english]Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% faster melee attack speed" "Attrib_MeleeRate_Negative" "+%s1% di riduzione della velocità di attacco in mischia" "[english]Attrib_MeleeRate_Negative" "%s1% slower melee attack speed" "Attrib_Penetration_Heavy" "I proiettili penetrano +%s1 nemici" "[english]Attrib_Penetration_Heavy" "Bullets penetrate +%s1 enemies" "Attrib_ArmorPiercing" "%s1% di aumento del danno delle pugnalate alle spalle contro i Robot giganti" "[english]Attrib_ArmorPiercing" "Increase backstab damage against Giant Robots by %s1%" "Attrib_CannotBeBackstabbed" "Non può essere pugnalato alle spalle" "[english]Attrib_CannotBeBackstabbed" "Cannot be backstabbed" "Attrib_ShareConsumable" "Usare la Borraccia di Potenziamento ne applicherà gli effetti bonus al tuo paziente" "[english]Attrib_ShareConsumable" "Using your Power Up Canteen will apply the same bonus effect to your heal target" "Attrib_CritVsDisguised" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori travestiti" "[english]Attrib_CritVsDisguised" "100% critical hit vs disguised players" "Attrib_CritVsNonBurning" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori non in fiamme" "[english]Attrib_CritVsNonBurning" "100% critical hit vs non-burning players" "Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "Per Uccisione: Scoppia in una risata gioiosa" "[english]Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "On Kill: Burst into joyous laughter" "Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 di aumento delle dimensioni del caricatore" "[english]Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 clip size" "Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di movimento" "[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "+%s1% Movement Speed" "Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% di aumento dell'altezza di salto" "[english]Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% Jump Height" "Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% di rigenerazione delle munizioni" "[english]Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% Ammo Regen" "Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1% di rigenerazione del metallo" "[english]Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1 Metal Regen" "Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1 di rigenerazione della salute" "[english]Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1 Health Regen" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% di resistenza ai danni da fuoco" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% Fire Resistance" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "+%s1% di resistenza ai danni da critico" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "+%s1% Crit Resistance" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "+%s1% di resistenza ai danni da esplosivo" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "+%s1% Blast Resistance" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "+%s1% di resistenza ai danni da proiettile" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "+%s1% Bullet Resistance" "Attrib_CritBoost_shortdesc" "Boost di Critici" "[english]Attrib_CritBoost_shortdesc" "Become Crit Boosted" "Attrib_Ubercharge_shortdesc" "ÜberCarica" "[english]Attrib_Ubercharge_shortdesc" "Become Übercharged" "Attrib_RefillAmmo_shortdesc" "Rifornimento di Munizioni" "[english]Attrib_RefillAmmo_shortdesc" "Refill Clips and Ammo" "Attrib_Recall_shortdesc" "Teletrasporto all'Area di Rientro" "[english]Attrib_Recall_shortdesc" "Teleport To Spawn" "Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Potenziamento Instantaneo delle Costruzioni" "[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Building Upgrade" "Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% di aumento delle dimensioni del caricatore" "[english]Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Clip Size" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento della quantità di munizioni massima" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% Ammo Capacity" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento della quantità di munizioni massima" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "+%s1% Ammo Capacity" "Attrib_FastReload_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica" "[english]Attrib_FastReload_shortdesc" "+%s1% Reload Speed" "Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "+%s1% di aumento del danno" "[english]Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "+%s1% Damage" "Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di fuoco" "[english]Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Firing Speed" "Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di attacco in mischia" "[english]Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Attack Speed" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità dei proiettili" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "+%s1% Projectile Speed" "Attrib_Penetration_shortdesc" "Penetrazione dei Proiettili" "[english]Attrib_Penetration_shortdesc" "Projectile Penetration" "Attrib_HealOnKill_shortdesc" "+%s1 Salute per Uccisione" "[english]Attrib_HealOnKill_shortdesc" "+%s1 Health On Kill" "Attrib_RageOnDamage_shortdesc" "Repulsione da Rabbia" "[english]Attrib_RageOnDamage_shortdesc" "Knockback Rage" "Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Distruzione dei Proiettili" "[english]Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Destroy Projectiles" "Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Penetrazione dei Proiettili" "[english]Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Projectile Penetration" "Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "%s1% di riduzione della velocità dei bersagli" "[english]Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "%s1% Speed On Target" "Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s di sanguinamento dei bersagli" "[english]Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Bleed On Target" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica della carica" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "%s1% Faster Charge" "Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Colpo alla testa Esplosivo" "[english]Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Explosive Headshot" "Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Potere di Sabotaggio dei Robot" "[english]Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Robot Sapper Power" "Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s di Critici per Uccisione" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s Crits On Kill" "Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Perforazione" "[english]Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Armor Penetration" "Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento della durata del potenziamento" "[english]Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Buff Duration" "Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica" "[english]Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Recharge Rate" "Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di costruzione" "[english]Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "+%s1% Build Speed" "Attrib_BiDirectionalTP_shortdesc" "Teletrasporti a due vie" "[english]Attrib_BiDirectionalTP_shortdesc" "2-Way Teleporters" "Attrib_EngyDisposableSentries_shortdesc" "+%s1 Torretta Monouso" "[english]Attrib_EngyDisposableSentries_shortdesc" "+%s1 Disposable Sentry" "Attrib_SentryFireRate_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di fuoco della torretta" "[english]Attrib_SentryFireRate_Increased_shortdesc" "+%s1% Sentry Firing Speed" "Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento della gittata del dispenser" "[english]Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "+%s1% Dispenser Range" "Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento del metallo massimo" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "+%s1% Max Metal Capacity" "Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "+%s1% di aumento della salute massima della costruzione" "[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "+%s1% Building Health" "Attrib_HealRate_Positive_shortdesc" "%s1% di aumento della velocità di guarigione" "[english]Attrib_HealRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Heal Rate" "Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "%s1% di aumento della salute extra massima" "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "+%s1% Max Overheal" "Attrib_UberchargeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di guadagno della ÜberCarica" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% ÜberCharge Rate" "Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "+%s1% di aumento della durata della salute extra" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "+%s1% Overheal Time" "Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s di aumento della durata dell'ÜberCarica" "[english]Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s Über Duration" "Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Condividi potenziamenti" "[english]Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Share Power Ups" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento dei danni da bruciatura" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Damage" "Attrib_WpnBurnTime_Increased_shortdesc" "+%s1% di aumento della durata della bruciatura" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Time" "Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% di aumento della spinta del compressore" "[english]Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% Airblast Force" "Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% di aumento del danno della carica" "[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% Charge Damage" "Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica della carica" "[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Charge Recharge" "Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Le palle marchiano i bersagli" "[english]Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Ball Marks Target" "Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Sfide completate: %s1" "[english]Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Challenges completed: %s1" "Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completata: %s1 - %s2" "[english]Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completed: %s1 %s2" "TF_Minigun_Deflector" "Il Deflettore" "[english]TF_Minigun_Deflector" "The Deflector" "Item_MvMBadgeCompletionReward" "%s1 ha trovato:: %s2 %s3" "[english]Item_MvMBadgeCompletionReward" "%s1 has found:: %s2 %s3" "Item_MvMSquadSurplusReward" "%s1 ha trovato:: %s2 %s3" "[english]Item_MvMSquadSurplusReward" "%s1 has found:: %s2 %s3" "MMenu_PlayMultiplayer" "Gioca in Multigiocatore" "[english]MMenu_PlayMultiplayer" "Play Multiplayer" "MMenu_PlayCoop" "Gioca in Cooperativa" "[english]MMenu_PlayCoop" "Play Co-op" "MMenu_Servers" "Server" "[english]MMenu_Servers" "Servers" "MMenu_PlayPVE" "MvM!" "[english]MMenu_PlayPVE" "MvM!" "TF_Coach_MannVsMachine_Title" "In Mann vs. Machine" "[english]TF_Coach_MannVsMachine_Title" "In Mann vs. Machine" "TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Non puoi richiedere un addestratore mentre stai giocando in Mann vs. Machine." "[english]TF_Coach_MannVsMachine_Text" "You cannot request a coach while playing Mann vs. Machine." "TF_MM_Disconnect_Title" "Attenzione" "[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Attention" "TF_MM_Disconnect" "Abbandonare la partita? \n\nVerrai disconnesso dal server su cui stai giocando." "[english]TF_MM_Disconnect" "Leave the game? \n\nYou will be disconnected from the server you are playing on." "TF_vote_changechallenge" "Cambiare la missione attuale in %s1?" "[english]TF_vote_changechallenge" "Change current mission to %s1?" "TF_vote_passed_changechallenge" "Cambio alla missione %s1 in corso..." "[english]TF_vote_passed_changechallenge" "Changing mission to %s1" "TF_vote_no_challenges" "Nessuna missione disponibile" "[english]TF_vote_no_challenges" "No missions available" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 STAMPA \"IL GROSSO ROBOT HA BISOGNO DI UN CAPPELLO\"\n20 VAI AL NEGOZIO\nCORRI" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOT HEAVY NEEDS HAT\"\n20 GOTO STORE\nRUN" "TF_PVE_Combo" "COMBO" "[english]TF_PVE_Combo" "COMBO" "TF_PVE_Combo_Success" "SUCCESSO!" "[english]TF_PVE_Combo_Success" "SUCCESS!" "TF_PVE_RestoreToCheckpointDetailed" "Ripristino del checkpoint: Tutti i potenziamenti ed i crediti verranno riportati al salvataggio più recente!" "[english]TF_PVE_RestoreToCheckpointDetailed" "Restoring Checkpoint: All upgrades and credits will be restored to their previous saved state!" "TF_PVE_UpgradeTitle" "Seleziona un oggetto da potenziare" "[english]TF_PVE_UpgradeTitle" "Select an item to upgrade" "TF_PVE_UpgradeAmount" "Crediti" "[english]TF_PVE_UpgradeAmount" "Credits" "TF_PVE_UpgradeAttrib" "Seleziona un potenziamento da applicare" "[english]TF_PVE_UpgradeAttrib" "Select an upgrade to apply" "TF_PVE_UpgradeCost" "Costo: %s1" "[english]TF_PVE_UpgradeCost" "Cost: %s1" "TF_PVE_UpgradeMaxed" "Massimo raggiunto" "[english]TF_PVE_UpgradeMaxed" "Max Reached" "TF_PVE_UpgradeCancel" "Annulla" "[english]TF_PVE_UpgradeCancel" "Cancel" "TF_PVE_UpgradeDone" "Accetta" "[english]TF_PVE_UpgradeDone" "Accept" "TF_PVE_MissonEnemies" "Altro" "[english]TF_PVE_MissonEnemies" "Other" "TF_PVE_WaveEnemies" "Carne da macello" "[english]TF_PVE_WaveEnemies" "Fodder" "TF_PVE_Wave" "Ondata" "[english]TF_PVE_Wave" "Wave" "TF_PVE_WaveCount" "Ondata %s1" "[english]TF_PVE_WaveCount" "Wave %s1" "TF_PVE_WaveCountFail" "Ondata %s1 fallita" "[english]TF_PVE_WaveCountFail" "Wave %s1 Failed" "TF_PVE_WaveComplete" "Ondata completata!" "[english]TF_PVE_WaveComplete" "Wave Complete!" "TF_PVE_Currency" "Crediti" "[english]TF_PVE_Currency" "Credits" "TF_PVE_GameTotal" "Totale della Partita" "[english]TF_PVE_GameTotal" "Game Total" "TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Totale dei crediti raccolti" "[english]TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Total Credits Collected" "TF_PVE_CurrencyCollected" "Crediti raccolti" "[english]TF_PVE_CurrencyCollected" "Credits Collected" "TF_PVE_Collected" "Raccolti" "[english]TF_PVE_Collected" "Collected" "TF_PVE_Missed" "Mancati" "[english]TF_PVE_Missed" "Missed" "TF_PVE_Bonus" "Bonus" "[english]TF_PVE_Bonus" "Bonus" "TF_PVE_Rating" "Voto" "[english]TF_PVE_Rating" "Rating" "TF_PVE_CreditRating" "Voto dei Crediti" "[english]TF_PVE_CreditRating" "Credit Rating" "TF_PVE_Deaths" "Morti" "[english]TF_PVE_Deaths" "Deaths" "TF_PVE_Upgrades" "Potenziam." "[english]TF_PVE_Upgrades" "Upgrades" "TF_PVE_Buybacks" "Rientri" "[english]TF_PVE_Buybacks" "Buybacks" "TF_PVE_Bottles" "Borraccia" "[english]TF_PVE_Bottles" "Canteen" "TF_PVE_BottlesUsed" "Borracce usate" "[english]TF_PVE_BottlesUsed" "Canteens Used" "TF_PVE_TeamStatistics" "Statistiche della squadra" "[english]TF_PVE_TeamStatistics" "Team Statistics" "TF_PVE_YourStatistics" "Le tue statistiche" "[english]TF_PVE_YourStatistics" "Your Statistics" "TF_PVE_You" "Tu" "[english]TF_PVE_You" "You" "TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Rapporto: %s1 (%s2)" "[english]TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Mission Summary : %s1 (%s2)" "TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Rapporto: %s1" "[english]TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Mission Summary : %s1" "TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Vota per ricominciare" "[english]TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Vote To Restart Mission" "TF_PVE_Credit_Collection" "Crediti raccolti" "[english]TF_PVE_Credit_Collection" "Credit Collection" "TF_PVE_Credit_Use" "Crediti Utilizzati" "[english]TF_PVE_Credit_Use" "Credit Use" "TF_PVE_Active_Upgrades" "Potenziamenti Attivi" "[english]TF_PVE_Active_Upgrades" "Active Upgrades" "TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Potenziamenti non Equip." "[english]TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Unequipped Upgrades" "TF_PVE_Hint_Header" "Suggerimenti Anti-Robot della Mann Co." "[english]TF_PVE_Hint_Header" "Mann Co. Anti-Robot Tips" "TF_PVE_Buyback" "Premi '%use_action_slot_item%' per pagare %s1 crediti e RIENTRARE INSTANTANEAMENTE!" "[english]TF_PVE_Buyback" "Hit '%use_action_slot_item%' to pay %s1 credits and RESPAWN INSTANTLY!" "TF_PVE_Upgraded_Player" "%player% ha comprato il potenziamento \"%upgrade%\"." "[english]TF_PVE_Upgraded_Player" "%player% has purchased the %upgrade% upgrade." "TF_PVE_Upgraded_Item" "%player% ha comprato il potenziamento \"%upgrade%\" per: %item%." "[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "%player% has purchased the %upgrade% upgrade for their %item%." "TF_PVE_Player_BuyBack" "%player% è rientrato in gioco per '%credits%' crediti!" "[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "%player% has bought back into the game for '%credits%' credits!" "TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Nessuna Borraccia di Potenziamento equipaggiata!\n\nLe Borracce possono essere attivate premendo '%use_action_slot_item%' per ottenere dei potenti effetti, come danni extra e invulnerabilità.\n\nOttienine una completando una qualsiasi missione di Mann vs. Machine, o forgiane una usando del Metallo di Scarto!" "[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!" "TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Nessuna Borraccia di Potenziamento equipaggiata!\n\nLe Borracce possono essere attivate premendo '%use_action_slot_item%' per ottenere dei potenti effetti, come danni extra e invulnerabilità." "[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action Slot!" "TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equipaggia ora" "[english]TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equip Now" "TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "%player% ha ottenuto un BOOST DI CRITICI grazie alla sua Borraccia!" "[english]TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "%player% has used their CRITS Power Up Canteen!" "TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "%player% si è ÜBERCARICATO grazie alla sua Borraccia!" "[english]TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "%player% has used their ÜBERCHARGE Power Up Canteen!" "TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "%player% è RITORNATO ALLA BASE grazie alla sua Borraccia!" "[english]TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "%player% has used their RECALL Power Up Canteen!" "TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "%player% si è RIFORNITO DI MUNIZIONI grazie alla sua Borraccia!" "[english]TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "%player% has used their AMMO REFILL Power Up Canteen!" "TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "%player% ha POTENZIATO LE SUE STRUTTURE grazie alla sua Borraccia!" "[english]TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "%player% has used their UPGRADE BUILDINGS Power Up Canteen!" "TF_PVE_Server_Message_Reset" "Caricamento della prossima missione in %s1 secondi..." "[english]TF_PVE_Server_Message_Reset" "Loading next mission in %s1 seconds..." "TF_PVE_Server_Message_Kick" "Ritorno alla lobby di gioco in %s1 secondi..." "[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Exiting to game lobby in %s1 seconds..." "TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' per Attivare" "[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate" "TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%': Boost di Critici" "[english]TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' to become Crit Boosted" "TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%': Übercaricati" "[english]TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' to become Übercharged" "TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%': Ritorna alla base" "[english]TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' to Teleport to spawn" "TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%': Rifornisciti di Munizioni" "[english]TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' to Refill Clip and Ammo" "TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%': Potenzia le Costruzioni" "[english]TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' to Upgrade All Buildings" "TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo-Esploratore: Ha poca salute ma è molto veloce" "[english]TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Low Health but really fast" "TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Abbatti-Torrette: Insegue le Torrette" "[english]TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Sentry Buster: Goes after Sentries" "TF_PVE_ROBOT_tank" "Carro armato: È lento, ma ha un'armatura resistente e trasporta una bomba" "[english]TF_PVE_ROBOT_tank" "Tank: Slow moving, high armor, carries a bomb" "TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs. Machine ti mette contro un'orda di robot!" "[english]TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs. Machine pits you against a horde of robots!" "TF_PVE_IM_IntroBomb" "Difendi la tua base dai robot che trasportano la bomba." "[english]TF_PVE_IM_IntroBomb" "Defend your base from robots carrying a bomb." "TF_PVE_IM_IntroCredit" "Quando vengono distrutti, i robot e i carri armati rilasciano dei crediti" "[english]TF_PVE_IM_IntroCredit" "Robots and tanks drop credits when destroyed" "TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "I crediti lasciati sul terreno scompariranno dopo un breve periodo di tempo" "[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Credits left on the ground will disappear after a short period" "TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "I crediti vengono distribuiti equamente tra tutti i giocatori." "[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Credits are divided equally among all players." "TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Spendi i tuoi crediti in potenziamenti!" "[english]TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Spend your credits on upgrades!" "TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Sopravvivi sino all'ultima ondata per vincere!" "[english]TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Survive to the final wave to claim victory!" "TF_PVE_Disconnect" "Grazie per aver giocato a MvM. Prova anche il Mann Up!" "[english]TF_PVE_Disconnect" "Thanks for Playing Mann vs. Machine.\nMann Up for More!" "StatPanel_MVM_Kills_Best" "Come %s1, hai totalizzato più uccisioni in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Captures_Best" "Come %s1, hai totalizzato più conquiste in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Defenses_Best" "Come %s1, hai difeso più punti in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "Come %s1, hai provocato più danni in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "Come %s1, sei sopravvissuto più a lungo in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Healing_Best" "Come %s1, hai guarito di più in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "Sei stato invulnerabile più a lungo in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "Come %s1, hai aiutato a uccidere di più in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "Hai pugnalato di più alle spalle in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "Hai rubato più salute da Medici e dispenser nemici in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "Hai creato più strutture in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "Come %s1, hai distrutto più strutture in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_Headshots_Best" "Hai ottenuto più colpi alla testa in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Headshots_Best" "You had more headshots that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "La tua Torretta ha ucciso più nemici in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Il tuo teletrasporto è stato utilizzato di più in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Dominations_Best" "Come %s1, hai dominato più avversari in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_Revenge_Best" "Come %s1, ti sei vendicato di più avversari in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "Come %s1, hai totalizzato più punti in questo round di Mann vs. Machine rispetto al tuo record precedente." "[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "You scored more points that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_Kills_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le uccisioni in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Captures_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le conquiste in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le difese in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per i danni inflitti in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per il tempo di sopravvivenza in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Healing_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le guarigioni in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per l'invulnerabilità in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per gli aiuti a uccidere in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per le pugnalate alle spalle in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per la salute rubata al nemico in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per la costruzione di strutture in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le strutture distrutte in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per i colpi alla testa in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per le uccisioni della Torretta in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per i teletrasporti in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per gli avversari dominati in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le vendette in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per i punti totalizzati in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Kills_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le uccisioni in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Captures_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le conquiste in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Defenses_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le difese in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per i danni inflitti in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per il tempo di sopravvivenza in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Healing_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le guarigioni in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per l'invulnerabilità in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per gli aiuti a uccidere in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per le pugnalate alle spalle in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per la salute rubata al nemico in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per la costruzione di strutture in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le strutture distrutte in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Headshots_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per i colpi alla testa in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per le uccisioni della Torretta in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Teleports_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per il teletrasporto in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Dominations_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per gli avversari dominati in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Revenge_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le vendette in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per i punti totalizzati in questo round di Mann vs. Machine." "[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round of Mann vs. Machine." "TF_Token" "Gettone" "[english]TF_Token" "Token" "TF_Ticket" "Biglietto" "[english]TF_Ticket" "Ticket" "TF_MvM_HeaderCoop" "Coop" "[english]TF_MvM_HeaderCoop" "Co-op" "TF_MvM_HeaderPractice" "Campo d'Addestramento - Coop" "[english]TF_MvM_HeaderPractice" "Co-op Boot Camp" "TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine" "[english]TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine" "TF_MvM_ChallengeTicket" "Biglietto delle Operazioni Militari" "[english]TF_MvM_ChallengeTicket" "Tour of Duty Ticket" "TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Mostra questo biglietto in Mann vs. Machine per giocare alla Modalità Mann Up su un server ufficiale, nella quale potrai ottenere degli oggetti rari e tenere traccia dei tuoi progressi sulla tua Medaglia delle Operazioni Militari." "[english]TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Present this ticket in Mann vs. Machine to play Mann Up Mode on an official server to earn rare items and track progress on your Tour of Duty Badge." "TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Coupon del Surplus di Squadra" "[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Squad Surplus Voucher" "TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Mostra questo biglietto in Mann vs. Machine prima di iniziare a giocare alla Modalità Mann Up per far sì che tu ed ogni altro membro della tua squadra riceviate un oggetto extra dal completamento della missione." "[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Present this voucher in Mann vs. Machine when starting Mann Up Mode. You and every person on your team will receive an extra item drop when you complete a mission." "TF_MvM_MannUp" "Mann Up" "[english]TF_MvM_MannUp" "Mann Up" "TF_MvM_BootCamp" "Addestramento" "[english]TF_MvM_BootCamp" "Boot Camp" "TF_MvM_SelectChallenge" "Seleziona una missione >>" "[english]TF_MvM_SelectChallenge" "Select Mission >>" "TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Forma una squadra per difendere Mann Co.\nda ondate di robot invasori!" "[english]TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Team up to defend Mann Co.\nfrom waves of invading robots!" "TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Gioca su un server Mann Co. per ottenere bottino da Operazione Militare e gloria!" "[english]TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Play on a Mann Co. server to earn Tour of Duty loot and bragging rights!" "TF_MvM_PracticeExplaination" "Gioca su un server di gioco della comunità!" "[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!" "TF_MvM_LearnMore" "Guida a MVM" "[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book" "TF_MvM_TourOfDuty" "Operazione Militare" "[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty" "TF_MvM_Difficulty" "   Difficoltà" "[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty" "TF_MvM_Mission" "Missione" "[english]TF_MvM_Mission" "Mission" "TF_MvM_Tour_0" "Addestramento" "[english]TF_MvM_Tour_0" "Boot Camp" "TF_MvM_Tour_1" "Operazione Trappola d'Acciaio" "[english]TF_MvM_Tour_1" "Operation Steel Trap" "TF_MvM_Normal" "Normale" "[english]TF_MvM_Normal" "Normal" "TF_MvM_Advanced" "Avanzata" "[english]TF_MvM_Advanced" "Advanced" "TF_MvM_Complete" "    Complete" "[english]TF_MvM_Complete" "Complete" "TF_MvM_Tour" "Operazione Militare" "[english]TF_MvM_Tour" "Tour of Duty" "TF_MvM_TourCount" "Op. n°%s1" "[english]TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1" "TF_MvM_AnyChallenge" "Qualsiasi missione" "[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any mission" "TF_MvM_Tours" "Op." "[english]TF_MvM_Tours" "Tours" "TF_MvM_NoMannUpTitle" "Perché giocare al Mann Up?" "[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?" "TF_MvM_NoMannUpDescription" "Per ogni Operazione Militare che completi\n su un server di gioco Mann Co. guadagnerai\ndel bottino speciale ed il diritto di vantartene!" "[english]TF_MvM_NoMannUpDescription" "For every Tour of Duty you complete on\nMann Co. game servers you'll earn\nspecial loot and bragging rights!" "TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up!" "[english]TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up Now!" "TF_MvM_InventoryTitle" "Inventario del Mann Up" "[english]TF_MvM_InventoryTitle" "Mann Up Inventory" "TF_MvM_BuyMore" "Acquista" "[english]TF_MvM_BuyMore" "Purchase" "TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "In Mann vs. Machine i giocatori vengono smistati automaticamente in squadre di 6 giocatori.\n\nCrea un Gruppo premendo il pulsante qui sotto se vuoi giocare insieme ai tuoi amici!" "[english]TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "In Mann vs. Machine you are automatically matched with other players to form a team of 6.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below." "TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Attivare un Coupon del Surplus di Squadra per questa partita?" "[english]TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activate a Squad Surplus Voucher for this game?" "TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Biglietti delle Operazioni Militari" "[english]TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Tour of Duty Tickets" "TF_MvM_TicketExplanation_Text" "Ti serve un Biglietto delle Operazioni Militari per giocare su un server Mann Co. ed ottenere oggetti. Un biglietto viene consumato solo al completamento di una nuova missione, che ti farà ottenere un oggetto casuale. Completare un'Operazione Militare ti farà ottenere del bottino di valore." "[english]TF_MvM_TicketExplanation_Text" "A Tour of Duty Ticket is required to play on official Mann Co. servers for loot and bragging rights. A ticket is only consumed when a new Mission has successfully been completed. You earn a random item every time a ticket is consumed. Completing a full Tour of Duty results in a valuable loot drop." "TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Coupon del Surplus di Squadra" "[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Squad Surplus Vouchers" "TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Usare un Coupon del Surplus di Squadra farà ottenere a te e ad ogni tuo compagno di squadra un oggetto aggiuntivo casuale al completamento della Missione. Ciascun giocatore riceverà ancora un altro oggetto aggiuntivo per ogni coupon utilizzato." "[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Using a Squad Surplus Voucher will earn an additional random item drop for you and each team mate when a Mission is completed. If multiple players activate a Voucher, every player will earn an item for each Voucher." "TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Potenziamenti di classi e armi" "[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Class And Weapon Upgrades" "TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "I potenziamenti acquistati durante una Missione rimarranno sulla classe per cui li hai acquistati. L'icona della chiave inglese indica le classi che sono state potenziate, e rimarranno tali nel caso in cui ti capiti di ritornare a giocare come quella classe.\n\nI potenziamenti delle armi funzionano allo stesso modo, rimanendo applicati sulle armi che hai potenziato nel caso in cui ti capiti di cambiare il tuo equipaggiamento durante una Missione." "[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "If you change class during a Mission, your upgrades will remain on the previously upgraded class. This wrench icon denotes any classes that have been upgraded. Although these upgrades are not transferred between classes, they remain should you return to that class.\n\nWeapon upgrades work in the same way. If you change your weapon loadout during a Mission, your upgrades remain with those weapons should you re-equip them." "TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Biglietto richiesto" "[english]TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket Required" "TF_MvM_RequiresTicket" "Se vuoi guadagnarti del bottino, avrai bisogno di un Biglietto delle Operazioni Militari, acquistabile nel negozio Mann Co." "[english]TF_MvM_RequiresTicket" "To play for loot, you'll need to purchase a Tour of Duty Ticket from the Mann Co. store." "TF_MvM_RequiresTicketParty" "Se vuoi guadagnarti del bottino, tu ed i membri del tuo gruppo avrete bisogno di un Biglietto delle Operazioni Militari, acquistabile nel negozio Mann Co." "[english]TF_MvM_RequiresTicketParty" "To play for loot, all party members must have a Tour of Duty Ticket. Tickets can be purchased from the Mann Co. store." "TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Coupon richiesto" "[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Voucher Required" "TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher" "Se vuoi ottenere del bottino extra, avrai bisogno di un Coupon del Surplus di Squadra, acquistabile nel negozio Mann Co." "[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher" "To obtain surplus supplies for your team, you'll need to purchase a voucher from the Mann Co. store." "TF_ShowInStore" "Mostra nel negozio" "[english]TF_ShowInStore" "Show in store" "TF_MVM_Support" "Supporto" "[english]TF_MVM_Support" "Support" "TF_MVM_NoClassChange" "Non sono permessi cambi di classe." "[english]TF_MVM_NoClassChange" "Class changes are not allowed." "TF_MVM_NoClassChangeAfterSetup" "Cambiare classe è permesso solo tra le ondate." "[english]TF_MVM_NoClassChangeAfterSetup" "Class changes are only allowed between waves." "TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasione" "[english]TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasion" "TF_MVM_Challenge_Endurance" "resistenza" "[english]TF_MVM_Challenge_Endurance" "endurance" "TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town" "[english]TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town" "TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy" "[english]TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy" "TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks" "[english]TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks" "TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Esercitazione di Doe" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Doe's Drill" "TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Formattazione del Disco" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Disk Deletion" "TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Demolizione dei Dati" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Data Demolition" "TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Corso Intensivo" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Crash Course" "TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Distruzione" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruction" "TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "Massacro delle CPU" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter" "TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-ovre" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-euvers" "TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Massacro delle Macchine" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre" "TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mutilazione dei Mech" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mech Mutilation" "TF_MVM_Map_Any" "" "[english]TF_MVM_Map_Any" "< Any map >" "TF_MVM_Victory_Complete" "Missione completata" "[english]TF_MVM_Victory_Complete" "Mission Complete" "TF_MVM_Victory_TourProgress" "Progresso dell'operazione" "[english]TF_MVM_Victory_TourProgress" "Tour Progress" "TF_MVM_Victory_TourComplete" "Completata!" "[english]TF_MVM_Victory_TourComplete" "Complete!" "TF_MVM_Victory_Loot" "Bottino" "[english]TF_MVM_Victory_Loot" "Loot" "TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Surplus di Squadra" "[english]TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Squad Surplus" "TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Gioca con gli amici!" "[english]TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Play With Friends!" "TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "La ricerca di partite Mann Up non è al momento disponibile." "[english]TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Matchmaking for Mann Up is temporarily disabled." "Tip_MvM_1_1" "Suggerimento: Gli Esploratori hanno un raggio di raccolta dei crediti più ampio" "[english]Tip_MvM_1_1" "Tip: Scouts have a greatly increased credit collection radius" "Tip_MvM_1_2" "Suggerimento: Potenzia il Latte Pazzo per rallentare i robot colpiti" "[english]Tip_MvM_1_2" "Tip: Upgrade Mad Milk to slow affected enemy robots" "Tip_MvM_2_1" "Suggerimento: Potenzia il tuo Stendardo Scamosciato per aumentare il danno inferto dai tuoi compagni" "[english]Tip_MvM_2_1" "Tip: Upgrade your buff banner to multiply all nearby teammates damage" "Tip_MvM_3_1" "Suggerimento: Potenzia il compressore per respingere i robot più efficacemente, allungandone il tragitto o spingendo i portatori della bomba in una fossa per farla resettare" "[english]Tip_MvM_3_1" "Tip: Upgrade airblast to push bomb carrying robots into pits reseting the bomb or to elongate the path" "Tip_MvM_4_1" "Suggerimento: Potenzia il danno delle bombe adesive per distruggere all'istante i bersagli principali, attirandoli in letali trappole adesive" "[english]Tip_MvM_4_1" "Tip: Upgrade sticky bomb damage to instantly destroy high priority targets with powerful sticky traps" "Tip_MvM_5_1" "Suggerimento: Acquista il potenziamento della rabbia per respingere i nemici quando gli spari" "[english]Tip_MvM_5_1" "Tip: Purchase rage upgrade to push enemies back as you shoot them" "Tip_MvM_6_1" "Suggerimento: Usa il potenziamento della borraccia che fornisce il Boost di Critici per aumentare temporaneamente anche la velocità di fuoco della torretta" "[english]Tip_MvM_6_1" "Tip: Use Crit power-up canteens to also temporarily boost sentry gun firing speed" "Tip_MvM_6_2" "Suggerimento: Usa il potenziamento della borraccia che fornisce l'Über per ridurre temporaneamente anche i danni ricevuti dalla torretta" "[english]Tip_MvM_6_2" "Tip: Use Uber power-up canteens to also temporarily reduce damage your sentry gun" "Tip_MvM_6_3" "Suggerimento: Potenzia la velocità di fuoco della chiave inglese per riparare e potenziare più rapidamente le tue costruzioni" "[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings" "Tip_MvM_7_1" "Suggerimento: I Medici possono acquistare il potenziamento di condivisione della borraccia per condividerne gli effetti con il paziente" "[english]Tip_MvM_7_1" "Tip: Medics can upgrade to share their canteen abilities with the player they are healing" "Tip_MvM_8_1" "Suggerimento: Potenzia il Giarate per rallentare i robot ed aiutare i tuoi compagni ad uccidere i nemici più resistenti" "[english]Tip_MvM_8_1" "Tip: Upgrade Jarate to slow down robots and assist in killing higher health enemies" "Tip_MvM_9_1" "Suggerimento: Potenzia il tuo coltello per riuscire a perforare la corazza dei robot giganti" "[english]Tip_MvM_9_1" "Tip: Upgrade your knife to pierce through giant robot armor" "Tip_MvM_9_2" "Suggerimento: Potenzia il tuo sabotatore per disabilitare gruppi interi di robot normali e rallentare quelli giganti" "[english]Tip_MvM_9_2" "Tip: Upgrade your sapper to disable groups of regular robots and slow giant robots" "Tip_MvM_9_3" "Suggerimento: Il travestimento inganna tutti i nemici. I robot hanno la probabilità di rilevare quando un loro compagno vicino viene pugnalato alle spalle, e rileveranno sempre le spie in fiamme" "[english]Tip_MvM_9_3" "Tip: Disguise fools all enemies. Robots may detect a nearby backstab and will always detect a spy on fire" "Tip_MvM_10_1" "Suggerimento: I potenziamenti sono legati alle classi e alle armi per cui vengono acquistati, e non sono rimborsabili in seguito alla prima ondata" "[english]Tip_MvM_10_1" "Tip: Upgrades are fixed to the class or weapon you apply them to. There are no refunds after the first wave" "Tip_MvM_10_2" "Suggerimento: Avrai bisogno di un sacco di potenziamenti per difenderti efficientemente contro le ondate più difficili di una missione" "[english]Tip_MvM_10_2" "Tip: You will need plenty of upgrades to defend against later waves in a mission" "Tip_MvM_10_3" "Suggerimento: I crediti rilasciati scompaiono dopo un breve periodo di tempo" "[english]Tip_MvM_10_3" "Tip: Dropped credits vanish after a short period of time" "Tip_MvM_10_4" "Suggerimento: È possibile ottenere dei crediti bonus se si raccolgono tutti i crediti in un'ondata" "[english]Tip_MvM_10_4" "Tip: Bonus credits are awarded if all the credits in a wave are collected" "Tip_MvM_10_5" "Suggerimento: Le classi hanno delle nuove abilità in Mann vs. Machine. Vedine una panoramica nella schermata di selezione della classe!" "[english]Tip_MvM_10_5" "Tip: New class abilities are available in Mann vs. Machine. See an overview on the class selection screen!" "Tip_MvM_10_6" "Suggerimento: Gli ologrammi mostrano il percorso seguito dai robot che trasportano la bomba" "[english]Tip_MvM_10_6" "Tip: Holograms show the path that the bomb carrier robot will follow" "Tip_MvM_10_7" "Suggerimento: Potrai sempre cambiare classe o le armi in caso di necessità, ma ricorda che i potenziamenti non vengono trasferiti!" "[english]Tip_MvM_10_7" "Tip: You can change your class and weapons if necessary. Remember, your upgrades will remain on those weapons and classes!" "Tip_MvM_10_8" "Suggerimento: I robot aumentano di potenza proporzionalmente al tempo per cui hanno trasportato la bomba." "[english]Tip_MvM_10_8" "Tip: Robots become more powerful the longer they carry the bomb." "Tip_MvM_10_9" "Suggerimento: Puoi rientrare in gioco più velocemente premendo '%+use_action_slot_item%'. Ma attenzione, col tempo potrebbe diventare troppo costoso!" "[english]Tip_MvM_10_9" "Tip: You can respawn quickly be pressing '%+use_action_slot_item%' but beware, it can become expensive over time!" "Tip_MvM_10_10" "Suggerimento: Le borracce di potenziamento ti permettono di usare abilità instantanee come Critici, Über, ed altro ancora. Equipaggiane una nel tuo slot azione e riempila con delle cariche acquistabili da una Stazione di Potenziamento. Attivala premendo '%+use_action_slot_item%'!" "[english]Tip_MvM_10_10" "Tip: Power-up canteens give you access to instant Crits, Uber, and more. Equip it in your action slot and buy charges at the Upgrade Station. Activate it with '%+use_action_slot_item%'!" "Tip_MvM_10_11" "Suggerimento: Basta una sola bomba per distruggere il complesso" "[english]Tip_MvM_10_11" "Tip: It only takes one bomb to destroy a facility" "Tip_MvM_10_12" "Suggerimento: I portatori della bomba possono essere respinti. Il compressore del Piro o la rabbia del Grosso possono dare un po' di sollievo alla tua squadra." "[english]Tip_MvM_10_12" "Tip: Bomb carriers can be pushed back. A Pyro's airblast or Heavy's rage can give your team some breathing room!" "NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "Hai guadagnato il Bottino:" "[english]NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "You Earned Loot:" "NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "Hai ricevuto il Surplus di Squadra:" "[english]NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "You Received Squad Surplus:" "Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Surplus di Squadra usato da: %s1" "[english]Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Squad surplus claimed by: %s1" "TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Rientri per Ondata" "[english]TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Buy Backs Per Wave" "TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Morti per Ondata" "[english]TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Deaths Per Wave" "TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Crediti per Ondata" "[english]TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Credits Per Wave" "TF_ScoreBoard_Wave" "Ondata" "[english]TF_ScoreBoard_Wave" "Wave" "TF_ScoreBoard_Upgrade" "Potenziam." "[english]TF_ScoreBoard_Upgrade" "Upgrade" "TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Applicato a" "[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Applied To" "TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Sé stessi" "[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Self" "Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Ondata fallita" "[english]Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Wave Failed" "Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "La bomba è stata detonata!" "[english]Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "The bomb was deployed!" "TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "L'U-clank-a" "[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "The U-clank-a" "TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Riscalda questo colbacco d'acciaio tra le fiamme e indossalo sulla testa per mantenerla calda per tutta la giornata. Assicurati anche di inventare un aneddoto abbastanza convincente per giustificare le tue ustioni di terzo grado!" "[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Roast this steel ushanka in the fire and place it on your head for sustained warmth throughout the day. Make sure to come up with an impressive sounding fake anecdote for your third degree burns!" "TF_Spy_Robot_Fedora" "Il Furfante Arrugginito" "[english]TF_Spy_Robot_Fedora" "The Stealth Steeler" "TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Pugnalare alle spalle ha perso il suo fascino? La furtività è diventata troppo semplice? Prova ad indossare questo cappello di metallo da 7 kili sulla tua testa! Goditi l'enorme sfida dell'evitare che il tuo collo si spezzi mentre saboti delle torrette! Questa è veramente una sfida da spaccarsi la schiena!" "[english]TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Has back-stabbing lost its charm? Is sneaking too simple? Try wearing this 15 pound metal hat on your head! Enjoy the meta-challenge of keeping your neck from snapping as you sap sentries! This is spine-crushing entertainment!" "TF_Pyro_Robot_Backpack" "Il Pacchetto Pirobotico" "[english]TF_Pyro_Robot_Backpack" "The Pyrobotics Pack" "TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Lo sapevi che il fuoco può sciogliere il metallo? Metti caso, ad esempio, di dover combattere contro un esercito di robot. Puoi scoglierli! Col fuoco! Davvero! È giusto un qualcosa che abbiamo imparato oggi. Non vediamo dove tale informazione possa vedere un qualche tipo di utilizzo pratico, ma è pur sempre buono a sapersi." "[english]TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Did you know that fire can melt metal? Like, say you were fighting an army of robots. You could melt them! With fire! It's true! Just a fun little fact we learned today. We don't really see any practical application for the information, but it's good to learn." "TF_Medic_Robot_Backpack" "Il Robo-zaino del Medico" "[english]TF_Medic_Robot_Backpack" "The Medic Mech-bag" "TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "La parte migliore del combattere contro un esercito di robot è riciclarne le parti in nuovi, divertenti accessori cosmetici, come ad esempio l'eccellente Robo-zaino del Medico! Oh, che bella cosa! Per fortuna che i robot non hanno anima, dato che non crediamo che apprezzerebbero che le parti del loro corpo siano usate come oggetti cosmetici!" "[english]TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "The best part of fighting a robot army is you get to salvage all of their destroyed body parts for fun new accessories. Take the Medic Mech-pack! What a fine looking number. It's a good thing robots don't have souls, or they'd be mighty angry that we're using their body parts as cosmetic items!" "TF_Soldier_Robot_Helmet" "La Pentola di Latta" "[english]TF_Soldier_Robot_Helmet" "The Tin Pot" "TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "La cosa migliore di questo elmetto è che ferma i proiettili (no, non è vero)! Guardalo: è fatto del metallo con cui sono fatti i robot, ed è pertanto impenetrabile dai proiettili (no che non lo è)! Non c'è alcun modo per cui chi indossa questo elmetto possa essere ferito (ce ne sono, e pure molti)!" "[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "The great thing about this helmet is that it stops bullets (no it doesn't)! Look at it – it's made of robot metal! Bullets can't go through robot metal (they definitely can)! There really is no way you could be harmed while wearing this helmet (there absolutely is)." "TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Ammaccato" "[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Battered" "TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Da Uniforme" "[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Standard Issue" "TF_Demo_Robot_Grenades" "La Bandoliera di Batterie" "[english]TF_Demo_Robot_Grenades" "The Battery Bandolier" "TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "Per la prima volta nella storia, le batterie sono incluse nel tuo acquisto della Bandoliera del Demolitore, e questo perchè stai dopotutto acquistando delle batterie. Te lo avremmo dovuto dir prima, per la prima volta nella storia [a parte tutte le altre volte in cui hai comprato delle batterie]." "[english]TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "For the first time in history, batteries are included with your purchase of Demo's battery Bandolier. Because, well, you're purchasing batteries. We should have said, for the first time in history [except for all those times you bought batteries]." "TF_Scout_Robot_Cap" "Il Corridore Robotico" "[english]TF_Scout_Robot_Cap" "The Robot Running Man" "TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "Penserai che questo berretto rallenti l'Esploratore, ma lui rimane veloce come sempre! Merito di tutto quel latte che beve. Non ti saresti mai aspettato che questo oggetto è, in realtà, una trovata pubblicitaria per promuovere il nostro latte, vero? Oggi siamo pieni di sorprese. Prova pure a dormire, stanotte! Ohhh ragazzi!" "[english]TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "You'd think this robot cap would slow Scout down, but he's actually just as fast! It's all that milk he drinks. You didn't expect this item to be a thinly veiled milk advertisement, did you? We're full of surprises today. Just wait until you try to go to sleep tonight! Ohhh boy!" "TF_Sniper_Robot_Hat" "Il Boscimano Svitato" "[english]TF_Sniper_Robot_Hat" "The Bolted Bushman" "TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Un cappello dice molto riguardo a chi lo indossa. Un borsalino implica il mistero, il pericolo, ed il sangue freddo tipici del bevitore accanito. Un cappello da detective implica il fumare una pipa, la furbizia e l'intelligenza pura tipiche dell'investigatore. Il Boscimano Svitato mostrerà sia ai tuoi amici che ai tuoi nemici la tua tempra d'acciaio, la tua severità e… bè, la tua abbondanza di bulloni. Ripensandoci, alcuni cappelli possono anche dire solo due cose." "[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and... full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things." "TF_Engineer_Robot_Hat" "Il Tin-1000" "[english]TF_Engineer_Robot_Hat" "The Tin-1000" "TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "La gente ti disturba mentre cerchi di lavorare? Indossa il Tin-1000, osservala indomitamente con i tuoi rossi, inespressivi occhi robotici e guardala mentre fila via terrorizzata. È un bel modo per ridurre rapidamente la tua cerchia di amici!" "[english]TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "Are people bothering you while you're trying to work? Just strap on The Tin-1000, stare at them unflinchingly with your soulless, red, robot eyes, and watch as they slink away in terror. It's a great way to thin out your friend circle – fast!" "TF_CSGO_AWP" "La Mano dell'AWParo" "[english]TF_CSGO_AWP" "The AWPer Hand" "TF_CSGO_AWP_Desc" "Questa controversa bellezza di tipo bolt-action è stata bandita da centinaia di paesi, e con buone ragioni: Potresti fare davvero male a qualcuno con questo affare." "[english]TF_CSGO_AWP_Desc" "This controversial bolt-action beaut is banned in thousands of countries, and with good reason: You could really hurt someone with this thing." "TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Aggiornamento disponibile" "[english]TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Update Available" "TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Riavvia Team Fortress per scaricare il nuovo aggiornamento." "[english]TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Please restart Team Fortress to download the latest update." "TF_Player_ReadyToggle" "Cambia stato" "[english]TF_Player_ReadyToggle" "Toggle Player Ready" "TF_Wearable_Hair" "Capelli" "[english]TF_Wearable_Hair" "Hair" "TF_Wearable_Bones" "Ossa" "[english]TF_Wearable_Bones" "Bones" "TF_CopHelmet_Style0" "Pacificatore" "[english]TF_CopHelmet_Style0" "Peacekeeper" "TF_CopHelmet_Style1" "Anarchico" "[english]TF_CopHelmet_Style1" "Lawless" "TF_XCOM_Hair" "La Chioma Astuta" "[english]TF_XCOM_Hair" "The Crafty Hair" "TF_XCOM_Hair_Desc" "Se mai vorrai combattere gli alieni, questa è l'acconciatura più adatta. Gli alieni sono terrorizzati dalle chiome spigolose e scrupolosamente pettinate, e scapperanno a gambe levate su Marte non appena ti vedranno. O, in alternativa, ci siamo sbagliati completamente e morirai. In entrambi i casi, però, avrai un aspetto favoloso." "[english]TF_XCOM_Hair_Desc" "If you're ever planning on fighting aliens, this is the hair to have. Aliens are afraid of angular, painstakingly coiffed hair, so the mere sight of you will send them running back to Mars. Or, alternatively, we're completely wrong and you're going to die. Either way, though, you're going to look stylin'." "TF_XCOM_Pyro" "L'Area 451" "[english]TF_XCOM_Pyro" "Area 451" "TF_XCOM_Pyro_Desc" "Se gli alieni dovessero mai invadere Badlands e usare i loro poteri speciali da extraterrestri per trasformare le nostre teste in crani alieni, questa è una rappresentazione scientificamente accurata di come apparirebbe il Piro. Abbiamo cercato di realizzare dei modelli simili per il resto della squadra di TF, ma non appena abbiamo finito quello del Grosso abbiamo cominciato a piangere e vomitare così tanto da non riuscire a fare gli altri." "[english]TF_XCOM_Pyro_Desc" "If aliens ever invaded Badlands and used their special alien powers to make all of our heads look like alien heads, this is a scientifically accurate representation of what Pyro would look like. We tried doing similar mock-ups with the rest of the TF team, but we finished one of Heavy and haven't stopped crying and vomiting long enough to do the other ones." "TF_XCOM_Pin" "La Spilla del Vigilante" "[english]TF_XCOM_Pin" "The Vigilant Pin" "TF_XCOM_Pin_Desc" "Questa spilla dichiara a tutti con orgoglio che sei almeno vagamente consapevole della possibilità che, forse, gli alieni esistono. Sei stato ad alcuni di quei raduni; hai fissato pensierosamente il cielo; hai guardato Signs un paio di volte. Se gli extraterrestri dovessero mai farsi vivi, potrai fieramente mostrare agli altri questa medaglia e proclamare che un tempo prendevi in considerazione la possibilità che tutto ciò sarebbe prima o poi successo un giorno. " "[english]TF_XCOM_Pin_Desc" "This pin proudly states to all that you are at least vaguely aware of the possibility that maybe aliens exist. You've been to some of those conventions; you've looked pensively into the sky; you've watched Signs a couple of times. If extraterrestrials ever show up, you can proudly show others this badge and proclaim that you once entertained the possibility that this was maybe going to happen one day. " "TF_ProfessorHair_Style0" "Maniaco" "[english]TF_ProfessorHair_Style0" "Manic" "TF_ProfessorHair_Style1" "Mansueto" "[english]TF_ProfessorHair_Style1" "Tamed" "TF_BigCountry_Style0" "Nelson" "[english]TF_BigCountry_Style0" "Nelson" "TF_BigCountry_Style1" "Brooks" "[english]TF_BigCountry_Style1" "Brooks" "TF_DemoBeardPipe" "Il Bombardiere Barbuto" "[english]TF_DemoBeardPipe" "The Bearded Bombardier" "TF_DemoBeardPipe_Desc" "Il Demolitore è già parecchio simile a Babbo Natale. Entrambi hanno una vasta conoscenza sugli esplosivi moderni, odiano Judy Garland, e ora possono sfoggiare un'affascinante barba con una pipa di mais." "[english]TF_DemoBeardPipe_Desc" "Demo is already a lot like Santa Claus. They both have extensive knowledge of modern explosives, they both hate Judy Garland, and now, they can both sport a charming beard and corn cob pipe." "TF_DemoBeardPipe_Style0" "Menefreghista" "[english]TF_DemoBeardPipe_Style0" "Whatever" "TF_DemoBeardPipe_Style1" "Formale" "[english]TF_DemoBeardPipe_Style1" "Formal" "TF_EngineerPocketCat" "Il Felino da Taschino" "[english]TF_EngineerPocketCat" "The Pocket Purrer" "TF_EngineerPocketCat_Desc" "Fatto poco conosciuto: i gatti sono fantastici ingegneri. Prova a chiederglielo la prossima volta che ne vedi uno. In caso tu non parli felino, \"miao\" significa \"quella trave è deflessa sul suo travetto di tipo g.\" Probabilmente lo ripeterà parecchio." "[english]TF_EngineerPocketCat_Desc" "Little known fact: cats are fantastic engineers. Go ahead and ask about it next time you see one. In case you don't speak feline, \"meow\" means \"that cantilever is deflected over its g-type joist girder.\" It's probably going to say that a lot." "TF_HeavyMustacheHat" "Il Gentiluomo Sovietico" "[english]TF_HeavyMustacheHat" "The Soviet Gentleman" "TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Il Grosso è un uomo intrigante e, come ogni uomo d'intrigo degno di tale nome, merita di sfoggiare un bel cappello e dei baffi. Così, la gente potrà bisbigliare eccitata frasi come: \"Mi chiedo quanto tempo ha impiegato a far crescere quei baffi\" o \"cosa pensi nasconda sotto il suo cappello?\"" "[english]TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Heavy is a man of intrigue, and every intrigue-man worth his salt deserves a fine hat and moustache to sport. That way, people can excitedly whisper things like: \"I wonder how long it took him to grow that moustache\" and \"what do you think he keeps under his hat?\"" "TF_MedicGasMask" "La Medi-Maschera" "[english]TF_MedicGasMask" "Medi-Mask" "TF_MedicGasMask_Desc" "Come esperimento pianificato, il Medico ha indossato questa maschera, rilasciando del gas inoffensivo in una stanza e gridando \"Mio Dio, la cisterna del veleno è esplosa!\" per vedere le reazioni delle persone. Finora, i test sono stati inconcludenti. Un paio di persone sono però morte. Interessante come cosa." "[english]TF_MedicGasMask_Desc" "As a thought experiment, Medic has taken to wearing this mask, releasing innocuous gas into a room and screaming, \"Dear god – the poison tanker has burst!\" to see what people will do. So far, the tests have been inconclusive. Although, a couple people have died. So that's interesting." "TF_ScoutTrackJacket" "Il Terrorizzatore della Pista" "[english]TF_ScoutTrackJacket" "The Track Terrorizer" "TF_ScoutTrackJacket_Desc" "Ai tempi del liceo, per un breve periodo, l'Esploratore si unì alla squadra di atletica in uno dei suoi tanti piani per conquistare le ragazze. Fu sbattuto fuori dalla squadra dopo soli tre giorni, non appena tutti si resero conto che aveva 23 anni e non era nemmeno iscritto in quella scuola." "[english]TF_ScoutTrackJacket_Desc" "For a brief stint in high school, Scout joined the track team in one of his many schemes to pick up girls. He was kicked off the team after three days when everyone realized he was 23-years-old and also not enrolled in the school." "TF_SniperPocketKoala" "Il Piccolo Koala" "[english]TF_SniperPocketKoala" "The Koala Compact" "TF_SniperPocketKoala_Desc" "Osserva i tuoi nemici tremare spaventati alla sola vista di questo minuscolo koala! Sentili urlare dinanzi al suo terrificante cappello in miniatura! Guardali ritirarsi con agitazione a causa della sua contorta piccolezza! Attenzione: Tu stesso potresti non riuscire a sopportare il terrore!" "[english]TF_SniperPocketKoala_Desc" "Watch as your enemies quake in fear at the sight of this tiny koala! Hear them scream at his horrifying little hat! Smell them reel in alarm at how deviously small it is! Warning: You may not be able to stand the terror yourself!" "TF_SniperPocketKoala_Style0" "Gemelli" "[english]TF_SniperPocketKoala_Style0" "Twins" "TF_SniperPocketKoala_Style1" "Povero e Irlandese" "[english]TF_SniperPocketKoala_Style1" "Poor and Irish" "TF_SoldierWarPig" "Il Porco da Guerra" "[english]TF_SoldierWarPig" "The War Pig" "TF_SoldierWarPig_Desc" "Dopo aver ricevuto lamentele secondo cui la vista ostruita stava influendo sulle sue prestazioni, il Soldato ha aggiunto un paio d'occhiali su un elmetto ed è tornato a combattere. Le sue prestazioni non sono migliorate, ma adesso tutti hanno smesso di aspettarsi qualcosa da lui." "[english]TF_SoldierWarPig_Desc" "After complaints that obstructed vision was affecting his performance, Soldier slapped some goggles on a helmet and charged back into the fray. His performance did not improve, but on the upside, everyone has stopped expecting anything from him." "TF_SoldierWarPig_Style0" "Disinibito" "[english]TF_SoldierWarPig_Style0" "Uninhibited" "TF_SoldierWarPig_Style1" "Vistoso" "[english]TF_SoldierWarPig_Style1" "Conspicuous" "TF_SpyCardHat" "Il Cappello di Carte" "[english]TF_SpyCardHat" "Hat of Cards" "TF_SpyCardHat_Desc" "Perché abbiamo preso una di queste carte dai nostri cappelli per imbrogliare sfacciatamente al poker? Forse quello che dovresti chiedere è questo: perché i nostri coltelli sono... nella tua pancia?! Potresti anche voler chiedere: dov'è l'ospedale più vicino?! E: il sangue è così importante come tutti dicono?!" "[english]TF_SpyCardHat_Desc" "Why did we just take one of those cards out of our hats to blatantly cheat at poker? Maybe what you should be asking is this: why are our knives...in your gut?! You might also want to ask: where is the nearest hospital?! And: is blood as important as everyone claims?!" "TF_Pyro_FireworksBag" "La Sacca Pirotecnica" "[english]TF_Pyro_FireworksBag" "The Pyrotechnic Tote" "TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "Ogni giorno può essere il 4 luglio se lo vuoi. Aiuta anche l'avere una borsa di fuochi d'artificio, come La Sacca Pirotecnica, che puoi innescare per distrarre le persone quando provano a dirti che non puoi prenderti il giorno libero per mangiare hot dog e ubriacarti al parco. Non è questa l'America, Samuel? Non siamo liberi di vomitare nelle nostre scarpe?" "[english]TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "Any day can be the Fourth of July if you just believe. It also helps if you have a bag of fireworks – like the Pyrotechnic Tote - you can set off to distract people when they try to tell you that you can't take the day off to eat hot dogs and get drunk at the park. Is this not America, Samuel? Do we not have the freedom to vomit in our own shoes?" "KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Esploratori uccisi" "[english]KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Scouts Killed" "KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Spie invisibili uccise" "[english]KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Cloaked Spies Killed" "KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Sabotatori rimossi" "[english]KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Sappers Removed" "TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Parte Strana: Esploratori uccisi" "[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Strange Part: Scouts Killed" "TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Esploratori uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Scouts you kill with that weapon." "TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Parte Strana: Spie invisibili uccise" "[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Strange Part: Cloaked Spies Killed" "TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Spie invisibili uccise con essa." "[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of spies you kill while they're invisible." "TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Parte Strana: Sabotatori distrutti" "[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Strange Part: Sappers Destroyed" "TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di sabotatori nemici distrutti con essa." "[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemy sappers you destroy with it." "TF_Tool_FallKey2012" "Chiave Autunnale" "[english]TF_Tool_FallKey2012" "Fall Key" "TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Si usa per aprire le Casse Autunnali.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 20/9/2012." "[english]TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Used to open Fall Crates.\n\nAfter 9/20/2012 this will turn into a normal key." "TF_FallCrate2012" "Cassa Autunnale" "[english]TF_FallCrate2012" "Fall Crate" "TF_FallCrate2012_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_FallCrate2012_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_Mysterious_Promo" "Promozione Misteriosa" "[english]TF_Mysterious_Promo" "Mysterious Promo" "TF_Robot_Sandvich" "Il Robo-Sandvich" "[english]TF_Robot_Sandvich" "The Robo-Sandvich" "TF_Robot_Sandvich_Desc" "I robot non consumano solo olio. Consumano anche oggetti metallici costruiti per somigliare al cibo umano. Perché? Perché non me lo dici tu, se sei così sveglio? Se non altro, mangiare un sandwich di metallo ha MOLTO più senso. Perché tu e l'olio non fate un bambino di cui avrete la custodia condivisa dopo che tu e l'olio avrete un divorzio disastroso, se ami così tanto l'olio?" "[english]TF_Robot_Sandvich_Desc" "Robots don't just run off oil. They also run off metal things constructed to resemble human food. Why? Why don't you tell me, if you're so smart? If anything, eating a metal sandwich makes MORE sense. Why don't you and oil have a baby that you have shared custody of after you and oil have a messy divorce if you love oil so much?" "TF_CompanionSquare_Badge" "La Spilla del Quadrato da Compagnia dell'Amicizia Eterna" "[english]TF_CompanionSquare_Badge" "The Friends Forever Companion Square Badge" "TF_CompanionSquare_Badge_Desc" "Sei un veterano brizzolato dell'amicizia. Il tuo sangue e sudore sono stati versati per la costruzione di innumerevoli fortezze di coperte. Hai combattuto un centinaio di strazianti guerre con i cuscini. Lascia che questa Spilla dell'Amicizia Eterna sia un promemoria di tutto ciò che sai sull'essere un vero amico." "[english]TF_CompanionSquare_Badge_Desc" "You are a grizzled friendship veteran. Your blood and sweat has been poured into countless blanket fort constructions. You've fought in hundreds of harrowing pillow wars. Let this Friends Forever badge be a reminder to all that you know what it means to be a bro." "TF_ThreeA_Badge" "Medaglia Tripla A" "[english]TF_ThreeA_Badge" "Triple A Badge" "TF_ThreeA_Badge_Desc" "La lettera \"a\" è una grande lettera. Ci piace così tanto che l'abbiamo messa su un distintivo. Ed abbiamo pensato che questo tizio con la maschera a gas avesse un bell'aspetto, quindi ci abbiamo messo anche lui. Andiamo avanti seguendo l'istinto; ci riesce piuttosto bene. Il nostro istinto ci dice che il prossimo oggetto che produrremo sarà... un cappello di qualche tipo. Già. Abbiamo una sensazione veramente buona al riguardo." "[english]TF_ThreeA_Badge_Desc" "The letter \"a\" is a great letter. We like it so much, we stuck it on a badge. And we thought this gas mask guy looked neat, so we put him on there too. We're going with our guts; it's working out pretty well. Our guts feel like the next item we ship will be...a hat of some kind. Yeah. We're feeling really good about this." "TF_COH2_Heavy" "Il Cappello da Ufficiale d'Artiglieria del Grosso" "[english]TF_COH2_Heavy" "The Heavy Artillery Officer's Cap" "TF_COH2_Heavy_Desc" "Non hai mai combattuto nella Grande Guerra come il tuo bisnonno. Ma c'è una cosa che tu hai e che lui non avrà mai: gli ATTRIBUTI. No, aspetta. Quelli li aveva lui. Per te c'è questo cappello." "[english]TF_COH2_Heavy_Desc" "You never fought in the Big One like your great grandfather. But there's one thing you've got that he'll never have: GUTS. No wait. That's what he had. You get this hat." "TF_COH2_Medic" "Il Cappello da Distruttore del Medico da Combattimento" "[english]TF_COH2_Medic" "The Combat Medic's Crusher Cap" "TF_COH2_Medic_Desc" "Non hai mai combattuto nella Grande Guerra come il tuo bisnonno. Ma c'è una cosa che tu hai e che lui non avrà mai: gli ATTRIBUTI. No, aspetta. Quelli li aveva lui. Per te c'è questo cappello." "[english]TF_COH2_Medic_Desc" "You never fought in the Big One like your great grandfather. But there's one thing you've got that he'll never have: GUTS. No wait. That's what he had. You get this hat." "TF_COH2_Badge" "Distintivo del Compagno Eroico" "[english]TF_COH2_Badge" "The Heroic Companion Badge" "TF_COH2_Badge_Desc" "Questo distintivo certifica che sei nella compagnia degli eroi. Non è che SEI un eroe, certo. Semplicemente ne conosci alcuni, e occasionalmente ti lasciano uscire con loro." "[english]TF_COH2_Badge_Desc" "This badge certifies that you are in the company of heroes. Not that you ARE a hero, of course. Just that you know some, and occasionally they let you hang out with them." "TF_COH2_Badge_Style1" "Russo" "[english]TF_COH2_Badge_Style1" "Russian" "TF_COH2_Badge_Style2" "Tedesco" "[english]TF_COH2_Badge_Style2" "German" "TF_PVE_Server_GCDownHeader" "Server degli Oggetti attualmente non disponibile" "[english]TF_PVE_Server_GCDownHeader" "Item Server Currently Unavailable" "TF_PVE_Server_GCDownMessage" "Biglietti e Coupon saranno riscattati per oggetti non appena tornerà disponibile." "[english]TF_PVE_Server_GCDownMessage" "Tickets and Vouchers will be redeemed for items when it becomes available" "TF_PVE_Server_SquadVoucherMissing" "Il Coupon del Surplus di Squadra è stato rimosso dal giocatore. Non si riceveranno gli oggetti aggiuntivi concessi dal coupon" "[english]TF_PVE_Server_SquadVoucherMissing" "Squad Surplus Voucher was removed by player. No voucher items will be given" "TF_MvM_Missions" "Missioni" "[english]TF_MvM_Missions" "Missions" "TF_MvM_Intermediate" "Intermedia" "[english]TF_MvM_Intermediate" "Intermediate" "TF_MvM_Expert" "Esperta" "[english]TF_MvM_Expert" "Expert" "TF_MvM_OnlyChallengeNotYetCompleted" "Solo missioni non ancora completate" "[english]TF_MvM_OnlyChallengeNotYetCompleted" "Only missions not yet completed" "TF_MvM_AnyChallengeCompleted" "Qualsiasi missione già completata" "[english]TF_MvM_AnyChallengeCompleted" "Any completed mission" "TF_MvM_AnyNormalChallenge" "Qualsiasi missione normale" "[english]TF_MvM_AnyNormalChallenge" "Any normal mission" "TF_MvM_AnyIntermediateChallenge" "Qualsiasi missione intermedia" "[english]TF_MvM_AnyIntermediateChallenge" "Any intermediate mission" "TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Qualsiasi missione avanzata" "[english]TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Any advanced mission" "TF_MvM_AnyExpertChallenge" "Qualsiasi missione esperta" "[english]TF_MvM_AnyExpertChallenge" "Any expert mission" "TF_Weapon_Staff" "Asta" "[english]TF_Weapon_Staff" "Staff" "TF_Wearable_Cape" "Mantello" "[english]TF_Wearable_Cape" "Cape" "TF_Dishonored_Badge" "L'Osso di Balena Portafortuna" "[english]TF_Dishonored_Badge" "The Whale Bone Charm" "TF_Dishonored_Badge_Desc" "Realizzato con le migliori ossa di balena di Dunwall, questo portafortuna si dimostra dieci volte più fortunato degli altri tuoi gioielli fatti di ossa. Di' addio a quella fastidiosa collana fatta con zampe di coniglio, ali di pipistrello e mani avvizzite che indossi di solito per comprare biglietti della lotteria." "[english]TF_Dishonored_Badge_Desc" "Made of Dunwall's finest whalebone, this charm is guaranteed to be ten times as lucky as your other jewelry made of skeleton parts. Say goodbye to that annoying necklace of rabbit feet, bat wings and shriveled hands you usually wear to buy lottery tickets." "TF_Dishonored_Mask" "La Maschera Carente di Fibra Morale" "[english]TF_Dishonored_Mask" "The Lacking Moral Fiber Mask" "TF_Dishonored_Mask_Desc" "Questa maschera da truffatore è perfetta per eseguire il trucco più vecchio del mondo: far credere alla gente che sei un robot disonorato e sfortunato che è appena stato dal dentista per poi farti dare da loro dei soldi. È anche dotata di arma oculare, così se non riesci a raggirarli puoi sempre rapinarli." "[english]TF_Dishonored_Mask_Desc" "This grifter's mask is perfect for running the oldest scam in the book: tricking people into thinking you're a down-on-his-luck, dishonored robot who's just had dental surgery, then getting them to lend you money. Also comes with eye-gun, so if the scam doesn't work, you can rob them." "TF_TW_Cape" "Il Mantello del Re di Scozia" "[english]TF_TW_Cape" "The King of Scotland Cape" "TF_TW_Cape_Desc" "I mantelli sono indossati solamente dagli individui più prestigiosi. Re. Dracula. Adolescenti che fingono di essere maghi. Adesso puoi entrare tra i loro illustri ranghi con questo Mantello del Re di Scozia. Indossalo con fierezza e rendi quei ragazzini orgogliosi di te." "[english]TF_TW_Cape_Desc" "Capes are worn by only the most prestigious individuals. Kings. Dracula. Teenagers pretending they're wizards. Now you can join their illustrious ranks with this King of Scotland Cape. Wear it with pride, and make those prepubescents proud." "TF_TW_Mask" "Il Menpo" "[english]TF_TW_Mask" "The Menpo" "TF_TW_Mask_Desc" "Scopri l'eccitante mondo dei samurai! Parla velocemente e con rabbia! Fatti crescere la barba! Forse se uccidi un altro samurai e poi ti scusi, potrai uscire con sua moglie! Le possibilità sono infinite!" "[english]TF_TW_Mask_Desc" "Discover the exciting world of the samurai! Speak quickly and angrily! Grow facial hair! Maybe if you kill another samurai and apologize after, you'll get to date his wife! The possibilities are endless!" "TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei" "[english]TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei" "TF_TW_Mask_Style2" "Obake" "[english]TF_TW_Mask_Style2" "Obake" "TF_TW_Mask_Style3" "Youkai" "[english]TF_TW_Mask_Style3" "Youkai" "TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai" "[english]TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai" "TF_TW_Mane" "La Criniera Canina" "[english]TF_TW_Mane" "The K-9 Mane" "TF_TW_Mane_Desc" "La Criniera Canina è perfetta per le situazioni sociali a rischio. Le persone vorranno parlare solamente del vostro cappello, il che vuol dire che non noteranno quell'eruzione cutanea che si fa strada lungo la vostra giugulare, oppure vi eviteranno del tutto. Successo garantito!" "[english]TF_TW_Mane_Desc" "The K-9 mane is perfect for tricky social situations. People will either only want to talk about the hat, which means they'll be distracted from that rash making its way up your jugular, or they'll avoid you altogether. It's a win/win!" "TF_TW_Sniper_Hat" "Lo Shakò a Cilindro del Cecchino" "[english]TF_TW_Sniper_Hat" "The Stovepipe Sniper Shako" "TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "Questo cappello è perfetto per il cecchino che ama nascondersi nell'ombra, per poi uscirne e andare a dirigere una parata." "[english]TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "This hat is perfect for the sniper who likes to hide in the shadows, then run suddenly from those shadows to go lead a parade." "TF_TW_Medic_Coat" "Il Fisico Vanitoso" "[english]TF_TW_Medic_Coat" "The Foppish Physician" "TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Che tu stia trapanando un cranio per farne uscire gli spettri delle malattie o attaccando alcune sanguisughe su un paziente che morirà di dissanguamento ancor prima che tu possa rimuovere qualunque parte sospettosa, questa elegante camicia con la gorgiera assicurerà i tuoi pazienti che sono venuti nel posto giusto per la loro pericolosamente folle medicina del diciottesimo secolo." "[english]TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Whether you're trepanning a skull to let out the sickness ghosts or attaching enough leeches to a patient that they'll pass out from blood loss before you cut off any suspicious-looking limbs, this dapper ruffed shirt and coat will assure your patients that they came to the right place for their dangerously insane 18th century medicine." "TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Cravatta" "[english]TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Tie" "TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Spalline" "[english]TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Epaulettes" "TF_TW_Spy_Coat" "L'Elegante Canaglia" "[english]TF_TW_Spy_Coat" "The Distinguished Rogue" "TF_TW_Spy_Coat_Desc" "Questa veste riesce così bene a farti sembrare una spia sofisticata, che non avrai bisogno di indossare altro. Guarda gli altri voltarsi la prossima volta che parteciperai ad una festa completamente nudo ad eccezione di quest'abito. Così gelosi. E quel tipo che chiama la polizia? È geloso? Sì, lo è." "[english]TF_TW_Spy_Coat_Desc" "This coat does so much of the heavy lifting to make you look like a sophisticated man of espionage, you won't need to wear anything else at all. Watch those heads turn the next time you attend a fancy gala completely nude except for a coat. So jealous. How about that guy calling the police? Is HE jealous? Yeah he is." "TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Cravatta" "[english]TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Tie" "TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Spalline" "[english]TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Epaulettes" "TF_TW_Staff" "L'Asta della Libertà" "[english]TF_TW_Staff" "The Freedom Staff" "TF_TW_Staff_Desc" "Sin da quando l'America è stata fondata più di diecimila anni fa, la nobile aquila è stata simbolo di libertà. Mostra alla gente quanto adori la libertà tramortendola con questa aquila dorata su un bastone, proprio come Kofi Annan." "[english]TF_TW_Staff_Desc" "Since America was founded over ten thousand years ago, the noble eagle has been its symbol of freedom. Show people how much you like freedom by clubbing them senseless with a golden eagle on a stick, just like Kofi Annan." "default_arena_description" "Obiettivo: La tua squadra deve eliminare tutti i giocatori appartenenti a quella avversaria oppure conquistare il punto di controllo che sarà attivato durante il round. Nota: In modalità Arena non è possibile rientrare in gioco." "[english]default_arena_description" "Objective: Your team must either eliminate all players on the opposing team or capture the control point that will be activated during the round. Other Notes: There is no respawning in Arena mode." "default_cp_description" "Obiettivo: Per vincere, ogni squadra deve possedere tutti e cinque i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati." "[english]default_cp_description" "Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "default_koth_description" "Obiettivo: Prendi e mantieni il controllo del punto per il tempo indicato per vincere. Nota: Il punto di controllo non è catturabile sin da subito. Se la squadra nemica assume il controllo del punto, il timer della tua squadra si interromperà fin quando non riuscirete a riconquistarlo." "[english]default_koth_description" "Objective: Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out. Other Notes: The Control Point cannot be captured while locked. If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point." "default_mvm_description" "Obiettivo: Respingi i robot invasori. Completa tutte le ondate per vincere!" "[english]default_mvm_description" "Objective: Defend against the invading robots. Complete all waves for victory!" "cp_coldfront_description" "Una mappa della comunità creata da \"Icarus\" Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e 5 i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "[english]cp_coldfront_description" "A community map created by \"Icarus\" Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_dustbowl_description" "Obiettivo: La squadra BLU vince conquistando entrambi i punti di controllo in tutti e tre le fasi prima dello scadere del tempo. La squadra RED vince impedendo la conquista di tutti i punti. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati." "[english]cp_dustbowl_description" "Objective: Blue team wins by capturing both Control Points on each of three stages before the time runs out. Red team wins by preventing all the points from being captured. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_degrootkeep_description" "Obiettivo: La squadra RED vince difendendo il punto di controllo finale. La squadra BLU vince catturando il punto di controllo finale prima che il tempo finisca. Per entrare nel castello, cattura i punti di controllo A e B. Cattura il punto di controllo C prima che il cancello si chiuda nuovamente! Nota: Solo combattimenti onorevoli all'arma bianca!" "[english]cp_degrootkeep_description" "Objective: RED team wins by defending the final Control Point. BLU team wins by capturing the final Control Point before time runs out. To get inside the keep, capture Control Point A and B. Capture Control Point C before the gate closes again! Other Notes: Honorable hand to sword combat only!" "cp_fastlane_description" "Una mappa della comunità creata da \"skdr\" Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e 5 i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "[english]cp_fastlane_description" "A community map created by \"skdr\" Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_gorge_description" "Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra BLU." "[english]cp_gorge_description" "Objective: RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it." "cp_gravelpit_description" "Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra BLU." "[english]cp_gravelpit_description" "Objective: RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it." "cp_gullywash_final1_description" "Una mappa della comunità creata da Jan \"Arnold\" Laroy Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e cinque i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "[english]cp_gullywash_final1_description" "A community map created by Jan 'Arnold' Laroy Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_manor_event_description" "Una mappa della comunità creata da \"YM\" e \"Rexy\" Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra avversaria." "[english]cp_manor_event_description" "A community map created by \"YM\" and \"Rexy\" Objective: RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it." "cp_mountainlab_description" "Una mappa della comunità creata da \"3Dnj\" Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra avversaria." "[english]cp_mountainlab_description" "A community map created by \"3Dnj\" Objective: RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it." "ctf_2fort_description" "Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala nel tuo seminterrato per fare ottenere un punto alla tua squadra. Nota: I giocatori che stanno trasportando la valigetta la lasceranno cadere alla morte. La valigetta caduta torna alla propria base dopo 60 secondi." "[english]ctf_2fort_description" "Objective: To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your basement. Other Notes: Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds." "default_ctf_description" "Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala alla tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra. Nota: I giocatori che stanno trasportando la valigetta la lasceranno cadere alla morte. La valigetta caduta torna alla propria base dopo 60 secondi." "[english]default_ctf_description" "Objective: To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base. Other Notes: Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds." "ctf_turbine_description" "Una mappa della comunità creata da \"Flobster\" Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala alla tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra. Nota: I giocatori che stanno trasportando la valigetta la lasceranno cadere alla morte. La valigetta caduta torna alla propria base dopo 60 secondi." "[english]ctf_turbine_description" "A community map created by \"Flobster\" Objective: To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base. Other Notes: Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds." "koth_viaduct_event_description" "Obiettivo: Prendi e mantieni il controllo del punto per il tempo indicato per vincere. Attento a MONOCULUS! Nota: Il punto di controllo non è catturabile sin da subito. Se la squadra nemica assume il controllo del punto, il timer della tua squadra si interromperà fin quando non riuscirete a riconquistarlo. MONOCULUS! farà ritornare neutrale il punto di controllo alla sua apparizione." "[english]koth_viaduct_event_description" "Objective: Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out. Beware MONOCULUS! Other Notes: The Control Point cannot be captured while locked. If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point. MONOCULUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about." "default_payload_description" "Obiettivo: Spingi il carrello fino alla base nemica. Rimani vicino al carrello per farlo muovere. Nota: I nemici possono avvicinarsi al carrello per fermarlo." "[english]default_payload_description" "Objective: Escort the payload to the enemy base. Stand near the payload to make it move. Other Notes: Enemies can block the payload by getting close to it." "default_payload_race_description" "Obiettivo: Spingi il tuo carrello fino al traguardo prima che la squadra avversaria faccia lo stesso. Rimani vicino al carrello per farlo muovere. Nota: I nemici possono avvicinarsi al carrello per fermarlo." "[english]default_payload_race_description" "Objective: Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move. Other Notes: Enemies can block the cart by getting close to it." "plr_pipeline_description" "Obiettivo: Spingi il tuo carrello fino al traguardo prima che la squadra avversaria faccia lo stesso. Rimani vicino al carrello per farlo muovere. Nota: Vinci uno dei primi due round per far avanzare la posizione di inizio del tuo carrello nel round seguente. I nemici possono avvicinarsi al carrello per fermarlo." "[english]plr_pipeline_description" "Objective: Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move. Other Notes: Win either of the first two rounds to have your cart's starting position advance in the following round. Enemies can block the cart by getting close to it." "sd_doomsday_description" "Obiettivo: Trasporta l'Australium fino alla testata del razzo per vincere il round. Nota: I giocatori che stanno trasportando l'Australium lo lasceranno cadere alla morte. L'Australium caduto torna alla sua posizione iniziale dopo 15 secondi." "[english]sd_doomsday_description" "Objective: Deliver the Australium to the rocket warhead to win the round. Other Notes: Players drop the Australium when they die. Dropped Australium returns to its home after 15 seconds." "tc_hydro_description" "Obiettivo: Per vincere una squadra deve controllare tutti e sei i territori. I livelli vengono giocati con due punti di controllo alla volta. Nota: I round continuano finché una squadra non conquista tutte le zone." "[english]tc_hydro_description" "Objective: To win the round, a team must control all six territories. Win new territories by capturing the enemy's control point in each stage. Other Notes: New stages will be selected until one team owns all territories." "cp_steel_description" "Variante Attacca e Difendi! La squadra RED ha 60 secondi per organizzare le difese prima che la squadra BLU possa attaccare. Difendi il punto centrale E - sotto il razzo - fino allo scadere del tempo! Obiettivo: Blu deve catturare il punto centrale E della squadra Red in qualsiasi momento per vincere la partita. Catturare i punti circostanti renderà più facile prendere il punto centrale. I cinque punti fanno le seguenti cose: A) - Apre percorsi più facili verso i punti E e D B) - Sposta l'area di rientro Red più lontano da Blu C) - Estende 3 ponti verso il punto centrale D) - Blocca l'uscita verso il punto E dall' area di rientro Red ed estende delle ringhiere verso E E) - Blu può catturare questo punto in qualunque momento per vincere la partita Ulteriori Note: I punti di controllo non possono essere catturati mentre sono bloccati." "[english]cp_steel_description" "Attack and Defend variant! Red team has 60 seconds to set up the defense before Blu team is allowed to attack. Defend the middle point E - under the rocket - until the time runs out! Objective: Blu must capture Red's middle point E at any time to win the game. Capturing the surrounding points will make taking the middle point easier. The five points do these things: A) - Opens easier routes to points E and D B) - Moves Red spawn point further away from Blu C) - Extends 3 bridges to the middle point D) - Blocks Red's spawn exit to point E and extends rails to E E) - Blu can capture this point at any time to win the game Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "TF_Weapon_Cleaver" "Mannaia" "[english]TF_Weapon_Cleaver" "Cleaver" "TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Mitragliatrice pesante Arrugginita Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Minigun Mk.I" "TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Pistola medica Arrugginita Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Medi Gun Mk.I" "TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lanciarazzi Arrugginito Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Rocket Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Lanciafiamme Arrugginito Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Flame Thrower Mk.I" "TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Fucile a canne mozze Arrugginito Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Scattergun Mk.I" "TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Mortaio a bombe adesive Arrugginito Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Stickybomb Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Chiave inglese Arrugginita Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Wrench Mk.I" "TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Fucile di Precisione Arrugginito Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Sniper Rifle Mk.I" "TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Coltello Arrugginito Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Knife Mk.I" "TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Mitragliatrice pesante Insanguinata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Blood Botkiller Minigun Mk.I" "TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Pistola medica Insanguinata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Medi Gun Mk.I" "TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lanciarazzi Insanguinato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Rocket Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Lanciafiamme Insanguinato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Flame Thrower Mk.I" "TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Fucile a canne mozze Insanguinato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Scattergun Mk.I" "TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Mortaio a bombe adesive Insanguinato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Stickybomb Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Chiave inglese Insanguinata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Wrench Mk.I" "TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Fucile di Precisione Insanguinato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Sniper Rifle Mk.I" "TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Coltello Insanguinato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Knife Mk.I" "TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Mitragliatrice pesante Argentata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Minigun Mk.I" "TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Pistola medica Argentata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Medi Gun Mk.I" "TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lanciarazzi Argentato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Rocket Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Lanciafiamme Argentato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Flame Thrower Mk.I" "TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Fucile a canne mozze Argentato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Scattergun Mk.I" "TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Mortaio a bombe adesive Argentato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Stickybomb Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Chiave inglese Argentata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Wrench Mk.I" "TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Fucile di Precisione Argentato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Sniper Rifle Mk.I" "TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Coltello Argentato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Knife Mk.I" "TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Mitragliatrice pesante Dorata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Minigun Mk.I" "TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Pistola medica Dorata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Medi Gun Mk.I" "TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lanciarazzi Dorato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Rocket Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Lanciafiamme Dorato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Flame Thrower Mk.I" "TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Fucile a canne mozze Dorato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Scattergun Mk.I" "TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Mortaio a bombe adesive Dorato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Stickybomb Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Chiave inglese Dorata Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Wrench Mk.I" "TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Fucile di Precisione Dorato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Sniper Rifle Mk.I" "TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Coltello Dorato Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Knife Mk.I" "TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Mitragliatrice pesante in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Minigun Mk.I" "TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Pistola medica in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Medi Gun Mk.I" "TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Lanciarazzi in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Rocket Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Lanciafiamme in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Flame Thrower Mk.I" "TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Fucile a canne mozze in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Scattergun Mk.I" "TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Mortaio a bombe adesive in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Stickybomb Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Chiave inglese in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Wrench Mk.I" "TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Fucile di Precisione in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Sniper Rifle Mk.I" "TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Coltello in Carbonado Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Knife Mk.I" "TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Mitragliatrice pesante in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Minigun Mk.I" "TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Pistola medica in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Medi Gun Mk.I" "TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lanciarazzi in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Rocket Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Lanciafiamme in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Flame Thrower Mk.I" "TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Fucile a canne mozze in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Scattergun Mk.I" "TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Mortaio a bombe adesive in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Stickybomb Launcher Mk.I" "TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Chiave inglese in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Wrench Mk.I" "TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Fucile di Precisione in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Sniper Rifle Mk.I" "TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Coltello in Diamante Ammazzabot Mk.I" "[english]TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Knife Mk.I" "TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "Il duello non può cominciare a causa di un problema temporaneo. Riprova tra qualche minuto." "[english]TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "There was a temporary problem preventing the duel from starting. Please try again in a few minutes." "TF_Mysterious_Promo2" "Promozione Misteriosa 2" "[english]TF_Mysterious_Promo2" "Mysterious Promo 2" "TF_Mysterious_Promo3" "Promozione Misteriosa 3" "[english]TF_Mysterious_Promo3" "Mysterious Promo 3" "TF_Mysterious_Promo4" "Promozione Misteriosa 4" "[english]TF_Mysterious_Promo4" "Mysterious Promo 4" "TF_Mysterious_Promo5" "Promozione Misteriosa 5" "[english]TF_Mysterious_Promo5" "Mysterious Promo 5" "TF_Mysterious_Promo6" "Promozione Misteriosa 6" "[english]TF_Mysterious_Promo6" "Mysterious Promo 6" "TF_Mysterious_Promo7" "Promozione Misteriosa 7" "[english]TF_Mysterious_Promo7" "Mysterious Promo 7" "TF_Mysterious_Promo8" "Promozione Misteriosa 8" "[english]TF_Mysterious_Promo8" "Mysterious Promo 8" "TF_Mysterious_Promo9" "Promozione Misteriosa 9" "[english]TF_Mysterious_Promo9" "Mysterious Promo 9" "TF_MvM_Badge_Intermediate1" "La Medaglia dell'Operazione \"Perdita di Petrolio\"" "[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Operation Oil Spill Badge" "TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "Il tuo progresso del Mann Up per l'Operazione \"Perdita di Petrolio\" è registrato su questa medaglia." "[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Oil Spill is saved on this badge." "TF_MvM_Badge_Advanced1" "La Medaglia dell'Operazione \"Trappola d'Acciaio\"" "[english]TF_MvM_Badge_Advanced1" "Operation Steel Trap Badge" "TF_MvM_Badge_Advanced1_Desc" "Il tuo progresso del Mann Up per l'Operazione \"Trappola d'Acciaio\" è registrato su questa medaglia." "[english]TF_MvM_Badge_Advanced1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Steel Trap is saved on this badge." "TF_MvM_Badge_Expert1" "La Medaglia dell'Operazione \"Macina-Ingranaggi\"" "[english]TF_MvM_Badge_Expert1" "Operation Gear Grinder Badge" "TF_MvM_Badge_Expert1_Desc" "Il tuo progresso del Mann Up per l'Operazione \"Macina-Ingranaggi\" è registrato su questa medaglia." "[english]TF_MvM_Badge_Expert1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Gear Grinder is saved on this badge." "KillEaterEventType_EngineersKilled" "Ingegneri uccisi" "[english]KillEaterEventType_EngineersKilled" "Engineers Killed" "KillEaterEventType_LowHealthKill" "Uccisioni con poca salute" "[english]KillEaterEventType_LowHealthKill" "Kills While Low Health" "KillEaterEventType_RobotsKilled" "Robot distrutti" "[english]KillEaterEventType_RobotsKilled" "Robots Destroyed" "TF_StrangePart_EngineersKilled" "Parte Strana: Ingegneri uccisi" "[english]TF_StrangePart_EngineersKilled" "Strange Part: Engineers Killed" "TF_StrangePart_EngineersKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Ingegneri uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_EngineersKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Engineers you kill with that weapon." "TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Parte Strana: Uccisioni con poca salute" "[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Strange Part: Low-Health Kills" "TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici uccisi mentre avevi meno del 10% di salute." "[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill while you have less than 10% health." "TF_StrangePart_RobotsDestroyed" "Parte Strana: Robot distrutti" "[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyed" "Strange Part: Robots Destroyed" "TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Robot invasori che hai distrutto in partite di Mann vs. Machine." "[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann vs. Machine games." "KillEater_RobotKillsRank0" "Strano" "[english]KillEater_RobotKillsRank0" "Strange" "KillEater_RobotKillsRank1" "Ordinario" "[english]KillEater_RobotKillsRank1" "Unremarkable" "KillEater_RobotKillsRank2" "Scarsamente letale" "[english]KillEater_RobotKillsRank2" "Scarcely Lethal" "KillEater_RobotKillsRank3" "Moderatamente minaccioso" "[english]KillEater_RobotKillsRank3" "Mildly Menacing" "KillEater_RobotKillsRank4" "Piuttosto minaccioso" "[english]KillEater_RobotKillsRank4" "Somewhat Threatening" "KillEater_RobotKillsRank5" "Crudele" "[english]KillEater_RobotKillsRank5" "Uncharitable" "KillEater_RobotKillsRank6" "Notevolmente pericoloso" "[english]KillEater_RobotKillsRank6" "Notably Dangerous" "KillEater_RobotKillsRank7" "Sufficientemente letale" "[english]KillEater_RobotKillsRank7" "Sufficiently Lethal" "KillEater_RobotKillsRank8" "Davvero temuto" "[english]KillEater_RobotKillsRank8" "Truly Feared" "KillEater_RobotKillsRank9" "Spettacolarmente letale" "[english]KillEater_RobotKillsRank9" "Spectacularly Lethal" "KillEater_RobotKillsRank10" "Cosparso di sangue" "[english]KillEater_RobotKillsRank10" "Gore-Spattered" "KillEater_RobotKillsRank11" "Terribilmente maligno" "[english]KillEater_RobotKillsRank11" "Wicked Nasty" "KillEater_RobotKillsRank12" "Decisamente disumano" "[english]KillEater_RobotKillsRank12" "Positively Inhumane" "KillEater_RobotKillsRank13" "Totalmente ordinario" "[english]KillEater_RobotKillsRank13" "Totally Ordinary" "KillEater_RobotKillsRank14" "Sciogli-faccia" "[english]KillEater_RobotKillsRank14" "Face-Melting" "KillEater_RobotKillsRank15" "Induttore di rabbia" "[english]KillEater_RobotKillsRank15" "Rage-Inducing" "KillEater_RobotKillsRank16" "Svuota-server" "[english]KillEater_RobotKillsRank16" "Server-Clearing" "KillEater_RobotKillsRank17" "Epico" "[english]KillEater_RobotKillsRank17" "Epic" "KillEater_RobotKillsRank18" "Leggendario" "[english]KillEater_RobotKillsRank18" "Legendary" "KillEater_RobotKillsRank19" "Australiano" "[english]KillEater_RobotKillsRank19" "Australian" "KillEater_RobotKillsRank20" "Il preferito di Hale" "[english]KillEater_RobotKillsRank20" "Hale's Own" "Econ_Revolving_Loot_List_Strange_Weapons" "Questa cassa contiene uno dei seguenti\noggetti. Le armi saranno di qualità Strana." "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Strange_Weapons" "This crate contains one of the following\nitems. Weapons will be Strange quality." "TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "Questo oggetto non può essere usato da questo account." "[english]TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "This item cannot be used by this account." "TF_MM_Abandon_Title" "Attenzione!" "[english]TF_MM_Abandon_Title" "Warning!" "TF_MM_Abandon" "Abbandonare la tua squadra?\n\nSe abbandoni, verrai spostato nella coda di ricerca di partite a priorità più bassa." "[english]TF_MM_Abandon" "Abandon your team?\n\nYou will temporarily receive lower priority matchmaking if you abandon." "TF_MM_Rejoin_Title" "Partita in corso" "[english]TF_MM_Rejoin_Title" "Game In Progress" "TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Partita in corso trovata. Riconnettersi o abbandonare?\n\nSe abbandoni, verrai spostato nella coda di ricerca di partite a priorità più bassa." "[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nYou will temporarily receive lower priority matchmaking if you abandon." "TF_MM_Rejoin_BaseText" "Partita in corso trovata. Rientrare?\n\nQuesta partita può essere abbandonata senza penalità." "[english]TF_MM_Rejoin_BaseText" "Game in progress found. Rejoin?\n\nIt is safe to leave this game." "TF_MM_Rejoin_Confirm" "Rientra" "[english]TF_MM_Rejoin_Confirm" "Rejoin" "TF_MM_Rejoin_Abandon" "Abbandona" "[english]TF_MM_Rejoin_Abandon" "Abandon" "TF_MM_Rejoin_Stay" "Rimani" "[english]TF_MM_Rejoin_Stay" "Stay" "TF_MM_Rejoin_Leave" "Abbandona" "[english]TF_MM_Rejoin_Leave" "Leave" "TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Rientro nella partita non riuscito" "[english]TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Rejoin Failure" "TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Impossibile rientrare nella partita. Il tempo di riserva è scaduto o la partita è finita." "[english]TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Unable to rejoin game. The reserved time has expired or the game has ended." "TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Caricamento della prossima missione in %s1 secondo..." "[english]TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Loading next mission in %s1 second..." "TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Ritorno alla lobby di gioco in %s1 secondo..." "[english]TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Exiting to game lobby in %s1 second..." "TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progresso" "[english]TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progress" "TF_MvM_TourNumber" "Op. n°" "[english]TF_MvM_TourNumber" "Tour\nNumber" "TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operazione Perdita di Petrolio" "[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operation Oil Spill" "TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operazione Trappola d'Acciaio" "[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operation Steel Trap" "TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operazione Macina Ingranaggi" "[english]TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operation Gear Grinder" "TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Completa l'intera Operazione \"Perdita di Petrolio\" per ricevere un'arma Ammazzabot Arrugginita o in rari casi una Insanguinata!" "[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Complete the full Operation Oil Spill tour for a Rust Botkiller weapon or a rare chance at a Blood Botkiller weapon!" "TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Completa l'intera Operazione \"Trappola d'Acciaio\" per ricevere un'arma Ammazzabot Argentata o in rari casi una Dorata!" "[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Complete the full Operation Steel Trap tour for a Silver Botkiller weapon or a rare chance at a Gold Botkiller weapon!" "TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Completa l'intera Operazione \"Macina-Ingranaggi\" per ricevere un'arma Ammazzabot in Carbonado o in rari casi una in Diamante!" "[english]TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Complete the full Operation Gear Grinder tour for a Carbonado Botkiller weapon or a rare chance at a Diamond Botkiller weapon!" "TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Seleziona un'operazione militare per vedere il bottino che si può ottenere al suo completamento." "[english]TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Select a tour of duty to see the loot that can be earned by completing the tour." "TF_MvM_TourLootTitle" "Ricompense" "[english]TF_MvM_TourLootTitle" "Tour Completion" "TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Incubo di Doe" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Doe's Doom" "TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate2" "Giornata della rottamazione" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate2" "Day of Wreckening" "TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Disperazione" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Desperation" "TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Frana" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Cave-in" "TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Cava" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Quarry" "TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Cataclisma" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Cataclysm" "TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate" "Macchine meschine" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate" "Mean Machines" "TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Caccia al Mann" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Mann Hunt" "TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannsacro" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannslaughter" "TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Giocatori in ricerca" "[english]TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Players searching" "TF_Matchmaking_ActivePlayers" "Giocatori in gioco" "[english]TF_Matchmaking_ActivePlayers" "Players in game" "TF_Matchmaking_Total" "Totali" "[english]TF_Matchmaking_Total" "Total" "TF_Matchmaking_Compatible" "Compatibili" "[english]TF_Matchmaking_Compatible" "Compatible" "TF_Matchmaking_Nearby" "Vicino" "[english]TF_Matchmaking_Nearby" "Nearby" "TF_Matchmaking_PartyPenalty" "Un membro del tuo gruppo ha abbandonato una partita di recente. Per un breve periodo, troverai partite a una priorità più bassa." "[english]TF_Matchmaking_PartyPenalty" "A member of your party has recently abandoned a game. You are temporarily matchmaking with lower priority." "TF_Vote_kicked" "Sei stato votato per l'espulsione" "[english]TF_Vote_kicked" "You have been voted off" "TF_Idle_kicked" "Espulso per inattività" "[english]TF_Idle_kicked" "Kicked due to inactivity" "TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Promozione della Colonna Sonora di Portal 2" "[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Portal 2 Soundtrack Promo" "TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "Cosa c'è nella Scatola della Colonna Sonora di Portal 2?" "[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Portal 2 Soundtrack Box?" "TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Apri la scatola della Colonna Sonora di Portal 2 per rivelare il suo contenuto." "[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Open the Portal 2 Soundtrack Box to reveal its contents." "TF_XCOM_Hair_Style0" "Biondo" "[english]TF_XCOM_Hair_Style0" "Yellow" "TF_XCOM_Hair_Style1" "Castano" "[english]TF_XCOM_Hair_Style1" "Brown" "RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Rimuovi Vernice" "[english]RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Remove Paint" "RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Rimuovi Nome personalizzato" "[english]RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Remove Custom Name" "RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Rimuovi Descrizione Personalizzata" "[english]RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Remove Custom Description" "RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Rimuovi Decalcomania" "[english]RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Remove Decal" "RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Rimuovi Numero Forgiatura" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Remove Craft Number" "RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Rimuovi nome dell'autore" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Remove Crafter Name" "RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Rimuovi Parte Strana '%s1'" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Remove Strange Part '%s1'" "RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Reimposta punteggio dei contatori strani" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Reset Strange Score Counters" "TF_Item_RefurbishItemHeader" "Ripristina Oggetto" "[english]TF_Item_RefurbishItemHeader" "Restore Item" "Econ_FreeSlot_Singular" "posto" "[english]Econ_FreeSlot_Singular" "slot" "Econ_FreeSlot_Plural" "posti" "[english]Econ_FreeSlot_Plural" "slots" "TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abbandonare la tua squadra?\n\nAbbandonare partite ripetutamente ti porterà in una coda di ricerca a priorità più bassa." "[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandon your team?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking." "TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Partita in corso trovata. Riconnettersi o Abbandonare?\n\nAbbandonare partite ripetutamente ti porterà in una coda di ricerca a priorità più bassa." "[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking." "TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "ATTENZIONE: Le missioni di difficoltà esperta sono MOLTO PIÙ DIFFICILI rispetto alle missioni di difficoltà avanzata, e richiedono che tutti e sei i membri della squadra abbiano grande collaborazione.\n\nConsigliamo a tutti i giocatori di completare un'Operazione Militare avanzata prima di provare la modalità esperta." "[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "WARNING: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions and require all six team members to be strong contributors.\n\nWe recommend all players complete an advanced tour of duty before attempting expert mode." "Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Restrizione festiva: Halloween / Luna Piena / San Valentino" "[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon / Valentine's Day" "TF_Wearable_Lantern" "Lanterna" "[english]TF_Wearable_Lantern" "Lantern" "TF_Wearable_Armor" "Armatura ornamentale" "[english]TF_Wearable_Armor" "Cosmetic Armor" "TF_Wearable_Wings" "Ali" "[english]TF_Wearable_Wings" "Wings" "TF_Halloween2012CommunityBundle" "Pacchetto della Comunità di Halloween del 2012" "[english]TF_Halloween2012CommunityBundle" "Halloween 2012 Community Bundle" "TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "Questo sinistro pacchetto contiene più di venti oggetti creati dai membri della comunità di TF2 per celebrare il Quarto Anno dello Speciale di Halloween Spettrale:" "[english]TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "This spooky bundle contains more than twenty incredible items created by members of the TF2 community to celebrate the Fourth Annual Spectral Halloween Special:" "TF_TotalWarBundle" "Pacchetto di Total War" "[english]TF_TotalWarBundle" "Total War Bundle" "TF_Domination_Hat_Ghostly" "La Tuba Fantasmagorica" "[english]TF_Domination_Hat_Ghostly" "Ghostly Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Domina un giocatore che indossa una qualsiasi Tuba, ricevi la Tuba Fantasmagorica, e prendi posto sul Trono-per-i-cappelli-de-l'aggiornamento-di-Halloween." "[english]TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Dominate a player wearing any Gibus hat, collect the Ghostly Gibus, and take your rightful place on the Halloween-update-related-hat-throne." "TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "Il Copricapo dell'Isola del Teschio" "[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "The Skull Island Topper" "TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "Questo terrificante (innocuo) cappello stregonesco è stato trovato dall'onnipotente (mediocre) mago Merasmus nelle profondità della Spirale dell'Ade (appena vicino l'entrata della Spirale dell'Ade)." "[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "This terrifying (innocuous) witching cap was found by the all-powerful (mediocre) wizard Merasmus in the depths of the Hades Spiral (right near the entrance of the Hades Spiral)." "TF_BooBalloon" "Il Palloncino Pauroso" "[english]TF_BooBalloon" "The Boo Balloon" "TF_BooBalloon_Desc" "Questi gioiosi (ma terrificanti!) palloncini sono prodotti gonfiando i volti di autentici fantasmi. Ordinali ora, prima che quei presuntuosi attivisti dei diritti dei fantasmi se ne accorgano e ci facciano chiudere tutto." "[english]TF_BooBalloon_Desc" "These cheery (but terrifying!) balloons are made from the actual inflated faces of ghosts. Order now, before those uppity ghost rights activists get wind of this and shut it down." "TF_UnknownMonkeynaut" "Lo Scimmionauta Sconosciuto" "[english]TF_UnknownMonkeynaut" "The Unknown Monkeynaut" "TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Lascia che un vero fantasma della prima spedizione maledetta Mann Co. sugli scimmionauti infesti la tua spalla! A differenza delle altre spedizioni maledette sugli scimmionauti intraprese da Mann Co., l'Operazione Banana Catapulta fu unica in quanto non furono usate navicelle spaziali." "[english]TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Have an actual ghost of Mann Co.'s first doomed monkeynaut expedition haunt your shoulder! Unlike the many other doomed monkeynaut expeditions undertaken by Mann Co., Operation Banana Catapult was unique in that no space shuttles were even used." "TF_GrandDuchessTutu" "Il Tutù della Granduchessa" "[english]TF_GrandDuchessTutu" "The Grand Duchess Tutu" "TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Celebra la vita della Granduchessa Anastasia Nikolaevna con questo sobrio costume storico. Goditi questa replica del tutù che indossava mentre governava la Russia dall'alto del suo trono di gelatine alto trenta metri." "[english]TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the tutu she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne." "TF_GrandDuchessFairyWings" "Le Ali da Fatina della Granduchessa" "[english]TF_GrandDuchessFairyWings" "The Grand Duchess Fairy Wings" "TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Celebra la vita della Granduchessa Anastasia Nikolaevna con questo sobrio costume storico. Goditi questa replica delle ali da fatina che indossava mentre governava la Russia dall'alto del suo trono di gelatine alto trenta metri." "[english]TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the fairy wings she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne." "TF_GrandDuchessTiara" "Il Diadema della Granduchessa" "[english]TF_GrandDuchessTiara" "The Grand Duchess Tiara" "TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Celebra la vita della Granduchessa Anastasia Nikolaevna con questo sobrio costume storico. Goditi questa replica del diadema che indossava mentre governava la Russia dall'alto del suo trono di gelatine alto trenta metri." "[english]TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the tiara she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne." "TF_DeadLittleBuddy" "Il Caro Amichetto Morto" "[english]TF_DeadLittleBuddy" "The Dead Little Buddy" "TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Fatevi una passeggiata, cani, c'è un nuovo Miglior Amico dell'Uomo sul mercato. Ti garantiamo che il tuo fantasma da compagnia è fedele (è morto! Non conosce nessun altro!), fantastico con i bambini (era uno di loro!) e non sporca in casa (i fantasmi non fanno pupù)." "[english]TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Take a hike, dogs--there's a new Man's Best Friend on the market. Your pet ghost is guaranteed to be loyal (he's dead! He doesn't know anybody else!), great around children (he used to be one!), and house-trained (ghosts don't poop)." "TF_VoodooJuJu" "Il Juju Voodoo (Leggero Ritorno)" "[english]TF_VoodooJuJu" "The Voodoo JuJu (Slight Return)" "TF_VoodooJuJu_Desc" "Ossa: Tengono in piedi il tuo corpo, tengono la tua carne al suo posto, e sono tutto quello che ci separa dalle meduse. Perché tenerle all'interno, dove non possono ricevere il plauso che meritano? Questa è per voi, ossa." "[english]TF_VoodooJuJu_Desc" "Bones: They hold your body up, keep all your meat in place, and they're all that separates us from jellyfish. Why keep them inside, where they can't get the acclaim they deserve? Here's to you, bones." "TF_SirHootsalot" "Ser Bubolone" "[english]TF_SirHootsalot" "Sir Hootsalot" "TF_SirHootsalot_desc" "Se i gufi sono così intelligenti, perché questo ti ha permesso di incollarlo sulla tua spalla? A pensarci bene, nessuno di voi due sembra esattamente un super-genio al riguardo." "[english]TF_SirHootsalot_desc" "If owls are so smart, why did this one let you glue it to your shoulder? Come to think of it, neither one of you is looking like a super-genius on this one." "TF_MasterMind" "La Mente Suprema" "[english]TF_MasterMind" "The Master Mind" "TF_MasterMind_Desc" "Fatto scientifico: il cervello umano è del 70% più efficiente quando è esposto all'ossigeno. Fatto stilistico: il cervello umano è del 90% più elegante quando gli incolli sopra diversi componenti elettrici. Finalmente, un oggetto che valorizza entrambi gli aspetti." "[english]TF_MasterMind_Desc" "Science fact: the human brain is 70% more effective when exposed to oxygen. Fashion fact: the human brain is 90% cooler-looking when you glue lots of Radio Shack stuff to it. Finally, an item that capitalizes on both." "TF_Scarecrow" "Lo Spaventapasseri" "[english]TF_Scarecrow" "The Scarecrow" "TF_Scarecrow_Desc" "Hai bisogno di uno spaventapasseri ma sei a corto di legno e paglia? Perché non catturi la spia, gli cuci la bocca, rimpiazzando gli occhi con dei bottoni e piantandolo nel tuo campo di grano? Probabilmente non gli importerà. Tutti adorano il grano." "[english]TF_Scarecrow_Desc" "Need a scarecrow but you're short on wood and straw? Why not capture the Spy, stitch his mouth shut, give him buttons for eyes and stick him in your corn field? He probably won't mind. Everybody likes corn." "TF_CronesDome" "L'Eredità della Megera" "[english]TF_CronesDome" "The Crone's Dome" "TF_CronesDome_Desc" "Per centinaia d'anni, le donne hanno apprezzato tutti i vantaggi dell'essere streghe (creando pozioni, avendo verruche, facendosi bruciare vive) mentre gli uomini rimanevano in disparte. Non più! Sfonda quel soffitto di vetro stregato con l'Eredità della Megera." "[english]TF_CronesDome_Desc" "For hundreds of years, women have enjoyed all the perks of being a witch (making potions, having warts, getting burned alive) while men stood on the sidelines. No longer! Break through that haunted glass ceiling with the Crone's Dome." "TF_Executioner" "Il Boia" "[english]TF_Executioner" "The Executioner" "TF_Executioner_Desc" "Essere un boia è molto più che uccidere persone. Alcune volte dovrai prima torturarli. Consiglio: Per rendere le cose interessanti, perché non torturi qualcuno finché non urlano la parola segreta? (Suggerimento: la parola segreta è \"Libertà\".)" "[english]TF_Executioner_Desc" "Being an executioner is a lot more than just killing people. Sometimes you get to torture them first. Tip: To make things interesting, why not torture someone until they yell the secret word? (Hint: the secret word is \"Freedom\".)" "TF_Bonedolier" "La Bandoliera d'Ossa" "[english]TF_Bonedolier" "The Bonedolier" "TF_Bonedolier_Desc" "Spaventa i tuoi amici facendogli credere che ti stai portando dietro delle letali granate. Saranno sollevati nel sapere che sono solamente degli innocui teschi umani." "[english]TF_Bonedolier_Desc" "Scare your friends into thinking you're carrying around deadly grenades. Bask in their relief when it turns out they're only harmless human skulls." "TF_Plutonidome" "Il Plutonidomio" "[english]TF_Plutonidome" "The Plutonidome" "TF_Plutonidome_Desc" "È risaputo che usiamo solo il 10% delle nostre capacità cerebrali. Ciò significa c'è una probabilità del 90% che una qualunque cosa tu faccia al tuo cervello può solo renderti più sagace. Tipo lasciarlo ristagnare nel plutonio. Siamo onesti, far niente non accentuerà il tuo genio." "[english]TF_Plutonidome_Desc" "It's a well-known fact that we only use 10% of our brain power. Which means there's a 90% chance that anything you do to your brain is only going to make you smarter. Like letting it float around in plutonium. Let's be honest, doing nothing isn't making you any smarter." "TF_Zipperface" "La Faccia Cernierata" "[english]TF_Zipperface" "The Zipperface" "TF_Zipperface_Desc" "\"Papi, sai a cosa somiglia il tuo teschio?\" \"Penso non lo scopriremo mai per colpa della mia stupida faccia.\" Pow-zoop! Faccia Cernierata! Non sembrare mai più un idiota agli occhi dei tuoi figli!" "[english]TF_Zipperface_Desc" "\"Daddy, what does your skull look like?\" \"I guess we'll never know, thanks to my stupid face.\" Pow-zoop! Zipperface! Never look like an idiot in front of your kids again!" "TF_Exorcizor" "L'Esorcizzatore" "[english]TF_Exorcizor" "The Exorcizor" "TF_Exorcizor_Desc" "Il potere del Signore ti impone... di procurarti questa sgargiante veste esorcizzante!" "[english]TF_Exorcizor_Desc" "The power of Christ compels you... to get this snazzy exorcizing outfit!" "TF_WraithWrap" "Il Cappuccio dello Spettro" "[english]TF_WraithWrap" "The Wraith Wrap" "TF_WraithWrap_Desc" "Il corredo perfetto per mantenere l'anonimato quando trafughi anelli da nanerottoli." "[english]TF_WraithWrap_Desc" "The perfect accessory for maintaining anonymity while stealing rings from midgets." "TF_CoffinKit" "Il Kit da Feretro" "[english]TF_CoffinKit" "The Coffin Kit" "TF_CoffinKit_Desc" "A differenza degli altri kit di sopravvivenza, questo comodo kit d'emergenza giustamente presuppone che nel momento in cui sarai in una situazione di sopravvivenza, morirai. Tira semplicemente la corda per far gonfiare la bara in miniatura in una bara a grandezza naturale dove potrai morire all'istante." "[english]TF_CoffinKit_Desc" "Unlike other survival packs, this handy last-aid kit rightly assumes that the moment you're in a survival situation, you are going to die. Just pull the ripcord to inflate the minature coffin into a standard corpse-sized one that you can die right into." "TF_RumpoLantern" "La Lanterna da Culo" "[english]TF_RumpoLantern" "The Rump-o'-Lantern" "TF_RumpoLantern_Desc" "Dalla notte dei tempi l'uomo ha avuto due sogni: volare e ingannare altra gente facendo passare il tuo culo per dannato. Gli aerei si sono occupati di quello facile. Questa miraculosa lanterna ovvia all'altro." "[english]TF_RumpoLantern_Desc" "Since time immemorial man has had two dreams: the dream of flying, and the dream of tricking people into thinking your ass is haunted. Airplanes took care of the easy dream. This miracle ass lantern tackles the other." "TF_SpookyShoes" "Le Scarpe Sinistre" "[english]TF_SpookyShoes" "The Spooky Shoes" "TF_SpookyShoes_Desc" "Dall'Inferno! Taglia 666! Fuori dall'Inferno, è un 37 e mezzo. Da Uomo! Prova il terrore straziante dei piedi del piccolo uomo!" "[english]TF_SpookyShoes_Desc" "From Hell! Size 666! Outside of Hell, that's a 5 1/2. Men's! Experience the agonizing terror of tiny man feet!." "TF_SpookySleeves" "Le Maniche Sinistre" "[english]TF_SpookySleeves" "The Spooky Sleeves" "TF_SpookySleeves_Desc" "Prendile ora, prima che Glenn Danzig scopra della loro esistenza e le compri tutte! Davvero, puoi avere un mondo dove queste maniche spettrali sono in negozio, oppure un mondo dove Glenn Dazing esiste, ma non entrambe le cose! Muoviti! Sta cercando \"maniche spettrali\" su internet PROPRIO ADESSO!" "[english]TF_SpookySleeves_Desc" "Get these now, before Glenn Danzig finds out about them and buys them all! Seriously, you can have a world where these spooky sleeves are in stock, or a world where Glenn Danzig exists, but not both! Hurry! He's googling \"spooky sleeves\" RIGHT NOW!" "TF_BatOuttaHell" "La Mazza dall'Inferno" "[english]TF_BatOuttaHell" "The Bat Outta Hell" "TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Oggetto Maledetto dal Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Voodoo-Cursed Object" "TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Ogni oggetto maledetto dal voodoo ha al suo interno una piccola quantità di maledizione. Puoi combinare sette di questi oggetti nella schermata di forgiatura per ottenere una maledizione superiore. Tutto può succedere!" "[english]TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Each voodoo-cursed object has a tiny amount of curse remaining in it. You can combine seven of these smaller items on the craft screen to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Vecchio Stivale Maledetto dal Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Voodoo-Cursed Old Boot" "TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "Questo stivale ha al suo interno una piccola quantità di maledizione. Puoi forgiare insieme sette oggetti maledetti per ottenere una maledizione superiore. Tutto può succedere!" "[english]TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "This boot has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Scheletro Maledetto dal Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Voodoo-Cursed Skeleton" "TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "Queste ossa hanno al loro interno una piccola quantità di maledizione. Puoi forgiare insieme sette oggetti maledetti per ottenere una maledizione superiore. Tutto può succedere!" "[english]TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "These bones have a tiny amount of curse remaining in them. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Sacco di Calce Maledetto dal Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Voodoo-Cursed Bag Of Quicklime" "TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "Questo sacco ha al suo interno una piccola quantità di maledizione. Puoi forgiare insieme sette oggetti maledetti per ottenere una maledizione superiore. Tutto può succedere!" "[english]TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "This bag has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Braccio Robotico Maledetto dal Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Voodoo-Cursed Robot Arm" "TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "Questo braccio ha al suo interno una piccola quantità di maledizione. Puoi forgiare insieme sette oggetti maledetti per ottenere una maledizione superiore. Tutto può succedere!" "[english]TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "This arm has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedBass" "Pesce Fresco Maledetto dal Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedBass" "Voodoo-Cursed Novelty Bass" "TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "Per un motivo sconosciuto, questo pesce ha al suo interno una piccola quantità di maledizione. Puoi forgiare insieme sette oggetti maledetti per ottenere una maledizione superiore. Tutto può succedere!" "[english]TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "For whatever reason, this fish has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Bomba Adesiva Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Voodoo-Cursed Sticky-Bomb" "TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "Questa granata ha al suo interno una piccola quantità di maledizione. Puoi forgiare insieme sette oggetti maledetti per ottenere una maledizione superiore. Tutto può succedere!" "[english]TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "This shrapnel has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedNail" "Chiodo Maledetto dal Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedNail" "Voodoo-Cursed Nail" "TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "Questo chiodo ha al suo interno una piccola quantità di maledizione. Puoi forgiare insieme sette oggetti maledetti per ottenere una maledizione superiore. Tutto può succedere!" "[english]TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "This nail has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_Zombie_Armory" "Anima Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_Zombie_Armory" "Voodoo-Cursed Soul" "TF_Item_ZombieScout" "Anima dell'Esploratore Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieScout" "Voodoo-Cursed Scout Soul" "TF_Item_ZombieSoldier" "Anima del Soldato Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieSoldier" "Voodoo-Cursed Soldier Soul" "TF_Item_ZombieHeavy" "Anima del Grosso Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieHeavy" "Voodoo-Cursed Heavy Soul" "TF_Item_ZombieDemoman" "Anima del Demolitore Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieDemoman" "Voodoo-Cursed Demoman Soul" "TF_Item_ZombieEngineer" "Anima dell'Ingegnere Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieEngineer" "Voodoo-Cursed Engineer Soul" "TF_Item_ZombieMedic" "Anima del Medico Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieMedic" "Voodoo-Cursed Medic Soul" "TF_Item_ZombieSpy" "Anima della Spia Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieSpy" "Voodoo-Cursed Spy Soul" "TF_Item_ZombiePyro" "Anima del Piro Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombiePyro" "Voodoo-Cursed Pyro Soul" "TF_Item_ZombieSniper" "Anima del Cecchino Maledetta dal Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieSniper" "Voodoo-Cursed Sniper Soul" "RummageThroughCurses" "Recupera" "[english]RummageThroughCurses" "Reach In" "TF_PileOfCurses" "Mucchio di Maledizioni" "[english]TF_PileOfCurses" "Pile Of Curses" "TF_PileOfCurses_Desc" "Sembra che ci sia qualcosa qui dentro... SE NE HAI IL CORAGGIO!\n\nIl Mucchio di Maledizioni scomparirà dopo il 11/11/2013" "[english]TF_PileOfCurses_Desc" "It looks like there's something in there... IF YOU DARE!\n\nAfter 11/11/2013 this pile will disappear." "RI_VoodooCursedItem" "Oggetto Maledetto" "[english]RI_VoodooCursedItem" "Cursed Object" "TF_VoodooCursed_Type" "Oggetto maledetto" "[english]TF_VoodooCursed_Type" "Cursed Object" "TF_VoodooCursedSoul_Type" "Anima maledetta" "[english]TF_VoodooCursedSoul_Type" "Cursed Soul" "TF_Gibus_Style_Ghostly" "Fantasmagorico" "[english]TF_Gibus_Style_Ghostly" "Ghostly" "Gametype_HalloweenMix" "Mix di Halloween" "[english]Gametype_HalloweenMix" "Halloween Mix" "Gametype_Halloween247" "Halloween del 2013" "[english]Gametype_Halloween247" "Halloween 2013" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS!" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "I maghi non prosperano mai" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "Wizards Never Prosper" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Uccidi MERASMUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Kill MERASMUS!" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "Un amorevole luogo di vacanza" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "A Lovely Vacation Spot" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Raggiungi l'Isola del Teschio per reclamare la tua ricompensa!" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Get to Skull Island and claim your reward!" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "Porta la tua enorme testa-bomba a Merasmus!" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "Take your big bomb head back to Merasmus!" "NewItemMethod_HolidayGift" "Hai trovato un dono festivo:" "[english]NewItemMethod_HolidayGift" "You Found A Holiday Gift:" "RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Incantesimo" "[english]RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remove Spell?" "RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Rimuovi Incantesimo '%s1'" "[english]RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remove Spell '%s1'" "RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Rimuovere l'incantesimo che conferisce l'effetto \"%confirm_dialog_token%\" da questo oggetto? (L'incantesimo sarà scartato)" "[english]RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remove the spell granting \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Spell will be discarded)" "ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Sei sicuro di voler lanciare questo incantesimo sull'oggetto?\nTutti gli incantesimi dureranno fino al termine\ndell'evento di Halloween, l'11 novembre del 2013.\n\nRicorda: un singolo oggetto può essere sotto l'effetto di un\nnumero limitato di incantesimi. Ci sono %remaining_upgrade_card_slots%\n%slot_singular_plural% liberi rimasti su: %subject_item_def_name%." "[english]ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to cast this spell on this item? All spells\nwill only last until the Halloween event ends on November\n11th, 2013.\n\nRemember: a single item can only hold a limited number of\nspells. Your %subject_item_def_name% has %remaining_upgrade_card_slots% free %slot_singular_plural% remaining." "ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNota: questa cassa contiene oggetti a tema di Halloween visibili esclusivamente\ndurante l'evento di Halloween e con la Luna piena" "[english]ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNote: this crate contains items that are only visible during\nthe Halloween event and full moons." "KillEaterEventType_HalloweenKills" "Uccisioni durante Halloween" "[english]KillEaterEventType_HalloweenKills" "Kills During Halloween" "KillEaterEventType_HalloweenRobotKills" "Robot uccisi durante Halloween" "[english]KillEaterEventType_HalloweenRobotKills" "Robots Killed During Halloween" "TF_StrangePart_HalloweenKills" "Parte Strana: Uccisioni durante Halloween" "[english]TF_StrangePart_HalloweenKills" "Strange Part: Halloween Kills" "TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai ucciso durante l'evento di Halloween." "[english]TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill during the Halloween event." "TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Parte Strana: Robot distrutti durante Halloween" "[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Strange Part: Robots Destroyed During Halloween" "TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Robot invasori che hai distrutto in partite di Mann vs. Machine durante l'evento di Halloween." "[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann vs. Machine games during the Halloween event." "TF_Tool_HalloweenKey2012" "Chiave Lugubre" "[english]TF_Tool_HalloweenKey2012" "Eerie Key" "TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Si usa per aprire le Casse Lugubri. Le Casse Lugubri contengono\noggetti a tema di Halloween visibili esclusivamente\ndurante l'evento di Halloween e con la Luna piena.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo l'08/11/2012." "[english]TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Used to open Eerie Crates. Eerie Crates contain\nHalloween-themed items that are only visible\nduring the Halloween event and full moons.\n\nAfter 11/08/2012 this will turn into a normal key." "TF_HalloweenCrate2012" "Cassa Lugubre" "[english]TF_HalloweenCrate2012" "Eerie Crate" "TF_HalloweenCrate2012_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_HalloweenCrate2012_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_Set_Heavy_Fairy" "La Granduchessa" "[english]TF_Set_Heavy_Fairy" "The Grand Duchess" "Attrib_FireRetardant" "Chi lo equipaggia non può prendere fuoco" "[english]Attrib_FireRetardant" "Wearer cannot ignite" "Attrib_HideEnemyHealth" "Impossibile vedere la salute del nemico" "[english]Attrib_HideEnemyHealth" "Unable to see enemy health" "Attrib_PyrovisionOptIn" "Quando Equipaggiato: Visita Pirolandia" "[english]Attrib_PyrovisionOptIn" "On Equip: Visit Pyroland" "Attrib_PyrovisionFilter" "Visibile solamente a Pirolandia" "[english]Attrib_PyrovisionFilter" "Only visible in Pyroland" "Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% di aumento dei danni inflitti dal sabotatore" "[english]Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% sapper damage bonus" "Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 di aumento della rigenerazione al secondo della salute per ciascun sabotatore attivo" "[english]Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 health regenerated per second for each active sapper" "Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% di aumento della salute del sabotatore" "[english]Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% sapper health bonus" "Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1" "[english]Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1" "Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1" "[english]Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1" "Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voci dal Profondo" "[english]Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voices From Below" "Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Bombe-zucca" "[english]Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Pumpkin Bombs" "Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Fuoco di Halloween" "[english]Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Halloween Fire" "Attrib_HalloweenSpell_DeathGhosts" "Esorcismo" "[english]Attrib_HalloweenSpell_DeathGhosts" "Exorcism" "Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "Solo MvM: %s1" "[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "MvM only: %s1" "Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (l'incantesimo è attivo solo durante l'evento)" "[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (spell only active during event)" "Attrib_Particle43" "Tempesta di Coltelli" "[english]Attrib_Particle43" "Knifestorm" "Attrib_Particle44" "Teschio Nebbioso" "[english]Attrib_Particle44" "Misty Skull" "Attrib_Particle45" "Luna Piena" "[english]Attrib_Particle45" "Harvest Moon" "Attrib_Particle46" "È un segreto per tutti" "[english]Attrib_Particle46" "It's A Secret To Everybody" "Attrib_Particle47" "13esima Ora Tempestosa" "[english]Attrib_Particle47" "Stormy 13th Hour" "Item_HolidayGift" "%s1 ha trovato un dono festivo:: %s2 %s3" "[english]Item_HolidayGift" "%s1 has found a holiday gift:: %s2 %s3" "TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Gioca in tutte le mappe evento di Halloween." "[english]TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Play all of the Halloween event maps." "TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Viaggia attraverso le mappe di Halloween, del passato e del presente: Helltower (2013), Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010) e Harvest (2009)." "[english]TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Tour the Halloween maps, past and present: Helltower (2013), Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), and Harvest (2009)." "TF_GameModeDesc_Halloween247" "Aiuta Blutarch o il fantasma di Redmond Mann\na vincere le Gravel Wars una volta per tutte!" "[english]TF_GameModeDesc_Halloween247" "Help Blutarch or Redmond Mann's ghost\nwin the Gravel Wars once and for all!" "TF_GameModeDetail_Halloween247" "Seleziona questa opzione per unirti ad un server di gioco che ha sempre in esecuzione la mappa di Halloween del 2013, Helltower." "[english]TF_GameModeDetail_Halloween247" "Select this option to join a gameserver that continually runs the 2013 Halloween map, Helltower." "TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "Il Regalo Stregato di Halloween è scomparso!" "[english]TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "The Haunted Halloween Gift has disappeared!" "TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "MERASMUS! è apparso!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "MERASMUS! has appeared!\n" "TF_Halloween_Merasmus_Killed" "MERASMUS! è stato sconfitto!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Killed" "MERASMUS! has been defeated!\n" "TF_Halloween_Merasmus_Killers" "%s1 ha sconfitto MERASMUS!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Killers" "%s1 has defeated MERASMUS!\n" "TF_Halloween_Merasmus_Escaped" "MERASMUS! è tornato a casa!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaped" "MERASMUS! has gone home!\n" "TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "MERASMUS! se ne andrà fra 60 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "MERASMUS! is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "MERASMUS! se ne andrà fra 30 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "MERASMUS! is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_10" "MERASMUS! se ne andrà fra 10 secondi!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_10" "MERASMUS! is leaving in 10 seconds!\n" "TF_Halloween_Skull_Island_Escape" "%s1 è scappato dall'Isola del Teschio!\n" "[english]TF_Halloween_Skull_Island_Escape" "%s1 has escaped Skull Island!\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Appeared" "MERASMUS! (LIVELLO %level%) è apparso!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Appeared" "MERASMUS! (LEVEL %level%) has appeared!\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killed" "MERASMUS! (LIVELLO %level%) è stato sconfitto!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killed" "MERASMUS! (LEVEL %level%) has been defeated!\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killers" "%s1 ha sconfitto MERASMUS! (LIVELLO %level%)\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killers" "%s1 has defeated MERASMUS! (LEVEL %level%)\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaped" "MERASMUS! (LIVELLO %level%) è tornato a casa!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaped" "MERASMUS! (LEVEL %level%) has gone home!\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "MERASMUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 60 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "MERASMUS! (LEVEL %level%) is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "MERASMUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 30 secondi...\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "MERASMUS! (LEVEL %level%) is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "MERASMUS! (LIVELLO %level%) se ne andrà fra 10 secondi!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "MERASMUS! (LEVEL %level%) is leaving in 10 seconds!\n" "TF_MvM_Haunted" "Incubo" "[english]TF_MvM_Haunted" "Nightmare" "TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Qualsiasi missione incubo" "[english]TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Any nightmare mission" "TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Evento di Coal Town" "[english]TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Coal Town Event" "TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Cappa Caliginosa" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Caliginous Caper" "TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Incantesimo di Halloween: Pigmentazione Putrescente" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Halloween Spell: Putrescent Pigmentation" "TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Possiede il potere pietrificante della tinta paranormale!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque oggetto verniciabile." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Pigmentazione Putrescente" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Putrescent Pigmentation" "TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Incantesimo di Halloween: Lavoro Mortale" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Halloween Spell: Die Job" "TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Possiede il potere pietrificante della tinta paranormale!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque oggetto verniciabile." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Lavoro Mortale" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Die Job" "TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Incantesimo di Halloween: Corruzione Cromatica" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Halloween Spell: Chromatic Corruption" "TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Possiede il potere pietrificante della tinta paranormale!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque oggetto verniciabile." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Corruzione Cromatica" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Chromatic Corruption" "TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Incantesimo di Halloween: Spettro Spettrale" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Halloween Spell: Spectral Spectrum" "TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Possiede il potere pietrificante della tinta paranormale!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque oggetto verniciabile." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Spettro Spettrale" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Spectral Spectrum" "TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Incantesimo di Halloween: Macchia Sinistra" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Halloween Spell: Sinister Staining" "TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Possiede il potere pietrificante della tinta paranormale!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque oggetto verniciabile." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Macchia Sinistra" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Sinister Staining" "TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Incantesimo di Halloween: Il Ringhio Spettrale dell'Esploratore" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Halloween Spell: Scout's Spectral Snarl" "TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari 4% più sexy e 130% più sinistre - eccetto per quella dell'Esploratore, che diventa 5% meno erotica.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per l'Esploratore." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Scout hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Incantesimo di Halloween: Il Cupo e Confuso Strasciare del Cecchino" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Halloween Spell: Sniper's Deep Downunder Drawl" "TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari più sexy del 4% e più sinistre del 130%, ad eccezione di quella dell'Esploratore, che diventa meno erotica del 5%.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per il Cecchino." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Sniper hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Incantesimo di Halloween: L'Abbaiare Esplosivo del Soldato" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Halloween Spell: Soldier's Booming Bark" "TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari più sexy del 4% e più sinistre del 130%, ad eccezione di quella dell'Esploratore, che diventa meno erotica del 5%.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per il Soldato." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Soldier hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Incantesimo di Halloween: Il Cadaverico Gracidare del Demolitore" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Halloween Spell: Demoman's Cadaverous Croak" "TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari 4% più sexy e 130% più sinistre - eccetto per quella dell'Esploratore, che diventa 5% meno erotica.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per il Demolitore." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Demoman hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Incantesimo di Halloween: L'Accapponate Mugghiare del Medico" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Halloween Spell: Medic's Blood-curdling Bellow" "TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari 4% più sexy e 130% più sinistre - eccetto per quella dell'Esploratore, che diventa 5% meno erotica.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per il Medico." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Medic hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Incantesimo di Halloween: L'Insondabile Vociare del Grosso" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Halloween Spell: Heavy's Bottomless Bass" "TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari 4% più sexy e 130% più sinistre - eccetto per quella dell'Esploratore, che diventa 5% meno erotica.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per il Grosso." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Heavy hat." "TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Incantesimo di Halloween: Il Soffuso Lamentarsi del Piro" "[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Halloween Spell: Pyro's Muffled Moan" "TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari 4% più sexy e 130% più sinistre - eccetto per quella dell'Esploratore, che diventa 5% meno erotica.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per il Piro." "[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Pyro hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Incantesimo di Halloween: L'Agghiacciante Cantilena della Spia" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Halloween Spell: Spy's Creepy Croon" "TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari più sexy del 4% e più sinistre del 130%, ad eccezione di quella dell'Esploratore, che diventa meno erotica del 5%.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per la Spia." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Spy hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Incantesimo di Halloween: Il Breccioso Latrare dell'Ingegnere" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Halloween Spell: Engineers's Gravelly Growl" "TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "Questi incantesimi rendono le voci dei Mercenari più sexy del 4% e più sinistre del 130%, ad eccezione di quella dell'Esploratore, che diventa meno erotica del 5%.\nQuesto incantesimo può essere applicato ad un cappello per l'Ingegnere." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Engineer hat." "TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Incantesimo di Halloween: Impronte Spirito di Squadra" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Halloween Spell: Team Spirit Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "Questi colori non se ne vanno. Anzi, no... in realtà lo fanno!\nQuesto incantesimo può essere applicato solo ai cappelli." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Impronte Spirito di Squadra" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Team Spirit Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Incantesimo di Halloween: Orme Verde Cancrena" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Halloween Spell: Gangreen Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "Questi colori non se ne vanno. Anzi, no... in realtà lo fanno!\nQuesto incantesimo può essere applicato solo ai cappelli." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Orme Verde Cancrena" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Gangreen Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Incantesimo di Halloween: Impronte Grigio Cadavere" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Halloween Spell: Corpse Gray Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "Questi colori non se ne vanno. Anzi, no... in realtà lo fanno!\nQuesto incantesimo può essere applicato solo ai cappelli." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Impronte Grigio Cadavere" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Corpse Gray Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Incantesimo di Halloween: Impronte Violetto Violento" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Halloween Spell: Violent Violet Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "Questi colori non se ne vanno. Anzi, no... in realtà lo fanno!\nQuesto incantesimo può essere applicato solo ai cappelli." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Impronte Violetto Violento" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Violent Violet Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Incantesimo di Halloween: Orme Marce d'Arance" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Halloween Spell: Rotten Orange Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "Questi colori non se ne vanno. Anzi, no... in realtà lo fanno!\nQuesto incantesimo può essere applicato solo ai cappelli." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Orme Marce d'Arance" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Rotten Orange Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Incantesimo di Halloween: Orme Viola di Lividi" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Halloween Spell: Bruised Purple Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "Questi colori non se ne vanno. Anzi, no... in realtà lo fanno!\nQuesto incantesimo può essere applicato solo ai cappelli." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Orme Viola di Lividi" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Bruised Purple Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Incantesimo di Halloween: Ferri di Cavallo Decapitati" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Halloween Spell: Headless Horseshoes" "TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "Questi colori non se ne vanno. Anzi, no... in realtà lo fanno!\nQuesto incantesimo può essere applicato solo ai cappelli." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Ferri di Cavallo Decapitati" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Headless Horseshoes" "TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Incantesimo di Halloween: Esorcismo" "[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Halloween Spell: Exorcism" "TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "Il potere di una forza mortale ti vincola!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque arma infligga danni." "[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "The power of deadly force compels you!\nThis spell can be applied to any weapon that deals damage." "TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Incantesimo di Halloween: Razzi Zucca" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Halloween Spell: Squash Rockets" "TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "La morte non è abbastanza spaventosa per i tuoi nemici? Colpiscili con questi speciali incantesimi di Halloween!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque lanciarazzi" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any rocket launcher" "TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Incantesimo di Halloween: Torretta Quadrozuccata" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Halloween Spell: Sentry Quad-Pumpkins" "TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "La morte non è abbastanza spaventosa per i tuoi nemici? Colpiscili con questi speciali incantesimi di Halloween!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque chiave inglese" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any wrench" "TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Incantesimo di Halloween: Zuccranate" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Halloween Spell: Gourd Grenades" "TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "La morte non è abbastanza spaventosa per i tuoi nemici? Colpiscili con questi speciali incantesimi di Halloween!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque arma esplosiva del Demolitore" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any Demoman explosive weapon" "TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Incantesimo di Halloween: Fiamma Spettrale" "[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Halloween Spell: Spectral Flame" "TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "La morte non è abbastanza spaventosa per i tuoi nemici? Colpiscili con questi speciali incantesimi di Halloween!\nQuesto incantesimo può essere applicato a qualunque lanciafiamme" "[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any flamethrower" "TF_PublishFile_Import" "Importa..." "[english]TF_PublishFile_Import" "Import..." "TF_ImportFile_Title" "Importa oggetto" "[english]TF_ImportFile_Title" "Import Item" "TF_ImportFile_NameLabel" "Nome dell'oggetto" "[english]TF_ImportFile_NameLabel" "Item Name" "TF_ImportFile_TypeLabel" "Tipo di oggetto" "[english]TF_ImportFile_TypeLabel" "Item Type" "TF_ImportFile_Models" "Classe:" "[english]TF_ImportFile_Models" "Class:" "TF_ImportFile_Browse" "..." "[english]TF_ImportFile_Browse" "..." "TF_ImportFile_LOD0" "Alto livello di dettaglio" "[english]TF_ImportFile_LOD0" "High LOD" "TF_ImportFile_LOD1" "Medio livello di dettaglio" "[english]TF_ImportFile_LOD1" "Medium LOD" "TF_ImportFile_LOD2" "Basso livello di dettaglio" "[english]TF_ImportFile_LOD2" "Low LOD" "TF_ImportFile_Skins" "Skin:" "[english]TF_ImportFile_Skins" "Skins:" "TF_ImportFile_RedSkin" "Squadra Red" "[english]TF_ImportFile_RedSkin" "Red Team" "TF_ImportFile_RedSkinShort" "Squadra Red" "[english]TF_ImportFile_RedSkinShort" "Red Team" "TF_ImportFile_BluSkin" "Squadra Blu (opzionale)" "[english]TF_ImportFile_BluSkin" "Blu Team (optional)" "TF_ImportFile_BluSkinShort" "Squadra Blu" "[english]TF_ImportFile_BluSkinShort" "Blu Team" "TF_ImportFile_CustomSkin" "Personalizzata" "[english]TF_ImportFile_CustomSkin" "Custom" "TF_ImportFile_Paintable" "Verniciabile" "[english]TF_ImportFile_Paintable" "Paintable" "TF_ImportFile_Material0" "Primo materiale" "[english]TF_ImportFile_Material0" "First Material" "TF_ImportFile_Material1" "Secondo materiale" "[english]TF_ImportFile_Material1" "Second Material" "TF_ImportFile_Preview" "Anteprima" "[english]TF_ImportFile_Preview" "Preview" "TF_ImportFile_Build" "Termina" "[english]TF_ImportFile_Build" "Finish" "TF_ImportFile_LoadSessionFileType" "*.txt,*.zip" "[english]TF_ImportFile_LoadSessionFileType" "*.txt,*.zip" "TF_ImportFile_SaveSessionFileType" "*.txt" "[english]TF_ImportFile_SaveSessionFileType" "*.txt" "TF_ImportFile_IconLabel" "Icona dello zaino" "[english]TF_ImportFile_IconLabel" "Backpack Icon" "TF_ImportFile_SelectImage" "Seleziona immagine" "[english]TF_ImportFile_SelectImage" "Select Image" "TF_ImportFile_IconFileType" "immagine 512x512 (*.tga,*.psd)" "[english]TF_ImportFile_IconFileType" "512x512 image (*.tga,*.psd)" "TF_ImportFile_SelectModel" "Seleziona modello" "[english]TF_ImportFile_SelectModel" "Select Model" "TF_ImportFile_ModelFileType" "*.smd,*.dmx,*.fbx" "[english]TF_ImportFile_ModelFileType" "*.smd,*.dmx,*.fbx" "TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% triangoli, %materialCount% materiali" "[english]TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% materials" "TF_ImportFile_SelectMaterial" "Seleziona materiale" "[english]TF_ImportFile_SelectMaterial" "Select Material" "TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.tga,*.psd" "[english]TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.tga,*.psd" "TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% canali" "[english]TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% channels" "TF_ImportFile_SelectClassTitle" "Seleziona classe" "[english]TF_ImportFile_SelectClassTitle" "Select Class" "TF_ImportFile_SelectClass" "Devi prima selezionare una classe." "[english]TF_ImportFile_SelectClass" "Please select a class first." "TF_ImportFile_InvalidManifest" "Manifesto non valido in scripts/itemtest_manifest.txt" "[english]TF_ImportFile_InvalidManifest" "Invalid manifest in scripts/itemtest_manifest.txt" "TF_ImportFile_Advanced" "Avanzate" "[english]TF_ImportFile_Advanced" "Advanced" "TF_ImportFile_EditQC" "Modifica QC" "[english]TF_ImportFile_EditQC" "Edit QC" "TF_ImportFile_EditMaterial0" "Modifica VMT1" "[english]TF_ImportFile_EditMaterial0" "Edit VMT1" "TF_ImportFile_EditMaterial1" "Modifica VMT2" "[english]TF_ImportFile_EditMaterial1" "Edit VMT2" "TF_ImportFile_QCMissingText" "Il tuo QC non ha il testo richiesto: %text%" "[english]TF_ImportFile_QCMissingText" "Your QC is missing required text: %text%" "TF_ImportFile_BuildFailed" "Compilazione fallita" "[english]TF_ImportFile_BuildFailed" "Build Failed" "TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Impossibile trovare il Source SDK - lo hai installato, avviato per la prima volta e riavviato Steam?" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Couldn't find Source SDK - have you installed it, run it for the first time and then restarted Steam?" "TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "Devi specificare un nome per l'oggetto" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "You must specify an item name" "TF_ImportFile_BuildFailedNoType" "Devi specificare una categoria di oggetto" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoType" "You must specify an item type" "TF_ImportFile_BuildFailedNoModels" "Devi scegliere un modello" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoModels" "You must choose a model" "TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "L'input della skin non ha una texture! Tutti gli input delle skin devono avere una texture assegnata" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "Skin inputs missing texture! All skin inputs must have a texture assigned" "TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "Il nome del tuo oggetto deve contenere una o più parole inglesi" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "Your item name must contain one or more english words" "TF_ImportFile_BuildFailedBadModel" "Caricamento del modello \"%file%\" non riuscito" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadModel" "Couldn't load model %file%" "TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "Il modello ha troppi materiali (solo 2 sono supportati)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "Model has too many materials (only 2 are supported)" "TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Caricamento del materiale \"%file%\" non riuscito" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Couldn't load material %file%" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "Il materiale \"%file%\" non ha lo shader VertexlitGeneric" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "Material %file% missing shader VertexlitGeneric" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "Il materiale \"%file%\" non ha l'effetto di mimetizzazione (vedere standard.vmt per un esempio)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "Material %file% missing cloak effect (see standard.vmt for example)" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "Il materiale \"%file%\" non ha l'effetto di bruciatura (vedere standard.vmt per un esempio)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "Material %file% missing burning effect (see standard.vmt for example)" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "Il materiale \"%file%\" non ha l'effetto del giarate (vedere standard.vmt per un esempio)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "Material %file% missing jarate effect (see standard.vmt for example)" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Il materiale \"%file%\" non ha parametri per la vernice (vedere standard.vmt per un esempio)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Material %file% missing paintable parameters (see standard.vmt for example)" "TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Caricamento dell'immagine \"%file%\" non riuscito" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Couldn't load image %file%" "TF_ImportFile_PreviewFailed" "Preparazione dei dati dell'anteprima non riuscita" "[english]TF_ImportFile_PreviewFailed" "Couldn't setup preview data" "TF_ImportFile_LoadFailed" "Caricamento fallito" "[english]TF_ImportFile_LoadFailed" "Load Failed" "TF_ImportFile_LoadFailedBadFile" "Caricamento di \"%file%\" non riuscito" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedBadFile" "Couldn't load %file%" "TF_ImportFile_SaveFailed" "Salvataggio fallito" "[english]TF_ImportFile_SaveFailed" "Save Failed" "TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Salvataggio di \"%file%\" non riuscito" "[english]TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Couldn't save %file%" "TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Lavoro completato!" "[english]TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Work complete!" "TF_ImportFile_ImportComplete" "Il tuo oggetto è stato salvato come %file% ed è pronto per il caricamento." "[english]TF_ImportFile_ImportComplete" "Your item is saved as %file% and is ready to upload." "TF_ItemPrefab_backpack" "zaino" "[english]TF_ItemPrefab_backpack" "backpack" "TF_ItemPrefab_beard" "barba" "[english]TF_ItemPrefab_beard" "beard" "TF_ItemPrefab_cosmetic" "misc" "[english]TF_ItemPrefab_cosmetic" "misc" "TF_ItemPrefab_grenades" "granate" "[english]TF_ItemPrefab_grenades" "grenades" "TF_ItemPrefab_hat" "cappello" "[english]TF_ItemPrefab_hat" "hat" "TF_ImportPreview_LoadoutLabel" "Equipaggiamento" "[english]TF_ImportPreview_LoadoutLabel" "Loadout" "TF_ImportPreview_ActionLabel" "Azione" "[english]TF_ImportPreview_ActionLabel" "Action" "TF_ImportPreview_ActionSTAND" "In piedi" "[english]TF_ImportPreview_ActionSTAND" "Stand" "TF_ImportPreview_ActionCROUCH" "Abbassati" "[english]TF_ImportPreview_ActionCROUCH" "Crouch" "TF_ImportPreview_ActionRUN" "Corri" "[english]TF_ImportPreview_ActionRUN" "Run" "TF_ImportPreview_EffectLabel" "Effetto" "[english]TF_ImportPreview_EffectLabel" "Effect" "TF_ImportPreview_Effect0" "Nessuno" "[english]TF_ImportPreview_Effect0" "None" "TF_ImportPreview_Effect1" "Über" "[english]TF_ImportPreview_Effect1" "Uber" "TF_ImportPreview_Effect2" "Giarate" "[english]TF_ImportPreview_Effect2" "Jarate" "TF_ImportPreview_Effect3" "Ardente" "[english]TF_ImportPreview_Effect3" "Burning" "TF_ImportPreview_Attack" "Attacca" "[english]TF_ImportPreview_Attack" "Attack" "TF_ImportPreview_Reload" "Ricarica" "[english]TF_ImportPreview_Reload" "Reload" "TF_ImportPreview_Refresh" "Aggiorna" "[english]TF_ImportPreview_Refresh" "Refresh" "TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Anteprima" "[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Preview" "TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Click sinistro: ruota intorno al personaggio\nShift+Click sinistro: sposta la telecamera\nClick destro: zoom avanti e indietro\nClicca il ritratto per resettare la telecamera." "[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Left click: rotate around the character\nShift+left click: pan the camera around\nRight click: zoom in and out\nClick the portrait to reset the camera." "TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Opzioni" "[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Options" "TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Guarda al tuo personaggio con pose stilose!" "[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Look at your character in stylish poses!" "TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Avanzate" "[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Advanced" "TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "Per scopi avanzati, puoi personalizzare i parametri del modello e dei materiali e premere il tasto Aggiorna per vedere i cambiamenti." "[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "For advanced work you can customize the model and material parameters and use the Refresh button to see changes." "koth_lakeside_event_description" "Obiettivo: Prendi e mantieni il controllo del punto per il tempo indicato per vincere. Attento a MERASMUS! Nota: Il punto di controllo non è catturabile sin da subito. Se la squadra nemica assume il controllo del punto, il timer della tua squadra si interromperà fin quando non riuscirete a riconquistarlo. MERASMUS! farà ritornare neutrale il punto di controllo alla sua apparizione." "[english]koth_lakeside_event_description" "Objective: Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out. Beware MERASMUS! Other Notes: The Control Point cannot be captured while locked. If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point. MERASMUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about." "TF_BooBalloon_Style0" "Infestante" "[english]TF_BooBalloon_Style0" "Haunting" "TF_BooBalloon_Style1" "Aiuto" "[english]TF_BooBalloon_Style1" "Please Help" "TF_BooBalloon_Style2" "Ehi Ragazzi, Come Butta?" "[english]TF_BooBalloon_Style2" "Hey Guys, What's Going On?" "TF_BooBalloon_Style3" "Festa d'Ossa" "[english]TF_BooBalloon_Style3" "Bone Party" "Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Ucciso Merasmus al livello %s1" "[english]Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Killed Merasmus at level %s1" "TF_Wearable_Balloon" "Palloncino" "[english]TF_Wearable_Balloon" "Balloon" "TF_Wearable_Ghost" "Fantasma" "[english]TF_Wearable_Ghost" "Ghost" "TF_Wearable_Duck" "Papera" "[english]TF_Wearable_Duck" "Duck" "TF_SirHootsalot_Style0" "Selvaggio" "[english]TF_SirHootsalot_Style0" "Wilderness" "TF_SirHootsalot_Style1" "Delle Nevi" "[english]TF_SirHootsalot_Style1" "Snowy" "TF_Plutonidome_Style0" "Funzionante" "[english]TF_Plutonidome_Style0" "Functioning" "TF_Plutonidome_Style1" "Rotto" "[english]TF_Plutonidome_Style1" "Broken" "TF_BatOuttaHell_Style0" "Universale" "[english]TF_BatOuttaHell_Style0" "Universal" "TF_BatOuttaHell_Style1" "Esploratore" "[english]TF_BatOuttaHell_Style1" "Scout" "TF_BatOuttaHell_Style2" "Demolitore" "[english]TF_BatOuttaHell_Style2" "Demoman" "TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldato" "[english]TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier" "TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Server vuoti" "[english]TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Empty Gameservers" "TF_ScribHat" "L'Allenatore di Galli" "[english]TF_ScribHat" "The Cockfighter" "TF_ScribHat_Desc" "Fai sapere a tutti quei polli sul campo di battaglia che sei uno duro da chiocciare con questo elmetto-galletto verniciabile per tutte le classi." "[english]TF_ScribHat_Desc" "Let all those chickens on the battlefield know you're one bad clucker with this paintable all-class rooster helmet." "TF_ScribHat_Style0" "Max" "[english]TF_ScribHat_Style0" "Max" "TF_ScribHat_Style1" "Lilly" "[english]TF_ScribHat_Style1" "Lilly" "TF_HM_Badge" "La Medaglia da Hitt Mann" "[english]TF_HM_Badge" "The Hitt Mann Badge" "TF_HM_Badge_Desc" "L'Hitt Mann fa sapere al mondo che fai parte della classe più alta di assassini professionisti. Incluso nel prezzo un utile codice a barre per evitare le file alla cassa quando fai acquisti da killer in fretta e furia." "[english]TF_HM_Badge_Desc" "The Hitt Mann lets the world know that you're the highest class of professional assassin. Now comes with a handy barcode for faster supermarket checkouts when shopping for assassins in a hurry." "TF_HM_DisguiseHat" "Quello Chapeau degli anni '70" "[english]TF_HM_DisguiseHat" "That '70s Chapeau" "TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Vai in incognito con questa accoppiata di occhiali da sole e cappello di cuoio, il travestimento perfetto per infiltrarsi ai convegni dei sosia dell'Orsetto Abbraccioso." "[english]TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Go incognito with this sunglasses and leather cap combo, the perfect disguise for infiltrating Huggy Bear lookalike conventions." "TF_HM_SoldierHat" "Il Commissario Capo" "[english]TF_HM_SoldierHat" "The Chief Constable" "TF_HM_SoldierHat_Desc" "Il miglior prodotto per fingere di essere un ufficiale di polizia dopo il kit di travestimento da cortile della SpyTech \"Scotland Yard\"." "[english]TF_HM_SoldierHat_Desc" "The best product to let you pretend to be a British police officer since SpyTech's \"Scotland Yard\" backyard disguise kit." "TF_HM_Shirt" "Il Siberiano Sofisticato" "[english]TF_HM_Shirt" "The Siberian Sophisticate" "TF_HM_Shirt_Desc" "Questa maglietta con cravatta mostra ai nemici che te ne intendi di affari. Ma la giacca a maniche corte dice loro che sei il tipo di uomo d'affari che non riesce a trovare un completo che riesca a coprire le tue enormi armi." "[english]TF_HM_Shirt_Desc" "The shirt and tie let enemies know you're all business. But the short-sleeved vest tells them you're the kind of businessman who can't find a suit jacket that covers your huge guns." "TF_HM_Watch" "Il Quäckenbirdt" "[english]TF_HM_Watch" "The Quäckenbirdt" "TF_HM_Watch_Desc" "Una meraviglia dell'ingegneria tedesca, il Quäckenbirdt è un classico e bellissimo orologio da spia in tungsteno e Australium bicolore per l'assassino europeo che vuole ricordarsi di quanto è ricco ogni volta che diventa invisibile." "[english]TF_HM_Watch_Desc" "A marvel of German engineering, the Quäckenbirdt is a classically handsome two-tone Australium and tungsten spywatch for the European assassin who likes to be reminded how rich he is every time he turns invisible." "TF_HM_Duck" "La Paperella Letale" "[english]TF_HM_Duck" "The Deadliest Duckling" "TF_HM_Duck_Desc" "Ogni volta che hai dato una briciola ad una papera, stavi finanziando la Mafia delle Papere. Sei implicato. Non si torna indietro. Prendi questa papera, vai all'incrocio della 43esima ed entra nella Cadillac nera. Quando incontrerai il Don, non fare battute sulle teste di cavallo. Le odia." "[english]TF_HM_Duck_Desc" "Every time you fed a duck a breadcrumb, you were financing the Duck Mob. You're implicated. There's no going back now. Take this duck, go to the corner of 43rd, and enter the black Cadillac. When you meet the Don, don't make any jokes about horse heads. He hates that." "TF_HM_Duck_Style0" "Capone" "[english]TF_HM_Duck_Style0" "Capone" "TF_HM_Duck_Style1" "Luciano" "[english]TF_HM_Duck_Style1" "Luciano" "TF_Weapon_Camera" "Telecamera" "[english]TF_Weapon_Camera" "Camera" "TF_Wearable_Tuxedo" "Smoking" "[english]TF_Wearable_Tuxedo" "Tuxedo" "TF_Wearable_Pin" "Spilla" "[english]TF_Wearable_Pin" "Pin" "TF_PurityFist_Promo" "Promozione del Pugno della Purezza" "[english]TF_PurityFist_Promo" "Purity Fist Promo" "TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Dono per l'Aggiornamento a Premium" "[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Upgrade to Premium Gift" "TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Dai questo oggetto ad un amico con un account gratuito. Non appena lo userà, il suo account sarà automaticamente aggiornato a premium e potrà usufruire di benefici come slot aggiuntivi per lo zaino." "[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Trade away this item to a friend with a free account. Once they use it, they'll automatically be converted to a premium account and enjoy perks such as extra backpack slots" "Attrib_CannotCraftWeapons" "Le armi non sono utilizzabili nella forgiatura" "[english]Attrib_CannotCraftWeapons" "Weapons Are Not Usable in Crafting" "Replay_Contest_Category20120" "Miglior Azione" "[english]Replay_Contest_Category20120" "Best Action" "Replay_Contest_Category20121" "Miglior Commedia" "[english]Replay_Contest_Category20121" "Best Comedy" "Replay_Contest_Category20122" "Miglior Dramma" "[english]Replay_Contest_Category20122" "Best Drama" "Replay_Contest_Category20123" "Miglior Replay" "[english]Replay_Contest_Category20123" "Best Replay" "Replay_Contest_Category20124" "Miglior Universo Originale" "[english]Replay_Contest_Category20124" "Best Original Universe" "Replay_Contest_Category20125" "Migliore in generale" "[english]Replay_Contest_Category20125" "Best Overall" "TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Aggiornare l'account?" "[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Upgrade Account?" "TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Sei sicuro di voler aggiornare il tuo account? (l'oggetto %item_name% ha ancora %uses_left% utilizzo/i prima che venga rimosso dall'inventario)" "[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Are you sure you want to upgrade your account? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)" "TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Già aggiornato!" "[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Already Upgraded!" "TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "Il tuo account è già premium!" "[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "Your account is already premium!" "TF_Memory_Maker" "Il Crea-Ricordi" "[english]TF_Memory_Maker" "The Memory Maker" "TF_Memory_Maker_Desc" "I ricordi che hai creato come finalista dei Saxxy vivranno per sempre in un film. Altri ricordi, come quella volta che hai spaccato la testa di un certo Ingegnere idiota con una videocamera da 8mm, vivranno per sempre nel tuo cuore." "[english]TF_Memory_Maker_Desc" "The memories you made as a Saxxy finalist will live on forever in film. Other memories—like that time you fractured some jerk Engineer's skull with an 8mm camera—will live on forever in your heart." "TF_Clacker2012" "La Medaglia a Ciak del Saxxy" "[english]TF_Clacker2012" "THe Saxxy Clapper Badge" "TF_Clacker2012_Desc" "Scatena la magia nera e seducente di Hollywood con questo ciak commemorativo, lo stesso usato dai veri e propri direttori cinematografici. Ora TU puoi dire a Ryan Reynolds cosa fare!" "[english]TF_Clacker2012_Desc" "Harness the seductive black magic of Hollywood with this commemorative clapper board—the same used by actual movie directors. Now YOU can tell Ryan Reynolds what to do!" "TF_Tuxxy" "Il Tuxxy" "[english]TF_Tuxxy" "THe Tuxxy" "TF_Tuxxy_Desc" "I tappeti diventeranno rossi con il sangue dei nemici grazie a questo elegante completo per il Secondo Saxxy Awards Annuale." "[english]TF_Tuxxy_Desc" "The carpets will run red with enemy blood thanks to this dapper Second Annual Saxxy Awards ensemble." "TF_Faerie_Solitaire_Pin" "La Spilla di Faerie Solitaire" "[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Faerie Solitaire Pin" "TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Prodotta con un'estrema attenzione ai dettagli, questa spilla che riproduce l'ala di una fatina è indistinguibile da una vera ala. Finalmente puoi liberarti di tutte quelle ali di fatina in decomposizione spillate ai tuoi vestiti e far comunque capire alla gente che hai delle opinioni forti riguardo alle creature mitiche." "[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Made with exacting attention to detail, this imitation faerie wing pin is indistinguishable from the real thing. Finally get rid of all those actual decomposing faerie wings stapled to your clothes, while still letting people know you have some strong opinions about mythical beings." "Attrib_MemoryMakerAward" "Nominato per il Saxxy: %s1 %s2\n" "[english]Attrib_MemoryMakerAward" "Saxxy Nominee: %s1 %s2\n" "Store_NameFilterLabel" "Cerca:" "[english]Store_NameFilterLabel" "Search:" "TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Abilitare il Controller?" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Enable Controller?" "TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "Ho notato che stai usando Big Picture. Vorresti abilitare il supporto per i controller?" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "I noticed you are running under Big Picture. Would you like to enable game controller support?" "TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Non chiedere più del supporto per i controller" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Never ask about controller support again" "TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Sì" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Yes" "TF_BigPictureGameController_Ask_No" "No" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_No" "No" "TF_WinterCrate2012_Naughty" "Cassa Invernale Cattiva del 2012" "[english]TF_WinterCrate2012_Naughty" "Naughty Winter Crate 2012" "TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_WinterCrate2012_Nice" "Cassa Invernale Buona del 2012" "[english]TF_WinterCrate2012_Nice" "Nice Winter Crate 2012" "TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_Context_Action" "Azione/Provocazione contestuale" "[english]TF_Context_Action" "Contextual Action/Taunt" "TF_Rescue" "ENERGIA" "[english]TF_Rescue" "ENERGY" "TF_Special_Attack" "Attacco Speciale" "[english]TF_Special_Attack" "Special Attack" "TF_Weapon_Medigun_Resist" "Vaccinatore" "[english]TF_Weapon_Medigun_Resist" "Vaccinator" "TF_Weapon_Cannon" "Il Cannone Vagante" "[english]TF_Weapon_Cannon" "Loose Cannon" "TF_Weapon_Shotgun_Building_Rescue" "Il Ranger Soccorritore" "[english]TF_Weapon_Shotgun_Building_Rescue" "Rescue Ranger" "TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Mitragliatrice pesante Argentata Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Minigun Mk.II" "TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Pistola medica Argentata Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Medi Gun Mk.II" "TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Lanciarazzi Argentato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Rocket Launcher Mk.II" "TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Lanciafiamme Argentato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Flame Thrower Mk.II" "TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Fucile a canne mozze Argentato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Scattergun Mk.II" "TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Mortaio a bombe adesive Argentato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Stickybomb Launcher Mk.II" "TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Chiave inglese Argentata Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Wrench Mk.II" "TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Fucile di Precisione Argentato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Sniper Rifle Mk.II" "TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Coltello Argentato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Knife Mk.II" "TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Mitragliatrice pesante Dorata Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Minigun Mk.II" "TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Pistola medica Dorata Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Medi Gun Mk.II" "TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Lanciarazzi Dorato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Rocket Launcher Mk.II" "TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Lanciafiamme Dorato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Flame Thrower Mk.II" "TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Fucile a canne mozze Dorato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Scattergun Mk.II" "TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Mortaio a bombe adesive Dorato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Stickybomb Launcher Mk.II" "TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Chiave inglese Dorata Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Wrench Mk.II" "TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Fucile di Precisione Dorato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Sniper Rifle Mk.II" "TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Coltello Dorato Ammazzabot Mk.II" "[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Gold Botkiller Knife Mk.II" "TF_Wearable_Spikes" "Punte" "[english]TF_Wearable_Spikes" "Spikes" "TF_Wearable_Kilt" "Kilt" "[english]TF_Wearable_Kilt" "Kilt" "TF_Wearable_Gloves" "Guanti" "[english]TF_Wearable_Gloves" "Gloves" "Store_FilterType_PlayerClass" "Classe:" "[english]Store_FilterType_PlayerClass" "Class:" "Store_FilterType_SlotType" "Tipo di slot:" "[english]Store_FilterType_SlotType" "Slot type:" "Store_SortBy" "Ordine:" "[english]Store_SortBy" "Sort by:" "Store_Filter_All" "Tutti" "[english]Store_Filter_All" "All" "Store_Sorter_ReleaseNewest" "Dal più recente" "[english]Store_Sorter_ReleaseNewest" "Newest First" "Store_Sorter_ReleaseOldest" "Dal più vecchio" "[english]Store_Sorter_ReleaseOldest" "Oldest First" "Store_Sorter_PriceHighest" "Dal più costoso" "[english]Store_Sorter_PriceHighest" "Highest Price" "Store_Sorter_PriceLowest" "Dal meno costoso" "[english]Store_Sorter_PriceLowest" "Lowest Price" "Store_Sorter_Alphabetical" "Alfabetico" "[english]Store_Sorter_Alphabetical" "Alphabetical" "Store_Sorter_PlayerClassName" "Per classe" "[english]Store_Sorter_PlayerClassName" "Class" "TF_MannCoOnlineCap" "Il Berretto Online della Mann Co." "[english]TF_MannCoOnlineCap" "Mann Co. Online Cap" "TF_MannCoOnlineCap_Desc" " " "[english]TF_MannCoOnlineCap_Desc" "" "TF_TheWinterWonderlandWrap" "La Meraviglia Invernale Imbacuccata" "[english]TF_TheWinterWonderlandWrap" "The Winter Wonderland Wrap" "TF_TheWinterWonderlandWrap_Desc" "Solo perché sei un enigma indecifrabile non significa che tu debba anche coprirti. Ricorda quel che ti ha detto la mamma....se ne HAI una, persona misteriosa che non sei altro!" "[english]TF_TheWinterWonderlandWrap_Desc" "Just because you're an unknowable enigma doesn't mean you shouldn't bundle up. Remember what your mom told you... if you even HAVE one, you inscrutable person of mystery!" "TF_TheWinterWonderlandWrap_Style0" "Con Strisce" "[english]TF_TheWinterWonderlandWrap_Style0" "With Stripes" "TF_TheWinterWonderlandWrap_Style1" "Senza Strisce" "[english]TF_TheWinterWonderlandWrap_Style1" "Without Stripes" "TF_DerWintermantel" "Der Wintermantel" "[english]TF_DerWintermantel" "Der Wintermantel" "TF_DerWintermantel_Desc" "Questa combinazione di giacca di pelliccia e maglione ha la garanzia della Mann Co. che, come per tutti i loro prodotti, almeno tre specie a rischio sono state estinte durante la creazione di questo prodotto. Nota: la pelliccia è sintetica." "[english]TF_DerWintermantel_Desc" "This fur-lined coat/sweater combo comes with Mann Co.'s guarantee that, as with all of our products, at least three endangered species went extinct during the making of this product. Note: fur is synthetic." "TF_DerWintermantel_Style0" "Maglione della nonna visibile" "[english]TF_DerWintermantel_Style0" "Gramma's Sweater Showing" "TF_DerWintermantel_Style1" "Maglione della nonna nascosto" "[english]TF_DerWintermantel_Style1" "Gramma's Sweater Hidden" "TF_DocsHoliday" "Le Vacanze del Dottore" "[english]TF_DocsHoliday" "Doc's Holiday" "TF_DocsHoliday_Desc" "Dotata degli stili \"Influenza\" e \"Febbre\", a seconda di quale epidemia vuoi impersonare mentre ti trovi in vacanza." "[english]TF_DocsHoliday_Desc" "Comes in \"Flu\" and \"Fever\" styles, depending on the epidemic you'd most like to embody while on vacation." "TF_DocsHoliday_Style0" "Febbre" "[english]TF_DocsHoliday_Style0" "Fever" "TF_DocsHoliday_Style1" "Influenza" "[english]TF_DocsHoliday_Style1" "Flu" "TF_ToughStuffMuffs" "I Paraorecchie Belli Tosti" "[english]TF_ToughStuffMuffs" "Tough Stuff Muffs" "TF_ToughStuffMuffs_Desc" "L'assideramento delle orecchie arresta il flusso sanguigno e causa necrosi dei tessuti, gangrena, ed infezioni. E nessuno vuole vedere i tuoi gangrenosi ed infetti padiglioni auricolari. Copri quegli obbrobri sotto zero con le qui presenti, stilosissime, paraorecchie." "[english]TF_ToughStuffMuffs_Desc" "Frostbite of the ears halts blood flow, and leads to tissue death, gangrene, and infection. And nobody wants to look at your gangrenous infected ears. Cover up those frostbitten abominations with these stylish earmuffs." "TF_ToughStuffMuffs_Style0" "Stile Montreal" "[english]TF_ToughStuffMuffs_Style0" "Montreal Style" "TF_ToughStuffMuffs_Style1" "Stile Boston" "[english]TF_ToughStuffMuffs_Style1" "Boston Style" "TF_TheColdKiller" "Il Killer a Sangue Freddo" "[english]TF_TheColdKiller" "The Cold Killer" "TF_TheColdKiller_Desc" "Mimetizzati nelle ombre invernali con il Killer a Sangue Freddo, sempre che le ombre siano un miscuglio di bianco, rosso, marrone e khaki." "[english]TF_TheColdKiller_Desc" "Melt into the wintry shadows with The Cold Killer, assuming the shadows are a mixture of white, red, brown and khaki." "TF_TheCutThroatConcierge" "Il Portiere Tagliagole" "[english]TF_TheCutThroatConcierge" "The Cut Throat Concierge" "TF_TheCutThroatConcierge_Desc" "Inganna i tuoi nemici facendogli credere di essere il portiere di un hotel lussuoso. Quando capiranno il trucco, tu sarai già lontano con la loro auto, ridendotela mentre rovisti tra i loro bagagli." "[english]TF_TheCutThroatConcierge_Desc" "Trick your enemies into thinking you are the doorman at a classy hotel. By the time they get wise, you'll be miles away with their car and luggage, rummaging through their clothes and laughing at them. " "TF_TheCoolBreeze" "La Brezza Fresca" "[english]TF_TheCoolBreeze" "The Cool Breeze" "TF_TheCoolBreeze_Desc" "Dimenticati del caffè, giovinotto. QUESTO ti sveglierà in una fredda mattina d'inverno." "[english]TF_TheCoolBreeze_Desc" "Forget coffee, lad. THIS'll wake ye up on a cold winter morning." "TF_SoldiersSlopeScopers" "La Maschera da Slalomista del Soldato" "[english]TF_SoldiersSlopeScopers" "Soldier's Slope Scopers" "TF_SoldiersSlopeScopers_Desc" "Questa maschera da sci estremamente professionale farà sapere alla gente che non c'è curva difficile per te. Non con le TUE abilità sciistiche da dilettante. No, SCIERAI su tutte le piste per principianti possibili, grazie mille, dando la caccia a quei deliziosi pendii graduali." "[english]TF_SoldiersSlopeScopers_Desc" "These extreme pro ski goggles let folks know there're be no bunny slopes for this guy. Not with YOUR middling-to-average ski skills. No, YOU'LL be skiing on all the intermediate slopes you can find, thank you very much—hunting out those tasty gradual inclines." "TF_SoldiersSlopeScopers_Style0" "Amatoriale" "[english]TF_SoldiersSlopeScopers_Style0" "Amateur" "TF_SoldiersSlopeScopers_Style1" "Professionale" "[english]TF_SoldiersSlopeScopers_Style1" "Pro" "TF_TheDigitDivulger" "Il Divulgatore Digitale" "[english]TF_TheDigitDivulger" "The Digit Divulger" "TF_TheDigitDivulger_Desc" "Tieni le mani al caldo e le dita al freddo con questi guanti senza dita verniciabili di pelle e camoscio." "[english]TF_TheDigitDivulger_Desc" "Keep your hands warm and your fingers freezing with these paintable leather and suede fingerless gloves." "TF_TheDigitDivulger_Style0" "Aperti in pelle" "[english]TF_TheDigitDivulger_Style0" "Leather Open" "TF_TheDigitDivulger_Style1" "Aperti in camoscio" "[english]TF_TheDigitDivulger_Style1" "Suede Open" "TF_HeavysHockeyHair" "Capelli da Hockey del Grosso" "[english]TF_HeavysHockeyHair" "Heavy's Hockey Hair" "TF_HeavysHockeyHair_Desc" "Celebra l'antica tradizione dello stendere i tuoi avversari sul ghiaccio grazie a questa acconciatura elegante e pratica resa famosa da gorilla e difensori in tutto il mondo." "[english]TF_HeavysHockeyHair_Desc" "Commemorate the age-old tradition of pummelling your opponents senseless on ice by sporting the stylish and practical hairdo of goons and enforcers worldwide." "TF_TheMuttonMann" "I Basettoni da Mann" "[english]TF_TheMuttonMann" "The Mutton Mann" "TF_TheMuttonMann_Desc" "Goditi il fascino delle basette del diciannovesimo secolo con questi basettoni all'ultimo grido. Non c'è solo fumo, signore, ma anche tanto arrosto." "[english]TF_TheMuttonMann_Desc" "Enjoy the absolute cutting edge of nineteenth century sideburn fashion with these lustrous, face-hugging muttons. There's no meat in these chops, ladies—but there's plenty of beefcake." "TF_TheMercsMuffler" "Lo Sciarpone del Mercenario" "[english]TF_TheMercsMuffler" "The Merc's Muffler" "TF_TheMercsMuffler_Desc" "L'accessorio invernale perfetto per quelle volte in cui il divertimento festivo diventa uno scontro a fuoco ad alto tasso di morte. Assorbe il 90% di sangue in più rispetto alle altre sciarpe sul mercato!" "[english]TF_TheMercsMuffler_Desc" "The perfect winter accessory for those times when your holiday fun escalates into a high-casualty firefight. 90% more blood-absorbent than any other scarf on the market!" "TF_TheBarnstormer" "L'Assaltafienili" "[english]TF_TheBarnstormer" "The Barnstormer" "TF_TheBarnstormer_Desc" "Indossa il copricapo e i baffoni del più amato aviatore/regista/collezionista di unghie dei piedi e Giarate d'America grazie a questo cappello da aviatore strafico e al dissoluto mustacchio da divo del cinema." "[english]TF_TheBarnstormer_Desc" "Step into the headgear and facial hair of America's favorite aviator/filmmaker/toenail-and-Jarate collector with this hotshot aviator hat and rakish movie star moustache." "TF_TheBarnstormer_Style0" "L'Assaltafienili - Stile 1" "[english]TF_TheBarnstormer_Style0" "TheBarnstormer Style 1" "TF_TheBarnstormer_Style1" "L'Assaltafienili - Stile 2" "[english]TF_TheBarnstormer_Style1" "TheBarnstormer Style 2" "TF_MvM_Badge_Advanced2" "La Medaglia dell'Operazione \"Motore Meccanico\"" "[english]TF_MvM_Badge_Advanced2" "Operation Mecha Engine Badge" "TF_MvM_Badge_Advanced2_Desc" "Il tuo progresso del Mann Up per l'Operazione \"Motore Meccanico\" è registrato su questa medaglia." "[english]TF_MvM_Badge_Advanced2_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Mecha Engine is saved on this badge." "TF_Map_cp_dustbowl" "Dustbowl" "[english]TF_Map_cp_dustbowl" "Dustbowl" "TF_Map_cp_gorge" "Gorge" "[english]TF_Map_cp_gorge" "Gorge" "TF_Map_cp_gravelpit" "Gravelpit" "[english]TF_Map_cp_gravelpit" "Gravelpit" "TF_Map_ctf_2fort" "2fort" "[english]TF_Map_ctf_2fort" "2fort" "TF_Map_ctf_doublecross" "Doublecross" "[english]TF_Map_ctf_doublecross" "Doublecross" "TF_Map_ctf_sawmill" "CTF Sawmill" "[english]TF_Map_ctf_sawmill" "CTF Sawmill" "TF_Map_ctf_well" "CTF Well" "[english]TF_Map_ctf_well" "CTF Well" "TF_Map_cp_5gorge" "5gorge" "[english]TF_Map_cp_5gorge" "5gorge" "TF_Map_cp_badlands" "CP Badlands" "[english]TF_Map_cp_badlands" "CP Badlands" "TF_Map_cp_granary" "Granary" "[english]TF_Map_cp_granary" "Granary" "TF_Map_cp_well" "CP Well" "[english]TF_Map_cp_well" "CP Well" "TF_Map_cp_foundry" "Foundry" "[english]TF_Map_cp_foundry" "Foundry" "TF_Map_koth_badlands" "KOTH Badlands" "[english]TF_Map_koth_badlands" "KOTH Badlands" "TF_Map_koth_nucleus" "Nucleus" "[english]TF_Map_koth_nucleus" "Nucleus" "TF_Map_koth_sawmill" "KOTH Sawmill" "[english]TF_Map_koth_sawmill" "KOTH Sawmill" "TF_Map_koth_viaduct" "Viaduct" "[english]TF_Map_koth_viaduct" "Viaduct" "TF_Map_pl_badwater" "Badwater" "[english]TF_Map_pl_badwater" "Badwater" "TF_Map_pl_goldrush" "Goldrush" "[english]TF_Map_pl_goldrush" "Goldrush" "TF_Map_pl_thundermountain" "Thunder Mountain" "[english]TF_Map_pl_thundermountain" "Thundermountain" "TF_Map_pl_upward" "Upward" "[english]TF_Map_pl_upward" "Upward" "TF_Map_pl_barnblitz" "Barnblitz" "[english]TF_Map_pl_barnblitz" "Barnblitz" "TF_Map_plr_hightower" "Hightower" "[english]TF_Map_plr_hightower" "Hightower" "TF_Map_plr_pipeline" "Pipeline" "[english]TF_Map_plr_pipeline" "Pipeline" "TF_Map_sd_doomsday" "Doomsday" "[english]TF_Map_sd_doomsday" "Doomsday" "TF_Map_koth_lakeside_event" "Ghost Fort" "[english]TF_Map_koth_lakeside_event" "Ghost Fort" "TF_Map_koth_viaduct_event" "Eyeaduct" "[english]TF_Map_koth_viaduct_event" "Eyeaduct" "TF_Map_koth_harvest_event" "Harvest Event" "[english]TF_Map_koth_harvest_event" "Harvest Event" "TF_Map_arena_badlands" "Arena di Badlands" "[english]TF_Map_arena_badlands" "Badlands Arena" "TF_Map_arena_granary" "Arena di Granary" "[english]TF_Map_arena_granary" "Granary Arena" "TF_Map_arena_lumberyard" "Arena di Lumberyard" "[english]TF_Map_arena_lumberyard" "Lumberyard Arena" "TF_Map_arena_nucleus" "Arena di Nucleus" "[english]TF_Map_arena_nucleus" "Nucleus Arena" "TF_Map_arena_ravine" "Arena di Ravine" "[english]TF_Map_arena_ravine" "Ravine Arena" "TF_Map_arena_sawmill" "Arena di Sawmill" "[english]TF_Map_arena_sawmill" "Sawmill Arena" "TF_Map_arena_well" "Arena di Well" "[english]TF_Map_arena_well" "Well Arena" "TF_Egypt_StrangePrefix" " ed Egiziano" "[english]TF_Egypt_StrangePrefix" " Egyptian" "TF_Junction_StrangePrefix" " e Tecnico" "[english]TF_Junction_StrangePrefix" " Technical" "TF_MountainLab_StrangePrefix" " e Scosceso" "[english]TF_MountainLab_StrangePrefix" " Rugged" "TF_Steel_StrangePrefix" " e Rigido" "[english]TF_Steel_StrangePrefix" " Rigid" "TF_Gullywash_StrangePrefix" " e Sofisticato" "[english]TF_Gullywash_StrangePrefix" " Sophisticated" "TF_Turbine_StrangePrefix" " ed Idraulico" "[english]TF_Turbine_StrangePrefix" " Hydraulic" "TF_Coldfront_StrangePrefix" " e Gelido" "[english]TF_Coldfront_StrangePrefix" " Frosty" "TF_Fastlane_StrangePrefix" " e Fuorilegge" "[english]TF_Fastlane_StrangePrefix" " Outlaw" "TF_Freight_StrangePrefix" " e Locomotivo" "[english]TF_Freight_StrangePrefix" " Locomotive" "TF_Yukon_StrangePrefix" " e Canadese" "[english]TF_Yukon_StrangePrefix" " Canadian" "TF_Harvest_StrangePrefix" " e Fresco" "[english]TF_Harvest_StrangePrefix" " Fresh" "TF_Lakeside_StrangePrefix" " e Baciato dal Sole" "[english]TF_Lakeside_StrangePrefix" " Sun-Kissed" "TF_KongKing_StrangePrefix" " e MennKo" "[english]TF_KongKing_StrangePrefix" " MennKo" "TF_Frontier_StrangePrefix" " e Selvaggio" "[english]TF_Frontier_StrangePrefix" " Wild" "TF_Hoodoo_StrangePrefix" " e Psichedelico" "[english]TF_Hoodoo_StrangePrefix" " Psychadelic" "TF_Nightfall_StrangePrefix" " ed Abbagliante" "[english]TF_Nightfall_StrangePrefix" " Dazzling" "TF_WatchTower_StrangePrefix" " e Vigile" "[english]TF_WatchTower_StrangePrefix" " Vigilant" "TF_Offblast_StrangePrefix" " e Nascosto" "[english]TF_Offblast_StrangePrefix" " Covert" "TF_ManorEvent_StrangePrefix" " e Sinistro" "[english]TF_ManorEvent_StrangePrefix" " Spooky" "TF_IndividualUbercharges" "ÜBERCARICHE: %charge_count%" "[english]TF_IndividualUbercharges" "ÜBERCHARGES: %charge_count%" "TF_IndividualUberchargesMinHUD" "%charge_count%" "[english]TF_IndividualUberchargesMinHUD" "%charge_count%" "RefurbishItem_RemoveStrangeFilterTitle" "Filtro" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeFilterTitle" "Remove Filter?" "RefurbishItem_RemoveStrangeFilterCombo" "Rimuovi filtro da '%s1'" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeFilterCombo" "Remove Filter From '%s1'" "RefurbishItem_RemoveStrangeFilter" "Rimuovere il filtro strano da quest'oggetto che tiene traccia di: \"%confirm_dialog_token%\" ? (Il Filtro Strano sarà scartato)" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeFilter" "Remove the strange filter from stat \"%confirm_dialog_token%\" on this item? (Strange Filter will be discarded)" "ApplyStrangeRestrictionPartTitle" "Filtro per i punteggi" "[english]ApplyStrangeRestrictionPartTitle" "Apply Score Filter?" "ApplyStrangeRestrictionCombo" "Applica a '%s1'" "[english]ApplyStrangeRestrictionCombo" "Apply to '%s1'" "ToolStrangeRestrictionApplyConfirm" "Sei sicuro di voler aggiungere questo Filtro Strano a\nquesto oggetto?\n\nIl punteggio attuale della statistica \"%stat_name%\"\nverrà reimpostato a 0. Se la statistica viene aggiunta\n su una Parte Strana, non potrai rimuovere il Filtro\nsenza rimuoverne anche la Parte." "[english]ToolStrangeRestrictionApplyConfirm" "Are you sure you want to add this Strange Filter to\nthis item?\n\nThe current score for your '%stat_name%'\nstat will be reset to 0. If this stat was added via a Strange\nPart, you will not be able to remove the Filter without also\nremoving the Strange Part." "ItemTypeDescCustomLevelString_MapStamp" "Contributi: %s1 - Tempo di gioco: %s2 ore" "[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MapStamp" "Contributions: %s1 - Playtime: %s2 hours" "KillEaterEventType_SnipersKilled" "Cecchini uccisi" "[english]KillEaterEventType_SnipersKilled" "Snipers Killed" "KillEaterEventType_PyrosKilled" "Piro uccisi" "[english]KillEaterEventType_PyrosKilled" "Pyros Killed" "KillEaterEventType_DefenderKills" "Difensori uccisi" "[english]KillEaterEventType_DefenderKills" "Defenders Killed" "KillEaterEventType_UnderwaterKills" "Uccisioni subacquee" "[english]KillEaterEventType_UnderwaterKills" "Submerged Enemy Kills" "KillEaterEventType_KillsWhileUbercharged" "Uccisioni da Übercaricato" "[english]KillEaterEventType_KillsWhileUbercharged" "Kills While Invuln ÜberCharged" "KillEaterEventType_FoodEaten" "Cibi divorati" "[english]KillEaterEventType_FoodEaten" "Food Items Eaten" "KillEaterEventType_BannersDeployed" "Stendardi schierati" "[english]KillEaterEventType_BannersDeployed" "Banners Deployed" "TF_StrangePart_SnipersKilled" "Parte Strana: Cecchini uccisi" "[english]TF_StrangePart_SnipersKilled" "Strange Part: Snipers Killed" "TF_StrangePart_SnipersKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Cecchini uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_SnipersKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Snipers you kill with that weapon." "TF_StrangePart_PyrosKilled" "Parte Strana: Piro uccisi" "[english]TF_StrangePart_PyrosKilled" "Strange Part: Pyros Killed" "TF_StrangePart_PyrosKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Piro uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_PyrosKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Pyros you kill with that weapon." "TF_StrangePart_DefenderKills" "Parte Strana: Uccisioni da difensore" "[english]TF_StrangePart_DefenderKills" "Strange Part: Defender Kills" "TF_StrangePart_DefenderKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici uccisi con essa mentre stanno trasportando i segreti, spingendo il carrello o catturando un punto." "[english]TF_StrangePart_DefenderKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill while they are carrying the intel, pushing the cart, or capturing a point." "TF_StrangePart_UnderwaterKills" "Parte Strana: Uccisioni subacquee" "[english]TF_StrangePart_UnderwaterKills" "Strange Part: Underwater Kills" "TF_StrangePart_UnderwaterKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici uccisi con essa mentre erano completamente immersi sott'acqua." "[english]TF_StrangePart_UnderwaterKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill while they are completely submerged." "TF_StrangePart_KillsWhileUbercharged" "Parte Strana: Uccisioni da Übercaricato" "[english]TF_StrangePart_KillsWhileUbercharged" "Strange Part: Kills While Übercharged" "TF_StrangePart_KillsWhileUbercharged_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici uccisi con essa mentre eri sotto l'effetto dell'Übercarica di un Medico." "[english]TF_StrangePart_KillsWhileUbercharged_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill while you're under the effect of a Medic's Übercharge." "TF_StrangeFilter_CommunityMapColdfront" "Filtro Strano: Coldfront (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapColdfront" "Strange Filter: Coldfront (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapColdfront_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Coldfront." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapColdfront_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Coldfront." "TF_StrangeFilter_CommunityMapEgypt" "Filtro Strano: Egypt (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapEgypt" "Strange Filter: Egypt (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapEgypt_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Egypt." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapEgypt_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Egypt." "TF_StrangeFilter_CommunityMapJunction" "Filtro Strano: Junction (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapJunction" "Strange Filter: Junction (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapJunction_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Junction." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapJunction_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Junction." "TF_StrangeFilter_CommunityMapMountainLab" "Filtro Strano: Mountain Lab (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapMountainLab" "Strange Filter: Mountain Lab (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapMountainLab_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Mountain Lab." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapMountainLab_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Mountain Lab." "TF_StrangeFilter_CommunityMapSteel" "Filtro Strano: Steel (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSteel" "Strange Filter: Steel (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapSteel_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Steel." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSteel_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Steel." "TF_StrangeFilter_CommunityMapGullywash" "Filtro Strano: Gullywash (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapGullywash" "Strange Filter: Gullywash (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapGullywash_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Gullywash." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapGullywash_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Gullywash." "TF_StrangeFilter_CommunityMapTurbine" "Filtro Strano: Turbine (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapTurbine" "Strange Filter: Turbine (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapTurbine_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Turbine." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapTurbine_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Turbine." "TF_StrangeFilter_CommunityMapFastlane" "Filtro Strano: Fastlane (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapFastlane" "Strange Filter: Fastlane (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapFastlane_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Fastlane." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapFastlane_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Fastlane." "TF_StrangeFilter_CommunityMapFreight" "Filtro Strano: Freight (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapFreight" "Strange Filter: Freight (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapFreight_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Freight." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapFreight_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Freight." "TF_StrangeFilter_CommunityMapYukon" "Filtro Strano: Yukon (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapYukon" "Strange Filter: Yukon (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapYukon_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Yukon." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapYukon_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Yukon." "TF_StrangeFilter_CommunityMapHarvest" "Filtro Strano: Harvest (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapHarvest" "Strange Filter: Harvest (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapHarvest_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Harvest." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapHarvest_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Harvest." "TF_StrangeFilter_CommunityMapLakeside" "Filtro Strano: Lakeside (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapLakeside" "Strange Filter: Lakeside (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapLakeside_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Lakeside." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapLakeside_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Lakeside." "TF_StrangeFilter_CommunityMapKongKing" "Filtro Strano: Kong King (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapKongKing" "Strange Filter: Kong King (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapKongKing_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Kong King." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapKongKing_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Kong King." "TF_StrangeFilter_CommunityMapFrontier" "Filtro Strano: Frontier (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapFrontier" "Strange Filter: Frontier (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapFrontier_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana le consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Frontier." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapFrontier_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Frontier." "TF_StrangeFilter_CommunityMapHoodoo" "Filtro Strano: Hoodoo (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapHoodoo" "Strange Filter: Hoodoo (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapHoodoo_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana le consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Hoodoo." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapHoodoo_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Hoodoo." "TF_StrangeFilter_CommunityMapNightfall" "Filtro Strano: Nightfall (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapNightfall" "Strange Filter: Nightfall (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapNightfall_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana le consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Nightfall." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapNightfall_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Nightfall." "TF_StrangeFilter_CommunityMapWatchtower" "Filtro Strano: Watchtower (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapWatchtower" "Strange Filter: Watchtower (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapWatchtower_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana le consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Watchtower." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapWatchtower_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Watchtower." "TF_StrangeFilter_CommunityMapOffblast" "Filtro Strano: Offblast (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapOffblast" "Strange Filter: Offblast (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapOffblast_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Offblast." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapOffblast_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Offblast." "TF_StrangeFilter_CommunityMapManorEvent" "Filtro Strano: Mann Manor (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapManorEvent" "Strange Filter: Mann Manor (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapManorEvent_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Mann Manor." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapManorEvent_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Mann Manor." "TF_Tool_WinterKey2012_Naughty" "Chiave della Cassa Invernale Cattiva del 2012" "[english]TF_Tool_WinterKey2012_Naughty" "Naughty Winter Crate Key 2012" "TF_Tool_WinterKey2012_Naughty_Desc" "Si usa per aprire le Casse Invernali Cattive del 2012.\nQuesta chiave non apre le Casse Buone.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 3/1/2013." "[english]TF_Tool_WinterKey2012_Naughty_Desc" "Used to open Naughty Winter Crate 2012.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/3/2013 this will turn into a normal key." "TF_Tool_WinterKey2012_Nice" "Chiave della Cassa Invernale Buona del 2012" "[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice" "Nice Winter Crate Key 2012" "TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Si usa per aprire le casse invernali buone del 2012.\nQuesta chiave non apre le casse invernali impertinenti.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 3/1/2013." "[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2012.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/3/2013 this will turn into a normal key." "Attrib_Medigun_Resists" "Premi il tasto di ricarica per scorrere tra i vari tipi di resistenze.\nMentre curi qualcuno, garantisce a te e al tuo paziente una resistenza costante del 10% al tipo di danno selezionato." "[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type." "Attrib_SoldierBackpackRange" "+%s1% di aumento del raggio d'effetto" "[english]Attrib_SoldierBackpackRange" "Effect Radius +%s1%" "Attrib_LifeleechOnDamage" "%s1% di assorbimento della salute" "[english]Attrib_LifeleechOnDamage" "Lifeleech %s1%" "Attrib_SentryAmmo" "+%s1 di aumento delle munizioni della torretta" "[english]Attrib_SentryAmmo" "Sentry Ammo +%s1" "Attrib_CritChance" "+%s1% di aumento della probabilità di colpo critico" "[english]Attrib_CritChance" "Crit Chance +%s1%" "Attrib_AOEHealChance_Small" "Probabilità minore di curare i tuoi compagni vicini quando infliggi dei danni." "[english]Attrib_AOEHealChance_Small" "Small Chance to heal teammates around you when you deal damage." "Attrib_AOEHealChance_Large" "Probabilità maggiore di curare i tuoi compagni vicini quando infliggi dei danni." "[english]Attrib_AOEHealChance_Large" "Large Chance to heal teammates around you when you deal damage." "Attrib_StunChance_Small" "Probabilità minore di stordire i nemici che colpisci." "[english]Attrib_StunChance_Small" "Small Chance to stun enemies you damage." "Attrib_StunChance_Large" "Probabilità maggiore di stordire i nemici che colpisci." "[english]Attrib_StunChance_Large" "Large Chance to stun enemies you damage." "Attrib_AOEDamageChance_Small" "Probabilità minore di fulminare i nemici vicini ai beragli che colpisci." "[english]Attrib_AOEDamageChance_Small" "Small Chance to shock enemies near targets you damage." "Attrib_AOEDamageChance_Large" "Probabilità maggiore di fulminare i nemici vicini ai beragli che colpisci." "[english]Attrib_AOEDamageChance_Large" "Large Chance to shock enemies near targets you damage." "Attrib_CritStreakChance_Small" "Probabilità minore di ottenere un Boost di Critici quando infliggi dei danni." "[english]Attrib_CritStreakChance_Small" "Small Chance to become Crit Boosted when you deal damage." "Attrib_CritStreakChance_Large" "Probabilità maggiore di ottenere un Boost di Critici quando infliggi dei danni." "[english]Attrib_CritStreakChance_Large" "Large Chance to become Crit Boosted when you deal damage." "Attrib_UberOnHitChance" "+%s1% di probabilità di Übercaricarti quando i nemici ti colpiscono." "[english]Attrib_UberOnHitChance" "+%s1% Chance to become Übered when enemies damage you." "Attrib_DamageSameClass" "+%s1% di aumento del danno inflitto ai nemici della stessa classe" "[english]Attrib_DamageSameClass" "+%s1% Damage to Enemies of the Same Class" "Attrib_TeleportInsteadOfDie" "+%s1% di probabilità di teletrasportarti in base quando ricevi del danno che altrimenti ti avrebbe ucciso." "[english]Attrib_TeleportInsteadOfDie" "+%s1% Chance to Teleport to base when taking damage that would otherwise kill you." "Attrib_MeleeCleaveAttack" "Attacco ad area" "[english]Attrib_MeleeCleaveAttack" "Cleave Attack" "Attrib_Sentry_Build_Rate" "%s1% di aumento della velocità di costruzione della torretta." "[english]Attrib_Sentry_Build_Rate" "Increases sentry build speed by %s1%." "Attrib_Teleporter_Build_Rate" "%s1% di aumento della velocità di costruzione del teletrasporto." "[english]Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Increases teleporter build speed by %s1%." "Attrib_Grenade_Launcher_Mortar_Mode" "Le palle di cannone hanno una miccia di 1 secondo; è possibile farle detonare anticipatamente tenendo premuto il tasto di fuoco." "[english]Attrib_Grenade_Launcher_Mortar_Mode" "Cannonballs have a fuse time of 1 second; fuses can be primed to explode earlier by holding down the fire key." "Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Le palle di cannone non esplodono all'impatto" "[english]Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Cannonballs do not explode on impact" "Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% di riduzione del danno al contatto con le superfici" "[english]Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% damage on contact with surfaces" "Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Fuoco Secondario: Usa il metallo per raccogliere le costruzioni da lunga distanza" "[english]Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Alt-Fire: Use metal to pick up buildings from long range" "Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "I danni generano energia per il salvataggio delle costruzioni" "[english]Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generate building rescue energy on damage" "Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Marchia a morte quando si raccoglie una costruzione" "[english]Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Self mark for death on building pick up" "Attrib_ArrowHealsBuildings" "Spara uno speciale dardo in grado di riparare le strutture alleate" "[english]Attrib_ArrowHealsBuildings" "Fires a special bolt that can repair friendly buildings" "Attrib_Cannonball_Push_Back" "Le palle di cannone respingono i giocatori all'impatto" "[english]Attrib_Cannonball_Push_Back" "Cannonballs push players back on impact" "Attrib_Overheal_Fill_Rate_Reduced" "%s1% di riduzione della velocità di guadagno della salute extra." "[english]Attrib_Overheal_Fill_Rate_Reduced" "%s1% Overheal build rate." "Attrib_Healing_Provided_Resistance" "Mentre curi qualcuno, garantisce a te e al tuo paziente una resistenza costante del 10% al tipo di danno selezionato." "[english]Attrib_Healing_Provided_Resistance" "When healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type." "TF_Unique_MediGun_Resist" "Il Vaccinatore" "[english]TF_Unique_MediGun_Resist" "The Vaccinator" "TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "L'ÜberCarica fornisce un bonus alla resistenza del 75% per il tipo di danno selezionato. Vieni curato del 25% per i danni subiti dal tuo paziente corrispondenti alla resistenza scelta." "[english]TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge provides 75% resistance to a selected damage type. You are healed for 25% of the matched incoming damage on your heal target." "Store_Nope" "No" "[english]Store_Nope" "Nope" "Store_ConfirmStampDonationAddTitle" "Sostenere i creatori di mappe?" "[english]Store_ConfirmStampDonationAddTitle" "Support Community Map Makers?" "Store_ConfirmStampDonationAddText" "Wow, hai giocato %s1 per %s2 ore...\n\nChe ne dici di sostenere il suo autore\ncon un Francobollo Mappa?" "[english]Store_ConfirmStampDonationAddText" "Wow, you've played %s1 for %s2 hours...\n\nHow about supporting its creator\nwith a Map Stamp!" "Store_ConfirmStampDonationAddText2" "- Tutti i proventi (al netto delle tasse) vanno\ndirettamente ai creatori della mappa.\n\n- Al primo acquisto di un francobollo riceverai un\nCappello da Giramondo, che evidenzierà i tuoi contributi.\n\n- Un caldo sentimento di generosità nel tuo stomaco." "[english]Store_ConfirmStampDonationAddText2" "- All proceeds (net of any applicable tax)\ngo directly to the community creator.\n\n- First timers earn a free World Traveler's Hat\nto track contributions.\n\n- A warm feeling of charitable camaraderie in your belly." "Store_ConfirmStampDonationAddTextOld" "Wow, hai giocato %s1 per %s2 ore! Nello spirito di Natale, che ne dici di comprare un Francobollo Mappa per ringraziare l'autore della mappa per il suo duro lavoro?\n\nCome sempre, tutto il ricavato dei Francobolli Mappa (al netto di ogni tassa applicabile) andrà direttamente agli autori della comunità che hanno creato quelle mappe.\n\nSe questa è la prima volta che compri un Francobollo Mappa, riceverai gratuitamente anche questo eccezionale Cappello da Giramondo, che evidenzierà i tuoi contributi." "[english]Store_ConfirmStampDonationAddTextOld" "Wow, you've played %s1 for %s2 hours! In the spirit of Smissmas giving, how about buying a Map Stamp to thank its creator for their hard work?\n\nAs always, all Map Stamp proceeds (net of any applicable tax) go directly to the community creators of those maps.\n\nIf this is your first Map Stamp contribution to the community, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free to track your contributions!" "TF_MvM_Tour_Advanced_2" "Operazione Motore Meccanico" "[english]TF_MvM_Tour_Advanced_2" "Operation Mecha Engine" "TF_MvM_Tour_Advanced_2_LootDescription" "Completa l'intera Operazione \"Motore Meccanico\" per ricevere un'arma Ammazzabot con la testa di un Mecha-Ingegnere o in rari casi una Dorata!" "[english]TF_MvM_Tour_Advanced_2_LootDescription" "Complete the full Operation Mecha Engine tour for an Engineer Botkiller weapon or a rare chance at a Gold Engineer Botkiller weapon!" "TF_MVM_Map_Bigrock" "BigRock" "[english]TF_MVM_Map_Bigrock" "BigRock" "TF_MVM_Challenge_Decoy4" "Disintegrazione" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy4" "Disintegration" "TF_MVM_Challenge_BigRock" "Infiltrazione Benigna" "[english]TF_MVM_Challenge_BigRock" "Benign infiltration" "TF_MVM_Challenge_Bigrock1" "Parti Rotte" "[english]TF_MVM_Challenge_Bigrock1" "Broken parts" "TF_MVM_Challenge_Bigrock2" "Scuoti-Ossa" "[english]TF_MVM_Challenge_Bigrock2" "Bone shaker" "TF_Bundle_Henchmann" "Il Pacchetto da Scagnozzo" "[english]TF_Bundle_Henchmann" "The Henchmann Bundle" "TF_Bundle_Henchmann_Desc" "Diventa lo scagnozzo di un gruppo senza nome di tirapiedi orribilmente pagati destinati ad una fine orrenda per mano dei nemici del tuo capo! Unisciti oggi all'Orda Svolazzante!" "[english]TF_Bundle_Henchmann_Desc" "Become one of a horribly paid, nameless group of lackeys doomed to meet a gruesome end at the hands of your employer's enemies! Join the Fluttering Horde today!" "TF_Henchboy_Belt" "L'Attrezzatura da Tirapiedi" "[english]TF_Henchboy_Belt" "Flunkyware" "TF_Henchboy_Belt_Desc" "Questa combinazione adatta di stivali, cintura e tasche da scagnozzo ti permettono di scappare da cose, tenerti i pantaloni allacciati e trasportare quel che resta della tua dignità contemporaneamente." "[english]TF_Henchboy_Belt_Desc" "This matching henchman's boots, belt and pocket combo lets you run away from things, keep your pants up and carry what's left of your dignity at the same time." "TF_Henchboy_Hat" "Il Cappuccio da Leccapiedi" "[english]TF_Henchboy_Hat" "The Hanger-On Hood" "TF_Henchboy_Hat_Desc" "Proteggi la tua identità da civile da coloro che vorrebbero farti del male per via della tua complicità in atti nefasti e per coloro che ti vorrebbero prendere a pugni per esserti vestito come una falena." "[english]TF_Henchboy_Hat_Desc" "Protect your civilian identity from those who would harm you for your complicity in nefarious deeds, and those who would punch you in the stomach for dressing up like a moth." "TF_Henchboy_Wings" "Il Volo del Monarca" "[english]TF_Henchboy_Wings" "The Flight of the Monarch" "TF_Henchboy_Wings_Desc" "A differenza di ali reali, queste né ti aiutano a volare né hanno Paul McCartney al loro interno. Sono però fatte AL 100% di Steve Winwood." "[english]TF_Henchboy_Wings_Desc" "Unlike real wings, these don't help you fly at all, or have Paul McCartney in them. However, these wings ARE 100% made from Steve Winwood." "TF_Bundle_Rockzo" "Il Pacchetto di Rockzo" "[english]TF_Bundle_Rockzo" "The Rockzo Bundle" "TF_Bundle_Rockzo_Desc" "Sei il pagliaccio piromane! Dai fuoco al propano!" "[english]TF_Bundle_Rockzo_Desc" "You're a pyromaniac clown! You light propaaaane!" "TF_DethKapp" "Il DethKapp" "[english]TF_DethKapp" "The DethKapp" "TF_DethKapp_Desc" "Per secoli, l'umanità ha cercato di spiegarsi chi mai avesse fondato questa città sul rock and roll. Questa combinazione tra cappello e capelli dà finalmente una risposta a questa domanda secolare: Eri tu!" "[english]TF_DethKapp_Desc" "For centuries, mankind has struggled in vain to answer the question of who built this city on rock and roll. This hat/hair combo finally answers that age-old mystery: It was you!" "TF_DethKapp_Style0" "Sinistro" "[english]TF_DethKapp_Style0" "Grim" "TF_DethKapp_Style1" "Completamente folle" "[english]TF_DethKapp_Style1" "Stark Raving Mad" "TF_DethKapp_Style2" "Inflessibile" "[english]TF_DethKapp_Style2" "Stern" "TF_DethKapp_Style3" "Leggermente schizzato" "[english]TF_DethKapp_Style3" "Slightly Off" "TF_NoseCandy" "Il Clown da Sballo" "[english]TF_NoseCandy" "Nose Candy" "TF_NoseCandy_Desc" "Decora il tuo respiratore per indurre le persone a pensare che tu sia un maniaco delirante che vive in un mondo di fantasia!" "[english]TF_NoseCandy_Desc" "Dress up your respirator to trick people into thinking you're a delusional maniac living in a fantasy world!" "TF_NoseCandy_Style0" "Orribile" "[english]TF_NoseCandy_Style0" "Horrific" "TF_NoseCandy_Style1" "Felice" "[english]TF_NoseCandy_Style1" "Happy" "TF_RailSpikes" "I Chiodi da Rotaia" "[english]TF_RailSpikes" "Rail Spikes" "TF_RailSpikes_Desc" "Stiamo mettendo insieme dei collari, quando pensiamo: \"Sì, sono grandiosi. Ma cosa manca?\" È lì che lo capiamo: un sacco di parti affilate da saldare su quelle arrotondate." "[english]TF_RailSpikes_Desc" "There we were, assembling some collars, when we thought, \"Yes, they're cool. But what's missing?\" That's when we realized: lots of sharp bits welded onto the round bits." "TF_BrocksLocks" "Boccoli di Brock" "[english]TF_BrocksLocks" "Brock's Locks" "TF_BrocksLocks_Desc" "Dopo aver visto brillare per la prima volta il sole su questa zazzera virile con tanto di codino arruffato e acconciato, ti domanderai perché non ti sei fatto trapiantare la peluria in eccesso del tuo fondoschiena già anni fa." "[english]TF_BrocksLocks_Desc" "The first time the sun glints off of this manly mane of teased, tousled trusses, you'll wonder why you didn't get hair implants from your lower back and buttocks years ago." "TF_Bundle_Brutananadilewski" "Il Pacchetto di Brutananadilewski" "[english]TF_Bundle_Brutananadilewski" "The Brutananadilewski Bundle" "TF_Bundle_Brutananadilewski_Desc" "Come tutti noi, sei peloso, sudaticcio, obeso e semicalvo. Eppure, la tecnologia dei videogiochi non è mai riuscita a ritrarre accuratamente questa sexy realtà. Fino ad ora. Ecco a voi la collezione Carl Brutananadilewski." "[english]TF_Bundle_Brutananadilewski_Desc" "Like all of us, you're hairy, sweaty, obese and balding. And yet, game technology has never been able to accurately portray this sexy reality. Until now. Presenting the Carl Brutananadilewski collection." "TF_Heavy_Carl" "Il Carl" "[english]TF_Heavy_Carl" "The Carl" "TF_Heavy_Carl_Desc" "Star di film d'azione come Bruce Willis e Vin Diesel ci hanno dimostrato la forza imbattibile della calvizia. D'altro canto, i capelli lunghi di Nicolas Cage in Con Air non erano niente male. Questo parrucchino simula-calvizia da uomo risolve il problema di quali (se applicabile) capelli indossare, dandoti il meglio di entrambi i mondi. Ed include dei baffi gratuitamente!" "[english]TF_Heavy_Carl_Desc" "Action stars like Bruce Willis and Vin Diesel have shown us the unstoppable power of baldness. On the other hand, Nic Cage's long flowing hair was pretty great in Con Air. This male pattern baldness wig solves the problem of what (if any) hair to have, by giving you the best of both worlds. Comes with free moustache!" "TF_Heavy_AquaFlops" "Le Infradito Color Acqua" "[english]TF_Heavy_AquaFlops" "Aqua Flops" "TF_Heavy_AquaFlops_Desc" "Mentre il resto del tuo corpo si trova in guerra, perché non dare ai tuoi piedi un piccolo assaggio dei tropici?" "[english]TF_Heavy_AquaFlops_Desc" "While the rest of your body's at war, why not treat your feet to a little taste of the tropics?" "TF_Heavy_HungerForce" "La Forza Affamata" "[english]TF_Heavy_HungerForce" "The Hunger Force" "TF_Heavy_HungerForce_Desc" "Lascia che i tuoi nemici sappiano che sei una mina vagante, mostrando loro quanto poco te ne frega del tuo aspetto. Ti sei lasciato andare, e non hai assolutamente nulla da perdere. Terrificante!" "[english]TF_Heavy_HungerForce_Desc" "Let your enemies know you're a loose cannon by showing them how little you care about your own appearance. You've let yourself go, and have absolutely nothing to lose. Terrifying!" "TF_Bundle_AdultSwim" "Il Pacchetto di Adult Swim" "[english]TF_Bundle_AdultSwim" "The Adult Swim Bundle" "TF_Bundle_AdultSwim_Desc" "Questo pacchetto contiene una raccolta di oggetti di Adult Swim." "[english]TF_Bundle_AdultSwim_Desc" "This bundle contains a collection of Adult Swim items." "TF_Bundle_Winter2012" "Pacchetto di Natale del 2012" "[english]TF_Bundle_Winter2012" "Smissmas 2012 Bundle" "TF_Bundle_Winter2012_Desc" "Il solo pacchetto festivo al 100% garantito dal prevenire visite dai tuoi soci in affari non morti e i loro spettrali amici viaggiatori del tempo." "[english]TF_Bundle_Winter2012_Desc" "The only holiday bundle 100% guaranteed to prevent visitations from your undead business partners and their ghastly time-travelling pals." "TF_Wreath_2012" "Ghirlanda di Natale" "[english]TF_Wreath_2012" "Smissmas Wreath" "TF_Wreath_2012_Desc" "Nulla dice \"Buone feste\" meglio di alcune foglie pungenti e bacche velenose appese al tuo petto." "[english]TF_Wreath_2012_Desc" "Nothing says \"Happy Holidays\" quite like prickly leaves and poisonous berries pinned to your chest." "TF_Antlers" "Corna" "[english]TF_Antlers" "Antlers" "TF_Antlers_Desc" "Queste vacanze, regala ai tuoi avversari il dono dell'esitare quando si fermeranno a pensare \"Quella è mica una piccola e adorabile renna, o-\" BANG! Morti." "[english]TF_Antlers_Desc" "Give your opponents the gift of hesitation this holiday season when they pause to think, \"Is that a cute little deer, or-\" KA-BLAM! Dead." "TF_Pet_Reindoonicorn" "Il Rennonicorno" "[english]TF_Pet_Reindoonicorn" "The Reindoonicorn" "TF_Pet_Reindoonicorn_Desc" "Decima renna più famosa? Non per molto! Il rennonicorno potrà anche aver toccato il fondo dopo esser stato scartato per un mutante con un tumore bioluminescente sul naso, ma quei decenni spesi passando di casa in casa gli hanno dato tutta la grinta e determinazione necessarie per ritornare in cima! Quello, e il fatto che è stato visto girare in compagnia di nove lunatici armati fino ai denti, il che indica che questa è una renna con la quale bisogna esser cauti." "[english]TF_Pet_Reindoonicorn_Desc" "Tenth Most Famous Reindeer? Not for long! Reindoonicorn may have hit rock bottom after being benched in favor of a mutant with a bioluminescent growth on his nose, but those decades spent bouncing from one halfway house to the next have given him all the grit and determination he needs to get back on top! That and the fact that he's recently been seen hanging around with nine heavily armed lunatics practically guarantees that this is one reindeer to watch out for." "TF_Weapon_HolyMackerel_Festive2012" "La Porca Trota Festiva" "[english]TF_Weapon_HolyMackerel_Festive2012" "Festive Holy Mackerel" "TF_Weapon_Axtinguisher_Festive2012" "L'Estintascia Festiva" "[english]TF_Weapon_Axtinguisher_Festive2012" "Festive Axtinguisher" "TF_Weapon_BuffBanner_Festive2012" "Lo Stendardo Scamosciato Festivo" "[english]TF_Weapon_BuffBanner_Festive2012" "Festive Buff Banner" "TF_Weapon_Sandvich_Festive2012" "Il Sandvich Festivo" "[english]TF_Weapon_Sandvich_Festive2012" "Festive Sandvich" "TF_Weapon_Ubersaw_Festive2012" "L'Übersaw Festiva" "[english]TF_Weapon_Ubersaw_Festive2012" "Festive Ubersaw" "TF_Weapon_FrontierJustice_Festive2012" "La Giustizia di Frontiera Festiva" "[english]TF_Weapon_FrontierJustice_Festive2012" "Festive Frontier Justice" "TF_Weapon_Huntsman_Festive2012" "L'Arco da Cacciatore Festivo" "[english]TF_Weapon_Huntsman_Festive2012" "Festive Huntsman" "TF_Weapon_Ambassador_Festive2012" "L'Ambasciatore Festivo" "[english]TF_Weapon_Ambassador_Festive2012" "Festive Ambassador" "TF_Weapon_GrenadeLauncher_Festive2012" "Lanciagranate Festivo" "[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher_Festive2012" "Festive Grenade Launcher" "TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo" "Promozione del Pallonicorno" "[english]TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo" "Pet Balloonicorn Promo" "TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo_Desc" " " "[english]TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo_Desc" "" "ItemTypeDescStrangeFilterSubStr" " (solo %s1)" "[english]ItemTypeDescStrangeFilterSubStr" " (only %s1)" "TF_PrizePlushy" "Il Premio di Peluche" "[english]TF_PrizePlushy" "Prize Plushy" "TF_PrizePlushy_Desc" "Niente più giochi di abilità per te! Perché pagare un dollaro per avere la possibilità di vincere un peluche al tiro al bersaglio per la tua ragazza, quando puoi semplicemente arraffarne uno e portartelo dietro ovunque tu vada!" "[english]TF_PrizePlushy_Desc" "No more carnival games for you! Why buy three throws for a dollar and a chance to win a prize plushy for your paramour when you can just get one from the source and carry it around with you wherever you go!" "TF_GrizzledGrowth" "La Barba Irsuta" "[english]TF_GrizzledGrowth" "Grizzled Growth" "TF_GrizzledGrowth_Desc" "Che sia per il grande fascino del tuo mento peloso o per il forte odore emanato dalla tua pomata stagionata, le donne sicuramente perderanno i sensi quando sarai nelle vicinanze. Raditi la barba mentre sono stordite e fingi di averle salvate dall'attacco di un orso quando si svegliano. Funziona ogni volta." "[english]TF_GrizzledGrowth_Desc" "Whether it's the rugged charm of your chin locks or the fumes from the overripe pomade, the ladies are sure to swoon whenever you're near. Shave it off while they're dazed and pretend you saved them from a bear attack when they awake. Works every time." "TF_LastStraw" "L'Ultima Goccia" "[english]TF_LastStraw" "Last Straw" "TF_LastStraw_Desc" "Ti piace lavorare in fattoria? Odi il sole? Allora copriti la zucca, prendi la tua zappa e tieni il fucile a portata di mano per spaventare i parassiti che vogliono invadere la tua proprietà." "[english]TF_LastStraw_Desc" "Do you love farmin'? Do you hate the sun? Well shade yer noggin, grab yer hoe, and keep yer scattergun handy to scare off any varmints might come a-trespassin'." "TF_RedPyro_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Piro Rosso" "[english]TF_RedPyro_ActionFigure_Promo" "Red Pyro Action Figure Promo" "TF_RedDemo_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Demolitore Rosso" "[english]TF_RedDemo_ActionFigure_Promo" "Red Demoman Action Figure Promo" "TF_TheDigitDivulger_Style2" "Chiusi in pelle" "[english]TF_TheDigitDivulger_Style2" "Leather Closed" "TF_TheDigitDivulger_Style3" "Chiusi in camoscio" "[english]TF_TheDigitDivulger_Style3" "Suede Closed" "TF_ImportPreview_PoseLabel" "Posa" "[english]TF_ImportPreview_PoseLabel" "Pose" "TF_ImportPreview_PoseREF" "Associa posa" "[english]TF_ImportPreview_PoseREF" "Bind Pose" "TF_ImportPreview_PoseSTAND" "In piedi" "[english]TF_ImportPreview_PoseSTAND" "Stand" "TF_ImportPreview_PoseCROUCH" "Accovacciato" "[english]TF_ImportPreview_PoseCROUCH" "Crouch" "TF_ImportPreview_PoseRUN" "Corsa" "[english]TF_ImportPreview_PoseRUN" "Run" "TF_ImportPreview_Action0" "Risata" "[english]TF_ImportPreview_Action0" "Laugh" "Econ_MarketTooltipFormat" "( %s1 disponibili nel Mercato della Comunità di Steam a partire da %s2 )" "[english]Econ_MarketTooltipFormat" "( %s1 available on the Steam Community Market starting at %s2 )" "TF_ShowMarketDataOnItems" "Mostra informazioni del Mercato:" "[english]TF_ShowMarketDataOnItems" "Show Community Market Info:" "TF_ShowMarketDataOnItems_Never" "Mai" "[english]TF_ShowMarketDataOnItems_Never" "Never" "TF_ShowMarketDataOnItems_WhenBordersOnly" "Solo bordi per oggetti vendibili" "[english]TF_ShowMarketDataOnItems_WhenBordersOnly" "When Showing Marketable Borders" "TF_ShowMarketDataOnItems_Always" "Sempre" "[english]TF_ShowMarketDataOnItems_Always" "Always" "Tooltip_ShowMarketDataOnItems" "Alcuni oggetti possono essere acquistati e venduti tramite il Mercato della Comunità di Steam. Questa impostazione ti permette di decidere se fare apparire le informazioni del Mercato della Comunità riguardo gli oggetti, inclusa la quantità attualmente presente nel Mercato ed il loro prezzo, nelle loro descrizioni." "[english]Tooltip_ShowMarketDataOnItems" "Some items can be bought and sold on the Steam Community Market. This option allows you to control when Community Market information about items, including current Market availability and prices, will appear in item descriptions." "TF_Backpack_ShowNoBorders" "Bordo: Nessuno" "[english]TF_Backpack_ShowNoBorders" "No Item Borders" "TF_Backpack_ShowQualityBorders" "Bordo: Colori per le qualità" "[english]TF_Backpack_ShowQualityBorders" "Show Quality Color Borders" "TF_Backpack_ShowMarketableBorders" "Bordo: Solo vendibili sul Mercato" "[english]TF_Backpack_ShowMarketableBorders" "Show Marketable Borders Only" "TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011_Style0" "Festivo" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011_Style0" "Festive" "TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011_Style1" "Festivissimo" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011_Style1" "Festivest" "TF_TournamentMedal_Empty" "Medaglia da torneo" "[english]TF_TournamentMedal_Empty" "Tournament Medal" "TF_TournamentMedal_Empty_Desc" " " "[english]TF_TournamentMedal_Empty_Desc" "" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_1st" "UGC Highlander Platinum - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_1st" "UGC Highlander 1st Place Platinum" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_2nd" "UGC Highlander Platinum - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_2nd" "UGC Highlander 2nd Place Platinum" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_3rd" "UGC Highlander Platinum - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_3rd" "UGC Highlander 3rd Place Platinum" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_1st" "UGC Highlander Silver - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_1st" "UGC Highlander 1st Place Silver" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_2nd" "UGC Highlander Silver - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_2nd" "UGC Highlander 2nd Place Silver" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_3rd" "UGC Highlander Silver - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_3rd" "UGC Highlander 3rd Place Silver" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_1st" "UGC Highlander Steel - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_1st" "UGC Highlander 1st Place Steel" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_2nd" "UGC Highlander Steel - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_2nd" "UGC Highlander 2nd Place Steel" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_3rd" "UGC Highlander Steel - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_3rd" "UGC Highlander 3rd Place Steel" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_1st" "UGC Highlander Iron - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_1st" "UGC Highlander 1st Place Iron" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_2nd" "UGC Highlander Iron - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_2nd" "UGC Highlander 2nd Place Iron" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_3rd" "UGC Highlander Iron - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_3rd" "UGC Highlander 3rd Place Iron" "TF_TournamentMedal_UGCHL_1st" "UGC Highlander - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_1st" "UGC Highlander 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHL_2nd" "UGC Highlander - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_2nd" "UGC Highlander 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHL_3rd" "UGC Highlander - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_3rd" "UGC Highlander 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Season8" "UGC Highlander League Stagione 8" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Season8" "UGC Highlander League Season 8" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_Participant" "UGC Highlander Platinum - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_Participant" "UGC Highlander Platinum Participant" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_Participant" "UGC Highlander Silver - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_Participant" "UGC Highlander Silver Participant" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_Participant" "UGC Highlander Steel - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_Participant" "UGC Highlander Steel Participant" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Gold" "ETF2L 6v6 Premier Division - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Gold" "ETF2L 6v6 Premier Division Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Silver" "ETF2L 6v6 Premier Division - Medaglia d'argento" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Silver" "ETF2L 6v6 Premier Division Silver Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Bronze" "ETF2L 6v6 Premier Division - Medaglia di bronzo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Bronze" "ETF2L 6v6 Premier Division Bronze Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 1 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 1 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 2 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 2 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 3 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 3 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division4_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 4 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division4_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 4 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division5_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 5 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division5_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 5 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 6 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 6 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Participation" "ETF2L 6v6 Premier Division - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Participation" "ETF2L 6v6 Premier Division Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Participation" "ETF2L 6v6 Division 1 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Participation" "ETF2L 6v6 Division 1 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Participation" "ETF2L 6v6 Division 2 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Participation" "ETF2L 6v6 Division 2 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Participation" "ETF2L 6v6 Division 3 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Participation" "ETF2L 6v6 Division 3 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division4_Participation" "ETF2L 6v6 Division 4 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division4_Participation" "ETF2L 6v6 Division 4 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division5_Participation" "ETF2L 6v6 Division 5 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division5_Participation" "ETF2L 6v6 Division 5 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Participation" "ETF2L 6v6 Division 6 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Participation" "ETF2L 6v6 Division 6 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Gold" "ETF2L Highlander Division 1 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Gold" "ETF2L Highlander Division 1 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Silver" "ETF2L Highlander Division 1 - Medaglia d'argento" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Silver" "ETF2L Highlander Division 1 Silver Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Bronze" "ETF2L Highlander Division 1 - Medaglia di bronzo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Bronze" "ETF2L Highlander Division 1 Bronze Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Gold" "ETF2L Highlander Premier Division - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Gold" "ETF2L Highlander Premier Division Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Silver" "ETF2L Highlander Premier Division - Medaglia d'argento" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Silver" "ETF2L Highlander Premier Division Silver Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Bronze" "ETF2L Highlander Premier Division - Medaglia di bronzo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Bronze" "ETF2L Highlander Premier Division Bronze Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 1 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 1 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 2 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 2 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 3 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 3 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 4 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 4 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 5 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 5 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 6 - Vincitore del gruppo" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 6 Group Winner" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Participation" "ETF2L Highlander Premier Division - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Participation" "ETF2L Highlander Premier Division Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Participation" "ETF2L Highlander Division 1 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Participation" "ETF2L Highlander Division 1 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Participation" "ETF2L Highlander Division 2 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Participation" "ETF2L Highlander Division 2 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Participation" "ETF2L Highlander Division 3 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Participation" "ETF2L Highlander Division 3 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Participation" "ETF2L Highlander Division 4 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Participation" "ETF2L Highlander Division 4 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Participation" "ETF2L Highlander Division 5 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Participation" "ETF2L Highlander Division 5 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Participation" "ETF2L Highlander Division 6 - Medaglia da partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Participation" "ETF2L Highlander Division 6 Participation Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo1_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #1 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo1_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #1 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo2_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #2 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo2_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #2 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo3_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #3 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo3_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #3 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo4_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #4 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo4_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #4 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo1_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #1 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo1_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #1 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo2_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #2 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo2_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #2 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo3_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #3 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo3_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #3 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo4_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #4 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo4_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #4 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo5_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #5 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo5_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #5 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo6_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #6 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo6_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #6 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo7_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #7 - Medaglia d'oro" "[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo7_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #7 Gold Medal" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season1" "Stagione 1" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season1" "Season 1" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season2" "Stagione 2" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season2" "Season 2" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season3" "Stagione 3" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season3" "Season 3" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season8" "Stagione 8" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season8" "Season 8" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season9" "Stagione 9" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season9" "Season 9" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season10" "Stagione 10" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season10" "Season 10" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season11" "Stagione 11" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season11" "Season 11" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season12" "Stagione 12" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season12" "Season 12" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season13" "Stagione 13" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season13" "Season 13" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style0" "ETF2L" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style0" "ETF2L" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style1" "Demolitore" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style1" "Demoman" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style2" "Ingegnere" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style2" "Engineer" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style3" "Grosso" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style3" "Heavy" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style4" "Medico" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style4" "Medic" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style5" "Piro" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style5" "Pyro" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style6" "Esploratore" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style6" "Scout" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style7" "Cecchino" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style7" "Sniper" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style8" "Soldato" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style8" "Soldier" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style9" "Spia" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style9" "Spy" "TF_Wearable_Mascot" "Mascotte" "[english]TF_Wearable_Mascot" "Mascot" "TF_Wearable_Bandages" "Bende" "[english]TF_Wearable_Bandages" "Bandages" "TF_Wearable_Axe" "Ascia ornamentale" "[english]TF_Wearable_Axe" "Cosmetic Axe" "TF_LinuxItem" "Il Tux" "[english]TF_LinuxItem" "Tux" "TF_LinuxItem_Desc" "Utente di Linux!" "[english]TF_LinuxItem_Desc" "Linux represent!" "TF_LinuxItem_Style0" "Normale" "[english]TF_LinuxItem_Style0" "Normal" "TF_LinuxItem_Style1" "Demolitore" "[english]TF_LinuxItem_Style1" "Demoman" "TF_LinuxItem_Style2" "Piro" "[english]TF_LinuxItem_Style2" "Pyro" "TF_Trading_Service_Unavailable" "Si è verificato un problema durante l'invio della richiesta di scambio. Il sistema di scambi potrebbe essere temporaneamente non disponibile o il tuo account potrebbe non disporre al momento dei privilegi di scambio." "[english]TF_Trading_Service_Unavailable" "There was a problem sending your trade request. Trading may be temporarily unavailable or your account may not be able to send trade requests right now." "TF_Trading_YouBlockedThem" "Non puoi eseguire uno scambio con quel giocatore poiché lo hai bloccato su Steam." "[english]TF_Trading_YouBlockedThem" "You cannot trade with that player because you have blocked them on Steam." "TF_Trading_NeedVerifiedEmail" "Devi aver verificato il tuo indirizzo email su Steam per poter inviare richieste di scambio." "[english]TF_Trading_NeedVerifiedEmail" "You must have verified your email address on Steam before sending trade requests." "TF_Trading_NeedSteamGuard" "Devi abilitare Steam Guard dalla finestra delle Impostazioni di Steam prima di poter inviare richieste di scambio." "[english]TF_Trading_NeedSteamGuard" "You must enable Steam Guard from Steam's Settings window before sending trade requests." "TF_Trading_SteamGuardDuration" "Devi aver avuto Steam Guard attivata per almeno %days% giorni prima di poter avviare una sessione di scambio." "[english]TF_Trading_SteamGuardDuration" "You must have had Steam Guard enabled for at least %days% days before you can participate in a trade." "TF_Trading_TheyCannotTrade" "L'altro giocatore non è disponibile per scambi. Gli saranno fornite ulteriori informazioni se ti inviterà ad effettuare uno scambio." "[english]TF_Trading_TheyCannotTrade" "The other player is not available to trade. More information will be shown to him or her if they invite you to trade." "TF_Armory_Item_TournamentMedal" "Questa è una medaglia da torneo. Le medaglie da torneo sono create, conferite e distribuite dai vari organizzatori di tali tornei." "[english]TF_Armory_Item_TournamentMedal" "This item is a tournament medal. Tournament medals are created, awarded, and distributed by the various tournament organizers." "TF_ImportFile_BuildFailedBadType" "Tipo di oggetto sconosciuto" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadType" "Unknown item type" "TF_ImportFile_BuildFailedMissingModel" "\"%class%\" non ha un modello ad alta qualità" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMissingModel" "%class% is missing high detail model" "TF_ImportFile_BuildFailedComplexModel" "Il modello \"%file%\" ha %count% triangoli, ma il limite massimo è di %limit% triangoli" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedComplexModel" "Model %file% has %count% triangles, can be at most %limit% triangles" "TF_BrutalBouffant" "La Pettinatura Brütale" "[english]TF_BrutalBouffant" "The Brütal Bouffant" "TF_BrutalBouffant_Desc" "Queste basette e capelli brutalmente folti per tutte le classi sono stati tosati a mano dai manti degli headbanger islandesi, tessuti con aghi ricoperti di sigilli dal significato occulto e spediti per posta aerea direttamente dall'inferno." "[english]TF_BrutalBouffant_Desc" "This brutally heavy all-class sideburns and mullet combo was hand-sheared from the manes of Icelandic headbangers, woven with sigil-encrusted knitting needles of occult significance, and air-mailed straight out of hell." "TF_ShredAlert" "L'Allarme Scosso" "[english]TF_ShredAlert" "The Shred Alert" "TF_ShredAlert_Desc" "Domina il malvagio potere dell'Oscuro Signore (Yngwie Malmsteen) e schiaccia i tuoi avversari con dei giri di chitarra infuocati, degli assoli bollenti come lava e delle ballate power metal emotivamente paralizzanti!" "[english]TF_ShredAlert_Desc" "Harness the unholy power of the Dark One (Yngwie Malmsteen) and crush your opponents with blistering riffs, lava-hot licks and emotionally crippling power ballads!" "TF_TurnerAllStars" "Le All-Star di Buck Turner" "[english]TF_TurnerAllStars" "Buck Turner All-Stars" "TF_TurnerAllStars_Desc" "In onore del famoso scattista delle Badlands che stabilì un nuovo record di velocità dopo essere andato a letto con troppe mogli di altri uomini. Turner aveva progettato queste scarpe per fuggire dalla folla inferocita di mariti, ma sfortunatamente non è riuscito a seminare il diabete. In seguito, ambo i piedi gli sono stati amputati." "[english]TF_TurnerAllStars_Desc" "Named after the famous Badlands sprinter who set a land speed record for sleeping with other men's wives. Turner designed the shoes to escape angry mobs of husbands, but sadly could not outrun diabetes. Both his feet were later amputated." "TF_VoxDiabolus" "La Vox Diabolus" "[english]TF_VoxDiabolus" "Vox Diabolus" "TF_VoxDiabolus_Desc" "Con la maschera da anarchico dei Vox Populi, potrai spaventare i tuoi nemici facendogli credere di essere il Demonio in persona o, peggio, un protestante. Ad ogni modo, ti eviteranno quasi sicuramente all'entrata del supermercato se cercherai di fargli firmare qualcosa." "[english]TF_VoxDiabolus_Desc" "With this Vox Populi anarchist mask, you can terrify your enemies into thinking you're the Devil Himself, or worse, a protestor. Either way, they're probably going to avoid you at the entrance to the supermarket when you try to get them to sign something." "TF_PoundingFather" "Il Padre Pestatore" "[english]TF_PoundingFather" "The Pounding Father" "TF_PoundingFather_Desc" "Grosso non può mentire. Grosso essere primo Presidente di Stati Uniti. Di associazione \"Schiaccia un Nanerottolo\"." "[english]TF_PoundingFather_Desc" "Heavy cannot tell lie. Heavy is first President of United States. Of crushing little baby men." "TF_BlindJustice" "La Giustizia Cieca" "[english]TF_BlindJustice" "Blind Justice" "TF_BlindJustice_Desc" "Vuoi suscitare rispetto nelle persone che si trovano ad una certa distanza dalla tua immediata destra? Indossa una medaglia di Pinkerton e goditi il tutto!" "[english]TF_BlindJustice_Desc" "Want to command respect from people standing at an indeterminate distance from your immediate right? Bolt on a platinum Pinkerton badge and experience the thrill for yourself!" "TF_IronMask" "La Persona dalla Maschera di Ferro" "[english]TF_IronMask" "The Person in the Iron Mask" "TF_IronMask_Desc" "Tacchino? Pollo? Gallina? La tua testa? Questa fornace in ghisa per pollame arrostirà qualunque cosa si trovi al suo interno." "[english]TF_IronMask_Desc" "Turkey? Chicken? Game hens? Your head? This cast iron poultry furnace will smoke anything placed inside it." "TF_DoeBoy" "Il Soldato Temerario" "[english]TF_DoeBoy" "The Doe-Boy" "TF_DoeBoy_Desc" "Proteggi i pensieri importanti della tua testa, come \"libertà\" e \"democrazia\", con del buono ed onesto acciaio americano a forma di cappello. Questo elmo non si piegherà (finché non raggiunge 1400°C)!" "[english]TF_DoeBoy_Desc" "Protect the important thoughts in your head -- ones like \"liberty\" and \"freedom\" and \"democracy\" -- with good, honest, hat-shaped American steel. This helmet won't run (until heated to 2500°F)!" "TF_DoeBoy_Style0" "Bù!" "[english]TF_DoeBoy_Style0" "Peek-a-boo..." "TF_DoeBoy_Style1" "Ti vedo!" "[english]TF_DoeBoy_Style1" "I see you!" "TF_StrawBoat" "Il Cappello di Paglia di Sydney" "[english]TF_StrawBoat" "The Sydney Straw Boat" "TF_StrawBoat_Desc" "Lancia questo cappello a terra per esprimere rabbia, o in aria per esprimere gioia! Fai un viaggio nel tempo basato sui cappelli per scoprire come i tuoi nonni mostravano emozioni prima ancora dell'esistenza delle emoticon!" "[english]TF_StrawBoat_Desc" "Throw this hat on the ground to express rage, or in the air to express joy! Take a hat-based trip through time to learn how your great grandparents displayed emotions in the days before emoticons!" "TF_SteelSongbird" "Il Songbird d'Acciaio" "[english]TF_SteelSongbird" "The Steel Songbird" "TF_SteelSongbird_Desc" "Può essere particolarmente silenzioso lì nella tana del cecchino. Perché non deliziarti con l'inquietante ritmo sinfonico continuo di bulloni piantati da questo uccello muto, facilmente impressionabile e dalla vescica debole?" "[english]TF_SteelSongbird_Desc" "It gets pretty quiet in that sniper's nest. Why not treat yourself to the haunting rhythmic symphony of bolts being constantly pooped by this mute, easily terrified incontinent bird?" "TF_CroftsCrest" "Lo Stemma dei Croft" "[english]TF_CroftsCrest" "Croft's Crest" "TF_CroftsCrest_Desc" "Questa medaglia farà sapere ai tuoi nemici che sei coraggioso come un'inglesina diciassettenne tremolante, piagnucolona e ricoperta di sangue." "[english]TF_CroftsCrest_Desc" "This badge lets your enemies know you're as brave as a shivering, weeping, blood-stained 17-year-old British girl." "TF_FortuneHunter" "Il Cacciatore di Fortune" "[english]TF_FortuneHunter" "The Fortune Hunter" "TF_FortuneHunter_Desc" "Che risieda in fondo ad una tomba polverosa o si nasconda in piena vista nelle cavità oculari di qualcuno, qualunque tesoro è alla portata di questa fedele ascia degna delle più grandi avventure." "[english]TF_FortuneHunter_Desc" "Whether it's lying at the bottom of a dusty tomb or hiding in plain sight in the cavity behind someone's eyeballs, any treasure is just one swing away with this trusty adventure axe." "TF_TombWrapper" "Il Bendatore di Tombe" "[english]TF_TombWrapper" "The Tomb Wrapper" "TF_TombWrapper_Desc" "Queste fasciature rozzamente tessute sono state rubate da una mummia durante la fase preparatoria di un'operazione chirurgica in un ospedale dell'antico Egitto. Sono sudice, ma preziose!" "[english]TF_TombWrapper_Desc" "These coarsely woven bandages were stolen from a mummy being prepped for surgery in an ancient Egyptian pyramid hospital. They're filthy! But priceless." "TF_Weapon_Ap_Sap" "Il Sab-Ap" "[english]TF_Weapon_Ap_Sap" "The Ap-Sap" "TF_Weapon_Ap_Sap_desc" "Mann Co. ha concluso un ottimo affare con una gentile signorina che vive in una struttura di ricerca scientifica abbandonata con un magazzino pieno di sabotatori a malapena usati e possibilmente leggermente difettosi. A differenza degli altri nostri sabotatori, il Sab-Ap è senziente ed offrirà ore di vivace conversazione a senso unico mentre cercherai di lavorare." "[english]TF_Weapon_Ap_Sap_desc" "Mann Co. got a great deal from a nice lady in an abandoned science facility on a warehouse full of slightly used, possibly mildly defective sappers. Unlike our other sappers, the Ap-Sap is sentient, and will provide hours of lively, one-sided conversation while you're trying to work. " "TF_Weapon_Pork_Product" "Carne di maiale" "[english]TF_Weapon_Pork_Product" "Pork Product" "TF_Wearable_Knife" "Coltello ornamentale" "[english]TF_Wearable_Knife" "Cosmetic Knife" "TF_RandomDroppablePaintPackage" "Set di Vernici Mann Co." "[english]TF_RandomDroppablePaintPackage" "Mann Co. Painting Set" "TF_RandomDroppablePaintPackage_Desc" "Questo set di vernice fai-da-te della Mann Co. viene fornito con campioni di vari colori che, legalmente, assolutamente, definitivamente non emettono fumi tossici." "[english]TF_RandomDroppablePaintPackage_Desc" "This Do-It-Yourself Mann Co. painting set comes with samples of a few different colors that are, legally-speaking, absolutely, definitely not giving off toxic fumes." "NewItemMethod_CommunityMarketPurchase" "Hai ricevuto dal Mercato della Comunità:" "[english]NewItemMethod_CommunityMarketPurchase" "You Received from the Community Market:" "ToolStrangifierConfirm" "Sei sicuro di voler rendere Strano questo oggetto?" "[english]ToolStrangifierConfirm" "Are you sure you want to make this item strange?" "KillEaterEventType_MedicsKilled" "Medici uccisi" "[english]KillEaterEventType_MedicsKilled" "Medics Killed" "KillEaterEvent_TimeCloaked" "Tempo da mimetizzato" "[english]KillEaterEvent_TimeCloaked" "Seconds Cloaked" "KillEaterEvent_HealthGiven" "Salute fornita ad alleati" "[english]KillEaterEvent_HealthGiven" "Health Dispensed to Allies" "KillEaterEvent_TeleportsGiven" "Alleati teletrasportati" "[english]KillEaterEvent_TeleportsGiven" "Allies Teleported" "KillEaterEvent_LongDistanceKills" "Uccisioni dalla lunga distanza" "[english]KillEaterEvent_LongDistanceKills" "Long-Distance Kills" "KillEaterEvent_TanksDestroyed" "Carri armati distrutti" "[english]KillEaterEvent_TanksDestroyed" "Tanks Destroyed" "TF_StrangePart_MedicsKilled" "Parte Strana: Medici uccisi" "[english]TF_StrangePart_MedicsKilled" "Strange Part: Medics Killed" "TF_StrangePart_MedicsKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Medici uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_MedicsKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Medics you kill with that weapon." "TF_StrangePart_LongDistanceKills" "Parte Strana: Uccisioni dalla lunga distanza" "[english]TF_StrangePart_LongDistanceKills" "Strange Part: Long-Distance Kills" "TF_StrangePart_LongDistanceKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che uccidi da lontano con essa." "[english]TF_StrangePart_LongDistanceKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon from far away." "TF_StrangePart_TanksDestroyed" "Parte Strana: Carri armati distrutti" "[english]TF_StrangePart_TanksDestroyed" "Strange Part: Tanks Destroyed" "TF_StrangePart_TanksDestroyed_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Carri armati invasori che hai distrutto con essa in partite di Mann vs. Machine." "[english]TF_StrangePart_TanksDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Tanks you destroy with it in Mann vs. Machine games." "TF_FryingPanStrangifier" "Grasso di Pancetta Strano" "[english]TF_FryingPanStrangifier" "Strange Bacon Grease" "TF_FryingPanStrangifier_Desc" "Usalo su una Padella per farle tenere conto di quanti nemici hai ucciso con essa. Le normali Padelle diventeranno di qualità Strana." "[english]TF_FryingPanStrangifier_Desc" "Use this on a Frying Pan to make it track the number of enemies you kill with it. Normal Frying Pans will be upgraded to Strange quality." "KillEater_TimeCloakedRank0" "Strano" "[english]KillEater_TimeCloakedRank0" "Strange" "KillEater_TimeCloakedRank1" "Ordinario" "[english]KillEater_TimeCloakedRank1" "Unremarkable" "KillEater_TimeCloakedRank2" "Scarsamente folgorante" "[english]KillEater_TimeCloakedRank2" "Scarcely Shocking" "KillEater_TimeCloakedRank3" "Moderatamente magnetizzante" "[english]KillEater_TimeCloakedRank3" "Mildly Magnetizing" "KillEater_TimeCloakedRank4" "Piuttosto induttivo" "[english]KillEater_TimeCloakedRank4" "Somewhat Inducting" "KillEater_TimeCloakedRank5" "Tragico" "[english]KillEater_TimeCloakedRank5" "Unfortunate" "KillEater_TimeCloakedRank6" "Rimarchevolmente deleterio" "[english]KillEater_TimeCloakedRank6" "Notably Deleterious" "KillEater_TimeCloakedRank7" "Sufficientemente rovinoso" "[english]KillEater_TimeCloakedRank7" "Sufficiently Ruinous" "KillEater_TimeCloakedRank8" "Davvero conduttivo" "[english]KillEater_TimeCloakedRank8" "Truly Conducting" "KillEater_TimeCloakedRank9" "Spettacolarmente dissimulante" "[english]KillEater_TimeCloakedRank9" "Spectacularly Pseudoful" "KillEater_TimeCloakedRank10" "Spruzzato di ioni" "[english]KillEater_TimeCloakedRank10" "Ion-Spattered" "KillEater_TimeCloakedRank11" "Perfidamente dinamicizzante" "[english]KillEater_TimeCloakedRank11" "Wickedly Dynamizing" "KillEater_TimeCloakedRank12" "Decisamente plasmatico" "[english]KillEater_TimeCloakedRank12" "Positively Plasmatic" "KillEater_TimeCloakedRank13" "Totalmente ordinario" "[english]KillEater_TimeCloakedRank13" "Totally Ordinary" "KillEater_TimeCloakedRank14" "Sciogli-circuiti" "[english]KillEater_TimeCloakedRank14" "Circuit-Melting" "KillEater_TimeCloakedRank15" "Induttore di nullità" "[english]KillEater_TimeCloakedRank15" "Nullity-Inducing" "KillEater_TimeCloakedRank16" "Svuota-server" "[english]KillEater_TimeCloakedRank16" "Server-Clearing" "KillEater_TimeCloakedRank17" "Epico" "[english]KillEater_TimeCloakedRank17" "Epic" "KillEater_TimeCloakedRank18" "Leggendario" "[english]KillEater_TimeCloakedRank18" "Legendary" "KillEater_TimeCloakedRank19" "Australiano" "[english]KillEater_TimeCloakedRank19" "Australian" "KillEater_TimeCloakedRank20" "Selezionato dalla Mann Co." "[english]KillEater_TimeCloakedRank20" "Mann Co. Select" "KillEater_HealthGivenRank0" "Strano" "[english]KillEater_HealthGivenRank0" "Strange" "KillEater_HealthGivenRank1" "Ordinario" "[english]KillEater_HealthGivenRank1" "Unremarkable" "KillEater_HealthGivenRank2" "Scarsamente folgorante" "[english]KillEater_HealthGivenRank2" "Scarcely Shocking" "KillEater_HealthGivenRank3" "Moderatamente magnetizzante" "[english]KillEater_HealthGivenRank3" "Mildly Magnetizing" "KillEater_HealthGivenRank4" "Piuttosto induttivo" "[english]KillEater_HealthGivenRank4" "Somewhat Inducting" "KillEater_HealthGivenRank5" "Tragico" "[english]KillEater_HealthGivenRank5" "Unfortunate" "KillEater_HealthGivenRank6" "Rimarchevolmente deleterio" "[english]KillEater_HealthGivenRank6" "Notably Deleterious" "KillEater_HealthGivenRank7" "Sufficientemente rovinoso" "[english]KillEater_HealthGivenRank7" "Sufficiently Ruinous" "KillEater_HealthGivenRank8" "Davvero conduttivo" "[english]KillEater_HealthGivenRank8" "Truly Conducting" "KillEater_HealthGivenRank9" "Spettacolarmente dissimulante" "[english]KillEater_HealthGivenRank9" "Spectacularly Pseudoful" "KillEater_HealthGivenRank10" "Spruzzato di ioni" "[english]KillEater_HealthGivenRank10" "Ion-Spattered" "KillEater_HealthGivenRank11" "Perfidamente dinamicizzante" "[english]KillEater_HealthGivenRank11" "Wickedly Dynamizing" "KillEater_HealthGivenRank12" "Decisamente plasmatico" "[english]KillEater_HealthGivenRank12" "Positively Plasmatic" "KillEater_HealthGivenRank13" "Totalmente ordinario" "[english]KillEater_HealthGivenRank13" "Totally Ordinary" "KillEater_HealthGivenRank14" "Sciogli-circuiti" "[english]KillEater_HealthGivenRank14" "Circuit-Melting" "KillEater_HealthGivenRank15" "Induttore di nullità" "[english]KillEater_HealthGivenRank15" "Nullity-Inducing" "KillEater_HealthGivenRank16" "Svuota-server" "[english]KillEater_HealthGivenRank16" "Server-Clearing" "KillEater_HealthGivenRank17" "Epico" "[english]KillEater_HealthGivenRank17" "Epic" "KillEater_HealthGivenRank18" "Leggendario" "[english]KillEater_HealthGivenRank18" "Legendary" "KillEater_HealthGivenRank19" "Australiano" "[english]KillEater_HealthGivenRank19" "Australian" "KillEater_HealthGivenRank20" "Selezionato dalla Mann Co." "[english]KillEater_HealthGivenRank20" "Mann Co. Select" "TF_ImportFile_SelectImageDesc" "L'icona dello zaino deve rientrare nei limiti di quest'area di anteprima. L'immagine deve essere grande almeno 512x512 pixel" "[english]TF_ImportFile_SelectImageDesc" "Backpack icon must fit within the boundary of this preview box. Image must be at least 512x512" "TF_ImportFile_BuildFailedNoBackpackIcon" "Devi specificare un'icona dello zaino" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoBackpackIcon" "You must specify a backpack icon" "TF_ImportFile_SelectFile" "Importa zip dal Workshop o manifesto della sessione" "[english]TF_ImportFile_SelectFile" "Import workshop zip or session manifest" "TF_ImportFile_Verify" "Verifica" "[english]TF_ImportFile_Verify" "Verify" "TF_WilsonWeave" "L'Acconciatura di Wilson" "[english]TF_WilsonWeave" "The Wilson Weave" "TF_WilsonWeave_Desc" "Udite, udite! Rivivete i più bei momenti nella storia dei barbieri con questa acconciatura a tre punte!" "[english]TF_WilsonWeave_Desc" "Hear ye, hear ye! Re-enact famous moments in barber history with this tricorn hat of hair!" "TF_HamShank" "Lo Stinco di Prosciutto" "[english]TF_HamShank" "The Ham Shank" "TF_HamShank_Desc" "Quest'arma improvvisata in gattabuia è un punteruolo. Basta prendere un oggetto comune di tutti i giorni reperibile in prigione, come uno spazzolino o del prosciutto, affilarlo fino a renderlo appuntito e usarlo per accoltellare gli spioni che aspettano in fila alla mensa per una seconda dose di prosciutto e spazzolini." "[english]TF_HamShank_Desc" "This makeshift classic is a prison staple. Simply take any common, everyday prison item, like a toothbrush or ham, whittle it to a point, and use it to shiv snitches waiting in line at the commissary for a second helping of ham and toothbrushes." "TF_SamsonSkewer" "Il Coltello di Samson" "[english]TF_SamsonSkewer" "The Samson Skewer" "TF_SamsonSkewer_Desc" "L'impugnatura di questo coltello da sopravvivenza forgiato a mano è pieno di tutto quello di cui avrai bisogno per sopravvivere nella natura selvaggia, ovvero una scatola di fiammiferi e tre chicchi di uva passa." "[english]TF_SamsonSkewer_Desc" "The handle of this hand-forged survival knife is crammed with all of the things you'll need to survive in the wilderness, i.e. a pack of matches and three raisins." "TF_SamsonSkewer_Style0" "Minaccioso" "[english]TF_SamsonSkewer_Style0" "Menacing" "TF_SamsonSkewer_Style1" "Intimidatorio" "[english]TF_SamsonSkewer_Style1" "Threatening" "TF_Bloodhound" "Il Segugio" "[english]TF_Bloodhound" "The Bloodhound" "TF_Bloodhound_Desc" "Prova l'emozione dell'essere un piedipiatti tosto e seducente leggendo le opere di Raymond Chandler. Poi prenditi una pausa e prova questo cappello dalle proporzioni ridicole che viene comunemente indossato da un cane parlante." "[english]TF_Bloodhound_Desc" "Experience the vicarious thrill of the tough-talking, dame-seducing gumshoe by reading the collected works of Raymond Chandler. Then take a break from all that and try on this novelty-sized cartoon dog hat." "TF_DapperDisguise" "Il Travestimento Elegante" "[english]TF_DapperDisguise" "The Dapper Disguise" "TF_DapperDisguise_Desc" "Vai in incognito come un uomo di bell'aspetto e gustati i benefici segreti dell'essere eccezionalmente attraente. Lavori ben retribuiti! Incontri erotici! Grissini gratis all'Olive Garden! Mangiane più che puoi, però, poiché col tempo la maschera marcirà, lasciandoti ancor più brutto di prima." "[english]TF_DapperDisguise_Desc" "Go incognito as a handsome man and enjoy the secret benefits of the exceptionally attractive. High-paying jobs! Erotic encounters! Free bread sticks at the Olive Garden! Eat as many as you can, though, because eventually the mask will rot off, leaving you uglier than before." "TF_Necronomicrown" "La Necronomicorona" "[english]TF_Necronomicrown" "The Necronomicrown" "TF_Necronomicrown_Desc" "Come tutti i gemelli identici, sei nato da una cisti del collo di tuo fratello e cresciuto in una testa malvagia, e successivamente ti sei liberato del tuo gemello appropriandoti del tuo corpo esattamente duplicato. Ora non puoi capire chi dei due sia quello giusto! Puoi agevolare il lavoro di identificazione con questo copricapo demoniaco identificativo." "[english]TF_Necronomicrown_Desc" "Like all identical twins, you were born from a cyst in your sibling's neck, grew into an evil head, and eventually sloughed off your twin in your own exact duplicate body. Now you can't tell each other apart! Take out the guesswork with this identifying demonic skullcap." "TF_LongFallLoafers" "I Mocassini della Caduta Libera" "[english]TF_LongFallLoafers" "The Long Fall Loafers" "TF_LongFallLoafers_Desc" "Questi assorbi-colpi in titanio curvato si collegano alla base della tua spina dorsale e percorrono tutto l'interno delle tue gambe. Ora quando cadrai da una grande altezza, l'agonia dell'impatto verrà assorbita e convenientemente redistribuita a tutto il tuo corpo dolorante." "[english]TF_LongFallLoafers_Desc" "These curved titanium shock-absorbers connect to the base of your spine and run down the inside of both legs. Now when you fall from a great height, the agony of impact will be absorbed, then conveniently redistributed to your whole pain-wracked body." "TF_Wearable_Headset" "Cuffie" "[english]TF_Wearable_Headset" "Headset" "TF_OculusRift_Promo" "Promozione dell'Oculus Rift" "[english]TF_OculusRift_Promo" "Oculus Rift Promo" "TF_OculusRift_Promo_Desc" " " "[english]TF_OculusRift_Promo_Desc" "" "Econ_Paint_Name" "Colore della vernice: %s1" "[english]Econ_Paint_Name" "Paint Color: %s1" "TF_TF2VRH" "Il CVRTF2" "[english]TF_TF2VRH" "TF2VRH" "TF_TF2VRH_Desc" "Adios, quadrati! Fatevi un giro, triangoli! Ecco a voi le Cuffie Veramente Rettangolari di Team Fortress 2, frutto di centinaia di decenni di ricerca sui rettangoli e sulla loro tecnologia, pronte per entrarvi direttamente in testa." "[english]TF_TF2VRH_Desc" "So long, squares! Take a hike, triangles! Introducing the Team Fortress 2 Very Rectangular Headset, which brings hundreds of decades of rectangle research and technology to the absolute forefront of your face." "TF_VR_Calibration" "Calibrazione della RV" "[english]TF_VR_Calibration" "VR Calibration" "TF_VR_MoveLine" "GUARDA la linea verde e SPOSTALA al limite del tuo campo visivo FIN QUANDO non vedrai solamente una minuscola parte di verde." "[english]TF_VR_MoveLine" "LOOK AT the green line and MOVE IT to the edge of your view UNTIL you can only see a tiny bit of green." "TF_VR_SetIpd" "Se conosci la tua DIP, puoi impostarla direttamente qui. Altrimenti, lascia questo campo vuoto." "[english]TF_VR_SetIpd" "If you know your IPD, you can set it directly here. If not, leave this field alone." "TF_VR_SetEyeRelief" "Se conosci la tua estrazione pupillare, puoi impostarla direttamente qui. Altrimenti, lascia questo campo vuoto." "[english]TF_VR_SetEyeRelief" "If you know your eye relief, you can set it directly here. If not, leave this field alone." "TF_VR_UseControls" "Tasti cursore = movimento, tasto Maiusc = aumenta la velocità, tasto Invio = passa alla linea successiva. Croce direzionale = movimento, grilletti = aumenta la velocità, tasto A = passa alla linea successiva." "[english]TF_VR_UseControls" "Cursor keys to move, shift=faster, enter for next line. D-pad to move, triggers=faster, A button for next line." "TF_VR_LeftEye" "Occhio sinistro: %s1, %s2, %s3, %s4" "[english]TF_VR_LeftEye" "Left eye: %s1, %s2, %s3, %s4" "TF_VR_RightEye" "Occhio destro: %s1, %s2, %s3, %s4" "[english]TF_VR_RightEye" "Right eye: %s1, %s2, %s3, %s4" "TF_VR_LeftRelief" "Estrazione pupillare sinistra: %s1 mm (%s2 pixel)" "[english]TF_VR_LeftRelief" "Left eye relief: %s1 mm (%s2 pixels)" "TF_VR_RightRelief" "Estrazione pupillare destra: %s1 mm (%s2 pixel)" "[english]TF_VR_RightRelief" "Right eye relief: %s1 mm (%s2 pixels)" "TF_VR_IpdStats" "Distanza interpupillare (DIP): %s1 mm (%s2 pixel)" "[english]TF_VR_IpdStats" "Interpupillary distance (IPD): %s1 mm (%s2 pixels)" "TF_VR_LessLots" "<<" "[english]TF_VR_LessLots" "<<" "TF_VR_Less" "<" "[english]TF_VR_Less" "<" "TF_VR_More" ">" "[english]TF_VR_More" ">" "TF_VR_MoreLots" ">>" "[english]TF_VR_MoreLots" ">>" "TF_VR_NextAdjust" "Avanti" "[english]TF_VR_NextAdjust" "Next" "TF_VR_Apply" "Applica" "[english]TF_VR_Apply" "Apply" "TF_VR_Seethrough" "Trasparenza" "[english]TF_VR_Seethrough" "Seethrough" "TF_VR_Close" "Chiudi" "[english]TF_VR_Close" "Close" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_Place" "Ready Steady Pan - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_Place" "Ready Steady Pan First Place" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Second_Place" "Ready Steady Pan - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Second_Place" "Ready Steady Pan Second Place" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_Place" "Ready Steady Pan - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_Place" "Ready Steady Pan Third Place" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper" "Ready Steady Pan - Aiutante del torneo" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper" "Ready Steady Pan Tournament Helper" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Season1" "Stagione 1" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Season1" "Season 1" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Season2" "Stagione 2" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Season2" "Season 2" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season2" "Stagione 2\nGrazie per l'aiuto!" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season2" "Season 2\nThanks for Helping!" "TF_ConspiracyCap" "Il Copricapo della Cospirazione" "[english]TF_ConspiracyCap" "Conspiracy Cap" "TF_ConspiracyCap_Desc" "Non proteggere la tua testa dai segreti governativi con un cappello di carta stagnola tipico dei portavoce del Know Nothing. Ascolta le conversazioni private dei nostri padroni Rettiloidi mutaforma. Scopri chi vincerà i campionati mondiali del prossimo anno! Scopri cosa c'è veramente nell'Area 51! Intercetta le chiamate notturne del Bigfoot ubriaco al Presidente!" "[english]TF_ConspiracyCap_Desc" "Don't shield your head from government secrets with a tinfoil hat like a know-nothing chump. Listen in on the private chat lines of our shape-shifting Reptiloid overlords. Find out who wins next year's World Series! Learn what's really in Area 51! Eavesdrop on Bigfoot's late-night drunken calls to the President!" "TF_ConspiracyCap_Style0" "Con cappello" "[english]TF_ConspiracyCap_Style0" "Hat" "TF_ConspiracyCap_Style1" "Senza cappello" "[english]TF_ConspiracyCap_Style1" "No Hat" "TF_PublicAccessor" "L'Accesso Pubblico" "[english]TF_PublicAccessor" "Public Accessor" "TF_PublicAccessor_Desc" "Questo copricapo a forma di antenna rotta è il ricevente perfetto per qualsiasi stazione radio locale che trasmette fino a 6 metri di distanza da te. Sintonizzati con tutti i successi locali dagli operatori radio amatoriali, da gente appassionata dei walkie-talkie e bambini con barattoli di fagioli collegati da un vecchio filo." "[english]TF_PublicAccessor_Desc" "This broken antenna cap is the perfect receiver for any local radio stations broadcasting up to twenty feet away from you. Tune in to all the hits from local-area ham radio operators, walkie-talkie enthusiasts, and small children with soup cans connected by old wire." "TF_PublicAccessor_Style0" "Con cappello" "[english]TF_PublicAccessor_Style0" "Hat" "TF_PublicAccessor_Style1" "Senza cappello" "[english]TF_PublicAccessor_Style1" "No Hat" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_1st" "UGC Highlander Gold - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_1st" "UGC Highlander 1st Place Gold" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_2nd" "UGC Highlander Gold - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_2nd" "UGC Highlander 2nd Place Gold" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_3rd" "UGC Highlander Gold - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_3rd" "UGC Highlander 3rd Place Gold" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Season6" "UGC Highlander League Stagione 6" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Season6" "UGC Highlander League Season 6" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Season9" "UGC Highlander League Stagione 9" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Season9" "UGC Highlander League Season 9" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_Participant" "UGC Highlander Gold - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_Participant" "UGC Highlander Gold Participant" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_Participant" "UGC Highlander Iron - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_Participant" "UGC Highlander Iron Participant" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_Participant" "UGC 6vs6 Platinum - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_Participant" "UGC 6vs6 Platinum Participant" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_Participant" "UGC 6vs6 Silver - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_Participant" "UGC 6vs6 Silver Participant" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_Participant" "UGC 6vs6 Steel - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_Participant" "UGC 6vs6 Steel Participant" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_European_Participant" "UGC 6vs6 European - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_European_Participant" "UGC 6vs6 European Participant" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season11" "UGC 6vs6 League Stagione 11" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season11" "UGC 6vs6 League Season 11" "TF_RoboCrate" "RoboCassa" "[english]TF_RoboCrate" "RoboCrate" "TF_RoboCrate_Desc" "Questa cassa è speciale.\nI suoi contenuti sono sconosciuti e\nserve una Chiave per RoboCasse per aprirla.\n\nLa RoboCassa contiene effetti Insoliti ottenibili solamente da essa." "[english]TF_RoboCrate_Desc" "This crate is special.\nIts contents are unknown and requires a\nRoboCrate Key to unlock.\n\nThe RoboCrate contains Unusual effects that will only come from this crate." "TF_ImportFile_EquipRegionLabel" "Regione di equipaggiamento" "[english]TF_ImportFile_EquipRegionLabel" "Equip Region" "TF_ImportFile_Bodygroups" "Parte del corpo:" "[english]TF_ImportFile_Bodygroups" "Bodygroup:" "TF_ImportFile_Paintable0" "Vernice del VMT1" "[english]TF_ImportFile_Paintable0" "Paint VMT1" "TF_ImportFile_Paintable1" "Vernice del VMT2" "[english]TF_ImportFile_Paintable1" "Paint VMT2" "TF_ImportFile_EditVMT0" "Modifica VMT1" "[english]TF_ImportFile_EditVMT0" "Edit VMT1" "TF_ImportFile_EditVMT1" "Modifica VMT2" "[english]TF_ImportFile_EditVMT1" "Edit VMT2" "TF_ImportFile_BuildFailedNumLODMismatch" "Conteggio dei livelli di dettaglio errato! Tutte le classi devono avere lo stesso numero di livelli di dettaglio" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNumLODMismatch" "LOD count mismatch! All classes must have the same number of LOD" "TF_ImportFile_BuildFailedNumMaterialMismatch" "Conteggio dei materiali errato! I modelli nello stesso livello di dettaglio devono avere lo stesso numero di materiali" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNumMaterialMismatch" "Material count mismatch! Models in the same LOD must have the same material count" "TF_ImportFile_BuildFailedNeedMoreLOD" "%file% è troppo complesso, devi specificare %lod%" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNeedMoreLOD" "%file% is too complex, must specify %lod%" "TF_ImportFile_LoadFailedTooManyBones" "Caricamento di \"%file%\" non riuscito\nL'oggetto contiene %count% bone personalizzate, ma il limite massimo è di %limit% bone personalizzate.\nBone personalizzate: %custom_bones%" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedTooManyBones" "Couldn't load %file%\nIt has %count% custom bones, can have at most %limit% custom bones.\nCustom Bones: %custom_bones%" "TF_ImportFile_LoadFailedTooManyMaterials" "Caricamento di \"%file%\" non riuscito\nL'oggetto contiene %count% materiali, ma il limite massimo è di %limit% materiali" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedTooManyMaterials" "Couldn't load %file%\nIt has %count% materials, can have at most %limit% materials" "TF_ImportFile_LoadFailedMaterialCountMismatch" "Caricamento di \"%file%\" non riuscito\nConteggio dei materiali tra i livelli di dettaglio errato" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedMaterialCountMismatch" "Couldn't load %file%\nMaterial count mismatch between LODs" "TF_ItemSkinType_0" "Tutte le squadre" "[english]TF_ItemSkinType_0" "All Team" "TF_ItemSkinType_1" "Squadra specifica" "[english]TF_ItemSkinType_1" "Specific Team" "TF_ImportFile_Warning" "Attenzione!" "[english]TF_ImportFile_Warning" "Warning!" "TF_ImportFile_Warning_BaseAlphaMask" "La maschera di trasparenza di base non funzionerà nei materiali che usano una normal map, usa invece le normal map con maschera di trasparenza" "[english]TF_ImportFile_Warning_BaseAlphaMask" "Base alpha mask will not work in materials using a normal map, use normal map alpha mask instead" "TF_ImportFile_NotCompatible" "Il contenuto potrebbe non essere compatibile con la versione attuale dello strumento di importazione. Verifica e aggiorna il contenuto." "[english]TF_ImportFile_NotCompatible" "Your content may not be compatible with the current version of the import tool. Please verify and update your content." "TF_Gift_Crate_EntireServer" "Pancale di Casse" "[english]TF_Gift_Crate_EntireServer" "Pallet of Crates" "TF_Gift_Crate_EntireServer_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione regala una cassa\na un massimo di 23 altre persone sul server!" "[english]TF_Gift_Crate_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item drops a crate\non up to 23 other people on the server!" "TF_Tool_RoboKey2013" "Chiave per RoboCasse" "[english]TF_Tool_RoboKey2013" "RoboCrate Key" "TF_Tool_RoboKey2013_Desc" "Si usa per sbloccare le RoboCasse." "[english]TF_Tool_RoboKey2013_Desc" "Used to open locked RoboCrates." "TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson" "Una RoboChiave a caso in regalo" "[english]TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson" "A Random RoboKey Gift" "TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione regala una Chiave per RoboCasse\na una persona scelta a caso sul server!" "[english]TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives one RoboCrate Key\nto a random person on the server!" "TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer" "Mucchio di RoboChiavi Regalo" "[english]TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer" "Pile of RoboKey Gifts" "TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione\n regala una Chiave per RoboCasse\na un massimo di 23 altre persone sul server!" "[english]TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives\none RoboCrate Key\nto up to 23 other people on the server!" "Attrib_Particle63" "Fosforeo" "[english]Attrib_Particle63" "Phosphorous" "Attrib_Particle64" "Sulfureo" "[english]Attrib_Particle64" "Sulphurous" "Attrib_Particle65" "Falla di Memoria" "[english]Attrib_Particle65" "Memory Leak" "Attrib_Particle66" "Overclockato" "[english]Attrib_Particle66" "Overclocked" "Attrib_Particle67" "Elettrostatico" "[english]Attrib_Particle67" "Electrostatic" "Attrib_Particle68" "Flusso di Corrente" "[english]Attrib_Particle68" "Power Surge" "Attrib_Particle69" "Antigelo" "[english]Attrib_Particle69" "Anti-Freeze" "Attrib_Particle70" "Viaggio nel Tempo" "[english]Attrib_Particle70" "Time Warp" "Attrib_Particle71" "Buco Nero Color Verde" "[english]Attrib_Particle71" "Green Black Hole" "Attrib_Particle72" "Roboattivo" "[english]Attrib_Particle72" "Roboactive" "TF_ImportFile_WorkshopIDLabel" "ID del Workshop" "[english]TF_ImportFile_WorkshopIDLabel" "Workshop ID" "TF_ImportFile_BuildFailedNoWorkshopID" "Devi specificare l'ID del Workshop dell'oggetto che stai pubblicando" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoWorkshopID" "You must specify workshop ID of the item you're submitting" "TF_ImportFile_SwapVMT" "Scambia VMT" "[english]TF_ImportFile_SwapVMT" "Swap VMT" "TF_robo_all_bomb_badge" "L'Elettro-Medaglia di Serie Z" "[english]TF_robo_all_bomb_badge" "The Electric Badge-aloo" "TF_robo_all_bomb_badge_Desc" "Il monocolo di questa medaglia ti fa sapere che non può vedere, il bastone ti dice che è in punto di morte, mentre il cilindro indica che è ricca! Sposa questa medaglia prima che qualche altro cacciatore di doti ne approfitti." "[english]TF_robo_all_bomb_badge_Desc" "This badge's monocle lets you know it can't see, the cane tells you it's at death's door, and the top hat says it's rich! Marry this badge before some other gold digger snaps it up!" "TF_robo_all_modest_pile" "La Pila di Metallo di Scarto Modesta" "[english]TF_robo_all_modest_pile" "Modest Metal Pile of Scrap" "TF_robo_all_modest_pile_Desc" "Questa umile pila formata da un solo cappello vuole dire al mondo che nella vita ci sono cose più importanti dei soldi. Come ad esempio non averne affatto." "[english]TF_robo_all_modest_pile_Desc" "This humble hat pile of one tells the world that there are more important things in life than money. Like for instance not having any." "TF_robo_sniper_liquidator" "I LED del Pervertito" "[english]TF_robo_sniper_liquidator" "Letch's LED" "TF_robo_sniper_liquidator_Desc" "Questo cappello è dotato di lenti a raggi X che ti permettono di vedere attraverso i vestiti delle persone, avvisandole allo stesso tempo di quel che stai facendo con una sirena e delle urla di avviso. Ottimo per gli amanti delle prigioni che vogliono andare in galera ma non sanno come." "[english]TF_robo_sniper_liquidator_Desc" "Comes with x-ray specs that let you see through people's clothes while alerting them with a siren and shouted warnings that you're doing it. Great for prison aficionados who want to go to jail but don't know how." "TF_robo_all_gibus" "La Tuba Zincata" "[english]TF_robo_all_gibus" "The Galvanized Gibus" "TF_robo_all_gibus_Desc" "Elegante semplicità e fascino del vecchio mondo combinato all'inebriante aroma di alcol metilico e benzina. Da non indossare in aree non ventilate." "[english]TF_robo_all_gibus_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combine with the intoxicating aromas of methyl alcohol and gasoline. Do not wear in unventilated areas." "TF_robo_sniper_soldered_sensei" "Il Sensei Saldato" "[english]TF_robo_sniper_soldered_sensei" "Soldered Sensei" "TF_robo_sniper_soldered_sensei_Desc" "I maestri di karate VOGLIONO farti pensare che non esiste una cintura al di sopra di quella nera. Ma se ti dicessimo che esiste una cintura segreta in metallo SUPERIORE alla nera che ti permette di massacrare di botte una cintura nera? Le cinture nere impaurite hanno cercato di tenerla segreta per anni." "[english]TF_robo_sniper_soldered_sensei_Desc" "Karate masters WANT you to think there's no belt higher than black. But what if we told you there was a secret metal belt ABOVE black that lets you kick a black belt's ass all over the place? Scared black belt guys have been trying to keep a lid on this for years." "TF_robo_sniper_solar_topi" "L'Elmetto da Safari in Alluminio del Tiratore" "[english]TF_robo_sniper_solar_topi" "Shooter's Tin Topi" "TF_robo_sniper_solar_topi_Desc" "Questo elmetto da safari è stato saldato insieme con rottami insanguinati di jeep, fucili, granate e otturazioni scoperte nel luogo di massacro dei safari precedenti. Indossalo come ricordo costante al non fare nulla di stupido, come andare a fare un safari." "[english]TF_robo_sniper_solar_topi_Desc" "This safari helmet was welded together from actual blood-spattered scraps of jeeps, rifles, shells and fillings discovered at the mauling sites of previous safaris. Wear it as a constant reminder never to do anything as stupid as go on safari." "TF_robo_all_noble_amassment" "Il Nobile Ammasso di Cappelli in Nichel" "[english]TF_robo_all_noble_amassment" "Noble Nickel Amassment of Hats" "TF_robo_all_noble_amassment_Desc" "Alcune pile di cappelli hanno umili origini e solo con il tempo, un cappello alla volta, riusciranno a raggiungere la nobiltà. Altre pile, come questa, hanno semplicemente dei padri ricchi che lavorano come direttori esecutivi per la multinazionale Hewlett Packard." "[english]TF_robo_all_noble_amassment_Desc" "Some hat towers come from humble beginnings, clawing their way to nobility one hat at a time. Other hat towers, like this one, just have rich dads who are the Chief Business Development Officer at Hewlett Packard." "TF_robo_spy_backbiter_billycock" "La Bombetta di Metallo" "[english]TF_robo_spy_backbiter_billycock" "Base Metal Billycock" "TF_robo_spy_backbiter_billycock_Desc" "Questo cappello ti permette di impersonare i tuoi personaggi della finzione preferiti che indossano una bombetta, come ad esempio l'Enigmista dal film \"Batman\", Alex dal film \"Arancia Meccanica\" e perfino l'inglese Winston Churchill." "[english]TF_robo_spy_backbiter_billycock_Desc" "Robo-impersonate your favorite fictional bowler-hatted characters, from Batman's Riddler to Clockwork Orange's Alex to England's Winston Churchill." "TF_robo_all_towering_pillar" "L'Altissima Pila di Cappelli in Titanio" "[english]TF_robo_all_towering_pillar" "Towering Titanium Pillar of Hats" "TF_robo_all_towering_pillar_Desc" "Le Tre leggi della Robotica di Asimov affermano che: 1. I robot non possono recare danno agli esseri umani, 2. I robot devono obbedire agli esseri umani e 3. Questo cappello sembra fantastico." "[english]TF_robo_all_towering_pillar_Desc" "Asimov's Three Laws of Robotics state that 1. Robots can't harm humans and 2. Robots must obey humans, and 3. This hat looks great." "TF_robo_spy_camera_beard" "La Barba Megapixel" "[english]TF_robo_spy_camera_beard" "The Megapixel Beard" "TF_robo_spy_camera_beard_Desc" "Ottima per scattare foto di tutti gli incontri sexy che avrai ora che possiedi una barba robotica. Se c'è qualcosa che le donne trovano più irresistibile, scrivilo e faccelo sapere e noi lo andremo a inserire in questa macchina dell'amore perenne." "[english]TF_robo_spy_camera_beard_Desc" "Great for taking pictures of all the sexy make-outs you're going to have now that you've got a robot beard. If there's anything ladies find more irresistible, write in and tell us and we'll bolt it onto this perpetual make-out machine." "TF_robo_demo_pupil" "La Benda HDMI" "[english]TF_robo_demo_pupil" "The HDMI Patch" "TF_robo_demo_pupil_Desc" "Include una vasta gamma di film relativi agli occhi (\"Eyes Wide Shut\", \"Le colline hanno gli occhi 2\" ed altri tre) che i tuoi amici possono comodamente vedere dal tuo viso." "[english]TF_robo_demo_pupil_Desc" "Bundled with a broad selection of eyeball-related movies (\"Eyes Wide Shut\", \"The Hills Have Eyes, Part II\" and three more) that your friends can enjoy from the comfort of your face." "TF_robo_demo_beard_bombardier" "Il Bombardiere Saldato" "[english]TF_robo_demo_beard_bombardier" "The Bolted Bombardier" "TF_robo_demo_beard_bombardier_Desc" "Ricordi quella volta in cui incontrasti il robot più saggio del mondo? E gli strappasti la barba e rubasti la sua stupida pipa? Perché la polizia è qui e vuole parlare con te." "[english]TF_robo_demo_beard_bombardier_Desc" "Remember that time you met the wisest robot in the world? And tore his beard off and stole his stupid pipe? Because the police are here and they want to talk to you." "TF_robo_heavy_boltedscraptowel" "L'Asciugamano di Titanio" "[english]TF_robo_heavy_boltedscraptowel" "The Titanium Towel" "TF_robo_heavy_boltedscraptowel_Desc" "Sicuro, gli asciugamani normali funzionano bene per l'acqua, ma se fossi ricoperto di magneti? Cosa farebbe il tuo asciugamano normale? Ti guarderebbe morire lentamente di magnetismo, ecco cosa." "[english]TF_robo_heavy_boltedscraptowel_Desc" "Sure, regular towels work fine for water, but what if you're covered in magnets? What's your regular towel doing for you now? Watching you slowly die of magnetism, that's what." "TF_robo_heavy_football_helmet" "Il Guardiano del Gridiron" "[english]TF_robo_heavy_football_helmet" "The Gridiron Guardian" "TF_robo_heavy_football_helmet_Desc" "Questo casco celebra l'incontro epico avvenuto durante il Campionato Canadese di Football Robot fra la squadra dei \"Les Montreal Footballiers\" e i loro rivali \"Winnepeg Saskatchewans\", provenienti dalla città di Manitoba. Non ci credi? Puoi chiedere conferma a qualsiasi canadese." "[english]TF_robo_heavy_football_helmet_Desc" "This helmet commemorates the epic Canadian Robot Football League showdown between Les Montreal Footballiers and their Manitoban rivals the Winnepeg Saskatchewans. Don't believe us? Ask any Canadian!" "TF_robo_soldier_tyrantium" "L'Elmetto di Tirannio" "[english]TF_robo_soldier_tyrantium" "Tyrantium Helmet" "TF_robo_soldier_tyrantium_Desc" "Questo elmo ti fa il culo così tanto che ti catapulterà in un altro universo dove i vichinghi sono robot. Fattene una ragione!" "[english]TF_robo_soldier_tyrantium_Desc" "This hat kicks your ass so hard you'll fly into an alternate dimension where Vikings are robots. Deal with it!" "TF_robo_all_mvm_canteen" "Borracce a Batteria" "[english]TF_robo_all_mvm_canteen" "Battery Canteens" "TF_robo_all_mvm_canteen_Desc" "Non lasciarti ingannare dal nome: queste non sono veramente borracce a batteria capaci di convertire l'energia chimica immagazzinata in energia elettrica. Sono delle semplici borracce identiche a quella d'acqua che anche tu possiedi, ma riempite con acido di batteria." "[english]TF_robo_all_mvm_canteen_Desc" "Don't let the name fool you: These aren't actual battery canteens capable of converting stored chemical energy into electrical energy. They're just regular canteens that look identical to your water canteen and are filled with battery acid." "TF_robo_demo_fro" "L'AFR-0" "[english]TF_robo_demo_fro" "The FR-0" "TF_robo_demo_fro_Desc" "Abbi l'onore di possedere questo raro oggetto da collezione del classico film degli anni 70 \"Blaxton Hale contro Black HAL 9000\"." "[english]TF_robo_demo_fro_Desc" "Own this one-of-a-kind piece of memorabilia from the classic ‘70s film \"Blaxton Hale vs. Black HAL 9000\"." "TF_robo_soldier_shako" "Lo Shakò d'Acciaio" "[english]TF_robo_soldier_shako" "Steel Shako" "TF_robo_soldier_shako_Desc" "Combinazione del sublime esibizionismo dello \"Schiaccianoci\" di Ciajkovskij con l'audace futurismo dello \"Schiaccianoci Robot contro Tarzan\" di Ciajkovskij." "[english]TF_robo_soldier_shako_Desc" "Combining the sublime pageantry of Tchaikovsky's \"Nutcracker\" with the bold futurism of Tchaikovsky's \"Robot Nutcracker vs. Tarzan\"." "TF_robo_scout_dogger" "Il Bot Dogger" "[english]TF_robo_scout_dogger" "The Bot Dogger" "TF_robo_scout_dogger_Desc" "È inevitabile che questi cappelli robot a forma di hot dog diventeranno gli accessori più popolari del pianeta, un giorno. E quando questo succederà, tutti sosterranno di averne avuto uno \"prima che diventassero alla moda\". Grazie al Bot Dogger, solo TU sarai in grado di provarlo." "[english]TF_robo_scout_dogger_Desc" "It's inevitable that robot hot dog hats will someday become the most popular fashion accessory on the planet. And when they do, everyone will claim they liked them \"before they were cool.\" Thanks to the Bot Dogger, only YOU will be able to prove it." "TF_robo_scout_baker_boy" "Il Cappello da Garzone Oliato" "[english]TF_robo_scout_baker_boy" "Ye Oiled Baker Boy" "TF_robo_scout_baker_boy_Desc" "È come se questo cappello fosse caduto dalla piccola testa di metallo di un garzone robot che vendeva giornali nella Mecha-Londra del 1899, avesse viaggiato attraverso un tunnel temporale e fosse apparso nel tuo moderno zaino." "[english]TF_robo_scout_baker_boy_Desc" "It's as if this hat fell off the tiny metal head of a dirt-stained urchinbot selling robonewspapers in 1899 Mecha-London, rolled through a time tunnel and into your modern backpack." "TF_robo_pyro_pyrobotic_tote" "La Sacca di Scarti" "[english]TF_robo_pyro_pyrobotic_tote" "The Scrap Sack" "TF_robo_pyro_pyrobotic_tote_Desc" "Preoccupato dei numerosi stalker che frugano nella tua spazzatura mentre sei al lavoro? Rimani tranquillo con la Sacca di Scarti, che ti permette di tenere d'occhio la tua immondizia piena di segreti in ogni momento." "[english]TF_robo_pyro_pyrobotic_tote_Desc" "Concerned about your many stalkers going through your garbage while you're at work? Rest easy with the Scrap Sack, which lets you keep an eye on your secret-filled trash at all times." "TF_robo_demo_capotain" "Il Puritano di Puro Alluminio" "[english]TF_robo_demo_capotain" "The Pure Tin Capotain" "TF_robo_demo_capotain_Desc" "La caccia alle streghe: è necessaria, ma fa perdere tempo. E se ti dicessimo che puoi bruciare fino a cinque streghe al giorno senza alzare un dito? Ti presentiamo il Puritano di Puro Alluminio, la più grande invenzione per risparmiare tempo da quella degli apriscatole elettrici." "[english]TF_robo_demo_capotain_Desc" "Witch-hunting: necessary, but time-consuming. What if we told you you could burn up to five witches a day without lifting a finger? Introducing the Pure Tin Capotain, the greatest time-saving invention since the electric can opener." "TF_robo_pyro_prancers_pride" "Il Tubo dell'Idraulico" "[english]TF_robo_pyro_prancers_pride" "Plumber's Pipe" "TF_robo_pyro_prancers_pride_Desc" "Impara il difficile lavoro dell'idraulico con questo pratico kit del mestiere! Tubo e cavo inclusi." "[english]TF_robo_pyro_prancers_pride_Desc" "Learn plumbing by osmosis with this handy Home Plumber's Kit! Comes with pipe, length of wire." "TF_robo_engineer_teddy" "Il Theodorso Robotico" "[english]TF_robo_engineer_teddy" "Teddy Robobelt" "TF_robo_engineer_teddy_Desc" "Questo piccolo orso robotico un tempo era presidente. Ora vive nella tua tasca. Ma come è potuto cadere così in basso? Beh, l'alcolismo è un problema serio." "[english]TF_robo_engineer_teddy_Desc" "This tiny robotic bear used to be the President. Now he lives in your pocket. How could the mighty have fallen so far? [makes drinking gesture] Glug glug wink wink." "TF_robo_demo_stuntman" "Lo Stuntborg Sobrio" "[english]TF_robo_demo_stuntman" "The Cyborg Stunt Helmet" "TF_robo_demo_stuntman_Desc" "Se metti in pausa il classico film \"I Pugni Roteanti di Ercole del Futuro\" durante la scena del grande combattimento, dirai anche tu che non si tratta del famoso attore robot Kirk RoboDouglas, ma di uno stuntman cyborg. Mostra il tuo supporto per gli eroi incompresi del grande schermo con questo cappello da stuntman a edizione limitata." "[english]TF_robo_demo_stuntman_Desc" "If you pause that big fight scene in the classic film \"Swinging Fists of Future Hercules\", you can tell that's not actually famous robot actor Kirk RoboDouglas, but a cyborg stuntman. Support the unsung heroes of the silver-plated screen with this limited edition stunt helmet." "TF_robo_pyro_electric_escorter" "Lo Scortatore Elettrico" "[english]TF_robo_pyro_electric_escorter" "The Electric Escorter" "TF_robo_pyro_electric_escorter_Desc" "\"Mi sembra che tu abbia vissuto la tua vita / con una lampadina attaccata alla testa / desiderando di esserti fatto un bagno / mentre il tetano cefalico si diffondeva.\" – Elton John (testo di Bernie Taupin)" "[english]TF_robo_pyro_electric_escorter_Desc" "\"And it seems to me you lived your life / with a lightbulb in your head / wishing you had cleaned the hole / as the cephalic tetanus spread.\" – Elton John (words by Bernie Taupin)" "TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat" "Il Cappello da Sergente in Metallo" "[english]TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat" "Full Metal Drill Hat" "TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat_Desc" "Qual è la tua avaria, soldato Robot? Datti subito una regolata, se no io ti svito il cranio, accedo alla CPU nella tua gola e te la sistemo personalmente!" "[english]TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat_Desc" "What is your major malfunction, Private Robot? You had best defrag yourself or I will unscrew your head, access the CPU in your neck and fix your major malfunction!" "TF_robo_scout_bolt_boy" "Il Ragazzo Sbullonato" "[english]TF_robo_scout_bolt_boy" "The Bolt Boy" "TF_robo_scout_bolt_boy_Desc" "Questo oggetto è stato in origine un accessorio di un supereroe immaginario collegato ad una sempre immaginaria bevanda analcolica di cui andava ghiotto un personaggio della finzione. Ora è anche fatto di metallo. Ci sono talmente tante cose immaginarie in questa descrizione che non sappiamo cosa farcene." "[english]TF_robo_scout_bolt_boy_Desc" "That item was originally a make-believe superhero accessory tie-in to an imaginary soft drink enjoyed by a fictional character. Now it's also made of metal. There are so many layers of abstraction going on here even we don't know what to make of it." "TF_robo_pyro_tribtrojan" "La Lumaca di Metallo" "[english]TF_robo_pyro_tribtrojan" "The Metal Slug" "TF_robo_pyro_tribtrojan_Desc" "Sono arrivati dallo spazio siderale. Sono arrivati per conquistare. Era il crimine spaziale perfetto. Ma c'è un solo problema. TU. \"La Lumaca di Metallo\". Vietato ai minori di 18 anni, questo venerdì. Sulla tua TESTA." "[english]TF_robo_pyro_tribtrojan_Desc" "They came from outer space. And they came to conquer. It was the perfect space crime. But there's just one problem. YOU. \"The Metal Slug\". Rated R. This Friday. On your HEAD." "TF_robo_demo_glengarry_botnet" "Il Berretto a Banda Larga" "[english]TF_robo_demo_glengarry_botnet" "The Broadband Bonnet" "TF_robo_demo_glengarry_botnet_Desc" "Questo berretto vanta un satellite pompon che trasmette in tempo reale le notizie che riguardano i fatti più importanti che accadono in Scozia (punteggi di partite di golf, prezzi del whisky, l'ora in cui va in onda il film \"Braveheart\")." "[english]TF_robo_demo_glengarry_botnet_Desc" "This brimless bonnet cap comes equipped with a satellite pom-pom that streams up-to-the-minute news relevant to the on-the-go Scotsman (golf scores, whiskey prices, when \"Braveheart\" is on)." "TF_robo_scout_bonk_helm" "L'Elmetto Bonk di Piombo" "[english]TF_robo_scout_bonk_helm" "Bonk Leadwear" "TF_robo_scout_bonk_helm_Desc" "Nel 1792, il fisico italiano Alessandro Volta inventò la batteria mischiando insieme zinco, cloruro di ammonio e sale fuso. Nel 1932, l'americano magnate di bibite analcoliche Theophilus Bonk aggiunse dello zucchero a questo miscuglio e inventò la Bonk Cola." "[english]TF_robo_scout_bonk_helm_Desc" "In 1792, Italian physicist Alessandro Volta invented the battery by mixing zinc, ammonium chloride and molten salt together. In 1932, American soft drink magnate Theophilus Bonk added sugar to this mixture and invented Bonk Cola." "TF_robo_engineer_greaser" "Il Cercatore di Plugin" "[english]TF_robo_engineer_greaser" "The Plug-In Prospector" "TF_robo_engineer_greaser_Desc" "Il futuro della storia dei robot prende vita! Fai finta di essere uno scorbutico cercatore robot che ha il vizio di ubriacarsi bevendo cicchetti di nano-whiskey nel Cyber West durante la grande corsa alle batterie del 3047." "[english]TF_robo_engineer_greaser_Desc" "Robo-future history comes alive! Pretend you're a grizzled, cantankerous robot prospector, drunk on teeny-tiny shots of nano-whiskey in the Olllld Cyber-West during the Great Battery Rush of 3047." "TF_robo_pyro_last_watt" "Il Mietitore Arrugginito" "[english]TF_robo_pyro_last_watt" "The Rusty Reaper" "TF_robo_pyro_last_watt_Desc" "Sei la personificazione della morte? Hai bisogno di verniciare qualcosa con le bombolette spray? Questo respiratore a forma di teschio è tutto ciò che ti serve." "[english]TF_robo_pyro_last_watt_Desc" "Are you the personification of death? Do you need to spraypaint something indoors? This skull-shaped rebreather has you covered." "TF_robo_soldier_sparkplug" "La Candela del Soldato" "[english]TF_robo_soldier_sparkplug" "Soldier's Sparkplug" "TF_robo_soldier_sparkplug_Desc" "A volte un sigaro è solo un sigaro. Altre volte è una candela. Altre ancora è uno stivale. La cosa importante è avere in bocca qualcosa che vada a fuoco." "[english]TF_robo_soldier_sparkplug_Desc" "Sometimes a cigar is just a cigar. Other times it is a sparkplug. Sometimes it is a boot. The important thing is that you have something in your mouth that is on fire." "TF_robo_demo_buccaneer_bicorne" "Il Bicorno Imbullonato" "[english]TF_robo_demo_buccaneer_bicorne" "The Bolted Bicorne" "TF_robo_demo_buccaneer_bicorne_Desc" "Un fatto poco conosciuto sui pappagalli: POSSONO aprirsi un buco nel cranio di un umano pirata. Ma non potranno fare lo stesso con l'acciaio solido. E se ci provassero? Questa bellezza può raggiungere un totale di 10.000 volt. È il vostro turno, pappagalli." "[english]TF_robo_demo_buccaneer_bicorne_Desc" "One little-known fact about parrots: They WILL peck a hole through a human pirate skull. But they can't peck through solid steel. And if they try? This baby's electrified to the tune of 10,000 volts. Your move, parrots." "TF_robo_engineer_rustin" "Il Copricapo Senza Tempo" "[english]TF_robo_engineer_rustin" "The Timeless Topper" "TF_robo_engineer_rustin_Desc" "La maggior parte dei cappelli è fatta di feltro, tela o altri tessuti non durevoli che si decompongono dopo appena 10.000 anni. Il Copricapo Senza Tempo è fatto per durare a lungo, con uno strato esterno di titanio di scarto e una parte interna di borse di plastica, bicchieri di carta e pannolini usa e getta." "[english]TF_robo_engineer_rustin_Desc" "Most hats are made of felt, canvas or other non-durable cloths that decompose after a mere 10,000 years. The Timeless Topper's built for the long haul, with an outer layer of scrap titanium and an inner core of plastic bags, foam cups and disposable diapers." "TF_robo_pyro_figment_filament" "Il Filamentale" "[english]TF_robo_pyro_figment_filament" "The Filamental" "TF_robo_pyro_figment_filament_Desc" "Il tuo Piro va a corrente alternata o continua? Solo il tuo elettricista lo sa per certo!" "[english]TF_robo_pyro_figment_filament_Desc" "Is your Pyro made up of alternating current or direct current? Only your electrician knows for sure!" "TF_robo_demo_scotsmans_stovepipe" "Il Cilindro da Stronzio" "[english]TF_robo_demo_scotsmans_stovepipe" "The Strontium Stove Pipe" "TF_robo_demo_scotsmans_stovepipe_Desc" "Bip bup! Sono Old Railsplitter! Benvenuto al museo dei robopresidenti! Ho fatto i miei compiti sul manico di una pala! Ora devo uccidere tutti gli umani con quella pala siccome sono appena diventato senziente! Bip bup! Uccidere tutti gli umani!" "[english]TF_robo_demo_scotsmans_stovepipe_Desc" "Beep boop! I am Old Railsplitter! Welcome to the Hall of Robopresidents! I did my homework on the back of a shovel! Now I must kill all humans with a shovel because I just now became sentient! Beep boop kill all humans!" "TF_robo_pyro_firewall_helmet" "L'Elmetto Firewall" "[english]TF_robo_pyro_firewall_helmet" "Firewall Helmet" "TF_robo_pyro_firewall_helmet_Desc" "Impara il segreto che i pompieri proteggono ferocemente: non c'è miglior cappello da indossare mentre si entra in un palazzo in fiamme che uno di metallo. Perché? Il metallo assorbirà il 100% del calore, lasciando la tua pelle fresca e riposata, probabilmente." "[english]TF_robo_pyro_firewall_helmet_Desc" "Learn the secret that firefighters guard fiercely: There is no better hat to wear while entering a burning building than a metal hat. Why? The metal will absorb 100% of the heat, leaving your bare skin cool and refreshed, probably." "TF_robo_pyro_respectless_glove" "Il Robo-Guanto Insolente" "[english]TF_robo_pyro_respectless_glove" "Respectless Robo-Glove" "TF_robo_pyro_respectless_glove_Desc" "Quando quel robot ti diede gentilmente la sua mano, pensava che l'avresti studiata per far avanzare il campo della medicina protesica. Idiota. Hey, guardatemi tutti! Sono un pollo di metallo! Bip bip glo glo bup!" "[english]TF_robo_pyro_respectless_glove_Desc" "When that robot selflessly gave you its hand, it assumed you'd study it to advance the field of prosthetic medicine. Sucker. Hey, everybody check me out! I'm a metal chicken! Beep beep gobble boop!" "TF_robo_pyro_whirly_bird" "Il Cappellino di Boro da Piro" "[english]TF_robo_pyro_whirly_bird" "Pyro's Boron Beanie" "TF_robo_pyro_whirly_bird_Desc" "Gli amici e le persone care ti reputeranno uno stupido per il fatto di indossare questo cappello. \"Ehi, idiota\" dirà tua madre. Ma non penseranno sia così divertente quando vincerai la gara di nuoto alle Olimpiadi e verrai successivamente squalificato per aver barato." "[english]TF_robo_pyro_whirly_bird_Desc" "Friends and loved ones will call you stupid for wearing this hat. \"Hey, moron!\" your mother will say. But they won't think it's so funny when you win the Backwards Swimming competition at the Olympics, and are later stripped of your medal for cheating." "TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror" "Lo Specchietto a Lampada Alogena" "[english]TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror" "Halogen Head Lamp" "TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror_Desc" "Questa meraviglia medica vuole migliorare l'obsoleto specchietto del dottore sostituendolo con una lampadina da 10.000 watt che può essere vista dallo spazio. Osserva l'interno delle orecchie, dei nasi e delle gole malate dei tuoi pazienti da una distanza sicura." "[english]TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror_Desc" "This medical marvel improves on the obsolete doctor's head mirror by replacing the mirror part with a 10,000 watt lamp part that can be seen from space. Peer inside your patients' disease-riddled ears, noses and throats from a safe distance." "TF_robo_medic_pickelhaube" "Il Pickelhaube di Platino" "[english]TF_robo_medic_pickelhaube" "Platinum Pickelhaube" "TF_robo_medic_pickelhaube_Desc" "Inventato da Nikolai Tesla in una delle sue moltissime apparizioni in scadenti film del filone steampunk. Probabilmente." "[english]TF_robo_medic_pickelhaube_Desc" "Invented by Nikolai Tesla in any one of his ten million appearances in crappy steampunk fiction, probably." "TF_robo_medic_grimm_hatte" "Il Dottor Virus" "[english]TF_robo_medic_grimm_hatte" "The Virus Doctor" "TF_robo_medic_grimm_hatte_Desc" "Che tu sia un monatto del diciassettesimo secolo, un lottatore professionista o un cameriere in un ristorante a tema peste bubbonica, questo cappello ti cala nella parte mentre dispensi estreme unzioni, una Tombstone Piledriver e/o piatti e piatti di jalapeño ripieni avvolti nel bacon." "[english]TF_robo_medic_grimm_hatte_Desc" "Whether you're a 17th century plague doctor, a professional wrestler, or a waiter at a plague-themed family restaurant, this hat lets you look the part while delivering last rites, a Tombstone Piledriver and/or plate after plate of bacon-wrapped jalapeño poppers." "TF_robo_engineer_texastingallon" "Il Cappello Texano di Latta" "[english]TF_robo_engineer_texastingallon" "Texas Tin-Gallon" "TF_robo_engineer_texastingallon_Desc" "È un fatto storico che, durante l'epoca dei cowboy, i vestiti erano difficili da trovare. I più creativi tra di loro tennero il sole lontano dai loro occhi creando dei cappelli usando ciò che avevano in abbondanza: alberi di lamiere e cactus di bulloni." "[english]TF_robo_engineer_texastingallon_Desc" "It's a historical fact that in cowboy times, cloth was hard to come by. Creative cowpokes kept the sun out of their eyes by making hats out of what they had in abundance: sheet-metal trees and bolt cactuses." "TF_robo_medic_tyrolean" "Il Cappello in Titanio Tirolese" "[english]TF_robo_medic_tyrolean" "Titanium Tyrolean" "TF_robo_medic_tyrolean_Desc" "Affronta l'apocalisse zombie con stile con questo fantastico cappello, perfetto per accedere di nascosto al computer principale del padiglione svizzero all'Epcot Center." "[english]TF_robo_medic_tyrolean_Desc" "Meet the robot apocalypse in style with this puckish number, perfect for infiltrating the sentient mother computer located in the Swiss pavilion at Epcot Center." "TF_robo_medic_physician_mask" "La Mascherina da Processamento del Praticante" "[english]TF_robo_medic_physician_mask" "Practitioner's Processing Mask" "TF_robo_medic_physician_mask_Desc" "Fatto: Il 70% dell'aria che si respira è stata recentemente nel sedere di qualcuno. Questo utile aggeggio fa passare l'aria puzzolente in cui vivi attraverso acqua saponata e potpourri prima che entri nel tuo corpo." "[english]TF_robo_medic_physician_mask_Desc" "Fact: 70% of the air you breathe was recently in someone's butt. This handy contraption runs the farty air you live in through a gauntlet of soapy water and potpourri before entering your body." "TF_robo_spy_bootleg_billycock" "La Bombetta Contraffatta di Metallo" "[english]TF_robo_spy_bootleg_billycock" "Bootleg Base Metal Billycock" "TF_robo_spy_bootleg_billycock_Desc" "Inganna i tuoi amici facendogli pensare che il tuo enorme cappello di metallo sia un cappello più piccolo, diverso. Se questo fosse illegale sarebbe il CRIMINE PERFETTO." "[english]TF_robo_spy_bootleg_billycock_Desc" "Trick your friends into thinking your enormous metal hat is a smaller, different hat. If this was actually illegal it would be the PERFECT CRIME." "TF_robo_medic_archimedes" "Mecha-Mede" "[english]TF_robo_medic_archimedes" "Mecha-Medes" "TF_robo_medic_archimedes_Desc" "Mecha-Mede apparì inizialmente nei Voli di Fantasia di Archimede #314, quando Archimede entrò incidentalmente in un mondo parallelo cadendo da un tavolo, incontrò il suo sosia robotico, mangiò dei semi, strillò terrorizzato ad una Statua della Libertà mezza seppelita per poi volare attraverso la porta di un patio." "[english]TF_robo_medic_archimedes_Desc" "Mecha-Medes first appeared in Archimedes' Flights of Fantasy #314 when Archimedes accidentally fell off a table into a parallel world, met his robot double, ate some seeds, squawked in terror at a half-buried Statue of Liberty, then flew into a patio door." "TF_robo_heavy_tungsten_toque" "Il Berretto di Tungsteno" "[english]TF_robo_heavy_tungsten_toque" "The Tungsten Toque" "TF_robo_heavy_tungsten_toque_Desc" "Celebra i più grandi robot canadesi della storia con questo cappello di acciaio. Tra i più celebri troviamo: il primo ministro Pierre Trudeau, il ministro Optimus Prime e perfino l'ufficiale Data del famoso show della CBC \"Deep Space Prince Edward Island\"!" "[english]TF_robo_heavy_tungsten_toque_Desc" "Commemorate history's greatest robot Canadians with this knitted steel cap. Former Prime Minister Pierre Trudeau! Optimus Prime Minister! Commander Data from the hit CBC drama Deep Space Prince Edward Island!" "TF_robo_medic_ninepipe_problem" "La Pipa a Vapore" "[english]TF_robo_medic_ninepipe_problem" "The Steam Pipe" "TF_robo_medic_ninepipe_problem_Desc" "Così come lo steampunk ha rovinato la lettura, la pipa a vapore distrugge l'innocuo piacere del fumo agghindandolo con parecchi bulloni, manopole e robe da Nikolai Tesla. Include un paio di occhiali alla Gary Oldman in stile Dracula!" "[english]TF_robo_medic_ninepipe_problem_Desc" "Just like steampunk ruined reading, the steampipe destroys the harmless pleasure of smoking by tarting it up with a lot of bolts and dials and Nikolai Teslas. Comes with period-appropriate Gary Oldman Dracula glasses!" "TF_robo_engineer_mining_light" "La Luce da Minatore di Dati" "[english]TF_robo_engineer_mining_light" "The Data Mining Light" "TF_robo_engineer_mining_light_Desc" "Se sei un forte minatore di carbone come noi, comprenderai sicuramente il valore di gettare via gli strumenti del mestiere e scavare a mani nude in modo che tutti possano vedere quanto sei resistente. Finalmente c'è un modo per l'impiegato d'ufficio di analizzare i tabulati in completa nudità." "[english]TF_robo_engineer_mining_light_Desc" "If you're a rugged coal miner like us, you know the value of throwing away your mining equipment and mining in the nude so people know how tough you are. Finally there's a version for the office worker to not wear while nudely analyzing spreadsheets." "TF_robo_medic_blighted_beak" "Il Becco Bytesco" "[english]TF_robo_medic_blighted_beak" "The Byte'd Beak" "TF_robo_medic_blighted_beak_Desc" "Questa maschera da peste del diciassettesimo secolo è stata aggiornata per le orge in maschera con una videocamera integrata, visione notturna (per orge poco illuminate!) e un radar rilevatore di orge d'ultima generazione." "[english]TF_robo_medic_blighted_beak_Desc" "This 17th century plague mask has been upgraded for modern day masquerade-style sex parties with a built-in camera, night vision (for dimly-lit sex parties!) and state-of-the-art sex detection radar." "TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes" "Gli Occhi Vitrei Googol" "[english]TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes" "The Googol Glass Eyes" "TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes_Desc" "Questi impianti di occhi digitali ti permetteranno di controllare il meteo, monitorare il mercato azionario e cercare eventuali cure per le infezioni causate dai grossi pezzi di metallo inceppati nelle cavità degli occhi." "[english]TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes_Desc" "These digital eye implants will let you check the weather, monitor the stock market and look up cures for infection caused by jamming unclean hunks of metal into your eye sockets." "TF_robo_heavy_chief" "I Bunsen del Coraggio" "[english]TF_robo_heavy_chief" "The Bunsen Brave" "TF_robo_heavy_chief_Desc" "Gli scienziati sono da lungo tempo confusi dalla struttura metallica senza punti di giuntura delle capanne e tende dei nativi americani. Il trucco? I nativi americani erano pieni di benzina e riuscivano a raggiungere una temperatura di saldatura di 3100 °C." "[english]TF_robo_heavy_chief_Desc" "Scientists have long been baffled by the seamless metal construction of Native American grass houses and wigwams. The secret? Native Americans were filled with gasoline, and could reach a welding flame temperature of 3100 °C." "TF_robo_demo_chest" "La Cassaforte del Sidro" "[english]TF_robo_demo_chest" "The Scrumpy Strongbox" "TF_robo_demo_chest_Desc" "Questa cassa per liquori con raffreddamento ad azoto liquido può essere aperta solo digitando il codice del suo cifrario polialfabetico in continua evoluzione, oppure usando la grande chiave di metallo attaccata sul fondo con del nastro adesivo." "[english]TF_robo_demo_chest_Desc" "This nitrogen-cooled liquor locker can only be opened by punching in its constantly evolving polyalphabetic stream cipher, or with the big metal key scotch taped to the bottom." "TF_robo_all_spybot" "La Bambola Demoniaca Dual-Core" "[english]TF_robo_all_spybot" "The Dual-Core Devil Doll" "TF_robo_all_spybot_Desc" "Queste piccole periferiche per il dolore uniscono l'erotico misticismo del voodoo haitiano con la disarmante noia della matematica." "[english]TF_robo_all_spybot_Desc" "These pint-sized pain proxies combine the erotic mysticism of Haitian voodoo with the stultifying boredom of math." "TF_robo_pyro_birdcage" "La Gabbia per Uccellini Imbullonata" "[english]TF_robo_pyro_birdcage" "The Bolted Birdcage" "TF_robo_pyro_birdcage_Desc" "Adori la dirompente commedia sulla prigione per uccelli \"Piume di struzzo\" di Robin Williams e Nathan Lane così tanto, che vorresti poterci pensare in ogni momento. Il problema: Le molte distrazioni della vita. La soluzione: Questa." "[english]TF_robo_pyro_birdcage_Desc" "You love the hard-hitting Robin Williams/Nathan Lane bird prison drama \"The Birdcage\" so much you wish you could be thinking about it all the time. The problem: Life's many distractions. The solution: This." "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season4" "Stagione 4" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season4" "Season 4" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season14" "Stagione 14" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season14" "Season 14" "TF_RedHeavy_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Grosso Rosso" "[english]TF_RedHeavy_ActionFigure_Promo" "Red Heavy Action Figure Promo" "TF_RedSoldier_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Soldato Rosso" "[english]TF_RedSoldier_ActionFigure_Promo" "Red Soldier Action Figure Promo" "TF_BlueHeavy_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Grosso Blu" "[english]TF_BlueHeavy_ActionFigure_Promo" "Blue Heavy Action Figure Promo" "TF_BluePyro_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Piro Blu" "[english]TF_BluePyro_ActionFigure_Promo" "Blue Pyro Action Figure Promo" "TF_BlueDemo_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Demolitore Blu" "[english]TF_BlueDemo_ActionFigure_Promo" "Blue Demoman Action Figure Promo" "TF_BlueSoldier_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Soldato Blu" "[english]TF_BlueSoldier_ActionFigure_Promo" "Blue Soldier Action Figure Promo" "TF_RedEngineer_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure dell'Ingegnere Rosso" "[english]TF_RedEngineer_ActionFigure_Promo" "Red Engineer Action Figure Promo" "TF_BlueEngineer_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure dell'Ingegnere Blu" "[english]TF_BlueEngineer_ActionFigure_Promo" "Blue Engineer Action Figure Promo" "TF_RedSpy_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure della Spia Rossa" "[english]TF_RedSpy_ActionFigure_Promo" "Red Spy Action Figure Promo" "TF_BlueSpy_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure della Spia Blu" "[english]TF_BlueSpy_ActionFigure_Promo" "Blue Spy Action Figure Promo" "TF_RedSniper_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Cecchino Rosso" "[english]TF_RedSniper_ActionFigure_Promo" "Red Sniper Action Figure Promo" "TF_BlueSniper_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Cecchino Blu" "[english]TF_BlueSniper_ActionFigure_Promo" "Blue Sniper Action Figure Promo" "TF_RedScout_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure dell'Esploratore Rosso" "[english]TF_RedScout_ActionFigure_Promo" "Red Scout Action Figure Promo" "TF_BlueScout_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure dell'Esploratore Blu" "[english]TF_BlueScout_ActionFigure_Promo" "Blue Scout Action Figure Promo" "TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Medico Rosso" "[english]TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Red Medic Action Figure Promo" "TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Promozione dell'Action Figure del Medico Blu" "[english]TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Blue Medic Action Figure Promo" "ItemNameCraftSeries" " - serie #%s1" "[english]ItemNameCraftSeries" " Series #%s1" "GameUI_ParticleHatUseHead" "Regola effetto insolito" "[english]GameUI_ParticleHatUseHead" "Adjust Unusual" "TF_PublishFile_Optional" "< opzionale >" "[english]TF_PublishFile_Optional" "< optional >" "TF_PublishFile_kFailedUserModifiedFile" "Il file è stato modificato manualmente dopo il processo di verifica. Verificalo nuovamente usando lo strumento di importazione." "[english]TF_PublishFile_kFailedUserModifiedFile" "The file was manually modified after verifying process. Please verify again using the import tool." "TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionOverLimit" "Caricamento di \"%file%\" non riuscito\nLa risoluzione deve essere entro %width%x%height%" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionOverLimit" "Couldn't load %file%\nResolution must be within %width%x%height%" "TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionNotPowerOf2" "Caricamento di \"%file%\" non riuscito\nLa risoluzione deve essere una potenza di 2" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionNotPowerOf2" "Couldn't load %file%\nResolution must be power of 2" "TF_ImportFile_LoadFailedBadIconResolution" "Caricamento di \"%file%\" non riuscito\nLa risoluzione dell'icona deve essere di 512x512" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedBadIconResolution" "Couldn't load %file%\nIcon resolution must be 512x512" "TF_Henchboy_Hat_Style0" "Senza cuffie" "[english]TF_Henchboy_Hat_Style0" "Without Headphones" "TF_Henchboy_Hat_Style1" "Con cuffie" "[english]TF_Henchboy_Hat_Style1" "With Headphones" "TF_BreatherBag" "Il Sacchetto Respiratore" "[english]TF_BreatherBag" "The Breather Bag" "TF_BreatherBag_Desc" "L'umanità ha sempre desiderato ficcarsi la testa in un sacchetto di plastica dai tempi della sua invenzione. Finora, ciò risultava solitamente in asfissia istantanea. FINORA! Un sacchetto di plastica in testa? Respirando aria? Grazie ai geni della FacciaDaBuco Co., non hai bisogno di scegliere." "[english]TF_BreatherBag_Desc" "Since the invention of the garbage bag, humanity has longed to put it over its head. Until now, this usually meant immediate asphyxiation. UNTIL NOW! Plastic bag over your head? Breathing air? Thanks to the geniuses at FaceBagHole Co., you don't have to choose." "TF_WeatherMaster" "Il Maestro Metereologico" "[english]TF_WeatherMaster" "The Weather Master" "TF_WeatherMaster_Desc" "Ti hanno dato del FOLLE quando hai affermato di possedere un elmo con nuvole e fulmini di cartone ad esso appiccicati con del nastro adesivo in grado di conferirti poteri meteorologici! Ora gliela farai vedere! Eccome se lo farai! Mu ha ha ha! (Avvertenza: Questo elmo non fornisce alcun potere meteorologico.)" "[english]TF_WeatherMaster_Desc" "They called you INSANE when you claimed a helmet with foam clouds and lightning taped to it would give you weather powers! Now you'll show them! You'll show them ALL! Moo hoo ha ha ha! (This helmet does not give you weather powers.)" "TF_BacteriaBlocker" "Il Blocca-Batteri" "[english]TF_BacteriaBlocker" "The Bacteria Blocker" "TF_BacteriaBlocker_Desc" "Il viso umano è la pattumiera prediletta dalla natura. Di tutto, dalla saliva (limonate) al grasso (riparazioni motoristiche) fino a pezzi di manzo parzialmente masticato (alimentazione) e veleno (assaggiatori di corte), può localizzarsi su un comune volto (il tuo). Mantienilo leggermente meno sudicio con il Blocca-Batteri." "[english]TF_BacteriaBlocker_Desc" "The human face is nature's garbage can. Everything from saliva (make-outs) to grease (engine repair) to clumps of partially chewed beef (eating) to poison (food-tasting for kings) can be found on the average (your) face. Keep it marginally less filthy with the Bacteria Blocker." "TF_BacteriaBlocker_Style0" "Con cuffie" "[english]TF_BacteriaBlocker_Style0" "With Headphones" "TF_BacteriaBlocker_Style1" "Senza cuffie" "[english]TF_BacteriaBlocker_Style1" "Without Headphones" "KillEaterEventType_MedicsWithFullUberKilled" "Medici con ÜberCarica pronta uccisi" "[english]KillEaterEventType_MedicsWithFullUberKilled" "Medics Killed That Have Full ÜberCharge" "KillEaterEventType_MinibossRobotsKilled" "Robot giganti distrutti" "[english]KillEaterEventType_MinibossRobotsKilled" "Giant Robots Destroyed" "TF_StrangePart_UbersDropped" "Parte Strana: Medici con ÜberCarica pronta uccisi" "[english]TF_StrangePart_UbersDropped" "Strange Part: Medics Killed That Have Full ÜberCharge" "TF_StrangePart_UbersDropped_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Medici con l'Übercarica pronta che hai ucciso con essa." "[english]TF_StrangePart_UbersDropped_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of medics you kill while they have full ÜberCharge." "TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed" "Parte Strana: Robot giganti distrutti" "[english]TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed" "Strange Part: Giant Robots Destroyed" "TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di robot giganti invasori che hai distrutto con essa in partite di Mann vs. Machine." "[english]TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Giant Robots you destroy with it in Mann vs. Machine games." "Attrib_Particle56" "Watt Letali" "[english]Attrib_Particle56" "Kill-a-Watt" "Attrib_Particle57" "Watt del Terrore" "[english]Attrib_Particle57" "Terror-Watt" "Attrib_Particle58" "Al Settimo Cielo" "[english]Attrib_Particle58" "Cloud 9" "Attrib_Particle59" "Poker di Assi" "[english]Attrib_Particle59" "Aces High" "Attrib_Particle60" "Padri Fondatori" "[english]Attrib_Particle60" "Dead Presidents" "Attrib_Particle61" "Notti di Miami" "[english]Attrib_Particle61" "Miami Nights" "Attrib_Particle62" "Febbre del Sabato Sera" "[english]Attrib_Particle62" "Disco Beat Down" "TF_ImportFile_LoadFailedImageNot32Bits" "L'immagine dell'icona deve essere a 32-bit e deve includere una maschera di trasparenza che delinei l'icona" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageNot32Bits" "Icon image must be 32-bits include an alpha mask that outlines the icon" "TF_ImportFile_LoadFailedImageDoesNotFitInsideSafeZone" "L'immagine dell'icona non rientra nel riquadro di sicurezza di 512x328. Le icone dello zaino vengono ritagliate sopra e sotto fino ad essere 512x328. Le prime 92 righe di pixel dal basso e dall'alto nel canale dei colori e della trasparenza devono essere nere (RGBA 0 0 0 0)." "[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageDoesNotFitInsideSafeZone" "Icon image does not fit inside the safe zone of 512x328. Backpack icons are cropped down from top and bottom to 512x328. The upper and lower 512x92 pixels in the diffuse and alpha must be black (RGBA 0 0 0 0)." "TF_gunpointcoilhat" "La Bobina del Crosslink" "[english]TF_gunpointcoilhat" "The Crosslinker's Coil" "TF_gunpointcoilhat_Desc" "Lo sapevi che, prima che il mondo della moda dei mercenari scoprisse l'ovvia bellezza e i benefici mentali di indossare un cavo elettrico lungo all'incirca 8 metri intorno alla propria testa, le persone si mettevano dei cappelli fatti di \"seta\" o altri tessuti poco letali? Strano ma vero." "[english]TF_gunpointcoilhat_Desc" "Did you know: before the mercenary fashion world discovered the obvious style and mental health benefits of wearing 22 feet of powered electrical cable around your head, people once wore hatbands made from 'silk' or other barely-lethal textiles! Strange but true." "TF_tw2_greek_helm" "Il Centurione" "[english]TF_tw2_greek_helm" "The Centurion" "TF_tw2_greek_helm_Desc" "A differenza di tutte le imitazioni da due soldi, la cresta di QUESTO elmetto da centurione è fatta con i CAPELLI dei nemici che hai fatto fuori." "[english]TF_tw2_greek_helm_Desc" "Unlike those cheap knock-offs, the brush part of THIS centurion helmet is made from the HEAD hair of your fallen enemies." "TF_tw2_greek_armor" "Gli Addominali d'Acciaio" "[english]TF_tw2_greek_armor" "The Steel Sixpack" "TF_tw2_greek_armor_Desc" "Questa corazza lavorata in ferro ha l'esatta forma dei muscoli immaginari che avresti voluto avere." "[english]TF_tw2_greek_armor_Desc" "This wrought-iron cuirass has been exactingly molded from the imaginary muscles you wish you had." "TF_tw2_cheetah_head" "Il Berretto Bestiale" "[english]TF_tw2_cheetah_head" "The Beastly Bonnet" "TF_tw2_cheetah_head_Desc" "Questo copricapo cerimoniale fa capire ai tuoi nemici che hai un cuore di leone, la forza di un orso, la velocità di un ghepardo, ma anche la sua testa in decomposizione." "[english]TF_tw2_cheetah_head_Desc" "This ceremonial headdress tells your enemies that you have the heart of a lion, the strength of a bear, the speed of a cheetah, and the rotting head of a cheetah." "TF_tw2_cheetah_robe" "La Pelle di Ghepardo" "[english]TF_tw2_cheetah_robe" "The Cheet Sheet" "TF_tw2_cheetah_robe_Desc" "Questa gonna maculata spaventa i nemici sul campo di battaglia e, al tempo stesso, ti concede molta libertà di movimento. E diciamocelo, è adatta anche per mettere in mostra le tue curve da macho." "[english]TF_tw2_cheetah_robe_Desc" "This cheetah-print skirt intimidates on the battlefield while allowing for freedom of movement. Let's be honest, it doesn't do a bad job of showing off those man-curves either." "TF_tw2_demo_hood" "L'Ombra del Tartan" "[english]TF_tw2_demo_hood" "The Tartan Shade" "TF_tw2_demo_hood_Desc" "Questo mantello ti permette di sfruttare le ombre a tuo vantaggio per passare inosservato. Ti basta solo che siano ombre a quadri." "[english]TF_tw2_demo_hood_Desc" "This patterned cloak lets you skulk undetected in any plaid-covered shadows." "TF_tw2_demo_pants" "I Tartaloni" "[english]TF_tw2_demo_pants" "The Tartantaloons" "TF_tw2_demo_pants_Desc" "Ti stai chiedendo se questi pantaloni scozzesi sono corretti dal punto di vista storico? Perché non lo chiedi alla tua fidanzata, la storia?" "[english]TF_tw2_demo_pants_Desc" "Are these Scottish pantaloons historically accurate? You got us. Why don't you go ask your boyfriend History?" "TF_tw2_roman_wreath" "La Corona di Alloro" "[english]TF_tw2_roman_wreath" "The Hardy Laurel" "TF_tw2_roman_wreath_Desc" "Indossare questo fascio di rami colorati con bombolette a spray significava essere un re filosofo di culture primitive come quella dell'antica Roma o quella del Canada dei giorni nostri. (Equipaggia la Visione romana in modalità Mann vs. Machine)" "[english]TF_tw2_roman_wreath_Desc" "This bundle of spray painted sticks signified that you were a philosopher king in primitive cultures like Ancient Rome and present-day Canada. (Equips Romevision in Mann vs. Machine mode.)" "TF_brotherhood_2" "I Fratelli in Armi" "[english]TF_brotherhood_2" "The Brotherhood of Arms" "TF_brotherhood_2_Desc" "Direttamente da 2Fort." "[english]TF_brotherhood_2_Desc" "Straight outta 2Fort." "TF_riflemans_rallycap" "Il Fuciliere a Tutto Tondo" "[english]TF_riflemans_rallycap" "The Well-Rounded Rifleman" "TF_riflemans_rallycap_Desc" "Le delicate curve di questo versatile cappello saranno subito vagamente familiari a chiunque abbia mai visto un macchinista di un treno, sia stato arrestato in Francia o abbia combattuto nella guerra di secessione americana." "[english]TF_riflemans_rallycap_Desc" "The smooth lines of this versatile number will be instantly vaguely familiar to anyone who's ever seen a train conductor, been arrested in France, or fought in the U.S. Civil War." "TF_jogon" "La Tuta a Rotta di Collo" "[english]TF_jogon" "The Breakneck Baggies" "TF_jogon_Desc" "Unendo la comodità dei pigiami con il modo di nascondere i genitali tipico dei pantaloni, questa tuta aerodinamica farà sapere ai tuoi nemici che sei un uomo misterioso che probabilmente riesce a dormire bene la notte." "[english]TF_jogon_Desc" "Combining the comfort of pajamas with the genital-concealing subterfuge of pants, these aerodynamic trackies will let your enemies know you're a man of mystery who probably got a good night's sleep." "TF_enlightened_mann" "Il Praticante Impolverato" "[english]TF_enlightened_mann" "The Powdered Practitioner" "TF_enlightened_mann_Desc" "Parte integrale dei kit di sopravvivenza di ogni viaggiatore, questa parrucca ti aiuterà a fuggire da Disney World nel caso in cui il museo dei presidenti dovesse prendere vita. Se quelli a prendere vita fossero invece i pirati dei Caraibi, sarà il cappello a tricorno a salvarti." "[english]TF_enlightened_mann_Desc" "An integral part of any travel survival kit, this wig will help you escape Disney World if the Hall of Presidents ever comes to life. Comes with tri-corn hat in case Pirates of the Caribbean comes to life instead." "TF_pocket_protector" "Il Piro Tascabile" "[english]TF_pocket_protector" "The Pocket Pyro" "TF_pocket_protector_Desc" "La solitudine è l'assassino silenzioso più letale del mondo. Insieme al monossido di carbonio. Ma coccola questo adorabile piromane, trattieni il respiro e sarai libero di concentrarti su assassini più rumorosi, come incidenti d'auto e Freddy Krueger." "[english]TF_pocket_protector_Desc" "Loneliness is the world's deadliest silent killer. Next to carbon monoxide. But cuddle up to this adorable firebug, hold your breath, and you'll be free to concentrate on loud killers like car crashes and Freddy Krueger." "TF_cloud_crasher" "Lo Sfonda-Nuvole" "[english]TF_cloud_crasher" "The Cloud Crasher" "TF_cloud_crasher_Desc" "Questo elmetto da paracadutista tiene al sicuro la tua testa mentre ti lanci dagli aerei. Fai vedere a quegli uccelli chi comanda! Insegna a quelle piccole e soffici nuvole cosa le aspetta se si faranno trovare un'altra volta nel tuo cielo!" "[english]TF_cloud_crasher_Desc" "This paratrooper's helmet keeps your head safe while you jump out of planes. Show those birds who's boss! Teach some fluffy little clouds what they'll get if you ever catch them around your sky again!" "TF_facestabber" "Il Provocatore con Pompon" "[english]TF_facestabber" "The Pom-Pommed Provocateur" "TF_facestabber_Desc" "Il resistente pompon di lana cucito in cima a questo passamontagna è stato riempito di veleno, nel caso in cui venissi rapito da persone desiderose di ricevere informazioni sul perché hai un aspetto così ridicolo." "[english]TF_facestabber_Desc" "The thick woolen pom-pom stitched to the top of this ski mask is filled with poison, in case you are captured by people who want information on why you look ridiculous." "TF_mail_bomber" "Il Difensore dei Secoli Bui" "[english]TF_mail_bomber" "The Dark Age Defender" "TF_mail_bomber_Desc" "Questa armatura da cavaliere respingerà qualsiasi cosa ti verrà lanciata da quelli del dodicesimo secolo, sia che si tratti di una roccia, di una spada, di una casa dal tetto di paglia o di mago Merlino." "[english]TF_mail_bomber_Desc" "This knight's armor will repel anything someone from the 12th century might throw at you, be it a rock, a sword, a thatched cottage or a Merlin." "TF_diehard_dynafil" "Il Dolcevita Russo" "[english]TF_diehard_dynafil" "The Tyurtlenek" "TF_diehard_dynafil_Desc" "Un dolcevita, intorno al collo magro di un intellettuale, di un ladro di gioielli o di un francese, dice alla gente: \"Ti prego, prendimi a schiaffi senza pietà.\" Sul corpo di ferro del Grosso, dice solo: \"Indosso quello che mi pare.\"" "[english]TF_diehard_dynafil_Desc" "Around the skinny neck of an intellectual, jewel thief or Frenchman, a turtleneck tells people: \"Please open-hand slap me in the face.\" On the iron frame of the Heavy, it says only: \"I wear what I want.\"" "TF_hazeguard" "La Maschera di MOssigeno" "[english]TF_hazeguard" "The Mair Mask" "TF_hazeguard_Desc" "Questa maschera è fornita di un contenitore pieno di MOssigeno, l'alternativa dell'ossigeno della Mann Co.! Il MOssigeno è costituito da una parte di azoto e da ben NOVE di elettroliti, ma senza ossigeno. Giovani, smettete di respirare sempre la solita aria: i vostri polmoni da veri uomini hanno bisogno del MOssigeno!" "[english]TF_hazeguard_Desc" "Comes with a full can of MAIR, Mann Co.'s air substitute! One part nitrogen, no parts oxygen, NINE parts electrolytes—Mair gives regular air a kick in the pants for manly lungs on the go." "TF_HUD_ServerTimeLeft" "%s1:%s2:%s3" "[english]TF_HUD_ServerTimeLeft" "%s1:%s2:%s3" "TF_HUD_ServerTimeLeftNoHours" "%s1:%s2" "[english]TF_HUD_ServerTimeLeftNoHours" "%s1:%s2" "TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00" "[english]TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00" "Econ_GreyOutReason_ItemSpecialQuality" "( Quest'oggetto ha qualità speciali. )" "[english]Econ_GreyOutReason_ItemSpecialQuality" "( Item has special quality. )" "OnlyAllowUniqueQuality" "Escludi oggetti con qualità speciali" "[english]OnlyAllowUniqueQuality" "Disallow items with special qualities" "TF_Wearable_Cooler" "Refrigeratore" "[english]TF_Wearable_Cooler" "Cooler" "TF_Wearable_GolfClubs" "Mazze da golf" "[english]TF_Wearable_GolfClubs" "Golf Clubs" "TF_Wearable_Skateboard" "Skateboard" "[english]TF_Wearable_Skateboard" "Skateboard" "TF_Wearable_Refreshment" "Rinfresco" "[english]TF_Wearable_Refreshment" "Refreshment" "TF_Wearable_ChampionshipBelt" "Cintura del campionato" "[english]TF_Wearable_ChampionshipBelt" "Championship Belt" "TF_Wearable_Glove" "Guanto" "[english]TF_Wearable_Glove" "Glove" "TF_Wearable_Bandolier" "Bandoliera" "[english]TF_Wearable_Bandolier" "Bandolier" "TF_Wearable_Supplies" "Rifornimenti" "[english]TF_Wearable_Supplies" "Supplies" "TF_Wearable_Augmentation" "Potenziamento ornamentale" "[english]TF_Wearable_Augmentation" "Cosmetic Augmentation" "TF_Wearable_PuffyShirt" "Camicia a sbuffo" "[english]TF_Wearable_PuffyShirt" "Puffy Shirt" "TF_Wearable_SpiritAnimal" "Spirito animale" "[english]TF_Wearable_SpiritAnimal" "Spirit Animal" "TF_Wearable_Helmet" "Elmetto" "[english]TF_Wearable_Helmet" "Helmet" "TF_Wearable_Poncho" "Poncho" "[english]TF_Wearable_Poncho" "Poncho" "TF_Wearable_Barbeque" "Grigliata" "[english]TF_Wearable_Barbeque" "Barbeque" "TF_Wearable_Towel" "Asciugamano" "[english]TF_Wearable_Towel" "Towel" "TF_Wearable_Bandana" "Bandana" "[english]TF_Wearable_Bandana" "Bandana" "TF_Wearable_SafetyApparatus" "Apparato di sicurezza" "[english]TF_Wearable_SafetyApparatus" "Safety Apparatus" "TF_Mysterious_Promo10" "Promozione Misteriosa 10" "[english]TF_Mysterious_Promo10" "Mysterious Promo 10" "TF_Mysterious_Promo10_Desc" " " "[english]TF_Mysterious_Promo10_Desc" "" "cp_process_final_authors" "Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge" "[english]cp_process_final_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge" "cp_standin_final_authors" "Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge" "[english]cp_standin_final_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge" "TF_Map_Process" "Process" "[english]TF_Map_Process" "Process" "TF_MapToken_Process" "Francobollo Mappa - Process" "[english]TF_MapToken_Process" "Map Stamp - Process" "TF_MapToken_Process_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\"\n\nCreata da Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Coldfront\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Process_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Process community map. Show your support today!" "TF_Map_Standin" "Standin" "[english]TF_Map_Standin" "Standin" "TF_MapToken_Standin" "Francobollo Mappa - Standin" "[english]TF_MapToken_Standin" "Map Stamp - Standin" "TF_MapToken_Standin_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\"\n\nCreata da Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Coldfront\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Standin_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Standin community map. Show your support today!" "TF_Map_Process_StrangePrefix" " ed Efficiente" "[english]TF_Map_Process_StrangePrefix" " Efficient" "TF_Map_Standin_StrangePrefix" " e Caotico" "[english]TF_Map_Standin_StrangePrefix" " Chaotic" "standin_red_setup_goal" "Conquista tutti e tre i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]standin_red_setup_goal" "Capture all three of the Control Points to win the game!" "standin_blue_setup_goal" "Conquista tutti e tre i punti di controllo per vincere la partita!" "[english]standin_blue_setup_goal" "Capture all three of the Control Points to win the game!" "standin_cap_A" "il punto di controllo A, il Ruscello" "[english]standin_cap_A" "cap A, the Creek" "standin_cap_B" "il punto B, il Ponte" "[english]standin_cap_B" "cap B, the Bridge" "standin_cap_C" "il punto C, la Sala di controllo" "[english]standin_cap_C" "cap C, the Control Room" "GetKey" "OTTIENI CHIAVE" "[english]GetKey" "GET KEY" "TF_StrangeFilter_CommunityMapProcess" "Filtro Strano: Process (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapProcess" "Strange Filter: Process (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapProcess_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Process." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapProcess_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Process." "TF_StrangeFilter_CommunityMapStandin" "Filtro Strano: Standin (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapStandin" "Strange Filter: Standin (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapStandin_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Standin." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapStandin_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Standin." "TF_ClaimCheck_July2013" "Ricevuta Estiva" "[english]TF_ClaimCheck_July2013" "Summer Claim Check" "TF_ClaimCheck_July2013_Desc" "Quando la si utilizza, questa ricevuta ti farà\nottenere un Refrigeratore dell'Estate del 2013 casuale." "[english]TF_ClaimCheck_July2013_Desc" "When used, you will receive\na random Summer 2013 Cooler." "TF_Jul2013Crate_Early" "Cassa degli Stuzzichini Estivi" "[english]TF_Jul2013Crate_Early" "Summer Appetizer Crate" "TF_Jul2013Crate_Early_Desc" "Include la prima serie di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nprovenienti dallo strumento di importazione del Workshop." "[english]TF_Jul2013Crate_Early_Desc" "Contains the first set of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Workshop item import tool." "TF_Jul2013Key_Early" "Chiave degli Stuzzichini Estivi" "[english]TF_Jul2013Key_Early" "Summer Appetizer Key" "TF_Jul2013Key_Early_Desc" "Si usa per aprire le Casse degli Stuzzichini Estivi." "[english]TF_Jul2013Key_Early_Desc" "Used to open locked Summer Appetizer Crates." "TF_Jul2013Crate_01" "Refrigeratore Rosso dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Crate_01" "Red Summer 2013 Cooler" "TF_Jul2013Crate_01_Desc" "Questa cassa è speciale.\nInclude una selezione unica di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nper l'evento dell'estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Crate_01_Desc" "This crate is special.\nIt contains a unique selection of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Summer 2013 event." "TF_Jul2013Key_01" "Chiave per Refrigeratori Rossi dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Key_01" "Red Summer 2013 Cooler Key" "TF_Jul2013Key_01_Desc" "Si usa per aprire i Refrigeratori Rossi dell'Estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Key_01_Desc" "Used to unlock a Red Summer 2013 Cooler." "TF_Jul2013Crate_02" "Refrigeratore Arancione dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Crate_02" "Orange Summer 2013 Cooler" "TF_Jul2013Crate_02_Desc" "Questa cassa è speciale.\nInclude una selezione unica di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nper l'evento dell'estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Crate_02_Desc" "This crate is special.\nIt contains a unique selection of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Summer 2013 event." "TF_Jul2013Key_02" "Chiave per Refrigeratori Arancioni dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Key_02" "Orange Summer 2013 Cooler Key" "TF_Jul2013Key_02_Desc" "Si usa per aprire i Refrigeratori Arancioni dell'Estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Key_02_Desc" "Used to unlock a Orange Summer 2013 Cooler." "TF_Jul2013Crate_03" "Refrigeratore Giallo dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Crate_03" "Yellow Summer 2013 Cooler" "TF_Jul2013Crate_03_Desc" "Questa cassa è speciale.\nInclude una selezione unica di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nper l'evento dell'estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Crate_03_Desc" "This crate is special.\nIt contains a unique selection of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Summer 2013 event." "TF_Jul2013Key_03" "Chiave per Refrigeratori Gialli dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Key_03" "Yellow Summer 2013 Cooler Key" "TF_Jul2013Key_03_Desc" "Si usa per aprire i Refrigeratori Gialli dell'Estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Key_03_Desc" "Used to unlock a Yellow Summer 2013 Cooler." "TF_Jul2013Crate_04" "Refrigeratore Verde dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Crate_04" "Green Summer 2013 Cooler" "TF_Jul2013Crate_04_Desc" "Questa cassa è speciale.\nInclude una selezione unica di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nper l'evento dell'estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Crate_04_Desc" "This crate is special.\nIt contains a unique selection of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Summer 2013 event." "TF_Jul2013Key_04" "Chiave per Refrigeratori Verdi dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Key_04" "Green Summer 2013 Cooler Key" "TF_Jul2013Key_04_Desc" "Si usa per aprire i Refrigeratori Verdi dell'Estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Key_04_Desc" "Used to unlock a Green Summer 2013 Cooler." "TF_Jul2013Crate_05" "Refrigeratore Azzurro dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Crate_05" "Aqua Summer 2013 Cooler" "TF_Jul2013Crate_05_Desc" "Questa cassa è speciale.\nInclude una selezione unica di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nper l'evento dell'estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Crate_05_Desc" "This crate is special.\nIt contains a unique selection of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Summer 2013 event." "TF_Jul2013Key_05" "Chiave per Refrigeratori Azzurri dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Key_05" "Aqua Summer 2013 Cooler Key" "TF_Jul2013Key_05_Desc" "Si usa per aprire i Refrigeratori Azzurri dell'Estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Key_05_Desc" "Used to unlock a Aqua Summer 2013 Cooler." "TF_Jul2013Crate_06" "Refrigeratore Blu dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Crate_06" "Blue Summer 2013 Cooler" "TF_Jul2013Crate_06_Desc" "Questa cassa è speciale.\nInclude una selezione unica di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nper l'evento dell'estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Crate_06_Desc" "This crate is special.\nIt contains a unique selection of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Summer 2013 event." "TF_Jul2013Key_06" "Chiave per Refrigeratori Blu dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Key_06" "Blue Summer 2013 Cooler Key" "TF_Jul2013Key_06_Desc" "Si usa per aprire i Refrigeratori Blu dell'Estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Key_06_Desc" "Used to unlock a Blue Summer 2013 Cooler." "TF_Jul2013Crate_07" "Refrigeratore Marrone dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Crate_07" "Brown Summer 2013 Cooler" "TF_Jul2013Crate_07_Desc" "Questa cassa è speciale.\nInclude una selezione unica di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nper l'evento dell'estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Crate_07_Desc" "This crate is special.\nIt contains a unique selection of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Summer 2013 event." "TF_Jul2013Key_07" "Chiave per Refrigeratori Marroni dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Key_07" "Brown Summer 2013 Cooler Key" "TF_Jul2013Key_07_Desc" "Si usa per aprire i Refrigeratori Marroni dell'Estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Key_07_Desc" "Used to unlock a Brown Summer 2013 Cooler." "TF_Jul2013Crate_08" "Refrigeratore Nero dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Crate_08" "Black Summer 2013 Cooler" "TF_Jul2013Crate_08_Desc" "Questa cassa è speciale.\nInclude una selezione unica di\noggetti approvati dalla Comunità e compatibili\nper l'evento dell'estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Crate_08_Desc" "This crate is special.\nIt contains a unique selection of\nGold Star approved Community Items\nfrom the Summer 2013 event." "TF_Jul2013Key_08" "Chiave per Refrigeratori Neri dell'Estate del 2013" "[english]TF_Jul2013Key_08" "Black Summer 2013 Cooler Key" "TF_Jul2013Key_08_Desc" "Si usa per aprire i Refrigeratori Neri dell'Estate del 2013." "[english]TF_Jul2013Key_08_Desc" "Used to unlock a Black Summer 2013 Cooler." "TF_Gift_Jul2013_RandomPerson" "Una Chiave per Refrigeratori Estivi a caso in regalo" "[english]TF_Gift_Jul2013_RandomPerson" "A Random Summer Cooler Key Gift" "TF_Gift_Jul2013_RandomPerson_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione regala\nuna Chiave per Refrigeratori dell'Estate del 2013\na una persona scelta a caso sul server!" "[english]TF_Gift_Jul2013_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives\none Summer 2013 Cooler Key\nto a random person on the server!" "TF_Gift_Jul2013_EntireServer" "Mucchio di Chiavi per Refrigeratori Estivi Regalo" "[english]TF_Gift_Jul2013_EntireServer" "Pile of Summer Cooler Key Gifts" "TF_Gift_Jul2013_EntireServer_Desc" "Quando lo si utilizza, questo Oggetto Azione regala\nuna Chiave per Refrigeratori dell'Estate del 2013\na un massimo di 23 altre persone sul server!" "[english]TF_Gift_Jul2013_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives\none random Summer 2013 Cooler Key\nto up to 23 other people on the server!" "TF_Sniper_UrbanProfessional" "Il Professionista Urbano" "[english]TF_Sniper_UrbanProfessional" "The Urban Professional" "TF_Scout_PublicEnemy" "Il Nemico Pubblico" "[english]TF_Scout_PublicEnemy" "The Public Enemy" "TF_Set_Soldier_DumpsterDiver" "Il Rovista-Rifiuti" "[english]TF_Set_Soldier_DumpsterDiver" "The Dumpster Diver" "Attrib_DamageForceIncrease" "%s1% di aumento della spinta ricevuta dal danno" "[english]Attrib_DamageForceIncrease" "%s1% increase in push force taken from damage" "Attrib_DamageForceIncreaseString" "Aumento della spinta ricevuta dal danno e dal compressore" "[english]Attrib_DamageForceIncreaseString" "Increase in push force taken from damage and airblast" "Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "+%s1% di aumento della vulnerabilità al compressore" "[english]Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "+%s1% increased airblast vulnerability" "Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% di guarigione bonus quando è equipaggiata." "[english]Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% bonus healing while deployed." "Attrib_AfterburnImmunity" "Immune agli effetti di bruciatura." "[english]Attrib_AfterburnImmunity" "Immune to the effects of afterburn." "Attrib_TauntParticles" "Effetti aggiuntivi quando si provoca." "[english]Attrib_TauntParticles" "Extra effects when taunting." "Attrib_CallingCardOnKill" "Lascia un biglietto da visita sulle tue vittime." "[english]Attrib_CallingCardOnKill" "Leave a Calling Card on your victims." "TF_CombatTextDoesntBlock" "Il numero di danni non impedisce la comparsa di effetti sull'obiettivo" "[english]TF_CombatTextDoesntBlock" "Damage text doesn't prevent overhead effects (e.g. \"CRIT!\")" "Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "Se impostata, il numero di danni inflitti non impedirà la comparsa degli effetti bonus al di sopra della testa dei giocatori. (es. \"CRITICO!\")" "[english]Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "If set, damage text won't prevent bonus-effect text from appearing above players' heads as well. (e.g. \"CRIT!\")" "TF_MVM_Map_Ghost_Town" "Città Fantasma" "[english]TF_MVM_Map_Ghost_Town" "Ghost Town" "TF_MVM_Challenge_Ghost_Town" "Cappa Caliginosa" "[english]TF_MVM_Challenge_Ghost_Town" "Caliginous Caper" "TF_ImportFile_LoadFailedBadIconBackground" "I pixel dello sfondo non mascherati dal canale di trasparenza devono essere neri (RGB 0 0 0)." "[english]TF_ImportFile_LoadFailedBadIconBackground" "Background pixels not masked by the alpha must be black (RGB 0 0 0)." "TF_ItemPrefab_misc" "vari" "[english]TF_ItemPrefab_misc" "misc" "TF_jul13_scout_varsity" "Lo Studente Modello" "[english]TF_jul13_scout_varsity" "The Bigg Mann on Campus" "TF_jul13_scout_varsity_Desc" "\"Dovrei metterci sopra una bella T per \"TUTTI GLI SPORT\", perché è quella la mia specialità.\"" "[english]TF_jul13_scout_varsity_Desc" "\"I should put a big red A on this thing for 'ALL SPORTS', cause that's my specialty.\"" "TF_jul13_the_cunningmann" "Il Cardigan alla Moda" "[english]TF_jul13_the_cunningmann" "The Cool Cat Cardigan" "TF_jul13_the_cunningmann_Desc" "\"Boom! E ora eccomi negli anni cinquanta! Rimango sempre bellissimo in OGNI epoca!\"" "[english]TF_jul13_the_cunningmann_Desc" "\"Boom! Now I'm in the fifties! I look good in ANY decade!\"" "TF_jul13_greased_lightning" "Il Fulmine Brillantinato" "[english]TF_jul13_greased_lightning" "Greased Lightning" "TF_jul13_greased_lightning_Desc" "\"Sono l'unico che non sta perdendo capelli in questa squadra! È dannatamente ovvio che la mia pettinatura debba sempre essere perfetta!\"" "[english]TF_jul13_greased_lightning_Desc" "\"I'm the only one on this team not balding! Damn right I'm gonna make my hair look good!\"" "TF_jul13_red_army_robin" "Il Pettirosso dell'Armata Rossa" "[english]TF_jul13_red_army_robin" "The Red Army Robin" "TF_jul13_red_army_robin_Desc" "\"Questo è piccolo uccellino. È adorabile. DI' A UCCELLINO CHE È ADORABILE!\"" "[english]TF_jul13_red_army_robin_Desc" "\"Is tiny bird. Is adorable. TELL BIRD HE IS PRETTY!\"" "TF_jul13_heavy_weight_belt" "Il Campione dei Pesi Massimi" "[english]TF_jul13_heavy_weight_belt" "The Heavy-Weight Champ" "TF_jul13_heavy_weight_belt_Desc" "\"Questa cintura dice a nanerottoli che Grosso è campione. Grande cintura, campione di tutti i tempi.\"" "[english]TF_jul13_heavy_weight_belt_Desc" "\"This belt tells babies that Heavy is champ. Big belt champ of all time.\"" "TF_jul13_unfamiliar_tarboosh" "Il Fez dello Zar" "[english]TF_jul13_unfamiliar_tarboosh" "The Tsarboosh" "TF_jul13_unfamiliar_tarboosh_Desc" "\"Questo cappellino fa sembrare grande la testa di Grosso? DI' VERITÀ.\"" "[english]TF_jul13_unfamiliar_tarboosh_Desc" "\"Does little hat make Heavy's head look big? TELL TRUTH.\"" "TF_jul13_pillagers_barrel" "Il Grande Elmo di Glasgow" "[english]TF_jul13_pillagers_barrel" "The Glasgow Great Helm" "TF_jul13_pillagers_barrel_Desc" "Questo elmo da cavaliere è perfetto come protezione dalle armi del dodicesimo secolo, come le spade, i bastoncini e quelli che sicuramente non sono proiettili." "[english]TF_jul13_pillagers_barrel_Desc" "This knight's helm is perfect for defending against 12th century offensive weaponry, like swords, sticks and definitely-not-bullets." "TF_jul13_koolboy" "Il Refrigeratore di Caffeina" "[english]TF_jul13_koolboy" "The Caffeine Cooler" "TF_jul13_koolboy_Desc" "\"Ogni lattina di Bonk contiene il quattrocento percento della caffeina giornaliera di cui il corpo ha bisogno, quindi SAI che ti fa molto bene. Io ne bevo a dismisura, giusto per tenermi sempre in forma.\"" "[english]TF_jul13_koolboy_Desc" "\"Each canna Bonk's got four thousand percent of the daily caffeine a body needs, so you KNOW it's good for ya. And I drink 'em by the case, so I'm extra healthy.\"" "TF_jul13_skater_boy" "L'Acrobata dell'Halfpipe" "[english]TF_jul13_skater_boy" "The Half-Pipe Hurdler" "TF_jul13_skater_boy_Desc" "\"Guarda come mi muovo, fratello. Chiedi anche alla tua ragazza, perché lei lo sa molto bene. Non darle la colpa, si sa che la carne è debole.\"" "[english]TF_jul13_skater_boy_Desc" "\"My moves are SICK, brother. Ask your girlfriend, cause she's been watchin'. Don't blame her, she's only human.\"" "TF_jul13_macho_mann_glasses" "Il Macho Mann" "[english]TF_jul13_macho_mann_glasses" "The Macho Mann" "TF_jul13_macho_mann_glasses_Desc" "Ogni uomo vuole sentirsi un macho." "[english]TF_jul13_macho_mann_glasses_Desc" "Sometimes it really does take a village, people." "TF_jul13_scrap_reserve" "La Borsa della Robaccia" "[english]TF_jul13_scrap_reserve" "The Trash Toter" "TF_jul13_scrap_reserve_Desc" "\"Non sprecare e nulla ti verrà a mancare, figliolo.\"" "[english]TF_jul13_scrap_reserve_Desc" "\"Waste not, want not, son.\"" "TF_jul13_thirst_quencher" "La Gola Secca" "[english]TF_jul13_thirst_quencher" "The Dry Gulch Gulp" "TF_jul13_thirst_quencher_Desc" "\"Quando ho fame, mangio. Quando ho sete, bevo. Quando un uomo vuole essere ucciso, lo accontento.\"" "[english]TF_jul13_thirst_quencher_Desc" "\"When I'm hungry, I eat. When I'm thirsty, I drink. And when a man needs killin', I oblige him.\"" "TF_jul13_el_muchacho" "El Muchacho" "[english]TF_jul13_el_muchacho" "El Muchacho" "TF_jul13_el_muchacho_Desc" "Vestiti come un cowboy assonnato con questo poncho di lana smanicato del diciannovesimo secolo." "[english]TF_jul13_el_muchacho_Desc" "Cosplay as a sleepy cowboy with this authentic 19th century sleeveless fleece snuggie." "TF_jul13_furious_fryup" "La Grigliata al Sacco" "[english]TF_jul13_furious_fryup" "The Backpack Broiler" "TF_jul13_furious_fryup_Desc" "Vi copro le spalle... bistecchine." "[english]TF_jul13_furious_fryup_Desc" "I've got your back... steaks." "TF_jul13_hot_rag" "La Bandana Fiammeggiante" "[english]TF_jul13_hot_rag" "The Burning Bandana" "TF_jul13_hot_rag_Desc" "È tempo di pulizie." "[english]TF_jul13_hot_rag_Desc" "Time to clean house." "TF_jul13_soot_suit" "L'Abito Fuligginoso" "[english]TF_jul13_soot_suit" "The Soot Suit" "TF_jul13_soot_suit_Desc" "Davanti, una cravatta per gli affari di tutti i giorni. Dietro, una letale bombola da dieci galloni di gas pressurizzato." "[english]TF_jul13_soot_suit_Desc" "Business up front. Ten deadly gallons of pressurized gas in the back." "TF_jul13_bee_keeper" "L'Apicoltore" "[english]TF_jul13_bee_keeper" "The Hive Minder" "TF_jul13_bee_keeper_Desc" "La principale causa di morte sul campo di battaglia? Hai indovinato: le punture delle api." "[english]TF_jul13_bee_keeper_Desc" "The leading cause of death on the battlefield? You guessed it: Bee stings." "TF_jul13_katyusha" "La Katyusha" "[english]TF_jul13_katyusha" "The Katyusha" "TF_jul13_katyusha_Desc" "\"Grosso non ha bisogno di aereo per schiacciarti. Solo pugni e questo cappello.\"" "[english]TF_jul13_katyusha_Desc" "\"Heavy does not need plane to crush you. Only fists and hat.\"" "TF_jul13_positive_pressure_veil" "Das Hazmattenhatten" "[english]TF_jul13_positive_pressure_veil" "Das Hazmattenhatten" "TF_jul13_positive_pressure_veil_Desc" "\"Respirare è gradevole, ma a volte non riesco proprio a sopportare il tanfo che c'è nell'aria. Ora posso ridere di quel problemino, grazie a questo cappello.\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_positive_pressure_veil_Desc" "\"Breathing is agreeable to me, but sometimes there is air-stench. Now I laugh in the face of air. Thank you, this hat.\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_emergency_supplies" "Das Feelinbeterbager" "[english]TF_jul13_emergency_supplies" "Das Feelinbeterbager" "TF_jul13_emergency_supplies_Desc" "\"Buongiorno, soldati! Presto morirete. Ecco un po' di pillole.\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_emergency_supplies_Desc" "\"Hello, men of war! You will be dead soon. Here are pills.\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_secret_state_surgeon" "Das Ubersternmann" "[english]TF_jul13_secret_state_surgeon" "Das Ubersternmann" "TF_jul13_secret_state_surgeon_Desc" "\"Io sono importante, tu no. Il mio cappello è segreto, il tuo no.\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_secret_state_surgeon_Desc" "\"You are not important but I am. My hat is a secret hat.\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_heavy_defender" "Das Metalmeatencasen" "[english]TF_jul13_heavy_defender" "Das Metalmeatencasen" "TF_jul13_heavy_defender_Desc" "\"La forza risiede nella tua pettorina d'acciaio. Il tuo petto può considerarsi al sicuro.\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_heavy_defender_Desc" "\"There is strength in your steel breast-blouse. Your chest meat is at ease.\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_king_hair" "Il Ciuffo del Socio" "[english]TF_jul13_king_hair" "The Pardner's Pompadour" "TF_jul13_king_hair_Desc" "\"Solo un uomo forte sa come domare questa capigliatura texana ribelle.\"" "[english]TF_jul13_king_hair_Desc" "\"It takes a hard man to tame this ten-gallon Texas hair tornado.\"" "TF_jul13_bushmans_blazer" "L'Uccellaio di Australiacatraz" "[english]TF_jul13_bushmans_blazer" "Birdman of Australiacatraz" "TF_jul13_bushmans_blazer_Desc" "\"Vigila come un'aquila. Colpisci come un falco. Balla come se nessuno stesse guardando.\"" "[english]TF_jul13_bushmans_blazer_Desc" "\"Watch like an eagle. Strike like a hawk. Dance like no one's watching.\"" "TF_jul13_cameleon" "L'Amico Camaleonte" "[english]TF_jul13_cameleon" "The Cobber Chameleon" "TF_jul13_cameleon_Desc" "\"Questo piccolo animaletto è il compagno perfetto di ogni cecchino. È silenzioso, in grado di mimetizzarsi e, nel caso in cui ti venisse fame, puoi anche mangiarlo.\"" "[english]TF_jul13_cameleon_Desc" "\"This little fellah's the perfect snipin' companion. He's quiet, he's camouflaged, and if you get hungry, you can eat 'im.\"" "TF_jul13_falconer_punch" "Il Falconiere" "[english]TF_jul13_falconer_punch" "The Falconer" "TF_jul13_falconer_punch_Desc" "\"Questo guanto da falconiere è lo strumento perfetto di ogni cecchino. È resistente, confortevole e anche in grado di darti da mangiare, nel caso in cui un falco ci si appoggiasse sopra e ti venisse un attacco di fame improvviso.\"" "[english]TF_jul13_falconer_punch_Desc" "\"This falconer's glove's perfect for snipin'. It's sturdy, it's comfortable, and if a falcon lands on it, you can eat 'im.\"" "TF_jul13_sweet_shades" "I Graybann" "[english]TF_jul13_sweet_shades" "Graybanns" "TF_jul13_sweet_shades_Desc" "Gray Mann potrà anche essere un delinquente senza cuore. Ma una cosa è CERTA: i suoi occhiali sono veramente bellissimi. Rifattela con lui, non col suo stile." "[english]TF_jul13_sweet_shades_Desc" "Gray Mann might be a heartless villain. But he DOES make some sweet sunglasses. Hate the player, not the game." "TF_jul13_blam_o_shanter" "La Guardia Nera" "[english]TF_jul13_blam_o_shanter" "The Black Watch" "TF_jul13_blam_o_shanter_Desc" "Questo cappello scozzese commemora le gesta del quinto battaglione che, rimasto sobrio, cercò di produrre del liquore partendo dalla polvere da sparo e inventò accidentalmente le bombe adesive." "[english]TF_jul13_blam_o_shanter_Desc" "This Scottish infantry tam o'shanter commemorates the desperately sober 5th batallion, who tried to make liquor out of gunpowder and accidentally invented sticky bombs." "TF_jul13_trojan_helmet" "Il Tartan Spartano" "[english]TF_jul13_trojan_helmet" "The Tartan Spartan" "TF_jul13_trojan_helmet_Desc" "\"Ragazzi, questa notte BERREMO ALL'INFERNO! Ed è ancora mezzogiorno, quindi BEVIAMO ANCHE ADESSO!\"" "[english]TF_jul13_trojan_helmet_Desc" "\"Lads, tonight we DRINK IN HELL! And it's only noon right now, so let's ALSO DRINK RIGHT HERE!\"" "TF_jul13_scotsmans_golfbag" "La Sacca da Golf Gaelica" "[english]TF_jul13_scotsmans_golfbag" "The Gaelic Golf Bag" "TF_jul13_scotsmans_golfbag_Desc" "\"Ich, sembra di essere in una favola! Così, dal nulla. Un ex esperto di demolizioni che ora sta per vincere il campionato di golf. Sembra un vero e proprio mirac... È andata in buca! È caduta in quella maledetta buca!\"" "[english]TF_jul13_scotsmans_golfbag_Desc" "\"Ach, t'is a Cinderella story! Outta nowhere. A former demolitions expert, now, about to become the Masters champion. It looks like a mirac... It's in the hole! It's in the bloody hole!\"" "TF_jul13_bagdolier" "La Cintura Multitasche" "[english]TF_jul13_bagdolier" "The Borscht Belt" "TF_jul13_bagdolier_Desc" "\"Così tante taschine. Ora Grosso può aiutare a trasportare vostre piccole armi da nanerottoli.\"" "[english]TF_jul13_bagdolier_Desc" "\"So many little pouches. Now Heavy can help carry your itty-bitty baby guns.\"" "TF_jul13_bro_plate" "Das Naggenvatcher" "[english]TF_jul13_bro_plate" "Das Naggenvatcher" "TF_jul13_bro_plate_Desc" "\"All'interno della tua testa c'è uno scheletro che ne permette la protezione. Ma non è abbastanza! Questo cappello fornisce anche una protezione esterna.\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_bro_plate_Desc" "\"In the center of your head lives a skeleton. It is not enough! This hat is a head-skeleton for the outside.\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_gallant_gael" "Il Bavaglino da Whisky" "[english]TF_jul13_gallant_gael" "The Whiskey Bib" "TF_jul13_gallant_gael_Desc" "\"A volte, quando stai tracannando dell'alcol da una bottiglia di argilla, può capitare che un po' del liquido manchi la bocca. Non lasciare che quelle preziose gocce cadano con questo bavaglino scozzese originale.\"" "[english]TF_jul13_gallant_gael_Desc" "\"Sometimes when yer swiggin' woodgrain alcohol from a clay jug, a wee bit can miss the mouth, like. Catch those precious drops with a genuine Scottish whiskey bib.\"" "TF_jul13_stormn_normn" "Il Normanno Infuriato" "[english]TF_jul13_stormn_normn" "The Stormin' Norman" "TF_jul13_stormn_normn_Desc" "Questo elmo da cavaliere è stato faticosamente riprodotto usando alcuni fotogrammi presi dall'episodio classico sui viaggi temporali (numero 417: \"Una K.I.T.T. alla corte di Re Artù\") dello show televisivo \"Knight Rider\"." "[english]TF_jul13_stormn_normn_Desc" "This knight's helm was painstakingly recreated using stills from the classic time travel episode (Ep 417: \"A K.I.T.T. in King Arthur's Court\") of the hit TV show Knight Rider." "TF_jul13_king_pants" "I Pantazampa del Pioniere" "[english]TF_jul13_king_pants" "The Flared Frontiersman" "TF_jul13_king_pants_Desc" "\"Beh, ti dirò, questi pantaloni a zampa di elefante sono lisci come la pelle di un neonato.\"" "[english]TF_jul13_king_pants_Desc" "\"I'll tell you what, these wide-bottom pants're slick as a whistle.\"" "TF_jul13_the_presidential" "Il Tricorno di Valley Forge" "[english]TF_jul13_the_presidential" "The Valley Forge" "TF_jul13_the_presidential_Desc" "Questo tricorno è un tributo al Presidente migliore della nostra nazione. La piccola medaglia su di esso è un tributo alla medaglia per bambini che ha vinto per aver inventato l'America." "[english]TF_jul13_the_presidential_Desc" "This tricorn is a tribute to our country's greatest President. The tiny medal on it is a tribute to the ribbony children's medal he won for inventing America." "TF_jul13_soldier_eagle" "Il Compatriota" "[english]TF_jul13_soldier_eagle" "The Compatriot" "TF_jul13_soldier_eagle_Desc" "\"Questo non è un semplice uccello, verme! È un simbolo di libertà a montaggio su spalla, e farai meglio a salutarlo come si deve, se vuoi restare nel mio esercito!\"" "[english]TF_jul13_soldier_eagle_Desc" "\"This is not a bird, maggot! It is a shoulder-mounted symbol of freedom, and you WILL salute it in this man's army!\"" "TF_jul13_the_caribbean_conqueror" "Il Conquistatore Caraibico" "[english]TF_jul13_the_caribbean_conqueror" "The Caribbean Conqueror" "TF_jul13_the_caribbean_conqueror_Desc" "\"Ehi, tu! Lascia stare quella vela e fammi venti flessioni! Tu, di vedetta! Lascia andare quel telescopio e faccia a terra! Ognuno su questa dannata nave si metta a fare flessioni!\"" "[english]TF_jul13_the_caribbean_conqueror_Desc" "\"You! Stop jibbing that mainsail and give me twenty! You up in the crow's nest! Drop that telescope and get on your face! Everybody on this ship start doing push-ups!\"" "TF_jul13_colonial_clogs" "Gli Zoccoli Coloniali" "[english]TF_jul13_colonial_clogs" "The Colonial Clogs" "TF_jul13_colonial_clogs_Desc" "\"Posso confermare che queste scarpe sono veramente appartenute a George Washington: le ho trovate 60 centimetri su per il sedere di un inglese!\"" "[english]TF_jul13_colonial_clogs_Desc" "\"I can confirm that these are George Washington's actual shoes, because I found them buried two feet up an Englishman's ass!\"" "TF_jul13_helicopter_helmet" "Il Guerriero Turbinante" "[english]TF_jul13_helicopter_helmet" "The Whirly Warrior" "TF_jul13_helicopter_helmet_Desc" "\"Alla vostra sinistra potete ammirare degli edifici francesi. Dritto davanti a noi c'è la Torre Eiffel, che abbatterò a momenti. Bene, questo conclude il nostro tour in elicottero della Francia.\"" "[english]TF_jul13_helicopter_helmet_Desc" "\"To your left, some French buildings. Directly in front of us is the Eiffel Tower, which I'm about to bring down. This concludes our helicopter tour of France.\"" "TF_jul13_soldier_fedora" "Il Borsalino da Federale" "[english]TF_jul13_soldier_fedora" "The Federal Casemaker" "TF_jul13_soldier_fedora_Desc" "\"Uomini, se vogliamo catturare Al Capone, ci servirà entrare nell'FBI. Primo passo: Indossare questi cappelli.\"" "[english]TF_jul13_soldier_fedora_Desc" "\"Men, if we are going to take down Al Capone, we will need to be in the FBI. Step one: These hats.\"" "TF_jul13_ol_jack" "Il Provocatore Ribelle" "[english]TF_jul13_ol_jack" "The Rebel Rouser" "TF_jul13_ol_jack_Desc" "\"Aspetta un momento, perché gli americani stanno combattendo altri americani? Per caso in Francia son morti tutti e nessuno mi ha detto nulla?\"" "[english]TF_jul13_ol_jack_Desc" "\"Hold on, why are Americans fighting other Americans? Did everybody in France die and nobody told me?\"" "TF_jul13_madmans_mop" "Das Maddendoktor" "[english]TF_jul13_madmans_mop" "Das Maddendoktor" "TF_jul13_madmans_mop_Desc" "\"Le mie non sono risate di gioia! Ho creato un mostro! E a me sta bene!\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_madmans_mop_Desc" "\"My laughter is not borne from joy! I have birthed a devil! It is acceptable to me!\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_bear_necessitys" "Lo Stretto Indispensabile" "[english]TF_jul13_bear_necessitys" "The Bear Necessities" "TF_jul13_bear_necessitys_Desc" "\"In Siberia, orso prova ad attaccare famiglia. Lui provato una volta. Ora è piccolo cappello.\"" "[english]TF_jul13_bear_necessitys_Desc" "\"In Siberia, bear try to attack family. He try this once. Now he is little hat.\"" "TF_jul13_harmburg" "La Lobbia del Dolore" "[english]TF_jul13_harmburg" "The Harmburg" "TF_jul13_harmburg_Desc" "Come sto con questo cappello? In una scala da \"Bello\" a \"Bellissimo\"." "[english]TF_jul13_harmburg_Desc" "\"How do I look in this hat? On a scale of 'Handsome' to 'Extremely Handsome'.\"" "TF_jul13_gaelic_garb" "L'Abito Gaelico" "[english]TF_jul13_gaelic_garb" "The Gaelic Garb" "TF_jul13_gaelic_garb_Desc" "\"E diremo ai nostri nemici che potranno anche prendersi la nostra vita, ma non avranno mai la nostra LIBERTÀ! La libertà di indossare queste MAGLIE A SBUFFO! Che cosa c'è, Havish? Oh. E QUESTE FASCE!\"" "[english]TF_jul13_gaelic_garb_Desc" "\"And we'll tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our FREEDOM! To wear these POOFY SHIRTS! What's that, Havish? Oh. AND THESE SASHES!\"" "TF_jul13_rogues_brogues" "Le Scarpe della Canaglia" "[english]TF_jul13_rogues_brogues" "The Rogue's Brogues" "TF_jul13_rogues_brogues_Desc" "\"Ogni giorno, so che taglierò qualcosa. Qualche volta è un tappeto. Per quelle evenienze, ho queste scarpe.\"" "[english]TF_jul13_rogues_brogues_Desc" "\"Every day, I know I will be cutting something. Some days it is a rug. For those days, I have these shoes.\"" "TF_jul13_shoguns_guard" "Il Paraspalla dello Shogun" "[english]TF_jul13_shoguns_guard" "The Shogun's Shoulder Guard" "TF_jul13_shoguns_guard_Desc" "\"La prossima volta che qualche mollaccione si lamenta con te a proposito dell'ambiente, può pure sbattersi i dotti lacrimali nello Shogun, perché questa spalla è CHIUSA al pubblico!\"" "[english]TF_jul13_shoguns_guard_Desc" "\"The next time some bleeding heart cries on your shoulder about the state of the environment, he can slam his tear ducts into the Shogun. This shoulder is CLOSED!\"" "TF_jul13_class_act" "Das Gutenkutteharen" "[english]TF_jul13_class_act" "Das Gutenkutteharen" "TF_jul13_class_act_Desc" "\"La tua pettinatura è molto attraente. Ora dovremmo avere una relazione amorosa.\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_class_act_Desc" "\"The hairs on your head-skin are physically attractive. Now we should have love relations.\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_double_clue" "Il Detective Belga" "[english]TF_jul13_double_clue" "The Belgian Detective" "TF_jul13_double_clue_Desc" "\"Ispettore, sigilli la porta! In questa stanza c'è un ASSASSINO!\" [pausa] \"Io!\" [stab stab stab stab stab]" "[english]TF_jul13_double_clue_Desc" "\"Inspector, seal the door! Someone in this room is a MURDERER!\" [pause] \"Me!\" [stab stab stab stab stab]" "TF_jul13_generals_attire" "La Giubba di Hornblower" "[english]TF_jul13_generals_attire" "The Hornblower" "TF_jul13_generals_attire_Desc" "\"Questa uniforme fu indossata da Horatio Nelson durante le guerre napoleoniche! Ai tempi, se qualcuno osava affondare le sue navi, l'ammiraglio nuotava verso gli avversari con un cannone sulla schiena. E nel caso avesse finito le palle di cannone, si sarebbe sparato contro la loro imbarcazione! Ecco quanto era grande il suo desiderio di battere i francesi!\"" "[english]TF_jul13_generals_attire_Desc" "\"This uniform was worn by Horatio Nelson during the Napoleonic Wars! If you sunk his ship he would swim at you with a cannon on his back! If he ran out of cannonballs he would fire himself at your hull! That is how bad he wanted to beat the French!\"" "TF_jul13_lt_bites" "Il Tenente Mordicchio" "[english]TF_jul13_lt_bites" "Lieutenant Bites" "TF_jul13_lt_bites_Desc" "Hobby: contrarre la rabbia, trasmetterla alle persone. Cibi preferiti: razioni di panna acida andate a male, carne di braccio." "[english]TF_jul13_lt_bites_Desc" "Hobbies: contracting rabies, giving people rabies. Favorite foods: spoiled sour cream rations, arm meat." "TF_jul13_gangplank_garment" "Il Bucaniere Rissoso" "[english]TF_jul13_gangplank_garment" "The Brawling Buccaneer" "TF_jul13_gangplank_garment_Desc" "\"Non si fanno scorribande nella mia ciurma, verme! Su questa nave, salperai per pattugliare i sette mari in lungo e in largo alla ricerca di liberali e comunisti e andrai a letto a un orario ragionevole!\"" "[english]TF_jul13_gangplank_garment_Desc" "\"We do not plunder in this man's pirate army, maggot! On this ship you will patrol the seas for liberals and Communists, and go to bed at a sensible hour!\"" "TF_jul13_blood_banker" "Il Banchiere del Sangue" "[english]TF_jul13_blood_banker" "The Blood Banker" "TF_jul13_blood_banker_Desc" "\"Oh, vorresti fare un deposito? Permettimi di farne uno io per primo. Un coltello. Nella tua schiena.\"" "[english]TF_jul13_blood_banker_Desc" "\"Oh, you'd like to make a deposit? Allow me to make one first. One knife. Into your back.\"" "TF_jul13_classy_royale" "L'Abito Disinibito" "[english]TF_jul13_classy_royale" "The After Dark" "TF_jul13_classy_royale_Desc" "\"Barista. Mi dia uno scotch, senza ghiaccio. È stata una giornata pesante. Oh, ma quello è un pianoforte?\" [suono dell'Improvviso numero 4 di Chopin in do diesis minore, donne che perdono i sensi]" "[english]TF_jul13_classy_royale_Desc" "\"Bartender. Scotch, neat. It has been a long day. Oh, is that a piano?\" [sound of Chopin's Impromptu no. 4 in C sharp minor, ladies swooning]" "TF_jul13_scout_vestjacket" "Il Piumino del Delinquente" "[english]TF_jul13_scout_vestjacket" "The Delinquent's Down Vest" "TF_jul13_scout_vestjacket_Desc" "\"Boom! Senti quanto è morbido questo piumino, stupido! Ho rimandato indietro quello che avevo prima. Non. Abbastanza. Morbido.\"" "[english]TF_jul13_scout_vestjacket_Desc" "\"Boom! Look how puffy this vest is, dummy! I sent the last one back. Not. Puffy. Enough.\"" "TF_jul13_sniper_souwester" "Il Lavoro Sporco" "[english]TF_jul13_sniper_souwester" "Wet Works" "TF_jul13_sniper_souwester_Desc" "\"La pioggia non è altro che il Giarate della natura. Ma non facciamone un dramma: tieni quel sudiciume lontano dalla tua testa con questo cappello di gomma.\"" "[english]TF_jul13_sniper_souwester_Desc" "\"Rain: It's nature's Jarate. But it's not a drama: Keep the filthy stuff off yer noggin with this rubber hat.\"" "TF_jul13_montys_menace" "Baron von Havenaplane" "[english]TF_jul13_montys_menace" "Baron von Havenaplane" "TF_jul13_montys_menace_Desc" "\"Sei un pilota di aerei? Non riesco a capirlo, per via del tuo cappello.\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_montys_menace_Desc" "\"Are you a plane-driver? I cannot tell because of your hat-disguise.\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_uncivil_servant" "Das Fantzipantzen" "[english]TF_jul13_uncivil_servant" "Das Fantzipantzen" "TF_jul13_uncivil_servant_Desc" "\"Gli uomini eleganti sono belli, ma deboli! Tu al contrario sei un grosso, sudicio deficiente. Prenditi quello che ti appartiene di diritto!\" (Descrizione tradotta dal tedesco.)" "[english]TF_jul13_uncivil_servant_Desc" "\"Fancy men are beautiful but weak! You are a strong filthy idiot. Take what is rightfully yours!\" (Description translated from German.)" "TF_jul13_border_armor" "Il Motociclista Bolscevico" "[english]TF_jul13_border_armor" "The Bolshevik Biker" "TF_jul13_border_armor_Desc" "\"Mi sto dirigendo verso la tua piccola città.\"" "[english]TF_jul13_border_armor_Desc" "\"I am riding to your tiny town.\"" "TF_jul13_pyro_towel" "Il Piro Viziato" "[english]TF_jul13_pyro_towel" "The Pampered Pyro" "TF_jul13_pyro_towel_Desc" "Oggi, è TU Fortress. Te lo meriti." "[english]TF_jul13_pyro_towel_Desc" "Today, it's YOU Fortress. You deserve it." "TF_jul13_se_headset" "Il Mirino Virtuale" "[english]TF_jul13_se_headset" "The Virtual Viewfinder" "TF_jul13_se_headset_Desc" "Fatti venire un'emicrania in nome della beneficenza. (Il 99 percento del ricavato sarà devoluto a SpecialEffect, un'organizzazione che permette alle persone disabili di vivere il piacere di giocare.)" "[english]TF_jul13_se_headset_Desc" "Get a migraine for charity. (99 percent of community revenue goes to fund SpecialEffect, a charity working to help disabled players get back into the game.)" "TF_jul13_honchos_heavy_reader" "Gli Occhiali di Gabe" "[english]TF_jul13_honchos_heavy_reader" "The Gabe Glasses" "TF_jul13_honchos_heavy_reader_Desc" "\"Questi occhiali servono al Grosso per leggere la triste e stupida iscrizione incisa sulla tua lapide.\"" "[english]TF_jul13_honchos_heavy_reader_Desc" "\"These glasses help Heavy read sad stupid poem on your tombstone.\"" "TF_jul13_dandy_yankee" "Il Padre Fondatore" "[english]TF_jul13_dandy_yankee" "The Founding Father" "TF_jul13_dandy_yankee_Desc" "Questa parrucca proviene da un terribile universo parallelo in cui i patrioti della nostra nazione hanno lunghi capelli da hippie invece di quelli rispettabili che portavano effettivamente secondo quanto narra la Storia." "[english]TF_jul13_dandy_yankee_Desc" "This shirt envisions a terrifying alternate universe where our nation's patriots wore frilly-cuffed silk blouses instead of the respectable undershirts they possessed in actual history." "cp_process_final_description" "Una mappa della comunità creata da Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e cinque i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "[english]cp_process_final_description" "A community map created by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_standin_final_description" "Una mappa della comunità creata da Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e tre i punti di controllo." "[english]cp_standin_final_description" "A community map created by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge Objective: To win each team must own all three Control Points." "Attrib_AmmoPerShotMissed" "Per colpo mancato: -%s1 munizioni" "[english]Attrib_AmmoPerShotMissed" "Per Shot Missed: -%s1 ammo" "TF_tw_demobot_armor" "Armatura da Robodemolitore" "[english]TF_tw_demobot_armor" "Demobot Armor" "TF_tw_demobot_helmet" "Elmetto da Robodemolitore" "[english]TF_tw_demobot_helmet" "Demobot Helmet" "TF_tw_engineerbot_armor" "Armatura da Roboingegnere" "[english]TF_tw_engineerbot_armor" "Engineerbot Armor" "TF_tw_engineerbot_helmet" "Elmetto da Roboingegnere" "[english]TF_tw_engineerbot_helmet" "Engineerbot Helmet" "TF_tw_heavybot_armor" "Armatura da Robogrosso" "[english]TF_tw_heavybot_armor" "Heavybot Armor" "TF_tw_heavybot_helmet" "Elmetto da Robogrosso" "[english]TF_tw_heavybot_helmet" "Heavybot Helmet" "TF_tw_medibot_chariot" "Biga da Robomedico" "[english]TF_tw_medibot_chariot" "Medicbot Chariot" "TF_tw_medibot_hat" "Cappello da Robomedico" "[english]TF_tw_medibot_hat" "Medicbot Hat" "TF_tw_pyrobot_armor" "Armatura da Robopiro" "[english]TF_tw_pyrobot_armor" "Pyrobot Armor" "TF_tw_pyrobot_helmet" "Elmetto da Robopiro" "[english]TF_tw_pyrobot_helmet" "Pyrobot Helmet" "TF_tw_scoutbot_armor" "Armatura da Roboesploratore" "[english]TF_tw_scoutbot_armor" "Scoutbot Armor" "TF_tw_scoutbot_hat" "Cappello da Roboesploratore" "[english]TF_tw_scoutbot_hat" "Scoutbot Hat" "TF_tw_sniperbot_armor" "Armatura da Robocecchino" "[english]TF_tw_sniperbot_armor" "Sniperbot Armor" "TF_tw_sniperbot_helmet" "Elmetto da Robocecchino" "[english]TF_tw_sniperbot_helmet" "Sniperbot Helmet" "TF_tw_soldierbot_armor" "Armatura da Robosoldato" "[english]TF_tw_soldierbot_armor" "Soldierbot Armor" "TF_tw_soldierbot_helmet" "Elmetto da Robosoldato" "[english]TF_tw_soldierbot_helmet" "Soldierbot Helmet" "TF_tw_spybot_armor" "Armatura da Robospia" "[english]TF_tw_spybot_armor" "Spybot Armor" "TF_tw_spybot_hood" "Cappuccio da Robospia" "[english]TF_tw_spybot_hood" "Spybot Hood" "TF_tw_sentrybuster" "Abbatti-Torrette" "[english]TF_tw_sentrybuster" "Sentrybuster" "ToolConsumptionInProgress" "Completamento della ricetta" "[english]ToolConsumptionInProgress" "Completing recipe" "KillEaterEvent_PointsScored" "Punti ottenuti" "[english]KillEaterEvent_PointsScored" "Points Scored" "KillEaterEvent_DoubleDonks" "Donk! doppi" "[english]KillEaterEvent_DoubleDonks" "Double Donks" "KillEaterEvent_TeammatesWhipped" "Compagni di squadra frustati" "[english]KillEaterEvent_TeammatesWhipped" "Teammates Whipped" "KillEaterEvent_VictoryTimeKill" "Uccisioni dopo aver vinto una partita" "[english]KillEaterEvent_VictoryTimeKill" "Kills during Victory Time" "KillEaterEvent_TauntKill" "Uccisioni con provocazioni" "[english]KillEaterEvent_TauntKill" "Taunt Kills" "KillEaterEvent_RobotSpyKill" "Robospie distrutte" "[english]KillEaterEvent_RobotSpyKill" "Robot Spies Destroyed" "TF_StrangePart_VictoryTimeKills" "Parte Strana: Uccisioni dopo aver vinto una partita" "[english]TF_StrangePart_VictoryTimeKills" "Strange Part: Kills During Victory Time" "TF_StrangePart_VictoryTimeKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai ucciso con essa dopo aver vinto una partita." "[english]TF_StrangePart_VictoryTimeKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon during Victory Time." "TF_StrangePart_TauntKills" "Parte Strana: Uccisioni con provocazioni" "[english]TF_StrangePart_TauntKills" "Strange Part: Kills with a Taunt Attack" "TF_StrangePart_TauntKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai ucciso con la sua provocazione." "[english]TF_StrangePart_TauntKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon's taunt attack." "TF_StrangePart_RobotSpyKills" "Parte Strana: Robospie distrutte" "[english]TF_StrangePart_RobotSpyKills" "Strange Part: Robot Spies Destroyed" "TF_StrangePart_RobotSpyKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Robospie che hai distrutto in partite di Mann vs. Machine." "[english]TF_StrangePart_RobotSpyKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robot Spies you destroy with it in Mann vs. Machine games." "TF_Strangifier_Name" "Stranificatore: " "[english]TF_Strangifier_Name" "Strangifier" "TF_Strangifier_Desc" "Si usa per aggiungere qualità strane ad oggetti specifici." "[english]TF_Strangifier_Desc" "Used to add strange qualities to specific items." "TF_StrangifierTool" "Stranificatore" "[english]TF_StrangifierTool" "Strangifier" "TF_Cosmetic_Strangifier_Recipe" "Kit Chimico per " "[english]TF_Cosmetic_Strangifier_Recipe" "Chemistry Set" "TF_ItemDynamicRecipe_Use" "Esamina" "[english]TF_ItemDynamicRecipe_Use" "Inspect" "TF_ItemDynamicRecipeTool" "Ricetta" "[english]TF_ItemDynamicRecipeTool" "Recipe" "TF_ItemDynamicRecipe_Desc" "Questo oggetto ha una serie di ingredienti che ti ricompenserà, non appena verranno soddisfatti,\ncon quello che è specificato nei prodotti." "[english]TF_ItemDynamicRecipe_Desc" "This item has a set of inputs that, once fulfilled, will\nreward you with what's listed in its outputs." "TF_ItemDynamic_Recipe_Inputs" "Questi sono gli ingredienti richiesti." "[english]TF_ItemDynamic_Recipe_Inputs" "The following are the inputs that must be fulfilled." "TF_ItemDynamic_Recipe_Outputs" "Riceverai tutti i seguenti prodotti quando tutti gli ingredienti saranno stati inseriti." "[english]TF_ItemDynamic_Recipe_Outputs" "You will receive all of the following outputs once all of the inputs are fulfilled." "Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Tradable" "(L'oggetto non sarà scambiabile)" "[english]Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Tradable" "(Items will not be tradable)" "Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Complete" "Per la creazione futura di:" "[english]Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Complete" "Working Towards:" "Dynamic_Recipe_Matching_Items" "Lista di tutti gli oggetti compatibili:" "[english]Dynamic_Recipe_Matching_Items" "List of all compatible items:" "Dynamic_Recipe_No_Matching_Items" "Non ci sono oggetti compatibili nel tuo zaino" "[english]Dynamic_Recipe_No_Matching_Items" "There are no compatible items in your backpack" "Dynamic_Recipe_Untradable_Text" "Uno o più ingredienti non sono scambiabili. Per tale motivo, ciascun prodotto non sarà scambiabile come %s1. Sei sicuro di voler procedere?" "[english]Dynamic_Recipe_Untradable_Text" "One or more input items is not tradable. As a result, any output items will become not tradable as well as this %s1. Are you sure you want to continue?" "Dynamic_Recipe_Partial_Completion_Warning" "Gli ingredienti verranno distrutti permanentemente per completare questo %s1\nQuest'azione non può essere annullata." "[english]Dynamic_Recipe_Partial_Completion_Warning" "Input items will be permanently destroyed and applied towards completing this %s1.\nThis cannot be undone." "Dynamic_Recipe_Response_Success" "Successo!" "[english]Dynamic_Recipe_Response_Success" "Success!" "Dynamic_Recipe_Response_Invalid" "Errore:\n\nRichiesta non valida" "[english]Dynamic_Recipe_Response_Invalid" "Failed:\n\nInvalid request" "Dynamic_Recipe_Response_NoMatch" "Errore:\n\nUno o più ingredienti non sono validi" "[english]Dynamic_Recipe_Response_NoMatch" "Failed:\n\nOne or more invalid input items" "Dynamic_Recipe_Response_Default" "Errore:\n\nRichiesta non riuscita" "[english]Dynamic_Recipe_Response_Default" "Failed:\n\nRequest failed" "KillEater_PointsScored0" "Strano" "[english]KillEater_PointsScored0" "Strange" "KillEater_PointsScored1" "Logoro" "[english]KillEater_PointsScored1" "Ragged" "KillEater_PointsScored2" "Pacchiano" "[english]KillEater_PointsScored2" "Tacky" "KillEater_PointsScored3" "Di seconda mano" "[english]KillEater_PointsScored3" "Secondhand" "KillEater_PointsScored4" "Detestabile" "[english]KillEater_PointsScored4" "Odious" "KillEater_PointsScored5" "Vistoso" "[english]KillEater_PointsScored5" "Garish" "KillEater_PointsScored6" "Comodo" "[english]KillEater_PointsScored6" "Comfortable" "KillEater_PointsScored7" "Elegante" "[english]KillEater_PointsScored7" "Dapper" "KillEater_PointsScored8" "Su misura" "[english]KillEater_PointsScored8" "Sharp" "KillEater_PointsScored9" "Stravagante" "[english]KillEater_PointsScored9" "Fancy" "KillEater_PointsScored10" "Elegantemente sgargiante" "[english]KillEater_PointsScored10" "Fancy Shmancy" "KillEater_PointsScored11" "Alla moda" "[english]KillEater_PointsScored11" "Fashionable" "KillEater_PointsScored12" "Glamour" "[english]KillEater_PointsScored12" "Glamorous" "KillEater_PointsScored13" "Lussuoso" "[english]KillEater_PointsScored13" "Posh" "KillEater_PointsScored14" "Favoloso" "[english]KillEater_PointsScored14" "Fabulous" "KillEater_PointsScored15" "Stupendo" "[english]KillEater_PointsScored15" "Stunning" "KillEater_PointsScored16" "Epico" "[english]KillEater_PointsScored16" "Epic" "KillEater_PointsScored17" "Leggendario" "[english]KillEater_PointsScored17" "Legendary" "KillEater_PointsScored18" "Australiano" "[english]KillEater_PointsScored18" "Australian" "KillEater_PointsScored19" "Selezionato dalla Mann Co." "[english]KillEater_PointsScored19" "Mann Co. Select" "KillEater_PointsScored20" "Mannifica collezione di moda" "[english]KillEater_PointsScored20" "Mannceaux Signature Collection" "TF_SupplyCrateRare2" "Riserva Speciale di Casse di Rifornimenti della Mann Co." "[english]TF_SupplyCrateRare2" "Select Reserve Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrateRare2_Desc" "Hai bisogno di una Chiave per Casse di Rifornimenti della Mann Co. per aprirla.\nPuoi acquistarne una nel Negozio Mann Co." "[english]TF_SupplyCrateRare2_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "Econ_Revolving_Loot_List_NonStrange_Weapons" "Questa cassa contiene uno dei seguenti\noggetti. Le armi non saranno di qualità Strana." "[english]Econ_Revolving_Loot_List_NonStrange_Weapons" "This crate contains one of the following\nitems. Weapons will not be Strange quality." "Item_RecipeOutput" "%s1 ha completato una ricetta ed ha ricevuto:: %s2 %s3" "[english]Item_RecipeOutput" "%s1 has completed a recipe and received:: %s2 %s3" "ItemDescStrangify" "Questo Stranificatore può essere applicato all'oggetto \"%s1\". L'oggetto \"%s1\" diventerà Strano se attualmente è di qualità Normale." "[english]ItemDescStrangify" "This Strangifier can be applied to a %s1. If the %s1 is Normal quality it will be upgraded to Strange quality." "TF_RomeVisionOptIn" "Attiva la Visione romana quando è disponibile" "[english]TF_RomeVisionOptIn" "Enable Romevision When Available" "TF_Prompt_Romevision_Title" "Attivare la Visione romana?" "[english]TF_Prompt_Romevision_Title" "Enable Romevision?" "TF_Prompt_Romevision_Message" "La Visione romana è disponibile poiché qualcuno ha la Corona di Alloro nel proprio zaino. Questa opzione può anche essere gestita dalle Opzioni avanzate del menu principale." "[english]TF_Prompt_Romevision_Message" "Romevision is available because someone has The Hardy Laurel in their backpack. This option can also be managed via the Advanced Options dialog in the main menu." "TF_Prompt_Romevsion_OK" "Sì" "[english]TF_Prompt_Romevsion_OK" "Yes" "TF_Prompt_Romevsion_Cancel" "No" "[english]TF_Prompt_Romevsion_Cancel" "No" "TF_Prompt_Romevsion_Opt_Out" "Non chiedermi più riguardo la Visione romana" "[english]TF_Prompt_Romevsion_Opt_Out" "Never ask about Romevision again" "TF_Player_OptionalVision" "%player% ha la Corona di Alloro, che permette a tutti di utilizzare la Visione romana!" "[english]TF_Player_OptionalVision" "%player% has the Hardy Laurel which enables Romevision for everyone to share!" "GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModel" "Usa il modello della classe del giocatore nell'HUD" "[english]GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModel" "Use player model in player class HUD" "GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogTitle" "Modello 3D nell'HUD" "[english]GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogTitle" "HUD 3D Character" "GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogMessage" "Questa funzionalità non è consigliata per sistemi vecchi e può essere attivata o disattivata dalle Opzioni avanzate.\n\nTenerla attivata?" "[english]GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogMessage" "This feature is not recommended for older machines and can be toggled in Advanced Options.\n\nKeep the feature enabled?" "GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogConfirm" "Sì" "[english]GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogConfirm" "Yes" "GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogCancel" "No" "[english]GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogCancel" "No" "ToolTip_HudPlayerClassUsePlayerModel" "Se impostata, l'HUD includerà un modello 3D del personaggio usato dal giocatore invece di un'immagine." "[english]ToolTip_HudPlayerClassUsePlayerModel" "If set, the player class HUD will use player's model instead image." "Tooltip_RomeVisionOptIn" "Se impostata, la Visione romana verrà attivata in modalità Mann vs. Machine se un giocatore nel server ha la Corona di Alloro nel proprio zaino." "[english]Tooltip_RomeVisionOptIn" "If set, Romevision will be enabled in Mann vs. Machine mode if any player on the server has The Hardy Laurel in their backpack." "ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\n%s1 non è scambiabile e renderà anche l'oggetto %s2 non scambiabile!" "[english]ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\nThis %s1 is untradable and will make your %s2 untradable!" "ItemNameToolTargetNameFormat" "%s1 " "[english]ItemNameToolTargetNameFormat" "%s1 " "ItemNameDynamicRecipeTargetNameFormat" "%s1 " "[english]ItemNameDynamicRecipeTargetNameFormat" "%s1 " "TF_Bundle_Byzantine" "Il Pacchetto del Bizantino" "[english]TF_Bundle_Byzantine" "The Byzantine Bundle" "TF_Bundle_Byzantine_Desc" "Perché l'Impero romano è caduto? Per potersi rialzare, grazie a questa robaccia in stile d'epoca (compresa la Corona di Alloro crea-Visione romana)." "[english]TF_Bundle_Byzantine_Desc" "Why does the Roman Empire fall? So it can get back up again, courtesy of these era-appropriate duds (including the Romevision-creating Hardy Laurel)." "TF_Chess_Promo" "Promozione degli scacchi di Team Fortress" "[english]TF_Chess_Promo" "Team Fortress Chess Promo" "TF_Chess_Promo_Desc" " " "[english]TF_Chess_Promo_Desc" "" "TF_Grandmaster" "Il Gran Maestro" "[english]TF_Grandmaster" "The Grandmaster" "TF_Grandmaster_Desc" "Possiedi lo stesso cappello novità da scacchi indossato da Garry Kasparov quando ha dato il colpo di grazia al Deep Blue usando le sue rinomate mosse da thai boxe." "[english]TF_Grandmaster_Desc" "Own the same novelty chess hat worn by Garry Kasparov when he beat Deep Blue to death using his world-famous Thai boxing moves." "TF_Fall2013Crate_Acorns" "Cassa di Ghiande dell'Autunno del 2013" "[english]TF_Fall2013Crate_Acorns" "Fall 2013 Acorns Crate" "TF_Fall2013Crate_Acorns_Desc" "Contiene oggetti unici approvati dalla Comunità\nper l'evento dell'autunno 2013." "[english]TF_Fall2013Crate_Acorns_Desc" "Contains Gold Star approved Community Items\nfrom the Fall 2013 event." "TF_Fall2013Crate_Gourd" "Cassa di Zucche dell'Autunno del 2013" "[english]TF_Fall2013Crate_Gourd" "Fall 2013 Gourd Crate" "TF_Fall2013Crate_Gourd_Desc" "Contiene oggetti unici approvati dalla Comunità\nper l'evento dell'autunno 2013." "[english]TF_Fall2013Crate_Gourd_Desc" "Contains Gold Star approved Community Items\nfrom the Fall 2013 event." "TF_SteamWorkshop_Tag_Halloween2013" "Halloween del 2013" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Halloween2013" "Halloween 2013" "TF_Wearable_ElectronicDevice" "Dispositivo elettronico" "[english]TF_Wearable_ElectronicDevice" "Electronic Device" "TF_Wearable_Coffin" "Bara" "[english]TF_Wearable_Coffin" "Coffin" "TF_Wearable_Hooves" "Zoccoli" "[english]TF_Wearable_Hooves" "Hooves" "TF_Wearable_EyeStalks" "Occhi scrutanti" "[english]TF_Wearable_EyeStalks" "Eye Stalks" "TF_Wearable_UndeadPet" "Animaletto non morto" "[english]TF_Wearable_UndeadPet" "Undead Pet" "TF_Wearable_SpookyCompanion" "Compagno tenebroso" "[english]TF_Wearable_SpookyCompanion" "Spooky Companion" "TF_Wearable_BirdHead" "Testa d'uccello" "[english]TF_Wearable_BirdHead" "Bird Head" "TF_Wearable_Tentacles" "Tentacoli" "[english]TF_Wearable_Tentacles" "Tentacles" "TF_Bundle_Halloween2013Everything" "Pacchetto della Comunità di Halloween del 2013" "[english]TF_Bundle_Halloween2013Everything" "Halloween 2013 Community Bundle" "TF_Bundle_Halloween2013Everything_Desc" "Questo pacchetto spaventoso contiene più di un centinaio di oggetti incredibili creati dai membri della comunità di TF2 per celebrare il quinto evento speciale di Halloween annuale. È impossibile farli stare tutti in una sola schermata, ma proviamo:" "[english]TF_Bundle_Halloween2013Everything_Desc" "This spooky bundle contains more than a hundred incredible items created by members of the TF2 community to celebrate the Fifth Annual Spectral Halloween Special. There's no way to fit it all on one screen but we'll try:" "TF_Map_plr_hightower_event" "Helltower" "[english]TF_Map_plr_hightower_event" "Helltower" "helltower_setup_goal_red" "Aiuta i fantasmi di Blutarch o Redmond Mann a vincere la guerra della ghiaia una volta per tutte!" "[english]helltower_setup_goal_red" "Help Blutarch or Redmond Mann's ghost win the Gravel Wars once and for all!" "helltower_setup_goal_blue" "Aiuta i fantasmi di Blutarch o Redmond Mann a vincere la guerra della ghiaia una volta per tutte!" "[english]helltower_setup_goal_blue" "Help Blutarch or Redmond Mann's ghost win the Gravel Wars once and for all!" "helltower_cap_red" "Cadavere di Blutarch" "[english]helltower_cap_red" "Blutarch's Corpse" "helltower_cap_blue" "Cadavere di Redmond" "[english]helltower_cap_blue" "Redmond's Corpse" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_RARE_SPELL_NAME" "Helltower: Trucchetti dall'inferno" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_RARE_SPELL_NAME" "Helltower: Hell's Spells" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_RARE_SPELL_DESC" "Ottieni e lancia un incantesimo raro" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_RARE_SPELL_DESC" "Get and use a rare spell" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_WIN_ROUNDS_NAME" "Helltower: Spirito competitivo" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_WIN_ROUNDS_NAME" "Helltower: Competitive Spirit" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_WIN_ROUNDS_DESC" "Vinci 142 round" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 142 rounds" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_ENVIRONMENTAL_KILLS_NAME" "Helltower: Scavagli la fossa" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_ENVIRONMENTAL_KILLS_NAME" "Helltower: Mine Games" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_ENVIRONMENTAL_KILLS_DESC" "Esegui 17 uccisioni ambientali all'Inferno" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_ENVIRONMENTAL_KILLS_DESC" "Perform 17 environmental kills in Hell" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKELETON_GRIND_NAME" "Helltower: Colpo scheletrico" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKELETON_GRIND_NAME" "Helltower: Skeleton Coup" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKELETON_GRIND_DESC" "Uccidi 99 scheletri" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKELETON_GRIND_DESC" "Kill 99 skeletons" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_GRIND_NAME" "Helltower: Furia incantatrice" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_GRIND_NAME" "Helltower: Spelling Spree" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_GRIND_DESC" "Usa gli incantesimi per uccidere 25 giocatori" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_GRIND_DESC" "Use spells to kill 25 players" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_BROTHERS_NAME" "Helltower: L'Inferno su ruote" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_BROTHERS_NAME" "Helltower: Hell on Wheels" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_BROTHERS_DESC" "Manda Redmond/Blutarch all'Inferno 10 volte" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_BROTHERS_DESC" "Send Redmond/Blutarch to Hell 10 times" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_MILESTONE_NAME" "I Mann-tastici quattro" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_MILESTONE_NAME" "The Mann-tastic Four" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_MILESTONE_DESC" "Ottieni 4 degli achievement di Helltower" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_MILESTONE_DESC" "Earn 4 of the Helltower achievements" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_NAME" "Il cappello dall'inferno" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_NAME" "Hat Out of Hell" "TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_DESC" "Ottieni il bottino dall'Isola del Teschio all'Inferno" "[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_DESC" "Get the loot from Skull Island in Hell" "TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SCHELETRO" "[english]TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SKELETON" "NewItemMethod_RecipeOutput" "Hai ottenuto da una ricetta:" "[english]NewItemMethod_RecipeOutput" "You Received from a Recipe:" "TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Sei sicuro di voler tramutare questo oggetto? Questo processo\nlo distruggerà e lo sostituirà con un nuovo oggetto\nutilizzabile dalla classe %output_class%." "[english]TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to transmogrify this item? This will\ndestroy the current item and replace it with a new item\nthat the %output_class% class can use." "SpellbookPageApplyConfirm" "Sei sicuro di voler aggiungere questa pagina a questo grimorio?\nQuesto processo distruggerà la pagina e migliorerà\nil tuo grimorio." "[english]SpellbookPageApplyConfirm" "Are you sure you want to put this page into this spellbook?\nThis will destroy the spell page item and upgrade\nyour spellbook." "ToolItemConsumeConfirm" "Sei sicuro di voler consumare questo oggetto?" "[english]ToolItemConsumeConfirm" "Are you sure you want to feed in this item?" "TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro" "Tramutatore per costume del Piro" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro" "Pyro Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dal Piro." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Pyros." "TF_HalloweenTransmogrifier_Scout" "Tramutatore per costume dell'Esploratore" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Scout" "Scout Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Scout_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dall'Esploratore." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Scout_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Scouts." "TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier" "Tramutatore per costume del Soldato" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier" "Soldier Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dal Soldato." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Soldiers." "TF_HalloweenTransmogrifier_Demo" "Tramutatore per costume del Demolitore" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Demo" "Demo Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Demo_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dal Demolitore." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Demo_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Demos." "TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy" "Tramutatore per costume del Grosso" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy" "Heavy Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dal Grosso." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Heavies." "TF_HalloweenTransmogrifier_Medic" "Tramutatore per costume del Medico" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Medic" "Medic Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Medic_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dal Medico." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Medic_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Medics." "TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper" "Tramutatore per costume del Cecchino" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper" "Sniper Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dal Cecchino." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Snipers." "TF_HalloweenTransmogrifier_Spy" "Tramutatore per costume della Spia" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Spy" "Spy Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Spy_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dalla Spia." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Spy_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Spies." "TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer" "Tramutatore per costume dell'Ingegnere" "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer" "Engineer Costume Transmogrifier" "TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer_Desc" "Usare questo tramutatore su qualsiasi parte di costume dell'Halloween del 2013 la sostituirà con una parte di costume utilizzabile dall'Ingegnere." "[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Engineers." "TF_Fall2013Key_Acorns" "Chiave per Casse di Ghiande dell'Autunno del 2013" "[english]TF_Fall2013Key_Acorns" "Fall 2013 Acorns Crate Key" "TF_Fall2013Key_Acorns_Desc" "Si usa per sbloccare le Casse di Ghiande dell'Autunno del 2013." "[english]TF_Fall2013Key_Acorns_Desc" "Used to unlock a Fall 2013 Acorns Crate." "TF_Fall2013Key_Gourd" "Chiave per Casse di Zucche dell'Autunno del 2013" "[english]TF_Fall2013Key_Gourd" "Fall 2013 Gourd Crate Key" "TF_Fall2013Key_Gourd_Desc" "Si usa per sbloccare le Casse di Zucche dell'Autunno del 2013." "[english]TF_Fall2013Key_Gourd_Desc" "Used to unlock a Fall 2013 Gourd Crate." "TF_Halloween2013_Crate" "Cassa Tenebrosa" "[english]TF_Halloween2013_Crate" "Spooky Crate" "TF_Halloween2013_Crate_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_Halloween2013_Crate_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_Halloween2013_Key" "Chiave Tenebrosa" "[english]TF_Halloween2013_Key" "Spooky Key" "TF_Halloween2013_Key_Desc" "Si usa per aprire le Casse Tenebrose.\nLe Casse Tenebrose contengono\noggetti a tema di Halloween visibili\nsolo durante l'evento di Halloween e le lune piene.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo l'11/11/2013." "[english]TF_Halloween2013_Key_Desc" "Used to open Spooky Crates.\nSpooky Crates contain\nHalloween-themed items that are only visible\nduring the Halloween event and full moons.\n\nAfter 11/11/2013 this will turn into a normal key." "Halloween_Unusuals" "Se aperta durante l'evento di Halloween, potrebbe contenere un oggetto speciale eccezionalmente raro a tema." "[english]Halloween_Unusuals" "If opened during the Halloween Event, may contain an Exceedingly Rare Halloween-Themed Special Item." "TF_Set_HalloweenPyroMalice" "Tralice nel Paese delle Piroviglie" "[english]TF_Set_HalloweenPyroMalice" "Malice in Pyroland" "TF_Set_HalloweenMedicSpaceSurgeon" "Il Dottor Galattico" "[english]TF_Set_HalloweenMedicSpaceSurgeon" "Doctor Galactic" "TF_Set_SoldierRocketRanger" "Il Guardarazzi" "[english]TF_Set_SoldierRocketRanger" "The Rocket Ranger" "TF_Set_PyroLakeMonster" "Il Piro della Palude" "[english]TF_Set_PyroLakeMonster" "The Murky Lurker" "TF_Set_SpyBloodBanker" "L'Imperatore di Gravelpit" "[english]TF_Set_SpyBloodBanker" "The Gravelpit Emperor" "TF_Set_SpySoldierShaolin" "Il Soldato di Terracotta" "[english]TF_Set_SpySoldierShaolin" "The Terracotta Trooper" "TF_Set_ScoutDog" "Il Bulldog di Boston" "[english]TF_Set_ScoutDog" "The Boston Bulldog" "TF_Set_MedicSunKing" "Il Re Sole" "[english]TF_Set_MedicSunKing" "The Sun King" "TF_Set_Pyrosaur" "Burny il Pirosauro" "[english]TF_Set_Pyrosaur" "Burny The Pyrosaur" "TF_Set_DemoSquidPirate" "Il Capitano Maledetto" "[english]TF_Set_DemoSquidPirate" "The Cursed Captain" "TF_Set_DemoVampire" "Il Conte Tavish" "[english]TF_Set_DemoVampire" "The Count Tavish" "Attrib_DropPeriodComing" "Questo oggetto non sarà più trovabile a partire dal giorno %s1." "[english]Attrib_DropPeriodComing" "This item stops dropping on %s1." "Attrib_DropPeriodPast" "Questo oggetto non è più trovabile dal giorno %s1." "[english]Attrib_DropPeriodPast" "This item stopped dropping on %s1." "Attrib_HalloweenSpellbookPage_A" "Pagine del Tumidum: %s1" "[english]Attrib_HalloweenSpellbookPage_A" "Pages of Tumidum: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_B" "Pagine del Gratanter: %s1" "[english]Attrib_HalloweenSpellbookPage_B" "Pages of Gratanter: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_C" "Pagine dell'Audere: %s1" "[english]Attrib_HalloweenSpellbookPage_C" "Pages of Audere: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_D" "Pagine del Congeriae: %s1" "[english]Attrib_HalloweenSpellbookPage_D" "Pages of Congeriae: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_E" "Pagine del Veteris: %s1" "[english]Attrib_HalloweenSpellbookPage_E" "Pages of Veteris: %s1" "Attrib_Particle73" "Arcano" "[english]Attrib_Particle73" "Arcana" "Attrib_Particle74" "Incantato" "[english]Attrib_Particle74" "Spellbound" "Attrib_Particle75" "Chiroptera Venenata" "[english]Attrib_Particle75" "Chiroptera Venenata" "Attrib_Particle76" "Ombre velenose" "[english]Attrib_Particle76" "Poisoned Shadows" "Attrib_Particle77" "Il popolo delle fiamme" "[english]Attrib_Particle77" "Something Burning This Way Comes" "Attrib_Particle78" "Fuoco infernale" "[english]Attrib_Particle78" "Hellfire" "Attrib_Particle79" "Vampata oscura" "[english]Attrib_Particle79" "Darkblaze" "Attrib_Particle80" "Fiamma demoniaca" "[english]Attrib_Particle80" "Demonflame" "TF_SpellBook_EquipAction" "Grimorio non equipaggiato. Accetta per equipaggiarlo nello slot azione e poter raccogliere gli incantesimi in HellTower." "[english]TF_SpellBook_EquipAction" "Spellbook not equipped. Accept to equip your SpellBook in the Action slot to pick up spells in HellTower." "TF_Spell_Action" "[%use_action_slot_item%] per lanciare" "[english]TF_Spell_Action" "[%use_action_slot_item%] to Cast" "TF_Spell_Fireball" "Palla di fuoco" "[english]TF_Spell_Fireball" "Fireball" "TF_Spell_Bats" "Stormo di pipistrelli" "[english]TF_Spell_Bats" "Swarm of Bats" "TF_Spell_OverHeal" "Salute extra" "[english]TF_Spell_OverHeal" "Overheal" "TF_Spell_SkeletonHorde" "Orda di scheletri" "[english]TF_Spell_SkeletonHorde" "Skeleton Horde" "TF_Spell_MIRV" "Zuccarazzo" "[english]TF_Spell_MIRV" "Pumpkin MIRV" "TF_Spell_BlastJump" "Salto esplosivo" "[english]TF_Spell_BlastJump" "Blast Jump" "TF_Spell_Athletic" "Potenziamento" "[english]TF_Spell_Athletic" "Power Up" "TF_Spell_Stealth" "Furtività" "[english]TF_Spell_Stealth" "Stealth" "TF_Spell_Teleport" "Balzo ombroso" "[english]TF_Spell_Teleport" "Shadow Leap" "TF_Spell_SpawnBoss" "Monoculus" "[english]TF_Spell_SpawnBoss" "Monocolus" "TF_Spell_Meteor" "Pioggia di meteore" "[english]TF_Spell_Meteor" "Meteor Shower" "TF_Spell_LightningBall" "Fulmine globulare" "[english]TF_Spell_LightningBall" "Ball o' Lightning" "TF_NineIron_Desc" "Quest'arma possiede un'ampia portata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa." "[english]TF_NineIron_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take." "ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2" "[english]ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2" "ItemNameQualityFormat" "(%s1%s3%s2)" "[english]ItemNameQualityFormat" "%s1 %s3%s2" "ItemNameFormat" "%s2%s5%s6%s4%s3 %s1" "[english]ItemNameFormat" "%s1%s6%s5%s2%s4%s3" "MMenu_VirtualReality" "Realtà virtuale" "[english]MMenu_VirtualReality" "Virtual Reality" "MMenu_VRMode_Activate" "Attiva la realtà virtuale" "[english]MMenu_VRMode_Activate" "Activate Virtual Reality" "MMenu_VRMode_Deactivate" "Disattiva la realtà virtuale" "[english]MMenu_VRMode_Deactivate" "Deactivate Virtual Reality" "TF_Spellbook_Type" "Grimorio" "[english]TF_Spellbook_Type" "Spellbook\n" "TF_UnfilledSpellbook" "Grimorio elegante vuoto" "[english]TF_UnfilledSpellbook" "Unfilled Fancy Spellbook" "TF_UnfilledSpellbook_Desc" "\nQuesto è un grimorio di buona fattura, ma ci mancano ancora delle pagine! Non appena avrà abbastanza pagine, potrai equipaggiarlo ed usarlo per lanciare incantesimi." "[english]TF_UnfilledSpellbook_Desc" "\nThis is a fine-looking spellbook, but it's still missing pages! Once it has enough pages, you'll be able to equip it and use it to cast spells." "TF_FancySpellbook" "Grimorio elegante" "[english]TF_FancySpellbook" "Fancy Spellbook" "TF_FancySpellbook_Desc" "\nQuesto è un grimorio di buona fattura, pieno delle pagine che hai raccolto. Ma le magie non sono mai abbastanza..." "[english]TF_FancySpellbook_Desc" "\nThis is a fine-looking spellbook, full of pages you've collected. But you can never have too much magic..." "TF_Spellbook_Basic" "Rivista sui grimori" "[english]TF_Spellbook_Basic" "Spellbook Magazine" "TF_Spellbook_Basic_Desc" "\nUn'edizione vintage del Casters Quarterly.\nTrovata sul fondo di un armadio, contiene abbastanza magia per fare il minimo indispensabile.\n\nEquipaggiala per poter trovare e lanciare incantesimi." "[english]TF_Spellbook_Basic_Desc" "\nA vintage edition of Casters Quarterly.\nFound in the back of a closet, it contains just enough magic to get the job done.\n\nEquip to enabled picking up and casting spells." "TF_SpellbookPage_Type" "Pagina del grimorio" "[english]TF_SpellbookPage_Type" "Spellbook Page" "TF_SpellbookPage" "Pagina del grimorio" "[english]TF_SpellbookPage" "Spellbook Page" "TF_SpellbookPage_Desc" "Questa pagina ha ancora dell'energia magica residua.\n\nSe ti capita di avere un grimorio a portata di mano, potresti inserircela dallo zaino." "[english]TF_SpellbookPage_Desc" "This spellbook page still has some magical energy left.\n\nIf you have any spellbooks lying around you can put this page in from your backpack." "TF_ServerEnchantmentType" "Incantesimo per il server" "[english]TF_ServerEnchantmentType" "Server Enchantment" "TF_Eternaween" "Incantesimo: Eternaween" "[english]TF_Eternaween" "Enchantment: Eternaween" "TF_Eternaween_Desc" "Questo incantesimo per il server può essere usato per rendere gli oggetti dedicati ad Halloween o alla luna piena sul server per due ore.\n\nLanciare questo incantesimo avvierà una votazione per richiedere il consenso di tutti i giocatori attualmente connessi.\n Questo oggetto verrà consumato al termine dell'incantesimo." "[english]TF_Eternaween_Desc" "This server-wide enchantment can be used to enable Halloween/Full Moon items on a registered server for two hours.\n\nCasting this enchantment will open a vote to gather consent from the other players on the\nserver. This item will be consumed when the server enchantment ends." "TF_Eternaween__EventAlreadyActive" "Non puoi attualmente lanciare l'Eternaween. L'evento di Halloween o la luna piena è già attiva!" "[english]TF_Eternaween__EventAlreadyActive" "You cannot cast Eternaween right now. The Halloween/Full Moon event is already active!" "CastServerEnchantment" "Lancia..." "[english]CastServerEnchantment" "Cast..." "TF_fall2013_air_raider" "Il Casco da Pilota" "[english]TF_fall2013_air_raider" "The Bone Dome" "TF_fall2013_air_raider_Desc" "Include una speciale visiera in grado di proteggere i tuoi occhi dal forte bagliore delle persone che scappano da te in fiamme." "[english]TF_fall2013_air_raider_Desc" "Comes with a visor capable of shielding your eyes from the harsh glare of people running away from you on fire." "TF_fall2013_fire_bird" "L'Incursore Aereo" "[english]TF_fall2013_fire_bird" "The Air Raider" "TF_fall2013_fire_bird_Desc" "Progettata specificamente per gli assi, questa maschera distribuisce ossigeno se stai eseguendo un avvitamento nella Danger Zone." "[english]TF_fall2013_fire_bird_Desc" "Designed specifically for hotshot pilots, this mask only distributes oxygen if you're doing a cool barrel roll into the Danger Zone." "TF_fall2013_the_braided_pride" "L'Intreccio Vichingo" "[english]TF_fall2013_the_braided_pride" "The Viking Braider" "TF_fall2013_the_braided_pride_Desc" "I vichinghi della vecchia scuola lo sanno: la treccia prima della freccia, figliolo." "[english]TF_fall2013_the_braided_pride_Desc" "O.G. Vikings know: Braid before blade, son." "TF_fall2013_the_cuban_coverup" "La Crisi Arruffata di Cuba" "[english]TF_fall2013_the_cuban_coverup" "The Cuban Bristle Crisis" "TF_fall2013_the_cuban_coverup_Desc" "Vestiti come la celebrità cubana Fidel Castro, inventore della Castromatica, una canna da pesca ad auto-lancio che ha catturato la nazione negli anni '60." "[english]TF_fall2013_the_cuban_coverup_Desc" "Dress up like Cuban celeb Fidel Castro, inventor of the Castromatic, a self-casting fishing pole that swept the nation in the 60s." "TF_fall2013_beep_boy" "Il Beep-Boy" "[english]TF_fall2013_beep_boy" "The Beep Boy" "TF_fall2013_beep_boy_Desc" "Le sue espressioni facciali sono sincronizzate con le tue! Insegna a questo Beep-Boy come diventare un Beep-Mann usando null'altro che il grezzo magnetismo muschiato del tuo viso." "[english]TF_fall2013_beep_boy_Desc" "His facial expressions are synced to yours! Teach this Beep Boy how to be a Beep Man using nothing but the raw musky magnetism of your face." "TF_fall2013_the_special_eyes" "Gli Occhi Speciali" "[english]TF_fall2013_the_special_eyes" "The Special Eyes" "TF_fall2013_the_special_eyes_Desc" " " "[english]TF_fall2013_the_special_eyes_Desc" "" "TF_fall2013_the_insidious_incinerator" "La Tuta Protettiva del Finto Pompiere" "[english]TF_fall2013_the_insidious_incinerator" "Trickster's Turnout Gear" "TF_fall2013_the_insidious_incinerator_Desc" "Gioca un brutto scherzo ai tuoi nemici facendogli dimenticare chi era stato in origine a dargli fuoco grazie a questo giacchetto da pompiere sprizzante di fiducia." "[english]TF_fall2013_the_insidious_incinerator_Desc" "Trick your enemies into forgetting who set them on fire in the first place with this trustworthy-looking fireman's jacket." "TF_fall2013_kyoto_rider" "Il Cronomante" "[english]TF_fall2013_kyoto_rider" "The Chronomancer" "TF_fall2013_kyoto_rider_Desc" " " "[english]TF_fall2013_kyoto_rider_Desc" "" "TF_fall2013_aichi_investigator" "Il Mistero Medico" "[english]TF_fall2013_aichi_investigator" "The Medical Mystery" "TF_fall2013_aichi_investigator_Desc" " " "[english]TF_fall2013_aichi_investigator_Desc" "" "TF_fall2013_the_gold_digger" "Il Cercatore d'Oro" "[english]TF_fall2013_the_gold_digger" "The Gold Digger" "TF_fall2013_the_gold_digger_Desc" "Arraffalo prima che finisca tutto!" "[english]TF_fall2013_the_gold_digger_Desc" "Dag nab it before it's all sold out!" "TF_fall2013_brimfull_of_bullets" "Il Pugno di Proiettili" "[english]TF_fall2013_brimfull_of_bullets" "Brim-Full Of Bullets" "TF_fall2013_brimfull_of_bullets_Desc" " " "[english]TF_fall2013_brimfull_of_bullets_Desc" "" "TF_fall2013_the_cotton_head" "Il Cappello da Fiera" "[english]TF_fall2013_the_cotton_head" "The Cotton Head" "TF_fall2013_the_cotton_head_Desc" " " "[english]TF_fall2013_the_cotton_head_Desc" "" "TF_fall2013_popeyes" "Gli Occhi a Molla" "[english]TF_fall2013_popeyes" "Pop-eyes" "TF_fall2013_popeyes_Desc" " " "[english]TF_fall2013_popeyes_Desc" "" "TF_fall2013_hong_kong_cone" "Il Cono di Hong Kong" "[english]TF_fall2013_hong_kong_cone" "Hong Kong Cone" "TF_fall2013_hong_kong_cone_Desc" " " "[english]TF_fall2013_hong_kong_cone_Desc" "" "TF_fall2013_weight_room_warmer" "La Tuta Scaldamuscoli" "[english]TF_fall2013_weight_room_warmer" "Weight Room Warmer" "TF_fall2013_weight_room_warmer_Desc" " " "[english]TF_fall2013_weight_room_warmer_Desc" "" "TF_fall2013_eod_suit" "La Tuta Antibomba" "[english]TF_fall2013_eod_suit" "The Hurt Locher" "TF_fall2013_eod_suit_Desc" "A tutti piace guardare i propri nemici esplodere. Ma se ti avvicini troppo per godere di una vista migliore, esploderai anche tu. È la più grande tragedia della vita." "[english]TF_fall2013_eod_suit_Desc" "Everyone likes to watch their enemies blow up. But if you're close enough to get a really good look, you'll blow up too. It is life's greatest tragedy." "TF_fall2013_pirate_bandana" "La Bandana da Pirata" "[english]TF_fall2013_pirate_bandana" "Pirate Bandana" "TF_fall2013_pirate_bandana_Desc" " " "[english]TF_fall2013_pirate_bandana_Desc" "" "TF_fall2013_lil_snaggletooth" "Il Piccolo Dente Storto" "[english]TF_fall2013_lil_snaggletooth" "Li'l Snaggletooth" "TF_fall2013_lil_snaggletooth_Desc" "\"Da grande voglio fare il cappello\", disse il Piccolo Dente Storto." "[english]TF_fall2013_lil_snaggletooth_Desc" "'When I grow up, I want to be a hat.' -Li'l Snaggletooth" "TF_fall2013_superthief" "L'Homme Burglerre" "[english]TF_fall2013_superthief" "L'homme Burglerre" "TF_fall2013_superthief_Desc" "In francese: \"Il Ladro di Hamburger\"" "[english]TF_fall2013_superthief_Desc" "French for 'The Thief of Hamburgers.'" "TF_fall2013_escapist" "L'Escapista" "[english]TF_fall2013_escapist" "Escapist" "TF_fall2013_escapist_Desc" " " "[english]TF_fall2013_escapist_Desc" "" "TF_fall2013_neo_tokyo_runner" "Il Giacchetto Sbottonato" "[english]TF_fall2013_neo_tokyo_runner" "The Flapjack" "TF_fall2013_neo_tokyo_runner_Desc" " " "[english]TF_fall2013_neo_tokyo_runner_Desc" "" "TF_fall2013_medic_wc_beard" "La Faccia della Morte" "[english]TF_fall2013_medic_wc_beard" "A Brush with Death" "TF_fall2013_medic_wc_beard_Desc" " " "[english]TF_fall2013_medic_wc_beard_Desc" "" "TF_fall2013_medic_wc_hair" "Il Taglio Disinvolto" "[english]TF_fall2013_medic_wc_hair" "The Slick Cut" "TF_fall2013_medic_wc_hair_Desc" " " "[english]TF_fall2013_medic_wc_hair_Desc" "" "TF_fall2013_spy_fancycoat" "Gli Abiti Formali da Francese" "[english]TF_fall2013_spy_fancycoat" "The Frenchman's Formals" "TF_fall2013_spy_fancycoat_Desc" " " "[english]TF_fall2013_spy_fancycoat_Desc" "" "TF_fall2013_medic_wc_coat" "Il Capo Reparto" "[english]TF_fall2013_medic_wc_coat" "The Ward" "TF_fall2013_medic_wc_coat_Desc" " " "[english]TF_fall2013_medic_wc_coat_Desc" "" "TF_hw2013_beast_from_below" "La Bestia dal Profondo" "[english]TF_hw2013_beast_from_below" "The Beast From Below" "TF_hw2013_beast_from_below_Desc" " " "[english]TF_hw2013_beast_from_below_Desc" "" "TF_hw2013_hardheaded_hardware" "L'Equipaggiamento da Testardo" "[english]TF_hw2013_hardheaded_hardware" "Hard-Headed Hardware" "TF_hw2013_hardheaded_hardware_Desc" " " "[english]TF_hw2013_hardheaded_hardware_Desc" "" "TF_hw2013_octo_face" "Il Capitan Calamaro" "[english]TF_hw2013_octo_face" "Cap'n Calamari" "TF_hw2013_octo_face_Desc" " " "[english]TF_hw2013_octo_face_Desc" "" "TF_hw2013_space_oddity" "Lo Spettronauta" "[english]TF_hw2013_space_oddity" "The Spectralnaut" "TF_hw2013_space_oddity_Desc" " " "[english]TF_hw2013_space_oddity_Desc" "" "TF_hw2013_ethereal_hood" "Il Cappuccio Etereo" "[english]TF_hw2013_ethereal_hood" "Ethereal Hood" "TF_hw2013_ethereal_hood_Desc" " " "[english]TF_hw2013_ethereal_hood_Desc" "" "TF_hw2013_maniacs_manacles" "Le Manette del Maniaco" "[english]TF_hw2013_maniacs_manacles" "The Maniac's Manacles" "TF_hw2013_maniacs_manacles_Desc" " " "[english]TF_hw2013_maniacs_manacles_Desc" "" "TF_hw2013_second_opinion" "La Seconda Opinione" "[english]TF_hw2013_second_opinion" "The Second Opinion" "TF_hw2013_second_opinion_Desc" " " "[english]TF_hw2013_second_opinion_Desc" "" "TF_hw2013_allclass_horseman" "Il Cavaliere Tascabile" "[english]TF_hw2013_allclass_horseman" "The Pocket Horsemann" "TF_hw2013_allclass_horseman_Desc" " " "[english]TF_hw2013_allclass_horseman_Desc" "" "TF_hw2013_last_bite" "L'Ultimo Morso" "[english]TF_hw2013_last_bite" "The Last Bite" "TF_hw2013_last_bite_Desc" " " "[english]TF_hw2013_last_bite_Desc" "" "TF_hw2013_scout_demo_faunlegs" "Gli Zoccoli di Bafometto" "[english]TF_hw2013_scout_demo_faunlegs" "The Baphomet Trotters" "TF_hw2013_scout_demo_faunlegs_Desc" " " "[english]TF_hw2013_scout_demo_faunlegs_Desc" "" "TF_hw2013_dragon_hood" "Il Cappuccio Cornuto del Carbonizzatore" "[english]TF_hw2013_dragon_hood" "The Burny's Boney Bonnet" "TF_hw2013_dragon_hood_Desc" " " "[english]TF_hw2013_dragon_hood_Desc" "" "TF_hw2013_golden_crisp_locks" "I Boccoli Dorati e Croccanti" "[english]TF_hw2013_golden_crisp_locks" "The Crispy Golden Locks" "TF_hw2013_golden_crisp_locks_Desc" " " "[english]TF_hw2013_golden_crisp_locks_Desc" "" "TF_hw2013_scorched_skirt" "Il Gonnellino Bruciacchiato" "[english]TF_hw2013_scorched_skirt" "The Scorched Skirt" "TF_hw2013_scorched_skirt_Desc" " " "[english]TF_hw2013_scorched_skirt_Desc" "" "TF_hw2013_wandering_soul" "L'Apparizione Maledetta" "[english]TF_hw2013_wandering_soul" "The Accursed Apparition" "TF_hw2013_wandering_soul_Desc" " " "[english]TF_hw2013_wandering_soul_Desc" "" "TF_hw2013_horrifying_hound_hood" "Il Cappuccio da Segugio" "[english]TF_hw2013_horrifying_hound_hood" "The Hound's Hood" "TF_hw2013_horrifying_hound_hood_Desc" " " "[english]TF_hw2013_horrifying_hound_hood_Desc" "" "TF_hw2013_terrifying_terrier_trousers" "I Pantaloni da Terrier" "[english]TF_hw2013_terrifying_terrier_trousers" "The Terrier Trousers" "TF_hw2013_terrifying_terrier_trousers_Desc" " " "[english]TF_hw2013_terrifying_terrier_trousers_Desc" "" "TF_hw2013_bunny_mann" "La Testa di Lepre Orripilante" "[english]TF_hw2013_bunny_mann" "The Horrific Head of Hare" "TF_hw2013_bunny_mann_Desc" " " "[english]TF_hw2013_bunny_mann_Desc" "" "TF_hw2013_leather_face" "Il Cappello Dentato" "[english]TF_hw2013_leather_face" "The Snaggletoothed Stetson" "TF_hw2013_leather_face_Desc" " " "[english]TF_hw2013_leather_face_Desc" "" "TF_hw2013_per_eye_scopes" "I Piroscopi" "[english]TF_hw2013_per_eye_scopes" "Up Pyroscopes" "TF_hw2013_per_eye_scopes_Desc" " " "[english]TF_hw2013_per_eye_scopes_Desc" "" "TF_hw2013_stiff_buddy" "Il Biglietto di Sola Andata" "[english]TF_hw2013_stiff_buddy" "The One-Way Ticket" "TF_hw2013_stiff_buddy_Desc" " " "[english]TF_hw2013_stiff_buddy_Desc" "" "TF_hw2013_tricky_chicken" "Il Berretto da Uccello" "[english]TF_hw2013_tricky_chicken" "The Birdie Bonnet" "TF_hw2013_tricky_chicken_Desc" " " "[english]TF_hw2013_tricky_chicken_Desc" "" "TF_hw2013_dark_orchestra" "L'Organo Esterno" "[english]TF_hw2013_dark_orchestra" "The External Organ" "TF_hw2013_dark_orchestra_Desc" " " "[english]TF_hw2013_dark_orchestra_Desc" "" "TF_hw2013_ivan_the_inedible" "Ivan l'Immangiabile" "[english]TF_hw2013_ivan_the_inedible" "The Ivan The Inedible" "TF_hw2013_ivan_the_inedible_Desc" " " "[english]TF_hw2013_ivan_the_inedible_Desc" "" "TF_hw2013_rugged_respirator" "Il Respiratore Grossolano" "[english]TF_hw2013_rugged_respirator" "The Rugged Respirator" "TF_hw2013_rugged_respirator_Desc" " " "[english]TF_hw2013_rugged_respirator_Desc" "" "TF_hw2013_blackguards_bicorn" "Il Cappello del Calamaro" "[english]TF_hw2013_blackguards_bicorn" "The Squid's Lid" "TF_hw2013_blackguards_bicorn_Desc" " " "[english]TF_hw2013_blackguards_bicorn_Desc" "" "TF_hw2013_hollowhead" "La Testa Vuota" "[english]TF_hw2013_hollowhead" "The Hollowhead" "TF_hw2013_hollowhead_Desc" " " "[english]TF_hw2013_hollowhead_Desc" "" "TF_hw2013_combat_maggots" "Le Granate a Larva" "[english]TF_hw2013_combat_maggots" "Grub Grenades" "TF_hw2013_combat_maggots_Desc" " " "[english]TF_hw2013_combat_maggots_Desc" "" "TF_hw2013_gothic_guise" "Il Volto Gotico" "[english]TF_hw2013_gothic_guise" "The Gothic Guise" "TF_hw2013_gothic_guise_Desc" " " "[english]TF_hw2013_gothic_guise_Desc" "" "TF_hw2013_grease_monkey" "Il Meccanico Scimmiesco" "[english]TF_hw2013_grease_monkey" "The Grease Monkey" "TF_hw2013_grease_monkey_Desc" " " "[english]TF_hw2013_grease_monkey_Desc" "" "TF_hw2013_witching_ward" "Il Mann della Medicina Alternativa" "[english]TF_hw2013_witching_ward" "The Alternative Medicine Mann" "TF_hw2013_witching_ward_Desc" " " "[english]TF_hw2013_witching_ward_Desc" "" "TF_hw2013_dragonbutt" "L'Appendice Caudale del Cauterizzatore" "[english]TF_hw2013_dragonbutt" "The Cauterizer's Caudal Appendage" "TF_hw2013_dragonbutt_Desc" " " "[english]TF_hw2013_dragonbutt_Desc" "" "TF_hw2013_zombie_parrot" "Polly il Putrido" "[english]TF_hw2013_zombie_parrot" "Polly Putrid" "TF_hw2013_zombie_parrot_Desc" " " "[english]TF_hw2013_zombie_parrot_Desc" "" "TF_hw2013_faux_manchu" "Il Falso Manciù" "[english]TF_hw2013_faux_manchu" "The Faux Manchu" "TF_hw2013_faux_manchu_Desc" " " "[english]TF_hw2013_faux_manchu_Desc" "" "TF_hw2013_hidden_dragon" "Il Dragone" "[english]TF_hw2013_hidden_dragon" "The Hidden Dragon" "TF_hw2013_hidden_dragon_Desc" " " "[english]TF_hw2013_hidden_dragon_Desc" "" "TF_hw2013_moon_boots" "Gli Stivali della Bassa Gravità" "[english]TF_hw2013_moon_boots" "The Lo-Grav Loafers" "TF_hw2013_moon_boots_Desc" " " "[english]TF_hw2013_moon_boots_Desc" "" "TF_hw2013_spacemans_suit" "La Tuta Spaziale da Chirurgo" "[english]TF_hw2013_spacemans_suit" "The Surgeon's Space Suit" "TF_hw2013_spacemans_suit_Desc" " " "[english]TF_hw2013_spacemans_suit_Desc" "" "TF_hw2013_boston_bandy_mask" "La Maschera da Incubo" "[english]TF_hw2013_boston_bandy_mask" "The Face Plante" "TF_hw2013_boston_bandy_mask_Desc" " " "[english]TF_hw2013_boston_bandy_mask_Desc" "" "TF_hw2013_das_blutliebhaber" "Das Blutliebhaber" "[english]TF_hw2013_das_blutliebhaber" "Das Blutliebhaber" "TF_hw2013_das_blutliebhaber_Desc" " " "[english]TF_hw2013_das_blutliebhaber_Desc" "" "TF_hw2013_quacks_cureall" "Il Trapanabotomizzatore" "[english]TF_hw2013_quacks_cureall" "The Trepanabotomizer" "TF_hw2013_quacks_cureall_Desc" " " "[english]TF_hw2013_quacks_cureall_Desc" "" "TF_hw2013_burlap_buddy" "La Bambola di Stoffa Spaventosa" "[english]TF_hw2013_burlap_buddy" "The Sackcloth Spook" "TF_hw2013_burlap_buddy_Desc" " " "[english]TF_hw2013_burlap_buddy_Desc" "" "TF_hw2013_mucus_membrane" "La Membrama Mucosa" "[english]TF_hw2013_mucus_membrane" "The Mucous Membrain" "TF_hw2013_mucus_membrane_Desc" " " "[english]TF_hw2013_mucus_membrane_Desc" "" "TF_hw2013_volatile_voodoo" "Gli Amici di Spilla" "[english]TF_hw2013_volatile_voodoo" "Pin Pals" "TF_hw2013_volatile_voodoo_Desc" " " "[english]TF_hw2013_volatile_voodoo_Desc" "" "TF_hw2013_medicmedes" "Medimede" "[english]TF_hw2013_medicmedes" "Medimedes" "TF_hw2013_medicmedes_Desc" " " "[english]TF_hw2013_medicmedes_Desc" "" "TF_hw2013_heavy_robin" "Il Pettirosso di Kiev" "[english]TF_hw2013_heavy_robin" "The Chicken Kiev" "TF_hw2013_heavy_robin_Desc" " " "[english]TF_hw2013_heavy_robin_Desc" "" "TF_hw2013_feathered_freedom" "Le Piume della Libertà" "[english]TF_hw2013_feathered_freedom" "The Freedom Feathers" "TF_hw2013_feathered_freedom_Desc" " " "[english]TF_hw2013_feathered_freedom_Desc" "" "TF_hw2013_demo_executioner_hood" "Il Cappuccio del Decapitatore" "[english]TF_hw2013_demo_executioner_hood" "The Headtaker's Hood" "TF_hw2013_demo_executioner_hood_Desc" " " "[english]TF_hw2013_demo_executioner_hood_Desc" "" "TF_hw2013_demon_fro" "L'Acconciatura Transilvana" "[english]TF_hw2013_demon_fro" "The Transylvania Top" "TF_hw2013_demon_fro_Desc" " " "[english]TF_hw2013_demon_fro_Desc" "" "TF_hw2013_kindlin_candles" "Il Candeliere" "[english]TF_hw2013_kindlin_candles" "The Candleer" "TF_hw2013_kindlin_candles_Desc" " " "[english]TF_hw2013_kindlin_candles_Desc" "" "TF_hw2013_demo_cape" "La Cappa del Cavaliere di Seconda Mano" "[english]TF_hw2013_demo_cape" "The Horsemann's Hand-Me-Down" "TF_hw2013_demo_cape_Desc" " " "[english]TF_hw2013_demo_cape_Desc" "" "TF_hw2013_the_haha_hairdo" "La Pettinatura di Bozo" "[english]TF_hw2013_the_haha_hairdo" "Bozo's Bouffant" "TF_hw2013_the_haha_hairdo_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_haha_hairdo_Desc" "" "TF_hw2013_the_hell_runner" "Le Zampe da Fauno" "[english]TF_hw2013_the_hell_runner" "Faun Feet" "TF_hw2013_the_hell_runner_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_hell_runner_Desc" "" "TF_hw2013_halloweiner" "Il Würstel di Halloween" "[english]TF_hw2013_halloweiner" "The Halloweiner" "TF_hw2013_halloweiner_Desc" " " "[english]TF_hw2013_halloweiner_Desc" "" "TF_hw2013_the_ghoulic_extension" "I Risvolti Signorili" "[english]TF_hw2013_the_ghoulic_extension" "The Lordly Lapels" "TF_hw2013_the_ghoulic_extension_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_ghoulic_extension_Desc" "" "TF_hw2013_soldier_jiangshi_hat" "Il Copricapo da Cadavere" "[english]TF_hw2013_soldier_jiangshi_hat" "The Cadaver's Capper" "TF_hw2013_soldier_jiangshi_hat_Desc" " " "[english]TF_hw2013_soldier_jiangshi_hat_Desc" "" "TF_hw2013_the_fire_bat_v2" "Il Guano" "[english]TF_hw2013_the_fire_bat_v2" "Guano" "TF_hw2013_the_fire_bat_v2_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_fire_bat_v2_Desc" "" "TF_hw2013_running_octopus" "Il Cefalopode Scattista" "[english]TF_hw2013_running_octopus" "The Sprinting Cephalopod" "TF_hw2013_running_octopus_Desc" " " "[english]TF_hw2013_running_octopus_Desc" "" "TF_hw2013_intergalactic_intruder" "L'Oggetto ad Inseguimento non Identificato" "[english]TF_hw2013_intergalactic_intruder" "Unidentified Following Object" "TF_hw2013_intergalactic_intruder_Desc" " " "[english]TF_hw2013_intergalactic_intruder_Desc" "" "TF_hw2013_the_enlightening_lantern" "La Fiaccola dall'Oltretomba" "[english]TF_hw2013_the_enlightening_lantern" "The Beacon from Beyond" "TF_hw2013_the_enlightening_lantern_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_enlightening_lantern_Desc" "" "TF_hw2013_brain__bowler" "La Bombetta Iperbarica" "[english]TF_hw2013_brain__bowler" "The Hyperbaric Bowler" "TF_hw2013_brain__bowler_Desc" " " "[english]TF_hw2013_brain__bowler_Desc" "" "TF_hw2013_tin_can" "Il Sistema di Supporto Mortale" "[english]TF_hw2013_tin_can" "The Death Support Pack" "TF_hw2013_tin_can_Desc" " " "[english]TF_hw2013_tin_can_Desc" "" "TF_hw2013_zombie_chameleon" "Il Camaleonte Ossuto" "[english]TF_hw2013_zombie_chameleon" "The Carious Chameleon" "TF_hw2013_zombie_chameleon_Desc" " " "[english]TF_hw2013_zombie_chameleon_Desc" "" "TF_hw2013_dragon_shoes" "Le Babbucce da Mostro" "[english]TF_hw2013_dragon_shoes" "The Monster's Stompers" "TF_hw2013_dragon_shoes_Desc" " " "[english]TF_hw2013_dragon_shoes_Desc" "" "TF_hw2013_blood_banker" "Il Fiocco Ampio" "[english]TF_hw2013_blood_banker" "The Bountiful Bow" "TF_hw2013_blood_banker_Desc" " " "[english]TF_hw2013_blood_banker_Desc" "" "TF_hw2013_harmburg" "Il Cappello del Caramellaio" "[english]TF_hw2013_harmburg" "The Candyman's Cap" "TF_hw2013_harmburg_Desc" " " "[english]TF_hw2013_harmburg_Desc" "" "TF_hw2013_medic_undertaker_vest" "Gli Abiti del Pastore" "[english]TF_hw2013_medic_undertaker_vest" "The Vicar's Vestments" "TF_hw2013_medic_undertaker_vest_Desc" " " "[english]TF_hw2013_medic_undertaker_vest_Desc" "" "TF_hw2013_rocket_ranger" "L'Elmetto in Durium" "[english]TF_hw2013_rocket_ranger" "The Hardium Helm" "TF_hw2013_rocket_ranger_Desc" " " "[english]TF_hw2013_rocket_ranger_Desc" "" "TF_hw2013_jupiter_jumpers" "I Saltatori di Giove" "[english]TF_hw2013_jupiter_jumpers" "The Jupiter Jumpers" "TF_hw2013_jupiter_jumpers_Desc" " " "[english]TF_hw2013_jupiter_jumpers_Desc" "" "TF_hw2013_galactic_gauntlets" "I Bracciali Spaziali" "[english]TF_hw2013_galactic_gauntlets" "The Space Bracers" "TF_hw2013_galactic_gauntlets_Desc" " " "[english]TF_hw2013_galactic_gauntlets_Desc" "" "TF_hw2013_handhunter" "La Cacciatrice di Mani" "[english]TF_hw2013_handhunter" "The Handhunter" "TF_hw2013_handhunter_Desc" " " "[english]TF_hw2013_handhunter_Desc" "" "TF_hw2013_the_crit_wizard" "Il Copricapo da Incantatore" "[english]TF_hw2013_the_crit_wizard" "The Spellbinder's Bonnet" "TF_hw2013_the_crit_wizard_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_crit_wizard_Desc" "" "TF_hw2013_the_creeps_cowl" "La Maschera Macabra" "[english]TF_hw2013_the_creeps_cowl" "The Macabre Mask" "TF_hw2013_the_creeps_cowl_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_creeps_cowl_Desc" "" "TF_hw2013_shamans_skull" "Il Teschio da Sciamano" "[english]TF_hw2013_shamans_skull" "The Shaman's Skull" "TF_hw2013_shamans_skull_Desc" " " "[english]TF_hw2013_shamans_skull_Desc" "" "TF_hw2013_head_of_the_lake_monster" "Il Volto Malvagio" "[english]TF_hw2013_head_of_the_lake_monster" "The Vicious Visage" "TF_hw2013_head_of_the_lake_monster_Desc" " " "[english]TF_hw2013_head_of_the_lake_monster_Desc" "" "TF_hw2013_pumpkin_top" "Il Berretto o Scherzetto" "[english]TF_hw2013_pumpkin_top" "The Tuque or Treat" "TF_hw2013_pumpkin_top_Desc" " " "[english]TF_hw2013_pumpkin_top_Desc" "" "TF_hw2013_horned_honcho" "Il Capo Cornuto" "[english]TF_hw2013_horned_honcho" "The Horned Honcho" "TF_hw2013_horned_honcho_Desc" " " "[english]TF_hw2013_horned_honcho_Desc" "" "TF_hw2013_zombites" "Il Tenente Mordicchiapolvere" "[english]TF_hw2013_zombites" "Lieutenant Bites the Dust" "TF_hw2013_zombites_Desc" " " "[english]TF_hw2013_zombites_Desc" "" "TF_hw2013_gristly_gumbo_pot" "La Zuppa Macabra" "[english]TF_hw2013_gristly_gumbo_pot" "The Grisly Gumbo" "TF_hw2013_gristly_gumbo_pot_Desc" " " "[english]TF_hw2013_gristly_gumbo_pot_Desc" "" "TF_hw2013_the_dark_helm" "L'Elmo Oscuro" "[english]TF_hw2013_the_dark_helm" "The Dark Helm" "TF_hw2013_the_dark_helm_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_dark_helm_Desc" "" "TF_hw2013_zombie_archimedes" "Archimede l'Immorituro" "[english]TF_hw2013_zombie_archimedes" "Archimedes the Undying" "TF_hw2013_zombie_archimedes_Desc" " " "[english]TF_hw2013_zombie_archimedes_Desc" "" "TF_hw2013_orcish_outburst" "La Mandibola Mostruosa" "[english]TF_hw2013_orcish_outburst" "The Monstrous Mandible" "TF_hw2013_orcish_outburst_Desc" " " "[english]TF_hw2013_orcish_outburst_Desc" "" "TF_hw2013_shaolin_sash" "La Fascia da Shaolin" "[english]TF_hw2013_shaolin_sash" "The Shaolin Sash" "TF_hw2013_shaolin_sash_Desc" " " "[english]TF_hw2013_shaolin_sash_Desc" "" "TF_hw2013_manbird_of_aberdeen" "L'Uomo-Uccello di Aberdeen" "[english]TF_hw2013_manbird_of_aberdeen" "The Mann-Bird of Aberdeen" "TF_hw2013_manbird_of_aberdeen_Desc" " " "[english]TF_hw2013_manbird_of_aberdeen_Desc" "" "TF_hw2013_foul_cowl" "La Cappa Malvagia" "[english]TF_hw2013_foul_cowl" "The Foul Cowl" "TF_hw2013_foul_cowl_Desc" " " "[english]TF_hw2013_foul_cowl_Desc" "" "TF_hw2013_sir_shootsalot" "Ser Cecchinatore" "[english]TF_hw2013_sir_shootsalot" "Sir Shootsalot" "TF_hw2013_sir_shootsalot_Desc" " " "[english]TF_hw2013_sir_shootsalot_Desc" "" "TF_hw2013_corpsemopolitan" "Il Corpopolitan" "[english]TF_hw2013_corpsemopolitan" "The Corpsemopolitan" "TF_hw2013_corpsemopolitan_Desc" " " "[english]TF_hw2013_corpsemopolitan_Desc" "" "TF_hw2013_the_glob" "Il Glob" "[english]TF_hw2013_the_glob" "The Glob" "TF_hw2013_the_glob_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_glob_Desc" "" "TF_hw2013_the_halloween_headcase" "La Maschera Sconsacrata" "[english]TF_hw2013_the_halloween_headcase" "The Hallowed Headcase" "TF_hw2013_the_halloween_headcase_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_halloween_headcase_Desc" "" "TF_hw2013_carrion_cohort" "La Carogna da Spalla" "[english]TF_hw2013_carrion_cohort" "Carrion Companion" "TF_hw2013_carrion_cohort_Desc" " " "[english]TF_hw2013_carrion_cohort_Desc" "" "TF_hw2013_the_caws_of_death" "Il Corvo di Poe" "[english]TF_hw2013_the_caws_of_death" "Quoth" "TF_hw2013_the_caws_of_death_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_caws_of_death_Desc" "" "TF_hw2013_py40_automaton" "Il PY-40 Inceneribot" "[english]TF_hw2013_py40_automaton" "PY-40 Incinibot" "TF_hw2013_py40_automaton_Desc" " " "[english]TF_hw2013_py40_automaton_Desc" "" "TF_hw2013_the_parasight" "Il Parassita Oculare" "[english]TF_hw2013_the_parasight" "The Parasight" "TF_hw2013_the_parasight_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_parasight_Desc" "" "TF_hw2013_teutonkahmun" "Teutonkahmun" "[english]TF_hw2013_teutonkahmun" "Teutonkahmun" "TF_hw2013_teutonkahmun_Desc" " " "[english]TF_hw2013_teutonkahmun_Desc" "" "TF_hw2013_mr_maggot" "L'Elmetto Larviforme" "[english]TF_hw2013_mr_maggot" "The Larval Lid" "TF_hw2013_mr_maggot_Desc" " " "[english]TF_hw2013_mr_maggot_Desc" "" "TF_hw2013_the_manneater" "Il Mangia-Mann" "[english]TF_hw2013_the_manneater" "The Manneater" "TF_hw2013_the_manneater_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_manneater_Desc" "" "TF_hw2013_the_creature_from_the_heap" "Il Mostro della Spazzatura" "[english]TF_hw2013_the_creature_from_the_heap" "The Creature From The Heap" "TF_hw2013_the_creature_from_the_heap_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_creature_from_the_heap_Desc" "" "TF_hw2013_the_magical_mercenary" "Il Mercenario Magico" "[english]TF_hw2013_the_magical_mercenary" "The Magical Mercenary" "TF_hw2013_the_magical_mercenary_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_magical_mercenary_Desc" "" "TF_hw2013_visage_of_the_crow" "Il Volto del Corvo" "[english]TF_hw2013_visage_of_the_crow" "The Raven's Visage" "TF_hw2013_visage_of_the_crow_Desc" " " "[english]TF_hw2013_visage_of_the_crow_Desc" "" "TF_hw2013_ramses_regalia" "Le Vesti di Ramses" "[english]TF_hw2013_ramses_regalia" "Ramses' Regalia" "TF_hw2013_ramses_regalia_Desc" " " "[english]TF_hw2013_ramses_regalia_Desc" "" "TF_hw2013_the_haunted_hat" "Il Cappello Infestato" "[english]TF_hw2013_the_haunted_hat" "The Haunted Hat" "TF_hw2013_the_haunted_hat_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_haunted_hat_Desc" "" "TF_hw2013_rogues_brogues" "Le Scarpone di Bozo" "[english]TF_hw2013_rogues_brogues" "Bozo's Brogues" "TF_hw2013_rogues_brogues_Desc" " " "[english]TF_hw2013_rogues_brogues_Desc" "" "TF_hw2013_all_skull_necklace" "Il Ricordo Criptico" "[english]TF_hw2013_all_skull_necklace" "The Cryptic Keepsake" "TF_hw2013_all_skull_necklace_Desc" " " "[english]TF_hw2013_all_skull_necklace_Desc" "" "TF_hw2013_the_abhorrent_appendages" "Le Appendici Ripugnanti" "[english]TF_hw2013_the_abhorrent_appendages" "The Abhorrent Appendages" "TF_hw2013_the_abhorrent_appendages_Desc" " " "[english]TF_hw2013_the_abhorrent_appendages_Desc" "" "plr_hightower_event_description" "Obiettivo: Aiuta i fantasmi di Blutarch o Redmond Mann a vincere la guerra della ghiaia una volta per tutte! Spingi un vecchio morto su una carrozzella per mandarlo all'Inferno prima che la squadra avversaria possa fare lo stesso. Raccogli e lancia degli incantesimi letali. Rimani vicino al carrello per farlo muovere. Nota: I nemici possono avvicinarsi al carrello per fermarlo." "[english]plr_hightower_event_description" "Objective: Help Blutarch or Redmond Mann's ghost win the Gravel Wars once and for all! Push an old dead man in a wheelchair to hell before the opposing team can do the same. Gather up and cast deadly spells. Stand near the cart to make it move. Other Notes: Enemies can block the cart by getting close to it." "TF_ScoreBoard_KillStreak" "Serie" "[english]TF_ScoreBoard_KillStreak" "Streak" "ClassTips_5_8_MvM" "Carica e rilascia uno scudo energetico per bloccare i proiettili" "[english]ClassTips_5_8_MvM" "Charge and deploy an energy shield to block projectiles" "ClassTips_5_9_MvM" "Resuscita i compagni di squadra caduti!" "[english]ClassTips_5_9_MvM" "Revive fallen teammates!" "TF_KillStreak" "SERIE" "[english]TF_KillStreak" "STREAK" "TF_Weapon_GoldFryingPan" "Padella dorata" "[english]TF_Weapon_GoldFryingPan" "Golden Frying Pan" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season15" "Stagione 15" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season15" "Season 15" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season16" "Stagione 16" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season16" "Season 16" "TF_MvM_Badge_Advanced3" "La Medaglia dell'Operazione \"Due Città\"" "[english]TF_MvM_Badge_Advanced3" "Operation Two Cities Badge" "TF_MvM_Badge_Advanced3_Desc" "Il tuo progresso del Mann Up per l'Operazione \"Due Città\" è registrato su questa medaglia." "[english]TF_MvM_Badge_Advanced3_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Two Cities is saved on this badge." "cp_snakewater_final1_authors" "Toivo \"chojje\" Sawen" "[english]cp_snakewater_final1_authors" "Toivo 'chojje' Sawen" "TF_Map_Snakewater" "Snakewater" "[english]TF_Map_Snakewater" "Snakewater" "TF_MapToken_Snakewater" "Francobollo Mappa - Snakewater" "[english]TF_MapToken_Snakewater" "Map Stamp - Snakewater" "TF_MapToken_Snakewater_Desc" "Una mappa della modalità \"Punti di controllo\"\n\nCreata da Toivo \"chojje\" Sawen\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente l'autore della mappa della comunità \"Snakewater\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!" "[english]TF_MapToken_Snakewater_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Toivo 'chojje' Sawen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Snakewater community map. Show your support today!" "TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" " e Velenoso" "[english]TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" " Venomous" "Msg_KillStreak1" "%s1 è in una furia omicida %s2" "[english]Msg_KillStreak1" "%s1 is on a Killing Spree %s2" "Msg_KillStreak2" "%s1 è inarrestabile %s2" "[english]Msg_KillStreak2" "%s1 is Unstoppable %s2" "Msg_KillStreak3" "%s1 è scatenato %s2" "[english]Msg_KillStreak3" "%s1 is on a Rampage %s2" "Msg_KillStreak4" "%s1 è DIVINO %s2" "[english]Msg_KillStreak4" "%s1 is GOD-Like %s2" "Msg_KillStreak5" "%s1 è ancora DIVINO %s2" "[english]Msg_KillStreak5" "%s1 is still GOD-Like %s2" "Msg_KillStreakEnd" "%s1 ha appena interrotto la serie di %s3 uccisioni di %s2" "[english]Msg_KillStreakEnd" "%s1 ended %s2's killstreak %s3" "Msg_KillStreakEndSelf" "%s1 ha appena messo fine alla propria serie di %s2 uccisioni" "[english]Msg_KillStreakEndSelf" "%s1 ended their own killstreak %s2" "Kill_Streak" "%s1" "[english]Kill_Streak" "%s1" "Winpanel_KillStreakLeader" "Serie omicida più alta:" "[english]Winpanel_KillStreakLeader" "Highest Killstreak:" "Winpanel_KillStreakMaxCount" "Conteggio:" "[english]Winpanel_KillStreakMaxCount" "Count:" "Achievement_Group_2500" "Pacchetto di Process (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2500" "Process Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_2600" "Pacchetto di Standin (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2600" "Standin Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_2700" "Pacchetto di Snakewater (%s1 di %s2)" "[english]Achievement_Group_2700" "Snakewater Pack (%s1 of %s2)" "TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_TANK_NAME" "Palazzata" "[english]TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_TANK_NAME" "Palace-Aid" "TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_TANK_DESC" "Distruggi un carro armato prima che si schianti contro la barriera a Rottenburg." "[english]TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_TANK_DESC" "Kill a tank before it crashes through the barrier in Rottenburg." "TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_BOMB_NAME" "Spacca-spacconi" "[english]TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_BOMB_NAME" "Crasher Crusher" "TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_BOMB_DESC" "Completa un'ondata a difficoltà Avanzata impedendo alla bomba di entrare in città." "[english]TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_BOMB_DESC" "Play an advanced wave in Rottenburg without the bomb entering the town." "TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_PIT_GRIND_NAME" "Un'epoca passata" "[english]TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_PIT_GRIND_NAME" "A Bygone Century" "TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_PIT_GRIND_DESC" "Fai cadere di sotto 100 nemici a Rottenburg." "[english]TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_PIT_GRIND_DESC" "Pit 100 enemies in Rottenburg." "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_PIT_NAME" "Intervento tecnico" "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_PIT_NAME" "Chippin' In" "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_PIT_DESC" "Come squadra, fai cadere di sotto 10 nemici in una singola ondata a Mannhattan." "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_PIT_DESC" "As a team, pit 10 guys in a single wave in Mannhattan." "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_NAME" "Ora è legale mangiarla" "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_NAME" "Now Legal To Eat" "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_DESC" "Uhh Uh Ahh Ahhhh! ...a Mannhattan" "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_DESC" "Ooohh Ooh Ahh Ahhhh! ...in Mannhattan" "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_NO_GATES_NAME" "Via dal mio prato!" "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_NO_GATES_NAME" "Get Off My Lawn" "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_NO_GATES_DESC" "Completa una missione a difficoltà Avanzata senza perdere neanche un cancello a Mannhattan." "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_NO_GATES_DESC" "Play an advanced mission without losing a single gate in Mannhattan." "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_STUN_RADIOWAVE_NAME" "Retrocessione del software" "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_STUN_RADIOWAVE_NAME" "Software Downgrade" "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_STUN_RADIOWAVE_DESC" "Come squadra, uccidi 50 robot radioemettitori storditi in una missione a difficoltà Avanzata a Mannhattan." "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_STUN_RADIOWAVE_DESC" "As a team, kill 50 stunned radiowave robots in an advanced mission in Mannhattan." "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_BOMB_BOT_GRIND_NAME" "Sciopero cittadino" "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_BOMB_BOT_GRIND_NAME" "Urban Strike" "TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_BOMB_BOT_GRIND_DESC" "Uccidi 500 robot distruttori di cancelli a Mannhattan." "[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_BOMB_BOT_GRIND_DESC" "Kill 500 gate crashing robots in Mannhattan." "TF_MVM_SENTRY_BUSTER_FRIENDLY_FIRE_NAME" "La grande bot-ta!" "[english]TF_MVM_SENTRY_BUSTER_FRIENDLY_FIRE_NAME" "Bot-Buster" "TF_MVM_SENTRY_BUSTER_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Uccidi 5 robot in un'unica esplosione per la detonazione di un Abbatti-Torrette." "[english]TF_MVM_SENTRY_BUSTER_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Kill 5 robots in a single explosion from detonating a sentry buster." "TF_MVM_SNIPER_COLLECT_HEADSHOT_MONEY_NAME" "Colpo in banca" "[english]TF_MVM_SNIPER_COLLECT_HEADSHOT_MONEY_NAME" "Bank On It" "TF_MVM_SNIPER_COLLECT_HEADSHOT_MONEY_DESC" "Come Cecchino, guadagna $500 in una missione senza mai raccogliere mazzette di banconote." "[english]TF_MVM_SNIPER_COLLECT_HEADSHOT_MONEY_DESC" "As a Sniper collect $500 in a mission without running over the currency packs." "TF_MVM_MEDIC_SHIELD_BLOCK_DAMAGE_NAME" "Un muro di dolore" "[english]TF_MVM_MEDIC_SHIELD_BLOCK_DAMAGE_NAME" "Wall Of Pain" "TF_MVM_MEDIC_SHIELD_BLOCK_DAMAGE_DESC" "Come Medico, blocca 5.000 punti danno con lo scudo in una sola vita." "[english]TF_MVM_MEDIC_SHIELD_BLOCK_DAMAGE_DESC" "Block 5,000 damage with the shield as a Medic in a single life." "TF_MVM_MEDIC_REVIVE_TEAMMATES_NAME" "Re-Animator 2" "[english]TF_MVM_MEDIC_REVIVE_TEAMMATES_NAME" "Reanimator 2" "TF_MVM_MEDIC_REVIVE_TEAMMATES_DESC" "Attiva un'ÜberCarica per resuscitare velocemente 2 compagni di squadra entro 5 secondi." "[english]TF_MVM_MEDIC_REVIVE_TEAMMATES_DESC" "Use one ÜberCharge to quickly revive 2 teammates within 5 seconds." "TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_KILL_GRIND_NAME" "Scala reale robotica" "[english]TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_KILL_GRIND_NAME" "Robot Flush" "TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_KILL_GRIND_DESC" "Uccidi 5 nemici con un solo razzo mentre sei sotto l'effetto del potenziamento \"Specialista dei razzi\"." "[english]TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_KILL_GRIND_DESC" "Kill 5 enemies with a single rocket while upgraded with rocket specialist." "TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_STUN_GRIND_NAME" "Stupefatto e disinnescato" "[english]TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_STUN_GRIND_NAME" "Dazed And Defused" "TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_STUN_GRIND_DESC" "Stordisci 50 robot mentre sei sotto l'effetto del potenziamento \"Specialista dei razzi\"." "[english]TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_STUN_GRIND_DESC" "Stun 50 robots while upgraded with rocket specialist." "TF_MAPS_STANDIN_WIN_ROUNDS_NAME" "Saldo ed efficiente" "[english]TF_MAPS_STANDIN_WIN_ROUNDS_NAME" "Stand And Deliver" "TF_MAPS_STANDIN_WIN_ROUNDS_DESC" "Vinci 139 round." "[english]TF_MAPS_STANDIN_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 139 Rounds." "TF_MAPS_PROCESS_WIN_ROUNDS_NAME" "Processo di eliminazione" "[english]TF_MAPS_PROCESS_WIN_ROUNDS_NAME" "Process Of Elimination" "TF_MAPS_PROCESS_WIN_ROUNDS_DESC" "Vinci 140 round." "[english]TF_MAPS_PROCESS_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 140 Rounds." "TF_MAPS_SNAKEWATER_WIN_ROUNDS_NAME" "Commerciante di Snakewater" "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_WIN_ROUNDS_NAME" "Snakewater Salesman" "TF_MAPS_SNAKEWATER_WIN_ROUNDS_DESC" "Vinci 141 round." "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 141 Rounds." "TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Morso di serpente" "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Snakebit" "TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vinci un round in cui i nemici hanno provato a conquistare il vostro ultimo punto di controllo." "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point." "TF_MAPS_SNAKEWATER_TEAM_KILL_NAME" "Squadra cobra" "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_TEAM_KILL_NAME" "The Snakeout" "TF_MAPS_SNAKEWATER_TEAM_KILL_DESC" "Spazza via la squadra avversaria con 12 o più giocatori presenti sul server." "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_TEAM_KILL_DESC" "Wipe the other team with 12 or more players on the server." "TF_MAPS_SNAKEWATER_DOUBLE_AIR_DEATHS_NAME" "Distruzione aero-assicurata reciproca" "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_DOUBLE_AIR_DEATHS_NAME" "Mutually Air-Sured-Destruction" "TF_MAPS_SNAKEWATER_DOUBLE_AIR_DEATHS_DESC" "Nel corso di un salto-razzo, colpisci con un razzo un nemico che si trova in aria per un salto-razzo che ti uccide a sua volta con un altro razzo." "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_DOUBLE_AIR_DEATHS_DESC" "While rocket jumping, use a rocket to kill a rocket jumping enemy who also kills you with a rocket." "TF_MAPS_SNAKEWATER_KILL_ENEMIES_IN_MIDDLE_NAME" "Troncati" "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_KILL_ENEMIES_IN_MIDDLE_NAME" "Log Jammin" "TF_MAPS_SNAKEWATER_KILL_ENEMIES_IN_MIDDLE_DESC" "Uccidi 15 nemici sulle travi sopra il punto di cattura centrale." "[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_KILL_ENEMIES_IN_MIDDLE_DESC" "Kill 15 enemies in the rafters above the central capture point." "RefurbishItem_RemoveKillStreakTitle" "Rimuovere il Kit?" "[english]RefurbishItem_RemoveKillStreakTitle" "Remove Killstreak?" "RefurbishItem_RemoveKillStreakCombo" "Rimuovi l'effetto" "[english]RefurbishItem_RemoveKillStreakCombo" "Remove Killstreak Effect" "RefurbishItem_RemoveKillStreak" "Rimuovere gli effetti delle serie omicide da questo oggetto?" "[english]RefurbishItem_RemoveKillStreak" "Remove Killstreak effects from this item?" "ToolKillStreakifierConfirm" "Sei sicuro di voler aggiungere le Serie omicide a questo oggetto?" "[english]ToolKillStreakifierConfirm" "Are you sure you want to make this a Killstreak item?" "TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater" "Filtro Strano: Snakewater (Comunità)" "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater" "Strange Filter: Snakewater (Community)" "TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater_Desc" "Aggiungere questo Filtro Strano ad un oggetto di qualità Strana gli consentirà di limitare il conteggio di una delle statistiche di cui sta tenendo traccia alla sola mappa Snakewater." "[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Snakewater." "TF_KillStreakifierBasic_Name" " Kit: " "[english]TF_KillStreakifierBasic_Name" "Kit" "TF_KillStreakifierBasic_Desc" "Si usa per aggiungere un tracciatore per le Serie omicide.\nGli effetti delle serie omicide devono essere rimossi da un oggetto tramite il tasto \"Ripristina\" prima di poter applicare un nuovo Kit." "[english]TF_KillStreakifierBasic_Desc" "Used to add killstreak properties to an item.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied." "TF_KillStreakifier_Name" " Kit: " "[english]TF_KillStreakifier_Name" "Kit" "TF_KillStreakifier_Desc" "Si usa per aggiungere un tracciatore per le Serie omicide e un grazioso bagliore a un oggetto.\nGli effetti delle serie omicide devono essere rimossi da un oggetto tramite il tasto \"Ripristina\" prima di poter applicare un nuovo Kit." "[english]TF_KillStreakifier_Desc" "Used to add killstreak properties and a cool sheen to an item.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied." "TF_KillStreakifierRare_Name" " Kit: " "[english]TF_KillStreakifierRare_Name" "Kit" "TF_KillStreakifierRare_Desc" "Si usa per aggiungere un tracciatore per le Serie omicide e un grazioso bagliore a un oggetto.\nDona all'utente degli effetti speciali quando si trova in una Serie omicida.\nGli effetti delle serie omicide devono essere rimossi da un oggetto tramite il tasto \"Ripristina\" prima di poter applicare un nuovo Kit." "[english]TF_KillStreakifierRare_Desc" "Used to add killstreak properties and a cool sheen to an item.\nGives the user special effects when on a killstreak.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied." "TF_KillStreakifierTool" "Kit per Serie omicide" "[english]TF_KillStreakifierTool" "Killstreak Kit" "Attrib_Canteen_Specialist" "Condividi le Borracce con il tuo paziente.\n+1 alla durata, -10 al prezzo per punto (costo minimo: 5)" "[english]Attrib_Canteen_Specialist" "Share Canteens with your heal target.\n+1 duration, -10 price per point (minimum cost: 5)" "Attrib_Overheal_Expert" "+25% di aumento della salute extra, +50% di aumento della durata per punto." "[english]Attrib_Overheal_Expert" "+25% more overheal, +50% longer duration per point." "Attrib_Medic_MadMilkSyringes" "Le siringhe iniettano una dose altamente concentrata di Latte Pazzo. La durata aumenta a ogni colpo, fino a un massimo di 4 secondi." "[english]Attrib_Medic_MadMilkSyringes" "Syringes deliver a highly concentrated dose of Mad Milk. Duration increases per hit to a max of 4 seconds." "Attrib_Rocket_Specialist" "+15% di aumento della velocità dei razzi per punto. Per colpo diretto: il razzo infligge danni massimi, stordisce il bersaglio e ha un'area d'effetto aumentata del 15% per punto." "[english]Attrib_Rocket_Specialist" "+15% rocket speed per point. On direct hits: rocket does maximum damage, stuns target, and blast radius increased +15% per point." "Attrib_Healing_Mastery" "+25% di aumento della velocità di guarigione del paziente, +25% di aumento della velocità di rianimazione e +25% di aumento della propria velocità di rigenerazione per punto." "[english]Attrib_Healing_Mastery" "+25% heal rate for patient, +25% faster revive rate, and +25% self heal rate, per point." "Attrib_RageOnHeal" "Accumula energia guarendo i compagni di squadra. Quando la barra dell'energia è piena, premi il tasto dell'attacco speciale per attivare uno scudo antiproiettile frontale." "[english]Attrib_RageOnHeal" "Build energy by healing teammates. When fully charged, press the Special-Attack key to deploy a frontal projectile shield." "Attrib_DamageForceReduction_shortdesc" "%s1% di riduzione della spinta ricevuta" "[english]Attrib_DamageForceReduction_shortdesc" "%s1% Push Force" "Attrib_Rocket_Specialist_shortdesc" "Specialista dei razzi" "[english]Attrib_Rocket_Specialist_shortdesc" "Rocket Specialist" "Attrib_Canteen_Specialist_shortdesc" "Specialista delle borracce" "[english]Attrib_Canteen_Specialist_shortdesc" "Canteen Specialist" "Attrib_Overheal_Expert_shortdesc" "Esperto della salute extra" "[english]Attrib_Overheal_Expert_shortdesc" "Overheal Expert" "Attrib_Medic_MadMilkSyringes_shortdesc" "Siringhe di Latte Pazzo" "[english]Attrib_Medic_MadMilkSyringes_shortdesc" "Mad Milk Syringes" "Attrib_Healing_Mastery_shortdesc" "Padronanza della guarigione" "[english]Attrib_Healing_Mastery_shortdesc" "Healing Mastery" "Attrib_RageOnHeal_shortdesc" "Scudo antiproiettile" "[english]Attrib_RageOnHeal_shortdesc" "Projectile Shield" "Attrib_KillStreakEffect" "Effetto per le Serie omicide: %s1" "[english]Attrib_KillStreakEffect" "Killstreaker: %s1" "Attrib_KillStreakEffect0" "Effetto delle Serie omicide non valido" "[english]Attrib_KillStreakEffect0" "Invalid Killstreaker Effect" "Attrib_KillStreakEffect2002" "Corna di fuoco" "[english]Attrib_KillStreakEffect2002" "Fire Horns" "Attrib_KillStreakEffect2003" "Scarica cerebrale" "[english]Attrib_KillStreakEffect2003" "Cerebral Discharge" "Attrib_KillStreakEffect2004" "Tornado" "[english]Attrib_KillStreakEffect2004" "Tornado" "Attrib_KillStreakEffect2005" "Fiamme" "[english]Attrib_KillStreakEffect2005" "Flames" "Attrib_KillStreakEffect2006" "Singolarità" "[english]Attrib_KillStreakEffect2006" "Singularity" "Attrib_KillStreakEffect2007" "Inceneritore" "[english]Attrib_KillStreakEffect2007" "Incinerator" "Attrib_KillStreakEffect2008" "Ipnoraggio" "[english]Attrib_KillStreakEffect2008" "Hypno-Beam" "Attrib_KillStreakIdleEffect" "Bagliore: %s1" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect" "Sheen: %s1" "Attrib_KillStreakIdleEffect0" "Bagliore non valido" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect0" "Invalid Sheen Effect" "Attrib_KillStreakIdleEffect1" "Bagliore di squadra" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect1" "Team Shine" "Attrib_KillStreakIdleEffect2" "Narciso mortale" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect2" "Deadly Daffodil" "Attrib_KillStreakIdleEffect3" "Manndarino" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect3" "Manndarin" "Attrib_KillStreakIdleEffect4" "Verdaccio" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect4" "Mean Green" "Attrib_KillStreakIdleEffect5" "Smeraldo agonizzante" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect5" "Agonizing Emerald" "Attrib_KillStreakIdleEffect6" "Violetto villano" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect6" "Villainous Violet" "Attrib_KillStreakIdleEffect7" "Ferro incandescente" "[english]Attrib_KillStreakIdleEffect7" "Hot Rod" "Attrib_KillStreakTier" "Consente le serie omicide" "[english]Attrib_KillStreakTier" "Killstreaks Active" "TF_Gold_FryingPan" "La Padella Dorata" "[english]TF_Gold_FryingPan" "Golden Frying Pan" "collectors" "Da collezione" "[english]collectors" "Collector's" "TF_QualityText_Any" "Qualsiasi qualità" "[english]TF_QualityText_Any" "Any Quality" "TF_ItemName_Item" "Oggetto" "[english]TF_ItemName_Item" "Item" "ItemNameAustralium" "Australium " "[english]ItemNameAustralium" "Australium " "ItemNameKillStreakv0" "[Serie omicide]" "[english]ItemNameKillStreakv0" "Killstreak " "ItemNameKillStreakv1" "[Serie omicide specializzate]" "[english]ItemNameKillStreakv1" "Specialized Killstreak " "ItemNameKillStreakv2" "[Serie omicide professionali]" "[english]ItemNameKillStreakv2" "Professional Killstreak " "ItemDescKillStreakify" "Questo Kit per Serie omicide può essere applicato all'oggetto \"%s1\"." "[english]ItemDescKillStreakify" "This Killstreak Kit can be applied to a %s1." "Replay_Contest_Category20126" "Miglior corto" "[english]Replay_Contest_Category20126" "Best Short" "TF_Event_Item_Deleted" "%owner% ha distrutto: %item_name%!" "[english]TF_Event_Item_Deleted" "%owner% has destroyed their %item_name%!" "TF_Event_Item_Created" "%owner% ha appena ricevuto: %item_name%!" "[english]TF_Event_Item_Created" "%owner% just received a %item_name%!" "TF_Eternaween__AlreadyInUse" "L'incantesimo Eternaween è già attivo e non puà essere lanciato di nuovo!" "[english]TF_Eternaween__AlreadyInUse" "This Eternaween enchantment is already in use and cannot be cast again!" "TF_Eternaween__AuthenticatedServerRequired" "L'incantesimo Eternaween può essere lanciato solo quando si è connessi a un server registrato." "[english]TF_Eternaween__AuthenticatedServerRequired" "The Eternaween enchantment can only be cast while connected to a registered server." "TF_Eternaween__ServerReject" "L'incantesimo Eternaween non può essere attualmente lanciato su questo server." "[english]TF_Eternaween__ServerReject" "The Eternaween enchantment cannot currently be cast on this server." "TF_Eternaween__InternalError" "Si è verificato un errore interno. Riprova tra qualche minuto." "[english]TF_Eternaween__InternalError" "There was an internal error. Please try again in a few minutes." "TF_Prompt_Revive_Title" "Ti stanno resuscitando" "[english]TF_Prompt_Revive_Title" "Being Revived" "TF_Prompt_Revive_Message" "Un Medico sta cercando di riportarti in vita..." "[english]TF_Prompt_Revive_Message" "A Medic is attempting to bring you back..." "TF_Prompt_Revive_Accept" "Resuscita" "[english]TF_Prompt_Revive_Accept" "Revive" "TF_Prompt_Revive_Cancel" "Rifiuta" "[english]TF_Prompt_Revive_Cancel" "Decline" "TF_vote_eternaween" "Abilitare temporaneamente lo spirito di Halloween?" "[english]TF_vote_eternaween" "Temporarily enable the spirit of Halloween?" "TF_vote_passed_eternaween" "Spaventosità di Halloween abilitata..." "[english]TF_vote_passed_eternaween" "Halloween spookiness enabled..." "TF_vote_failed_event_already_active" "Quell'evento è già attivo!" "[english]TF_vote_failed_event_already_active" "That event is already active!" "TF_PVE_UpgradeRespec" "Rimborsa pot." "[english]TF_PVE_UpgradeRespec" "Refund Upgrades" "TF_PVE_Respecs" "Rimborsi:" "[english]TF_PVE_Respecs" "Upgrade Refund Credits:" "TF_PVE_RespecsProgress" "Crediti per il rimborso: %s1 su %s2" "[english]TF_PVE_RespecsProgress" "Upgrade Refund Progress: %s1 of %s2" "TF_MvM_Tour_Advanced_3" "Operazione \"Due Città\"" "[english]TF_MvM_Tour_Advanced_3" "Operation Two Cities" "TF_MvM_Tour_Advanced_3_LootDescription" "Completa l'intera Operazione \"Due Città\" per ricevere dei Kit per Serie omicide o in rarissimi casi un'arma fatta di Australium!" "[english]TF_MvM_Tour_Advanced_3_LootDescription" "Complete the full Operation Two Cities tour for Killstreak Kits or a preposterously rare chance at an Australium weapon!" "TF_MVM_Map_Rottenburg" "Rottenburg" "[english]TF_MVM_Map_Rottenburg" "Rottenburg" "TF_MVM_Map_Mannhattan" "Mannhattan" "[english]TF_MVM_Map_Mannhattan" "Mannhattan" "TF_MVM_Challenge_Rottenburg" "Avanguardia del villaggio" "[english]TF_MVM_Challenge_Rottenburg" "Village Vanguard" "TF_MVM_Challenge_Rottenburg1" "Ostilità amletica" "[english]TF_MVM_Challenge_Rottenburg1" "Hamlet Hostility" "TF_MVM_Challenge_Rottenburg2" "Bottificina bavarese" "[english]TF_MVM_Challenge_Rottenburg2" "Bavarian Botbash" "TF_MVM_Challenge_Mannhattan" "La barricata della Grande Mela" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannhattan" "Big Apple Barricade" "TF_MVM_Challenge_Mannhattan1" "La scalata dell'impero" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannhattan1" "Empire Escalation" "TF_MVM_Challenge_Mannhattan2" "Malvagità metropolitana" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannhattan2" "Metro Malice" "TF_MVM_Victory_MannUpLoot" "Mann Up" "[english]TF_MVM_Victory_MannUpLoot" "Mann Up" "TF_MVM_Victory_Loot_Notification" "Accetta per rivedere nuovamente il bottino di tutti." "[english]TF_MVM_Victory_Loot_Notification" "Accept to review everyone's loot again." "TF_Item_Robits_Loot_01" "Digestore intatto di valuta da robot" "[english]TF_Item_Robits_Loot_01" "Pristine Robot Currency Digester" "TF_Item_Robits_Loot_02" "Lampadina intatta per genialate da robot" "[english]TF_Item_Robits_Loot_02" "Pristine Robot Brainstorm Bulb" "TF_Item_Robits_Loot_03" "Rilevatore di emozioni rinforzato da robot" "[english]TF_Item_Robits_Loot_03" "Reinforced Robot Emotion Detector" "TF_Item_Robits_Loot_04" "Pompa rinforzata per la soppressione dell'umorismo da robot" "[english]TF_Item_Robits_Loot_04" "Reinforced Robot Humor Suppression Pump" "TF_Item_Robits_Loot_05" "Stabilizzatore della bomba rinforzato da robot" "[english]TF_Item_Robits_Loot_05" "Reinforced Robot Bomb Stabilizer" "TF_Item_Robits_Loot_06" "Processore usurato dalle battaglie per provocazioni da robot" "[english]TF_Item_Robits_Loot_06" "Battle-Worn Robot Taunt Processor" "TF_Item_Robits_Loot_07" "KB-808 usurato dalle battaglie da robot" "[english]TF_Item_Robits_Loot_07" "Battle-Worn Robot KB-808" "TF_Item_Robits_Loot_08" "Fornace per denaro usurata dalle battaglie da robot" "[english]TF_Item_Robits_Loot_08" "Battle-Worn Robot Money Furnace" "TF_Item_Robits_Loot_01_Desc" "Questa parte di robot rara può essere aggiunta a un Fabbricatore di Serie omicide per creare un Kit per Serie omicide professionali." "[english]TF_Item_Robits_Loot_01_Desc" "This rare Robot Part can be added to a Killstreak Fabricator in creation of a Professional Killstreak Kit." "TF_Item_Robits_Loot_02_Desc" "Questa parte di robot rara può essere aggiunta a un Fabbricatore di Serie omicide per creare un Kit per Serie omicide professionali." "[english]TF_Item_Robits_Loot_02_Desc" "This rare Robot Part can be added to a Killstreak Fabricator in creation of a Professional Killstreak Kit." "TF_Item_Robits_Loot_03_Desc" "Questa parte di robot può essere aggiunta a un Fabbricatore di Serie omicide per creare un Kit per Serie omicide." "[english]TF_Item_Robits_Loot_03_Desc" "This Robot Part can be added to a Killstreak Fabricator in creation of a Killstreak Kit." "TF_Item_Robits_Loot_04_Desc" "Questa parte di robot può essere aggiunta a un Fabbricatore di Serie omicide per creare un Kit per Serie omicide." "[english]TF_Item_Robits_Loot_04_Desc" "This Robot Part can be added to a Killstreak Fabricator in creation of a Killstreak Kit." "TF_Item_Robits_Loot_05_Desc" "Questa parte di robot può essere aggiunta a un Fabbricatore di Serie omicide per creare un Kit per Serie omicide." "[english]TF_Item_Robits_Loot_05_Desc" "This Robot Part can be added to a Killstreak Fabricator in creation of a Killstreak Kit." "TF_Item_Robits_Loot_06_Desc" "Questa parte di robot può essere aggiunta a un Fabbricatore di Serie omicide per creare un Kit per Serie omicide." "[english]TF_Item_Robits_Loot_06_Desc" "This Robot Part can be added to a Killstreak Fabricator in creation of a Killstreak Kit." "TF_Item_Robits_Loot_07_Desc" "Questa parte di robot può essere aggiunta a un Fabbricatore di Serie omicide per creare un Kit per Serie omicide." "[english]TF_Item_Robits_Loot_07_Desc" "This Robot Part can be added to a Killstreak Fabricator in creation of a Killstreak Kit." "TF_Item_Robits_Loot_08_Desc" "Questa parte di robot può essere aggiunta a un Fabbricatore di Serie omicide per creare un Kit per Serie omicide." "[english]TF_Item_Robits_Loot_08_Desc" "This Robot Part can be added to a Killstreak Fabricator in creation of a Killstreak Kit." "TF_MvM_Killstreak_Recipe_1" "Fabbricatore -" "[english]TF_MvM_Killstreak_Recipe_1" "Fabricator" "TF_MvM_Killstreak_Recipe_2" "Fabbricatore -" "[english]TF_MvM_Killstreak_Recipe_2" "Fabricator" "cp_snakewater_final1_description" "Una mappa della comunità creata da Toivo Sawen Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e cinque i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "[english]cp_snakewater_final1_description" "A community map created by Toivo Sawen Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "TF_MvMScoreboard_Tour" "Op." "[english]TF_MvMScoreboard_Tour" "Tour" "TF_MvMScoreboard_Damage" "Danno ai robot" "[english]TF_MvMScoreboard_Damage" "Damage" "TF_MvMScoreboard_Tank" "Danno ai carri" "[english]TF_MvMScoreboard_Tank" "Tank" "TF_MvMScoreboard_Healing" "Guarigione" "[english]TF_MvMScoreboard_Healing" "Healing" "TF_MvMScoreboard_Support" "Supporto" "[english]TF_MvMScoreboard_Support" "Support" "TF_MvMScoreboard_Money" "Denaro" "[english]TF_MvMScoreboard_Money" "Money" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Premier_Division_First_Place" "OWL 10 Prima divisione - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Premier_Division_First_Place" "OWL 10 Premier Division First Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Premier_Division_Second_Place" "OWL 10 Prima divisione - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Premier_Division_Second_Place" "OWL 10 Premier Division Second Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Premier_Division_Third_Place" "OWL 10 Prima divisione - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Premier_Division_Third_Place" "OWL 10 Premier Division Third Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Premier_Division_Participant" "OWL 10 Prima divisione - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Premier_Division_Participant" "OWL 10 Premier Division Participant" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division2_First_Place" "OWL 10 Seconda divisione - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division2_First_Place" "OWL 10 Division 2 First Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division2_Second_Place" "OWL 10 Seconda divisione - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division2_Second_Place" "OWL 10 Division 2 Second Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division2_Third_Place" "OWL 10 Seconda divisione - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division2_Third_Place" "OWL 10 Division 2 Third Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division2_Participant" "OWL 10 Seconda divisione - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division2_Participant" "OWL 10 Division 2 Participant" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division3_First_Place" "OWL 10 Terza divisione - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division3_First_Place" "OWL 10 Division 3 First Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division3_Second_Place" "OWL 10 Terza divisione - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division3_Second_Place" "OWL 10 Division 3 Second Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division3_Third_Place" "OWL 10 Terza divisione - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division3_Third_Place" "OWL 10 Division 3 Third Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division3_Participant" "OWL 10 Terza divisione - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division3_Participant" "OWL 10 Division 3 Participant" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division4_First_Place" "OWL 10 Quarta divisione - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division4_First_Place" "OWL 10 Division 4 First Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division4_Second_Place" "OWL 10 Quarta divisione - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division4_Second_Place" "OWL 10 Division 4 Second Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division4_Third_Place" "OWL 10 Quarta divisione - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division4_Third_Place" "OWL 10 Division 4 Third Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division4_Participant" "OWL 10 Quarta divisione - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division4_Participant" "OWL 10 Division 4 Participant" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division5_First_Place" "OWL 10 Quinta divisione - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division5_First_Place" "OWL 10 Division 5 First Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division5_Second_Place" "OWL 10 Quinta divisione - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division5_Second_Place" "OWL 10 Division 5 Second Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division5_Third_Place" "OWL 10 Quinta divisione - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division5_Third_Place" "OWL 10 Division 5 Third Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division5_Participant" "OWL 10 Quinta divisione - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division5_Participant" "OWL 10 Division 5 Participant" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division6_First_Place" "OWL 10 Sesta divisione - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division6_First_Place" "OWL 10 Division 6 First Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division6_Second_Place" "OWL 10 Sesta divisione - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division6_Second_Place" "OWL 10 Division 6 Second Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division6_Third_Place" "OWL 10 Sesta divisione - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division6_Third_Place" "OWL 10 Division 6 Third Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division6_Participant" "OWL 10 Sesta divisione - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_6v6_Division6_Participant" "OWL 10 Division 6 Participant" "TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_First_Place" "AU Highlander Community League - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_First_Place" "AU Highlander Community League First Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Second_Place" "AU Highlander Community League - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Second_Place" "AU Highlander Community League Second Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Third_Place" "AU Highlander Community League - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Third_Place" "AU Highlander Community League Third Place" "TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Participant" "AU Highlander Community League - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Participant" "AU Highlander Community League Participant" "TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Season1" "Stagione 1" "[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Season1" "Season 1" "TF_Medal_HeartOfGold" "Cuore d'Oro" "[english]TF_Medal_HeartOfGold" "Heart of Gold" "TF_Medal_HeartOfGold_Desc" "Evento della comunità di TF2mixup del 2013" "[english]TF_Medal_HeartOfGold_Desc" "TF2mixup Community Event 2013" "TF_Wearable_CommunityMedal" "Medaglia della comunità" "[english]TF_Wearable_CommunityMedal" "Community Medal" "TF_Wearable_Snowglobe" "Globo di neve" "[english]TF_Wearable_Snowglobe" "Snow Globe" "TF_Wearable_Sled" "Slittino" "[english]TF_Wearable_Sled" "Sled" "TF_Wearable_Squirrel" "Scoiattolo" "[english]TF_Wearable_Squirrel" "Squirrel" "TF_DeliverGiftDialog_Random_Text" "Consegnare questo dono a un giocatore online a caso?" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Random_Text" "Do you want to delivery this gift to a random online player?" "TF_DeliverGiftDialog_Confirm" "Sì, consegnalo" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Confirm" "Yes, Deliver" "TF_DeliverGiftDialog_Cancel" "No" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Cancel" "No" "TF_DeliverGiftResultDialog_Success_WithAccount" "Il tuo dono è stato consegnato a %receiver_account_name%!" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success_WithAccount" "Your gift has been delivered to %receiver_account_name%!" "TF_TF2mixup_Community_Event_2013_Promo" "Promozione dell'evento della comunità di TF2mixup del 2013" "[english]TF_TF2mixup_Community_Event_2013_Promo" "TF2mixup Community Event 2013 Promo" "TF_TF2mixup_Community_Event_2013_Promo_Desc" " " "[english]TF_TF2mixup_Community_Event_2013_Promo_Desc" "" "TF_Winter2013_SpiritDispenser" "Il Distributore di Spirito Natalizio" "[english]TF_Winter2013_SpiritDispenser" "The Portable Smissmas Spirit Dispenser" "TF_Winter2013_SpiritDispenser_Desc" "Ottenuto per aver assemblato la medaglia dei Saldi natalizi del 2013." "[english]TF_Winter2013_SpiritDispenser_Desc" "Granted by crafting the Steam Holiday Sale 2013 badge." "TF_Winter2013_BattleHood" "Il Cappuccio da Battaglia della Guerra al Natale" "[english]TF_Winter2013_BattleHood" "The War on Smissmas Battle Hood" "TF_Winter2013_BattleHood_Desc" "Ottenuto per aver assemblato la medaglia dei Saldi natalizi del 2013." "[english]TF_Winter2013_BattleHood_Desc" "Granted by crafting the Steam Holiday Sale 2013 badge." "TF_Winter2013_BattleHood_Style0" "Senza elmetto" "[english]TF_Winter2013_BattleHood_Style0" "No Helmet" "TF_Winter2013_BattleHood_Style1" "Con elmetto" "[english]TF_Winter2013_BattleHood_Style1" "Helmet" "TF_Winter2013_BattleSocks" "Le Calze da Battaglia della Guerra al Natale" "[english]TF_Winter2013_BattleSocks" "The War on Smissmas Battle Socks" "TF_Winter2013_BattleSocks_Desc" "Ottenute per aver assemblato la medaglia dei Saldi natalizi del 2013." "[english]TF_Winter2013_BattleSocks_Desc" "Granted by crafting the Steam Holiday Sale 2013 badge." "TF_Winter2013_SmissmasSack" "Il Sacco Pieno di Natale" "[english]TF_Winter2013_SmissmasSack" "The Sack Fulla Smissmas" "TF_Winter2013_SmissmasSack_Desc" "Ottenuto per aver assemblato la medaglia dei Saldi natalizi del 2013." "[english]TF_Winter2013_SmissmasSack_Desc" "Granted by crafting the Steam Holiday Sale 2013 badge." "TF_Winter2013_Caribou" "La Renna Natalizia" "[english]TF_Winter2013_Caribou" "The Smissmas Caribou" "TF_Winter2013_Caribou_Desc" "Ottenuto per aver assemblato la medaglia dei Saldi natalizi del 2013." "[english]TF_Winter2013_Caribou_Desc" "Granted by crafting the Steam Holiday Sale 2013 badge." "TF_Winter2013_Randolph" "Randolph la Renna dal Naso Rosso" "[english]TF_Winter2013_Randolph" "Randolph the Blood-Nosed Caribou" "TF_Winter2013_Randolph_Desc" "Ottenuto per aver assemblato la medaglia dei Saldi natalizi del 2013." "[english]TF_Winter2013_Randolph_Desc" "Granted by crafting the Steam Holiday Sale 2013 badge." "KillEaterEvent_PlayerWearingUnusualKill" "Giocatori con oggetto Insolito uccisi" "[english]KillEaterEvent_PlayerWearingUnusualKill" "Unusual-Wearing Player Kills" "KillEaterEvent_BurningPlayerKill" "Giocatori in fiamme uccisi" "[english]KillEaterEvent_BurningPlayerKill" "Burning Player Kills" "KillEaterEvent_KillstreaksEnded" "Serie omicide terminate" "[english]KillEaterEvent_KillstreaksEnded" "Killstreaks Ended" "KillEaterEvent_KillcamTaunts" "Provocazioni catturate dal fermo immagine" "[english]KillEaterEvent_KillcamTaunts" "Freezecam Taunt Appearances" "KillEaterEvent_DamageDealt" "Danni inflitti" "[english]KillEaterEvent_DamageDealt" "Damage Dealt" "KillEaterEvent_FiresSurvived" "Incendi superati" "[english]KillEaterEvent_FiresSurvived" "Fires Survived" "KillEaterEvent_AllyHealingDone" "Salute ripristinata per gli alleati" "[english]KillEaterEvent_AllyHealingDone" "Allied Healing Done" "KillEaterEvent_PointBlankKill" "Uccisioni a distanza ravvicinata" "[english]KillEaterEvent_PointBlankKill" "Point Blank Kills" "KillEaterEventType_SpiesKilled" "Spie uccise" "[english]KillEaterEventType_SpiesKilled" "Spies Killed" "TF_StrangePart_SpiesKilled" "Parte Strana: Spie uccise" "[english]TF_StrangePart_SpiesKilled" "Strange Part: Spies Killed" "TF_StrangePart_SpiesKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di Spie uccise con essa." "[english]TF_StrangePart_SpiesKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Spies you kill with that weapon." "TF_StrangePart_PlayersWearingUnusualsKills" "Parte Strana: Giocatori con oggetto Insolito uccisi" "[english]TF_StrangePart_PlayersWearingUnusualsKills" "Strange Part: Unusual-Wearing Player Kills" "TF_StrangePart_PlayersWearingUnusualsKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici con indosso una decorazione del livello di qualità Insolito uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_PlayersWearingUnusualsKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies wearing Unusual-quality cosmetic items you kill with that weapon." "TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled" "Parte Strana: Giocatori in fiamme uccisi" "[english]TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled" "Strange Part: Burning Enemy Kills" "TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici in fiamme uccisi con essa." "[english]TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of actively burning enemies you kill with that weapon." "TF_StrangePart_KillstreaksEnded" "Parte Strana: Serie omicide terminate" "[english]TF_StrangePart_KillstreaksEnded" "Strange Part: Killstreaks Ended" "TF_StrangePart_KillstreaksEnded_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di serie omicide nemiche terminate con essa." "[english]TF_StrangePart_KillstreaksEnded_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemy player killstreaks you end with that weapon." "TF_StrangePart_KillcamTaunts" "Parte Strana: Provocazioni catturate dal fermo immagine" "[english]TF_StrangePart_KillcamTaunts" "Strange Part: Freezecam Taunt Appearances" "TF_StrangePart_KillcamTaunts_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un oggetto decorativo di qualità Strana gli consentirà di tenere traccia del numero di volte in cui compari nel fermo immagine di un nemico mentre lo provochi indossandolo." "[english]TF_StrangePart_KillcamTaunts_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality cosmetic item will enable it to track the number of times you appear in enemy freezecams taunting while wearing it." "TF_StrangePart_DamageDealt" "Parte Strana: Danni inflitti" "[english]TF_StrangePart_DamageDealt" "Strange Part: Damage Dealt" "TF_StrangePart_DamageDealt_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia della quantità di danni inflitti agli altri giocatori con essa." "[english]TF_StrangePart_DamageDealt_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the total amount of damage you deal to other players with that weapon." "TF_StrangePart_FiresSurvived" "Parte Strana: Incendi superati" "[english]TF_StrangePart_FiresSurvived" "Strange Part: Fires Survived" "TF_StrangePart_FiresSurvived_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un oggetto decorativo di qualità Strana gli consentirà di tenere traccia del numero di incendi a cui sei sopravvissuto indossandolo." "[english]TF_StrangePart_FiresSurvived_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality cosmetic item will enable it to track the times you survive being lit on fire." "TF_StrangePart_AllyHealing" "Parte Strana: Salute ripristinata per gli alleati" "[english]TF_StrangePart_AllyHealing" "Strange Part: Allied Healing Done" "TF_StrangePart_AllyHealing_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia della salute ripristinata per gli alleati con essa." "[english]TF_StrangePart_AllyHealing_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the total number of allied health points you directly restore with that weapon." "TF_StrangePart_PointBlankKills" "Parte Strana: Uccisioni a distanza ravvicinata" "[english]TF_StrangePart_PointBlankKills" "Strange Part: Point-Blank Kills" "TF_StrangePart_PointBlankKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di giocatori uccisi a distanza ravvicinata con essa." "[english]TF_StrangePart_PointBlankKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of players you kill with that weapon from point-blank range." "TF_WinterCrate2013_Naughty" "Cassa Invernale Cattiva del 2013" "[english]TF_WinterCrate2013_Naughty" "Naughty Winter Crate 2013" "TF_WinterCrate2013_Naughty_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_WinterCrate2013_Naughty_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_WinterCrate2013_Nice" "Cassa Invernale Buona del 2013" "[english]TF_WinterCrate2013_Nice" "Nice Winter Crate 2013" "TF_WinterCrate2013_Nice_Desc" "Un ricordo di un'era passata, questa cassa non può più essere aperta ed è puramente decorativa." "[english]TF_WinterCrate2013_Nice_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened." "TF_Tool_WinterKey2013_Naughty" "Chiave per Casse Invernali Cattive del 2013" "[english]TF_Tool_WinterKey2013_Naughty" "Naughty Winter Crate Key 2013" "TF_Tool_WinterKey2013_Naughty_Desc" "Si usa per aprire le Casse Invernali Cattive del 2013.\nQuesta chiave non apre le Casse Buone.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 6/1/2014." "[english]TF_Tool_WinterKey2013_Naughty_Desc" "Used to open Naughty Winter Crate 2013.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/6/2014 this will turn into a normal key." "TF_Tool_WinterKey2013_Nice" "Chiave per Casse Invernali Buone del 2013" "[english]TF_Tool_WinterKey2013_Nice" "Nice Winter Crate Key 2013" "TF_Tool_WinterKey2013_Nice_Desc" "Si usa per aprire le Casse Invernali Buone del 2013.\nQuesta chiave non apre le Casse Cattive.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 6/1/2014." "[english]TF_Tool_WinterKey2013_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2013.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/6/2014 this will turn into a normal key." "TF_StockingStuffer_2013" "Calza Piena di Doni" "[english]TF_StockingStuffer_2013" "Gift-Stuffed Stocking" "TF_StockingStuffer_2013_Desc" "Include un assortimento di doni per i bravi mercenariucci." "[english]TF_StockingStuffer_2013_Desc" "Contains an assortment of goodies for good little Mercenaries." "TF_Tool_GiftWrap_Global" "Catapulta per Doni" "[english]TF_Tool_GiftWrap_Global" "Giftapult" "TF_Tool_Giftwrap_Global_Desc" "Può essere usata per incartare un oggetto come dono. Quando la Catapulta per Doni viene utilizzata, il dono verrà regalato a un utente casuale di Steam che sta giocando a TF2 al momento." "[english]TF_Tool_Giftwrap_Global_Desc" "Can be used to wrap one item for gifting. The gift will be distributed to a random Steam user currently playing TF2." "TF_Tool_Gift_Global" "Catapulta per Doni Carica" "[english]TF_Tool_Gift_Global" "Loaded Giftapult" "TF_Tool_Gift_Global_Desc" "Questa Catapulta per Doni è carica e pronta alla consegna. Usala dal tuo zaino per consegnarne il carico a un giocatore online casuale." "[english]TF_Tool_Gift_Global_Desc" "This Giftapult is prepped and ready for delivery. Use it from your backpack to deliver the contents to a random online player." "TF_Tool_Gift_Global_Received" "Pacchetto Consegnato dalla Catapulta per Doni" "[english]TF_Tool_Gift_Global_Received" "Delivered Giftapult Package" "TF_Tool_Gift_Global_Received_Desc" "Questo pacchetto ti è stato consegnato tramite una Catapulta per Doni da un estraneo online. Puoi aprirlo dal tuo zaino." "[english]TF_Tool_Gift_Global_Received_Desc" "This package was delivered by Giftapult from a random online stranger. You can open it from your backpack." "Attrib_ShortCircuitPositive" "I colpi a segno non consumano munizioni" "[english]Attrib_ShortCircuitPositive" "Consumes no ammo on hit" "TF_Item_GlitchedCircuitBoard" "Circuito Malfunzionante" "[english]TF_Item_GlitchedCircuitBoard" "Glitched Circuit Board" "TF_Item_GlitchedCircuitBoard_Desc" "I resti della luce di un robot apricancelli. Si è autodistrutta dopo che è finita tra le mani di un umano." "[english]TF_Item_GlitchedCircuitBoard_Desc" "The remains of a Robo GateBot Light. It self-destructed after falling into the hands of a human." "TF_Weapon_ForceANature_Festive2013" "La Forza della Natura Festiva" "[english]TF_Weapon_ForceANature_Festive2013" "Festive Force-A-Nature" "TF_Weapon_CrusaderCrossbow_Festive2013" "La Balestra del Crociato Festiva" "[english]TF_Weapon_CrusaderCrossbow_Festive2013" "Festive Crusader's Crossbow" "TF_Weapon_Sapper_Festive2013" "Il Sabotatore Festivo" "[english]TF_Weapon_Sapper_Festive2013" "Festive Sapper" "TF_Weapon_Flaregun_Festive2013" "La Pistola Lanciarazzi Festiva" "[english]TF_Weapon_Flaregun_Festive2013" "Festive Flare Gun" "TF_Weapon_Eyelander_Festive2013" "L'Eyelander Festiva" "[english]TF_Weapon_Eyelander_Festive2013" "Festive Eyelander" "TF_Weapon_Jarate_Festive2013" "Il Giarate Festivo" "[english]TF_Weapon_Jarate_Festive2013" "Festive Jarate" "TF_Weapon_GRU_Festive2013" "I Guanti della Radicale Urgenza Festivi" "[english]TF_Weapon_GRU_Festive2013" "Festive Gloves of Running Urgently" "TF_Weapon_Blackbox_Festive2013" "La Scatola Nera Festiva" "[english]TF_Weapon_Blackbox_Festive2013" "Festive Black Box" "TF_Weapon_Wrangler_Festive2013" "L'Addomesticatorre Festivo" "[english]TF_Weapon_Wrangler_Festive2013" "Festive Wrangler" "TF_xms2013_pyro_arctic_mask" "Il Respiratore da Bufera" "[english]TF_xms2013_pyro_arctic_mask" "The Blizzard Breather" "TF_xms2013_pyro_arctic_suit" "La Tuta Sotto Zero" "[english]TF_xms2013_pyro_arctic_suit" "The Sub Zero Suit" "TF_xms2013_winter_hat_scarf" "Il Copricapo Infasciato" "[english]TF_xms2013_winter_hat_scarf" "Neckwear Headwear" "TF_xms2013_pyro_sled" "Lo Slittino Fiammante" "[english]TF_xms2013_pyro_sled" "The Trail-Blazer" "TF_xms2013_spy_jacket" "L'Incubo Notturno" "[english]TF_xms2013_spy_jacket" "Dead of Night" "TF_xms2013_sniper_jacket" "Il Cecchino delle Nevi" "[english]TF_xms2013_sniper_jacket" "The Snow Scoper" "TF_xms2013_medic_hood" "Il Saio del Monaco" "[english]TF_xms2013_medic_hood" "The Nunhood" "TF_xms2013_medic_robe" "L'Angelo della Morte" "[english]TF_xms2013_medic_robe" "The Angel of Death" "TF_xms2013_kissking" "Il Re dei Baci" "[english]TF_xms2013_kissking" "The Kiss King" "TF_xms2013_soldier_marshal_hat" "Il Cappello del Presidente" "[english]TF_xms2013_soldier_marshal_hat" "The Slo-Poke" "TF_xms2013_heavy_slick_hair" "Il Taglio del Minnesota" "[english]TF_xms2013_heavy_slick_hair" "Minnesota Slick" "TF_xms2013_sniper_shako" "Il Soldato Giocattolo" "[english]TF_xms2013_sniper_shako" "The Toy Soldier" "TF_xms2013_sniper_beard" "La Sfumatura di Cinque Mesi" "[english]TF_xms2013_sniper_beard" "The Five-Month Shadow" "TF_xms2013_medic_knecht_hat" "Il Mann Razionale" "[english]TF_xms2013_medic_knecht_hat" "The Mann of Reason" "TF_xms2013_heavy_pants" "Il Mann di Casa" "[english]TF_xms2013_heavy_pants" "Mann of the House" "TF_xms2013_scout_squirrel" "Il Ghiandino Beffardo" "[english]TF_xms2013_scout_squirrel" "Chucklenuts" "TF_xms2013_pyro_wood" "I Legnetti da Ardere" "[english]TF_xms2013_pyro_wood" "Tiny Timber" "TF_xms2013_festive_beard" "La Barba Completamente Festiva" "[english]TF_xms2013_festive_beard" "Face Full of Festive" "TF_xms2013_ruffled_beard" "La Barba Arruffata alla Ruprecht" "[english]TF_xms2013_ruffled_beard" "The Ruffled Ruprecht" "TF_xms2013_sniper_golden_garment" "L'Abito Dorato" "[english]TF_xms2013_sniper_golden_garment" "The Golden Garment" "TF_xms2013_scout_drummer_shirt" "Il Mannino Tamburino" "[english]TF_xms2013_scout_drummer_shirt" "The Little Drummer Mann" "TF_xms2013_scout_drummer_hat" "Lo Shakò da Esploratore" "[english]TF_xms2013_scout_drummer_hat" "The Scout Shako" "TF_xms2013_pyro_tailor_hat" "Il Sarto dei Giocattoli" "[english]TF_xms2013_pyro_tailor_hat" "The Toy Tailor" "TF_xms2013_sniper_layer_vest" "Lo Strato Extra" "[english]TF_xms2013_sniper_layer_vest" "The Extra Layer" "TF_xms2013_polar_pullover" "Il Pullover Polare" "[english]TF_xms2013_polar_pullover" "The Polar Pullover" "TF_xms2013_dogfighter_jacket" "L'Asso" "[english]TF_xms2013_dogfighter_jacket" "The Dogfighter" "TF_xms2013_soldier_parka" "Il Parka dell'Antartico" "[english]TF_xms2013_soldier_parka" "Antarctic Parka" "TF_xms2013_scout_skicap" "Il Riscaldamento del Corridore" "[english]TF_xms2013_scout_skicap" "Runner's Warm-Up" "TF_xms2013_demo_plaid_boots" "Gli Scarponi delle Highlands" "[english]TF_xms2013_demo_plaid_boots" "Highland High Heels" "TF_xms2013_demo_plaid_hat" "Il Cappello Tirolese in Tartan" "[english]TF_xms2013_demo_plaid_hat" "Tartan Tyrolean" "TF_xms2013_soldier_marshal_beard" "Gli Scopettoni del Maresciallo" "[english]TF_xms2013_soldier_marshal_beard" "Marshall's Mutton Chops" "TF_xms2013_soviet_stache" "Il Dittatore" "[english]TF_xms2013_soviet_stache" "Dictator" "TF_Sapper" "SABOTATORE" "[english]TF_Sapper" "SAPPER" "TF_playerid_noheal_unknown" "La guarigione è bloccata!" "[english]TF_playerid_noheal_unknown" "Healing is blocked!" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Season11" "UGC Highlander League Stagione 11" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Season11" "UGC Highlander League Season 11" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_1st" "UGC 6vs6 Platinum - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_1st" "UGC 6vs6 1st Place Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_2nd" "UGC 6vs6 Platinum - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_2nd" "UGC 6vs6 2nd Place Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_3rd" "UGC 6vs6 Platinum - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_3rd" "UGC 6vs6 3rd Place Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Iron_Participant" "UGC 6vs6 Iron - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Iron_Participant" "UGC 6vs6 Iron Participant" "TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season13" "UGC 6vs6 League Stagione 13" "[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season13" "UGC 6vs6 League Season 13" "TF_Brainiac_Style_Helmet" "Con elmetto" "[english]TF_Brainiac_Style_Helmet" "With Helmet" "TF_Brainiac_Style_NoHelmet" "Senza elmetto" "[english]TF_Brainiac_Style_NoHelmet" "Without Helmet" "KillEaterEvent_PlayerKillsBySentry" "Uccisioni con torretta comandata" "[english]KillEaterEvent_PlayerKillsBySentry" "Wrangled Sentry Kills" "TF_StrongboxCrate" "Cassaforte della Mann Co." "[english]TF_StrongboxCrate" "Mann Co. Strongbox" "TF_StrongboxCrate_Desc" "Questa cassa è speciale.\nI suoi contenuti sono sconosciuti e\nserve una Chiave per Casseforti della Mann Co. per aprirla.\n\nLa Cassaforte diventerà un oggetto raro dopo il 24/02/2014." "[english]TF_StrongboxCrate_Desc" "This crate is special.\nIts contents are unknown and requires a\nMann Co. Strongbox Key to unlock.\n\nThe Strongbox will become a rare drop after February 24, 2014." "TF_Quickplay_OfficialServersOnly" "Solo server ufficiali" "[english]TF_Quickplay_OfficialServersOnly" "Official servers only" "TF_MVM_Victory" "Vittoria!" "[english]TF_MVM_Victory" "Victory!" "TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit" "Tumblr Vs Reddit - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit" "Tumblr Vs Reddit Participant" "TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit_Season1" "Stagione 1" "[english]TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit_Season1" "Season 1" "TF_Wearable_CosmeticItem" "Oggetto decorativo" "[english]TF_Wearable_CosmeticItem" "Cosmetic Item" "TF_Wearable_Quiver" "Faretra" "[english]TF_Wearable_Quiver" "Quiver" "TF_Wearable_Apron" "Grembiule" "[english]TF_Wearable_Apron" "Apron" "TF_RobotHeavy_Promo" "Promozione della Statuetta del Grosso Robot" "[english]TF_RobotHeavy_Promo" "Robot Heavy Collectible Figure Promo" "TF_RobotHeavy_Promo_Desc" " " "[english]TF_RobotHeavy_Promo_Desc" "" "Gametype_Any" "Qualsiasi" "[english]Gametype_Any" "Any" "Gametype_AnyGameMode" "Qualsiasi modalità" "[english]Gametype_AnyGameMode" "Any game mode" "TF_StrongboxKey" "Chiave per Casseforti della Mann Co." "[english]TF_StrongboxKey" "Mann Co. Strongbox Key" "TF_StrongboxKey_Desc" "Si usa per aprire le Casseforti della Mann Co." "[english]TF_StrongboxKey_Desc" "Used to unlock a Mann Co. Strongbox." "Attrib_MiniCritBoost_OnKill" "Per uccisione: infliggi mini-critici per %s1 secondi." "[english]Attrib_MiniCritBoost_OnKill" "On Kill: Gain Minicrits for %s1 seconds." "Attrib_NoMetalFromDispensersWhileActive" "Non permette di ottenere metallo dai dispenser mentre è attivo." "[english]Attrib_NoMetalFromDispensersWhileActive" "No metal from dispensers when active." "TF_MM_WaitDialog_Title_FeelingLucky" "Ricerca del miglior server disponibile" "[english]TF_MM_WaitDialog_Title_FeelingLucky" "Searching for the best available server" "TF_MM_WaitDialog_Title_ShowServers" "Ricerca dei server" "[english]TF_MM_WaitDialog_Title_ShowServers" "Searching for servers" "TF_Quickplay_ShowServers" "Mostra i server" "[english]TF_Quickplay_ShowServers" "Show servers" "TF_Quickplay_Connect" "Connettiti" "[english]TF_Quickplay_Connect" "Connect" "TF_Quickplay_Error" "Errore" "[english]TF_Quickplay_Error" "Error" "TF_Quickplay_SelectedServer_Full" "Il server è pieno. Prova con un altro." "[english]TF_Quickplay_SelectedServer_Full" "The gameserver filled up. Try another server." "TF_Quickplay_SelectedServer_NoLongerMeetsCriteria" "Il server ha cambiato le sue impostazioni e non corrisponde più ai criteri di filtraggio." "[english]TF_Quickplay_SelectedServer_NoLongerMeetsCriteria" "The gameserver has changed its settings and no longer meets the filter criteria." "TF_Quickplay_AdvancedOptions" "Opzioni avanzate" "[english]TF_Quickplay_AdvancedOptions" "Advanced Options" "TF_Quickplay_ServerHost" "Host del server" "[english]TF_Quickplay_ServerHost" "Gameserver host" "TF_Quickplay_ServerHost_Official" "Server ufficiale" "[english]TF_Quickplay_ServerHost_Official" "Official server" "TF_Quickplay_ServerHost_Official_Summary" "server ufficiale" "[english]TF_Quickplay_ServerHost_Official_Summary" "Official server" "TF_Quickplay_ServerHost_Community" "Server della comunità" "[english]TF_Quickplay_ServerHost_Community" "Community server" "TF_Quickplay_ServerHost_Community_Summary" "server della comunità" "[english]TF_Quickplay_ServerHost_Community_Summary" "Community server" "TF_Quickplay_ServerHost_DontCare" "Qualsiasi server" "[english]TF_Quickplay_ServerHost_DontCare" "Any server" "TF_Quickplay_ServerHost_DontCare_Summary" "qualsiasi server" "[english]TF_Quickplay_ServerHost_DontCare_Summary" "Any server" "TF_Quickplay_MaxPlayers" "Slot del server" "[english]TF_Quickplay_MaxPlayers" "Server capacity" "TF_Quickplay_MaxPlayers_Default" "24 giocatori (predefinita)" "[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_Default" "24 players (default)" "TF_Quickplay_MaxPlayers_Increased" ">30 giocatori" "[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_Increased" "30+ players" "TF_Quickplay_MaxPlayers_Increased_Summary" ">30 giocatori" "[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_Increased_Summary" "30+ players" "TF_Quickplay_MaxPlayers_DontCare" "Non m'importa" "[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_DontCare" "Don't care" "TF_Quickplay_MaxPlayers_DontCare_Summary" ">24 giocatori" "[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_DontCare_Summary" "24+ players" "TF_Quickplay_RespawnTimes" "Tempi di rientro" "[english]TF_Quickplay_RespawnTimes" "Respawn times" "TF_Quickplay_RespawnTimes_Default" "Tempi di rientro predefiniti" "[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_Default" "Default respawn times" "TF_Quickplay_RespawnTimes_Instant" "Rientri istantanei" "[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_Instant" "Instant respawn" "TF_Quickplay_RespawnTimes_Instant_Summary" "rientri istantanei" "[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_Instant_Summary" "Instant respawn" "TF_Quickplay_RespawnTimes_DontCare" "Non m'importa" "[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_DontCare" "Don't care" "TF_Quickplay_RespawnTimes_DontCare_Summary" "qualsiasi tempo di rientro" "[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_DontCare_Summary" "Any respawn times" "TF_Quickplay_RandomCrits" "Critici casuali" "[english]TF_Quickplay_RandomCrits" "Random crits" "TF_Quickplay_RandomCrits_Default" "Abilitati (predefinita)" "[english]TF_Quickplay_RandomCrits_Default" "Enabled (default)" "TF_Quickplay_RandomCrits_Disabled" "Disabilitati" "[english]TF_Quickplay_RandomCrits_Disabled" "Disabled" "TF_Quickplay_RandomCrits_Disabled_Summary" "nessun critico casuale" "[english]TF_Quickplay_RandomCrits_Disabled_Summary" "No random crits" "TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare" "Non m'importa" "[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare" "Don't care" "TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "qualsiasi opzione per i critici casuali" "[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Any random rits" "TF_Quickplay_DamageSpread" "Diffusione dei danni" "[english]TF_Quickplay_DamageSpread" "Damage spread" "TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Abilitata (predefinita)" "[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Enabled (default)" "TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Disabilitata" "[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Disabled" "TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "nessuna diffusione dei danni" "[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "No damage spread" "TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare" "Non m'importa" "[english]TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare" "Don't care" "TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare_Summary" "qualsiasi opzione per la diffusione dei danni" "[english]TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare_Summary" "Any Damage spread" "TF_ImportFile_ImageUnsupportedFileType" "Impossibile caricare %file%\nTipo di file non supportato" "[english]TF_ImportFile_ImageUnsupportedFileType" "Couldn't load %file%\nUnsupported file type" "TF_ImportFile_ImageResolutionOverLimit" "Impossibile caricare %file%\nLa risoluzione non dev'essere superiore a %width%x%height%" "[english]TF_ImportFile_ImageResolutionOverLimit" "Couldn't load %file%\nResolution must be within %width%x%height%" "TF_ImportFile_ImageResolutionNotPowerOf2" "Impossibile caricare %file%\nLa risoluzione dev'essere una potenza di 2" "[english]TF_ImportFile_ImageResolutionNotPowerOf2" "Couldn't load %file%\nResolution must be power of 2" "TF_sbox2014_trenchers_topper" "L'Elmetto dello Scavatore" "[english]TF_sbox2014_trenchers_topper" "The Trencher's Topper" "TF_sbox2014_trenchers_tunic" "La Casacca dello Scavatore" "[english]TF_sbox2014_trenchers_tunic" "The Trencher's Tunic" "TF_sbox2014_soldier_major" "La Torre di Controllo" "[english]TF_sbox2014_soldier_major" "Ground Control" "TF_sbox2014_killers_kit" "L'Equipaggiamento del Killer" "[english]TF_sbox2014_killers_kit" "The Killer's Kit" "TF_sbox2014_stylish_degroot" "L'Elegante DeGroot" "[english]TF_sbox2014_stylish_degroot" "Stylish DeGroot" "TF_sbox2014_einstein" "Ein" "[english]TF_sbox2014_einstein" "Ein" "TF_sbox2014_heavy_gunshow" "Il Grosso Sollevatore" "[english]TF_sbox2014_heavy_gunshow" "The Heavy Lifter" "TF_sbox2014_heavy_camopants" "Abbasso la Biancheria" "[english]TF_sbox2014_heavy_camopants" "Gone Commando" "TF_sbox2014_heavy_buzzcut" "La Rasatura a Proiettile" "[english]TF_sbox2014_heavy_buzzcut" "Bullet Buzz" "TF_sbox2014_leftover_trap" "La Barba Incolta" "[english]TF_sbox2014_leftover_trap" "The Leftover Trap" "TF_sbox2014_trash_man" "L'Acconciatura Trash" "[english]TF_sbox2014_trash_man" "The Trash Man" "TF_sbox2014_scotch_saver" "Il Bevitore di Scotch" "[english]TF_sbox2014_scotch_saver" "The Scotch Saver" "TF_sbox2014_demo_samurai_armour" "Il Bushi-Dou" "[english]TF_sbox2014_demo_samurai_armour" "Bushi-Dou" "TF_sbox2014_fashionable_megalomaniac" "L'Affascinante Megalomane" "[english]TF_sbox2014_fashionable_megalomaniac" "The Fashionable Megalomaniac" "TF_sbox2014_chefs_coat" "L'Impastatore" "[english]TF_sbox2014_chefs_coat" "The Dough Puncher" "TF_sbox2014_teutonic_toque" "Il Tocco Teutonico" "[english]TF_sbox2014_teutonic_toque" "The Teutonic Toque" "TF_sbox2014_mustachioed_mann" "L'Uomo Mannfuto" "[english]TF_sbox2014_mustachioed_mann" "The Mustachioed Mann" "TF_sbox2014_spy_snake" "Il Boomslang del Pugnalatore" "[english]TF_sbox2014_spy_snake" "The Backstabber's Boomslang" "TF_sbox2014_rat_stompers" "I Pestaratti" "[english]TF_sbox2014_rat_stompers" "The Rat Stompers" "TF_sbox2014_sole_mate" "Il Pesce Appiccicoso" "[english]TF_sbox2014_sole_mate" "Sole Mate" "TF_sbox2014_demo_knight_helmet" "L'Elmo Nero di Falkirk" "[english]TF_sbox2014_demo_knight_helmet" "The Dark Falkirk Helm" "TF_sbox2014_demo_armor_shoes" "I Salvasuole" "[english]TF_sbox2014_demo_armor_shoes" "The Sole Saviors" "TF_sbox2014_sniper_quiver" "L'Attrezzatura del Cacciatore" "[english]TF_sbox2014_sniper_quiver" "The Huntsman's Essentials" "TF_sbox2014_napolean_complex" "Il Complesso di Napoleone" "[english]TF_sbox2014_napolean_complex" "The Napolean Complex" "TF_sbox2014_medic_colonel_coat" "Il Cappotto del Colonnello" "[english]TF_sbox2014_medic_colonel_coat" "The Colonel's Coat" "TF_sbox2014_law" "La Legge" "[english]TF_sbox2014_law" "The Law" "TF_sbox2014_juggernaut_jacket" "La Giacca del Juggernaut" "[english]TF_sbox2014_juggernaut_jacket" "The Juggernaut Jacket" "TF_sbox2014_warmth_preserver" "La Riserva di Calore" "[english]TF_sbox2014_warmth_preserver" "The Warmth Preserver" "TF_sbox2014_medic_apron" "Il Camice del Chirurgo" "[english]TF_sbox2014_medic_apron" "The Smock Surgeon" "TF_sbox2014_demo_samurai_sleeves" "Le Maniche Sangu" "[english]TF_sbox2014_demo_samurai_sleeves" "The Sangu Sleeves" "TF_sbox2014_pyro_zipper_suit" "La Tuta Carina" "[english]TF_sbox2014_pyro_zipper_suit" "The Cute Suit" "TF_sbox2014_war_goggles" "Gli Occhialini da Guerra" "[english]TF_sbox2014_war_goggles" "The War Goggles" "TF_sbox2014_war_helmet" "La Protezione del Distruttore" "[english]TF_sbox2014_war_helmet" "The Eliminators Safeguard" "TF_sbox2014_archers_groundings" "Le Fondamenta dell'Arciere" "[english]TF_sbox2014_archers_groundings" "The Archers Groundings" "TF_sbox2014_war_pants" "L'Attrezzatura da Combattimento" "[english]TF_sbox2014_war_pants" "Combat Slacks" "TF_sbox2014_toowoomba_tunic" "La Tunica di Toowoomba" "[english]TF_sbox2014_toowoomba_tunic" "The Toowoomba Tunic" "TF_sbox2014_sammy_cap" "Il Sandvich Appeso" "[english]TF_sbox2014_sammy_cap" "The Sammy Cap" "TF_sbox2014_camo_headband" "L'Agente Sotto Copertura" "[english]TF_sbox2014_camo_headband" "The Deep Cover Operator" "TF_sbox2014_ticket_boy" "Il Giovane Bigliettaio" "[english]TF_sbox2014_ticket_boy" "The Ticket Boy" "TF_sbox2014_antarctic_researcher" "Il Ricercatore Antartico" "[english]TF_sbox2014_antarctic_researcher" "The Antarctic Researcher" "TF_sbox2014_medic_wintergarb_helmet" "L'Elmetto dell'Esercito" "[english]TF_sbox2014_medic_wintergarb_helmet" "Heer's Helmet" "TF_sbox2014_medic_wintergarb_gaiter" "Le Ghette del Guardiano" "[english]TF_sbox2014_medic_wintergarb_gaiter" "The Gaiter Guards" "TF_sbxo2014_medic_wintergarb_coat" "Il Calore dell'Inverno" "[english]TF_sbxo2014_medic_wintergarb_coat" "The Heat of Winter" "TF_MisterBubbles" "Mister Bolla" "[english]TF_MisterBubbles" "Mister Bubbles" "TF_MisterBubbles_Desc" "Rendi la vita difficile ai borseggiatori, agli ospiti indesiderati nelle tue tasche e agli imbroglioni che ignorano le regole di \"Cosa c'è nel mio taschino?\" con l'ultimo grido nel campo della difesa delle tasche. Funziona anche sott'acqua!" "[english]TF_MisterBubbles_Desc" "Thwart pickpockets, pocket-squatters and cheaters who ignore the rules of the \"What's in my Pocket?\" game with the last word in iron-clad diminutive pocket defense. Also works with underwater pockets!" "TF_BigDaddy" "Il Big Daddy" "[english]TF_BigDaddy" "The Big Daddy" "TF_BigDaddy_Desc" "Godi di tutti i vantaggi di essere un presidente (essere a capo del mondo libero, unirti a gang di rapinatori di banche, usufruire dei numerosi sconti ai fast food) con questa ingannevole maschera presidenziale." "[english]TF_BigDaddy_Desc" "Enjoy all of the benefits of being President (leading the free world, joining up with bank-robbing surf-gangs, steep discounts at fast food restaurants) with this tricky Presidential mask." "TF_FirstAmerican" "Il Primo Americano" "[english]TF_FirstAmerican" "The First American" "TF_FirstAmerican_Desc" "Statista. Scienziato. Inventore. Fingi di essere tutte queste cose con la maschera di Benjamin Franklin. Quindi, parlando seriamente, il vero Franklin penserà di aver creato un'altra versione di se stesso!" "[english]TF_FirstAmerican_Desc" "Statesman. Scientist. Inventor. Pretend to be all of these things and more with this Benjamin Franklin mask. So life-like, the real Franklin will think he invented another version of himself!" "TF_FortifiedCompound" "L'Arco Compound Rinforzato" "[english]TF_FortifiedCompound" "The Fortified Compound" "TF_FortifiedCompound_Desc" " " "[english]TF_FortifiedCompound_Desc" "" "TF_Weapon_Severed_Arm" "Braccio mozzato" "[english]TF_Weapon_Severed_Arm" "Severed Arm" "TF_GildedGuard" "La Protezione Ornata" "[english]TF_GildedGuard" "The Gilded Guard" "TF_GildedGuard_Desc" " " "[english]TF_GildedGuard_Desc" "" "TF_CriminalCloak" "La Mantellina da Criminale" "[english]TF_CriminalCloak" "The Criminal Cloak" "TF_CriminalCloak_Desc" " " "[english]TF_CriminalCloak_Desc" "" "TF_DreadHidingHood" "Il Cappuccetto Losco" "[english]TF_DreadHidingHood" "The Dread Hiding Hood" "TF_DreadHidingHood_Desc" " " "[english]TF_DreadHidingHood_Desc" "" "TF_BaronialBadge" "La Medaglia Baronale" "[english]TF_BaronialBadge" "The Baronial Badge" "TF_BaronialBadge_Desc" " " "[english]TF_BaronialBadge_Desc" "" "TF_Welcome_april_fools" "Benvenuto e buon pesce d'aprile!" "[english]TF_Welcome_april_fools" "Welcome and April Fools!" "TF_Medal_InfoShow2014" "InfoShow TF2 Tournament - Partecipante" "[english]TF_Medal_InfoShow2014" "InfoShow TF2 Tournament Participant" "TF_Medal_InfoShow2014_Desc" "InfoShow LAN Party del 2014" "[english]TF_Medal_InfoShow2014_Desc" "InfoShow LAN Party 2014" "KillEaterEvent_CosmeticKills" "Uccisioni" "[english]KillEaterEvent_CosmeticKills" "Kills" "KillEaterEvent_FullHealthKills" "Uccisioni a salute piena" "[english]KillEaterEvent_FullHealthKills" "Full Health Kills" "TF_StrangePart_CosmeticKills" "Parte Strana per oggetti decorativi: Uccisioni" "[english]TF_StrangePart_CosmeticKills" "Strange Cosmetic Part: Kills" "TF_StrangePart_CosmeticKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un oggetto decorativo di qualità Strana gli consentirà di tenere traccia del numero di uccisioni ottenute indossandolo." "[english]TF_StrangePart_CosmeticKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality cosmetic will enable it to track the total number of kills you have while wearing that item." "TF_StrangePart_FullHealthKills" "Parte Strana: Uccisioni a salute piena" "[english]TF_StrangePart_FullHealthKills" "Strange Part: Full Health Kills" "TF_StrangePart_FullHealthKills_Desc" "Aggiungere questa Parte Strana ad un'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di uccisioni ottenute con essa mentre eri a vita piena o avevi salute extra." "[english]TF_StrangePart_FullHealthKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of players you kill with that weapon while at Full Health or Overhealed." "TF_ItemDynamic_Recipe_No_Partial_Completion" "Questa ricetta non può essere completata parzialmente." "[english]TF_ItemDynamic_Recipe_No_Partial_Completion" "This recipe cannot be partially completed." "Dynamic_Recipe_Outputs_No_Partial_Complete" "Deve consumare allo stesso momento:" "[english]Dynamic_Recipe_Outputs_No_Partial_Complete" "Must consume all at once:" "Dynamic_Recipe_Untradable_Checkbox" "Mostra oggetti non scambiabili" "[english]Dynamic_Recipe_Untradable_Checkbox" "Show untradable items" "TF_SupplyCrateRation" "Cassa di Rifornimenti Bellici della Mann Co." "[english]TF_SupplyCrateRation" "Mann Co. Supply Munition" "Econ_Revolving_Loot_List_Killstreak_Kits" "Questa cassa include uno dei seguenti Kit per Serie omicide.\nI Kit ottenuti da essa potrebbero essere Specializzati o Professionali." "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Killstreak_Kits" "This crate contains one of the following Killstreak Kit.\nKits obtained might be Specialized or Professional." "TF_LittleBear" "L'Orsettino" "[english]TF_LittleBear" "The Little Bear" "TF_LittleBear_Desc" "Assicurati che il contenuto delle tue tasche sia distribuito equamente con l'ultima novità in fatto di sicurezza delle tasche comuniste." "[english]TF_LittleBear_Desc" "Make sure the contents of your pockets are distributed fairly with the latest in Communist pocket enforcement." "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season5" "Stagione 5" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season5" "Season 5" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season6" "Stagione 6" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season6" "Season 6" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season7" "Stagione 7" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season7" "Season 7" "TF_TournamentMedal_ETF2L_Season17" "Stagione 17" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season17" "Season 17" "TF_MaschinensoldatenHelm" "Der Maschinensoldaten-Helm" "[english]TF_MaschinensoldatenHelm" "Der Maschinensoldaten-Helm" "TF_MaschinensoldatenHelm_Desc" "Come dice il detto, \"coloro che non riescono a ricordare il passato alternativo sono condannati a ripeterlo\". Dato che dovrai comunque ripeterlo, perché non ravvivare le cose con questo costume da robot malvagio?" "[english]TF_MaschinensoldatenHelm_Desc" "As the saying goes, \"Those who cannot remember the alternate past are condemned to repeat it.\" Since you have to do it again anyway, why not liven things up with an evil robot costume?" "TF_RegimePanzerung" "Die Regime-Panzerung" "[english]TF_RegimePanzerung" "Die Regime-Panzerung" "TF_RegimePanzerung_Desc" "Come dice il detto, \"coloro che non riescono a ricordare il passato alternativo sono condannati a ripeterlo\". Dato che dovrai comunque ripeterlo, perché non ravvivare le cose con questo costume da robot malvagio?" "[english]TF_RegimePanzerung_Desc" "As the saying goes, \"Those who cannot remember the alternate past are condemned to repeat it.\" Since you have to do it again anyway, why not liven things up with an evil robot costume?" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Elite_1st" "LBTF2 Elite - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Elite_1st" "LBTF2 Elite 1st Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Elite_2nd" "LBTF2 Elite - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Elite_2nd" "LBTF2 Elite 2nd Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Elite_3rd" "LBTF2 Elite - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Elite_3rd" "LBTF2 Elite 3rd Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Elite_Participant" "LBTF2 Elite - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Elite_Participant" "LBTF2 Elite Participant" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Central_1st" "LBTF2 Central - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Central_1st" "LBTF2 Central 1st Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Central_2nd" "LBTF2 Central - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Central_2nd" "LBTF2 Central 2nd Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Central_3rd" "LBTF2 Central - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Central_3rd" "LBTF2 Central 3rd Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Central_Participant" "LBTF2 Central - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Central_Participant" "LBTF2 Central Participant" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Access_1st" "LBTF2 Access - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Access_1st" "LBTF2 Access 1st Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Access_2nd" "LBTF2 Access - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Access_2nd" "LBTF2 Access 2nd Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Access_3rd" "LBTF2 Access - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Access_3rd" "LBTF2 Access 3rd Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Access_Participant" "LBTF2 Access - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Access_Participant" "LBTF2 Access Participant" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Open_1st" "LBTF2 Open - Primo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Open_1st" "LBTF2 Open 1st Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Open_2nd" "LBTF2 Open - Secondo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Open_2nd" "LBTF2 Open 2nd Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Open_3rd" "LBTF2 Open - Terzo posto" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Open_3rd" "LBTF2 Open 3rd Place" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Open_Participant" "LBTF2 Open - Partecipante" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Open_Participant" "LBTF2 Open Participant" "TF_TournamentMedal_LBTF2_Season9" "LBTF2 Stagione 9" "[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Season9" "LBTF2 Season 9" } }