"lang" { "Language" "french" "Tokens" { "TF_AutoAssign" "&1 ATTRIBUTION AUTO" "[english]TF_AutoAssign" "&1 AUTO ASSIGN" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "[english]TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "[english]TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_Observer" "SPECTATEUR" "[english]TF_Observer" "OBSERVER" "TF_Random" "ALÉATOIRE" "[english]TF_Random" "RANDOM" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "[english]TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_RedTeam_Name" "RED" "[english]TF_RedTeam_Name" "RED" "TF_Scout" "SCOUT" "[english]TF_Scout" "SCOUT" "TF_Sniper" "SNIPER" "[english]TF_Sniper" "SNIPER" "TF_Soldier" "SOLDIER" "[english]TF_Soldier" "SOLDIER" "TF_Demoman" "DEMOMAN" "[english]TF_Demoman" "DEMOMAN" "TF_Medic" "MEDIC" "[english]TF_Medic" "MEDIC" "TF_HWGuy" "HEAVY" "[english]TF_HWGuy" "HEAVY" "TF_Pyro" "PYRO" "[english]TF_Pyro" "PYRO" "TF_Spy" "SPY" "[english]TF_Spy" "SPY" "TF_Engineer" "ENGINEER" "[english]TF_Engineer" "ENGINEER" "TF_Class_Name_Undefined" " " "[english]TF_Class_Name_Undefined" " " "TF_Class_Name_Scout" "Scout" "[english]TF_Class_Name_Scout" "Scout" "TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "[english]TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "[english]TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "[english]TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "TF_Class_Name_Medic" "Medic" "[english]TF_Class_Name_Medic" "Medic" "TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "[english]TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "[english]TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "TF_Class_Name_Spy" "Spy" "[english]TF_Class_Name_Spy" "Spy" "TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "[english]TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "TF_ScoreBoard_Red" "RED" "[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED" "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 joueur" "[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 joueurs" "[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectateur : %s2" "[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectateurs : %s2" "[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MORT" "[english]TF_ScoreBoard_DEAD" "DEAD" "TF_Scoreboard_Name" "Nom" "[english]TF_Scoreboard_Name" "Name" "TF_Scoreboard_Score" "Score" "[english]TF_Scoreboard_Score" "Score" "TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "[english]TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "[english]TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "[english]TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "[english]TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Victimes :" "[english]TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Kills:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Morts :" "[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Coopérations :" "[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destructions :" "[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures :" "[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Défenses :" "[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominations :" "[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vengeances :" "[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Soins :" "[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnérabilités :" "[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Téléportations :" "[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "En pleine tête :" "[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Poignardages :" "[english]TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Backstabs:" "TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus :" "[english]TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Dégâts :" "[english]TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Damage:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Mitrailleuse:" "[english]TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Sentry Kills:" "Scoreboard_Server" "Serveur : %s1" "[english]Scoreboard_Server" "Server: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Temps de serveur restant pour la carte : %s1:%s2:%s3" "[english]Scoreboard_TimeLeft" "Server map time left: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Temps de serveur restant pour la carte : %s1:%s2" "[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Temps de serveur restant pour la carte : illimité" "[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Changement de carte à la fin du round...) Temps de serveur restant pour la carte : 00:00" "[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00" "TF_SteamRequired" "Steam requis" "[english]TF_SteamRequired" "Steam Required" "TF_SteamRequiredResetStats" "Une connexion à Steam est requise afin de réinitialiser vos statistiques." "[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics." "TF_Nemesis" "BÊTE NOIRE" "[english]TF_Nemesis" "NEMESIS" "TF_Dominated" "DOMINÉ" "[english]TF_Dominated" "DOMINATED" "TF_Nemesis_lodef" "BÊTE" "[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM" "TF_Dominated_lodef" "DOM" "[english]TF_Dominated_lodef" "DOM" "TF_NewNemesis" "Nouvelle bête noire !" "[english]TF_NewNemesis" "New Nemesis!" "TF_GotRevenge" "Vengeance !" "[english]TF_GotRevenge" "Revenge!" "TF_FreezeNemesis" "Bête noire" "[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis" "TF_Taunt" "Raillerie" "[english]TF_Taunt" "Taunt" "TF_FeignArmed" "-ACTIVÉE-" "[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-" "classinfo_scout" "Vous êtes le plus rapide pour capturer les points. Double saut en l'air !" "[english]classinfo_scout" "You capture points faster than other classes! double jump while in the air!" "classinfo_sniper" "La lunette du fusil de sniper décuple votre puissance de tir. Visez la tête pour effectuer un tir critique." "[english]classinfo_sniper" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in! aim for the head to do critical hits!" "classinfo_soldier" "Braquez le lance-roquettes sur les pieds ennemis. Utilisez le lance-roquettes pour faire un saut propulsé." "[english]classinfo_soldier" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet! Use your rocket launcher to rocket jump!" "classinfo_demo" "Faites sauter vos bombes collantes (et vos ennemis) à distance. Pour un saut explosif, montez sur la bombe collante et sautez à l'explosion." "[english]classinfo_demo" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them! Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!" "classinfo_medic" "Remplissez la jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers. La jauge pleine, déclenchez l'ÜberCharge pour que vous et votre cible soyez invulnérables." "[english]classinfo_medic" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates! Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!" "classinfo_heavy" "Faites tourner les canons du minigun pour être prêt à faire feu !" "[english]classinfo_heavy" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!" "classinfo_pyro" "Chaque coin peut vous permettre de surprendre vos ennemis. Le lance-flammes est redoutable quand vous êtes proche de la cible." "[english]classinfo_pyro" "Ambush enemies at corners! Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!" "classinfo_spy" "Déguisez-vous pour infiltrer la base ennemie. Rendez-vous invisible. Poignardez vos ennemis dans le dos pour une mort instantanée. Sabotez les mitrailleuses ennemies pour les détruire." "[english]classinfo_spy" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base! cloak yourself to avoid being seen! Backstab your enemies with your knife for an instant kill! Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!" "classinfo_engineer" "« Recyclez » le métal des armes abandonnées. Montez des mitrailleuses pour défendre la base. Optimisez-les vers le niveau 3. Montez des distributeurs pour soigner et armer vos équipiers. Montez des téléporteurs pour expédier vos équipiers en première ligne." "[english]classinfo_engineer" "Collect metal from fallen weapons to build with! Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3! Build dispensers to supply your teammates with health & ammo! Build teleporters to help team mates get to the front lines!" "classinfo_random" "Laisser le jeu choisir un mode de manière aléatoire." "[english]classinfo_random" "Let the game randomly choose a class for you." "TF_Welcome" "Bienvenue" "[english]TF_Welcome" "Welcome" "TF_Welcome_birthday" "Bienvenue et bon anniversaire tf2 !" "[english]TF_Welcome_birthday" "Welcome and Happy Birthday TF2!" "TF_Welcome_halloween" "Bienvenue et joyeux Halloween !" "[english]TF_Welcome_halloween" "Welcome and Happy Halloween!" "TF_Cancel" "ANNULER (&0)" "[english]TF_Cancel" "CANCEL (&0)" "TF_Back" "&RETOUR" "[english]TF_Back" "&BACK" "TF_WatchIntro" "&VOIR LA VIDÉO" "[english]TF_WatchIntro" "&WATCH MOVIE" "Button_SkipIntro" "&PASSER LA VIDÉO" "[english]Button_SkipIntro" "&SKIP MOVIE" "TF_Continue" "&CONTINUER" "[english]TF_Continue" "&CONTINUE" "TF_SelectATeam" "SÉLECTIONNEZ UNE ÉQUIPE" "[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM" "TF_SelectAClass" "CHOISIR UNE CLASSE" "[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS" "TF_AutoTeamSelect" "AUTO" "[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT" "TF_Spectate" "OBSERVER" "[english]TF_Spectate" "SPECTATE" "TF_Play" "JOUER" "[english]TF_Play" "PLAY!" "TF_Close" "&FERMER" "[english]TF_Close" "&CLOSE" "TF_ResetStats" "&RÉINITIALISER STATS" "[english]TF_ResetStats" "&RESET STATS" "TF_NextTip" "&ASTUCE SUIVANTE" "[english]TF_NextTip" "NEXT &TIP" "TF_NextTip_360" "Astuce suivante" "[english]TF_NextTip_360" "Next Tip" "TF_Confirm" "Confirmer" "[english]TF_Confirm" "Confirm" "TF_ConfirmResetStats" "Voulez-vous vraiment réinitialiser vos statistiques ? Une fois que vous les aurez réinitialisées, vous ne pourrez plus récupérer vos anciennes statistiques !" "[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats? Once reset your old stats cannot be recovered!" "TF_TeamsSwitched" "Les équipes ont été inversées." "[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched." "TF_ClassMenu_Reset" "RÉINITIALISER" "[english]TF_ClassMenu_Reset" "RESET" "TF_WatchIntro_360" "Voir la vidéo" "[english]TF_WatchIntro_360" "Watch Movie" "Button_SkipIntro_360" "Passer la vidéo" "[english]Button_SkipIntro_360" "Skip Movie" "TF_Continue_360" "Continuer" "[english]TF_Continue_360" "Continue" "TF_Offense" "ATTAQUE" "[english]TF_Offense" "OFFENSE" "TF_Defense" "DÉFENSE" "[english]TF_Defense" "DEFENSE" "TF_Support" "SUPPORT" "[english]TF_Support" "SUPPORT" "TF_Next" "Suivant" "[english]TF_Next" "Next" "TF_Prev" "Précédent" "[english]TF_Prev" "Previous" "TF_NextPrev" "Suivant / Précédent" "[english]TF_NextPrev" "Next / Previous" "TF_timeleft" "Temps restant : %s1 :%s2" "[english]TF_timeleft" "Time left: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Pas de Limite de Temps *" "[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *" "TF_nextmap" "Prochaine carte : %s1" "[english]TF_nextmap" "Next map : %s1" "TF_PlayingTo" "Partie en : %rounds%" "[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%" "TF_Cloak" "INVIS" "[english]TF_Cloak" "CLOAK" "TF_Metal" "METAL" "[english]TF_Metal" "METAL" "TF_Phase" "BALLE AU" "[english]TF_Phase" "DODGE" "TF_Ball" "BALLE" "[english]TF_Ball" "BALL" "TF_Jar" "BOCAL" "[english]TF_Jar" "JAR" "TF_Rage" "FUREUR" "[english]TF_Rage" "RAGE" "TF_Berzerk" "TÊTES" "[english]TF_Berzerk" "HEADS" "TF_Charge" "CHARGE" "[english]TF_Charge" "CHARGE" "TF_OUT_OF_AMMO" "MUNITIONS ÉPUISÉES" "[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO" "Game_connected" "%s1 s'est connecté" "[english]Game_connected" "%s1 connected" "game_spawn_as" "* Vous commencerez en tant que %s1" "[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1" "game_respawn_as" "* Vous réapparaîtrez en tant que %s1" "[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1" "game_spawn_asrandom" "* Vous commencerez dans une classe aléatoire" "[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class" "game_respawn_asrandom" "* Vous réapparaîtrez dans une classe aléatoire" "[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class" "round_restart_in_sec" "Le round reprendra dans %s1 seconde" "[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second" "round_restart_in_secs" "Le round reprendra dans %s1 secondes" "[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds" "game_restart_in_sec" "La partie reprendra dans %s1 seconde" "[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second" "game_restart_in_secs" "La partie reprendra dans %s1 secondes" "[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds" "game_switch_in_sec" "Changement d'équipes ! La partie reprendra dans %s1 seconde" "[english]game_switch_in_sec" "Switching teams! The game will restart in %s1 second" "game_switch_in_secs" "Changement d'équipes ! La partie reprendra dans %s1 secondes" "[english]game_switch_in_secs" "Switching teams! The game will restart in %s1 seconds" "game_scramble_in_sec" "Rassemblez vos troupes ! La partie reprendra dans %s1 seconde" "[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams! The game will restart in %s1 second" "game_scramble_in_secs" "Rassemblez vos troupes ! La partie reprendra dans %s1 secondes" "[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams! The game will restart in %s1 seconds" "game_respawntime_now" "Préparez-vous à réapparaître" "[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn" "game_respawntime_in_sec" "Réapparition dans : 1 seconde" "[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second" "game_respawntime_in_secs" "Réapparition dans : %s1 secondes" "[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds" "game_respawntime_stalemate" "Pas de réapparition en Mort Subite" "[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death" "game_respawntime_next_round" "Réapparition dans : Le prochain round" "[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round" "game_auto_team_balance_in" "Équilibrage automatique des équipes dans %s1 secondes." "[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds." "game_player_was_team_balanced" "%s1 est passé dans l'autre équipe pour équilibrer la partie" "[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance" "game_idle_kick" "%s1 est resté inactif trop longtemps, il est expulsé" "[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked" "TF_MOTD_Title" "MESSAGE DU JOUR" "[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "[english]TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Ennemi : %s2" "[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "[english]TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s1 monté(e) par %s2" "[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2" "TF_playerid_object_level" "( niveau %s1 )" "[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Progression de l'optimisation : %s1" "[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "( niveau %s1 ) Progression de l'optimisation : %s2" "[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "%s1 de l'ennemi monté(e) par %s2" "[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2" "TF_playerid_object_recharging" "Rechargement : %s1%" "[english]TF_playerid_object_recharging" "Recharging: %s1%" "TF_playerid_healer" "Soigneur : " "[english]TF_playerid_healer" "Healer: " "TF_playerid_healtarget" "Soins : " "[english]TF_playerid_healtarget" "Healing: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Déguisé en %s1 %s2" "[english]TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disguised as %s1 %s2" "TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge : %s1%" "[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge : %s1% (%s2)" "[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)" "TF_playerid_noheal" "L'Equalizer empêche toute guérison !" "[english]TF_playerid_noheal" "Equalizer blocks healing!" "TF_friendly" "ami" "[english]TF_friendly" "friendly" "TF_enemy" "ennemi" "[english]TF_enemy" "enemy" "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "COMPÉTENCE DE CLASSE" "[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC : prodiguer l'ÜberCharge" "[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge" "TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY : faire tourner les canons du minigun" "[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel" "TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER : fusil à lunette" "[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle" "TF_ClassSkill_Spy" "SPY : se rendre invisible/visible" "[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY : dernier déguisement" "[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY : changer couleur déguisement" "[english]TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Toggle Disguise Team" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN : faire sauter des bombes collantes" "[english]TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonate Stickybombs" "TF_Call_For_Medic" "Demander des soins" "[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic" "TF_DropFlag" "Lâcher la mallette" "[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Changer de classes immédiatement" "[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Faire pivoter la carte d'infos" "[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map" "TF_MapInfo" "Afficher les informations de la carte" "[english]TF_MapInfo" "Show Map Information" "TF_Inspect" "Inspecter la cible" "[english]TF_Inspect" "Inspect Target" "TF_voice_menu_A" "Menu vocal 1" "[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1" "TF_voice_menu_B" "Menu vocal 2" "[english]TF_voice_menu_B" "Voice Menu 2" "TF_voice_menu_C" "Menu vocal 3" "[english]TF_voice_menu_C" "Voice Menu 3" "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Enregistrer cet instant !" "[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!" "TF_Chat_Team_Loc" "(ÉQUIPE) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Loc" "(TEAM) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(ÉQUIPE) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team" "(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MORT*(ÉQUIPE) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Dead" "*DEAD*(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(Spectateur) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "[english]TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MORT* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 a changé son nom en %s2" "[english]TF_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" "TF_holiday_restriction_halloween" "Restriction de fête : Halloween" "[english]TF_holiday_restriction_halloween" "Holiday Restriction: Halloween" "TF_Weapon_Bat" "Batte" "[english]TF_Weapon_Bat" "Bat" "TF_Weapon_Bottle" "Bouteille" "[english]TF_Weapon_Bottle" "Bottle" "TF_Weapon_FireAxe" "Hache" "[english]TF_Weapon_FireAxe" "Fire Axe" "TF_Weapon_Club" "Kukri" "[english]TF_Weapon_Club" "Kukri" "TF_Weapon_Crowbar" "Pied de biche" "[english]TF_Weapon_Crowbar" "Crowbar" "TF_Weapon_Bonesaw" "Scie à amputation" "[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lance-flammes" "[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower" "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lance-grenades" "[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher" "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lanceur de bombes collantes" "[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Knife" "Couteau" "[english]TF_Weapon_Knife" "Knife" "TF_Weapon_Medikit" "Trousse de secours" "[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit" "TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "TF_Weapon_Pistol" "Pistolet" "[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol" "TF_Weapon_Fists" "Poings" "[english]TF_Weapon_Fists" "Fists" "TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lance-roquettes" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher" "TF_Weapon_Shotgun" "Fusil à pompe" "[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun" "TF_Weapon_Shovel" "Pelle" "[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel" "TF_Weapon_SMG" "Mitrailleuse" "[english]TF_Weapon_SMG" "SMG" "TF_Weapon_SniperRifle" "Fusil de sniper" "[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle" "TF_Weapon_SuperSMG" "Super pistolet mitrailleur" "[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lanceur de bombes collantes" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Tranq" "Pistolet tranquillisant" "[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun" "TF_Weapon_Wrench" "Clé" "[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Monter" "[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "TF_Weapon_Flag" "Drapeau" "[english]TF_Weapon_Flag" "Flag" "TF_Weapon_Nailgun" "Pistolet à clous" "[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun" "TF_Weapon_Medigun" "Medigun" "[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun" "TF_Weapon_Scattergun" "Fusil à dispersion" "[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun" "TF_Weapon_SyringeGun" "Pistolet à seringues" "[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun" "TF_Weapon_Watch" "Montre d'invisibilité" "[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch" "TF_Weapon_FlareGun" "Pistolet de détresse" "[english]TF_Weapon_FlareGun" "Flare Gun" "TF_Weapon_LunchBox" "Panier déjeuner" "[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box" "TF_Wearable_Shield" "Bouclier" "[english]TF_Wearable_Shield" "Shield" "TF_Weapon_Jar" "Karaté à base de bocaux" "[english]TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate" "TF_Weapon_CompoundBow" "Arc" "[english]TF_Weapon_CompoundBow" "Bow" "TF_Weapon_Battle_Banner" "Etendard de bataille" "[english]TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner" "TF_Weapon_Sword" "Epée" "[english]TF_Weapon_Sword" "Sword" "TF_Weapon_Pickaxe" "Pioche" "[english]TF_Weapon_Pickaxe" "Pickaxe" "TF_Weapon_SledgeHammer" "Marteau de forgeron" "[english]TF_Weapon_SledgeHammer" "Sledgehammer" "TF_Weapon_MakeshiftClub" "Gourdin Improvisé" "[english]TF_Weapon_MakeshiftClub" "Makeshift Club" "TF_Wearable_Boots" "Bottes" "[english]TF_Wearable_Boots" "Boots" "TF_Wearable_Medal" "Médaille" "[english]TF_Wearable_Medal" "Medal" "TF_Wearable_Holiday_Hat" "Chapeau de fête" "[english]TF_Wearable_Holiday_Hat" "Holiday Hat" "TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura d'incorruptibilité" "[english]TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura of Incorruptibility" "TF_Scout_Hat_1" "Casque de batteur" "[english]TF_Scout_Hat_1" "Batter's Helmet" "TF_Sniper_Hat_1" "Ceinture trophée" "[english]TF_Sniper_Hat_1" "Trophy Belt" "TF_Soldier_Hat_1" "Planque du Soldier" "[english]TF_Soldier_Hat_1" "Soldier's Stash" "TF_Demo_Hat_1" "Coupe afro du Demoman" "[english]TF_Demo_Hat_1" "Demoman's Fro" "TF_Medic_Hat_1" "Casque à pointe prussien" "[english]TF_Medic_Hat_1" "Prussian Pickelhaube" "TF_Pyro_Hat_1" "Bonnet du Pyro" "[english]TF_Pyro_Hat_1" "Pyro's Beanie" "TF_Heavy_Hat_1" "Casque de football" "[english]TF_Heavy_Hat_1" "Football Helmet" "TF_Engineer_Hat_1" "Lampe de mineur" "[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light" "TF_Spy_Hat_1" "Fedora élégant" "[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora" "TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Chapeau de cowboy" "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon" "TF_Engineer_Train_Hat" "Casquette de l'Engineer" "[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap" "TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ouchanka d'officier" "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka" "TF_Heavy_Stocking_cap" "Tuque de gros dur" "[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque" "TF_Soldier_Pot_Hat" "Casserole en acier" "[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot" "TF_Soldier_Viking_Hat" "Casque de viking" "[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm" "TF_Demo_Scott_Hat" "Chapeau Glengarry" "[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet" "TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Chapeau tyrolien" "[english]TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Vintage Tyrolean" "TF_Pyro_Chicken_Hat" "Gant en caoutchouc ridicule" "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove" "TF_Spy_Camera_Beard" "Barbe-appareil photo" "[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard" "TF_Medic_Mirror_Hat" "Miroir d'oto-rhino-laryngologiste" "[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror" "TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Casque de pompier" "[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm" "TF_Scout_Bonk_Helmet" "Casque Bonk" "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm" "TF_Scout_Newsboy_Cap" "Casquette de gavroche" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy" "TF_Spy_Derby_Hat" "Chapeau melon" "[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock" "TF_Sniper_Straw_Hat" "Véritable panama" "[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama" "TF_Sniper_Jarate_Headband" "Ceinture jaune du maître" "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband" "Master's Yellow Belt" "TF_Hatless_Scout" "Cheveux gominés" "[english]TF_Hatless_Scout" "Baseball Bill's Sports Shine" "TF_Hatless_Sniper" "Coupe parfaite, fixation extrême" "[english]TF_Hatless_Sniper" "Ritzy Rick's Hair Fixative" "TF_Hatless_Engineer" "Crâne chauve et luisant" "[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine" "TF_Demo_Top_Hat" "Chapeau haut de forme" "[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe" "TF_HonestyHalo" "Auréole" "[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament" "TF_Halloween_Hat" "Masque d'Halloween un peu dérangeant" "[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask" "TF_Domination_Hat" "Infâme Gibus" "[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Desc" "Encore plus horrible." "[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly." "TF_L4DHat" "Chapeau de Bill" "[english]TF_L4DHat" "Bill's Hat" "TF_Wearable_L4DHat" "Béret de vétéran" "[english]TF_Wearable_L4DHat" "Veteran's Beret" "TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper" "TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "Gagnant (Première Place), Concours de Propagande" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "First Place Winner, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Deuxième Place, Concours de Propagande" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "First Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Oncle Sam" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Uncle Sam" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Troisième Place, Concours de Propagande" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Second Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_ToweringPillar_Hat" "Imposante pile de chapeaux" "[english]TF_ToweringPillar_Hat" "Towering Pillar of Hats" "TF_NobleAmassment_Hat" "Pile nobiliaire de couvre-chefs" "[english]TF_NobleAmassment_Hat" "Noble Amassment of Hats" "TF_ModestPile_Hat" "Modeste pile de chapeaux" "[english]TF_ModestPile_Hat" "Modest Pile of Hat" "TF_MedicMask" "Masque de chirurgien" "[english]TF_MedicMask" "Physician's Procedure Mask" "TF_HeavyHair" "Hound Dog" "[english]TF_HeavyHair" "Hound Dog" "TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark" "[english]TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark" "TF_SpyNobleHair" "Perruque de Magistrat" "[english]TF_SpyNobleHair" "Magistrate's Mullet" "TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod" "[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod" "TF_ScoutBeanie" "Bonnet de Fauteur de troubles" "[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap" "TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "TF_SoldierSamurai" "Kabuto de tueur" "[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto" "TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi" "[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi" "TF_TTG_MaxsHat" "Tête coupée de Max" "[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head" "DeathMsg_Suicide" "fait ses adieux, monde cruel !" "[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "achevé" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off" "DeathMsg_Fall" "mort bêtement dans d'atroces souffrances" "[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death" "Msg_Captured" "capturé" "[english]Msg_Captured" "captured" "Msg_Defended" "défendu" "[english]Msg_Defended" "defended" "Msg_Dominating" "DOMINE" "[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING" "Msg_Revenge" "s'est VENGÉ de" "[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on" "Msg_PickedUpFlag" "a récupéré les documents." "[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!" "Msg_CapturedFlag" "a volé les documents." "[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!" "Msg_DefendedFlag" "a défendu les documents." "[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!" "TF_OK" "OK" "[english]TF_OK" "OK" "TF_Spy_DisguiseRemoved" "Votre déguisement vous a été enlevé." "[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed." "TF_Spy_Disguising" "Déguisé en %s1 %s2..." "[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..." "TF_Spy_Disguised_as" "Vous êtes déguisé en %s1 %s2." "[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2." "TF_Spy_DisguiseWeapon" "Arme du déguisement : %s1." "[english]TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disguise Weapon: %s1." "TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "TF_Object_Sentry" "Mitrailleuse" "[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun" "TF_Object_Dispenser" "Distributeur" "[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "TF_Object_Tele_Exit" "Sortie du téléporteur" "[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit" "TF_object_sapper" "Saboteur" "[english]TF_object_sapper" "Sapper" "TF_Object_Sentry_360" "Mitrailleuse" "[english]TF_Object_Sentry_360" "Sentry" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrée" "[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Sortie" "[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Montage mitrailleuse... %s1" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Mitrailleuse ( Niveau %s1 ) Intégrité %s2 Cartouches %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Mitrailleuse ( Niveau 3 ) Intégrité %s1 Cartouches %s2 Roquettes %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Montage distributeur... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Distributeur ( niveau %s1 ) Santé %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Montage saboteur... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Saboteur Intégrité %s1 Intégrité de la cible %s2" "[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Disponible" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Chargement" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging" "CP5_red_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP5_blue_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP_setup_30sec" "Début de la partie dans 30 secondes." "[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "CP_setup_10sec" "Début de la partie dans 10 secondes." "[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "CP_cap_cp3" "le point de contrôle central" "[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point" "CP_cap_red_cp1" "la base des RED" "[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base" "CP_cap_blue_cp1" "la base des BLU" "[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Dustbowl_red_setup_goal" "Défendez les points de contrôle contre les BLU." "[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "Prenez les deux points de contrôle pour gagner le round et avancer." "[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!" "Dustbowl_red_final_goal" "Défendez les deux derniers points de contrôle pour éviter la défaite." "[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!" "Dustbowl_blue_final_goal" "Prenez les deux derniers points de contrôle pour gagner la partie." "[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!" "Dustbowl_team1" "Attaquants" "[english]Dustbowl_team1" "Attackers" "Dustbowl_team2" "Défenseurs" "[english]Dustbowl_team2" "Defenders" "Dustbowl_you_secure_one" "Vous avez pris le point de commandement UN !" "[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured Command Point ONE !!" "Dustbowl_you_secure_two" "Vous avez pris le point de commandement DEUX !" "[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured Command Point TWO !!" "Dustbowl_protect_HQ" "Protégez votre QG contre l'équipe en attaque !" "[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from the attacking team !!" "Dustbowl_bring_flag" "Rapportez le drapeau au QG !" "[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag to the HQ !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Emmenez le drapeau au point de commandement UN." "[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to Command Point ONE." "Dustbowl_take_flag_two" "Emmenez le drapeau au point de commandement DEUX." "[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to Command Point TWO." "Dustbowl_take_flag_HQ" "Emmenez le drapeau au QG !" "[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "L'équipe BLU a pris le point de commandement UN !" "[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures Command Point ONE !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "L'équipe BLU a pris le point de commandement DEUX !" "[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures Command Point TWO !!" "Dustbowl_flag_returned" "Le drapeau a été ramené à la base." "[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base." "Dustbowl_90_secs" "90 secondes avant ouverture des portes." "[english]Dustbowl_90_secs" "90 seconds till gates open." "Dustbowl_60_secs" "60 secondes avant ouverture des portes." "[english]Dustbowl_60_secs" "60 seconds till gates open." "Dustbowl_30_secs" "30 secondes avant ouverture des portes." "[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open." "Dustbowl_10_secs" "10 secondes avant ouverture des portes." "[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open." "Dustbowl_gates_open" "Les portes sont ouvertes !" "[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Temps restant : cinq minutes" "[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining: Five minutes" "Dustbowl_four_minutes_left" "Temps restant : quatre minutes" "[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining: Four minutes" "Dustbowl_three_minutes_left" "Temps restant : trois minutes" "[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining: Three minutes" "Dustbowl_two_minutes_left" "Temps restant : deux minutes" "[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining: Two minutes" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Temps restant : soixante secondes" "[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining: Sixty seconds" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Temps restant : trente secondes" "[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining: Thirty seconds" "Dustbowl_attackers_win" "Le QG a été capturé !" "[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has been captured !!" "Dustbowl_defenders_win" "Le QG a été défendu !" "[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has been successfully defended !!" "Dustbowl_cap_1_A" "Première capture, Phase 1" "[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_1_B" "Deuxième capture, Phase 1" "[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_2_A" "Première capture, Phase 2" "[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_2_B" "Deuxième capture, Phase 2" "[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_3_A" "Première capture, Phase 3" "[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Dustbowl_cap_3_B" "le lance-roquettes, dernière capture" "[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap" "Goldrush_red_setup_goal" "Empêchez l'équipe ennemie de faire pénétrer le wagon dans votre base !" "[english]Goldrush_red_setup_goal" "Prevent the enemy team from moving the cart to your base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Déplacez le wagon vers les points de contrôle pour gagner le round et progresser !" "[english]Goldrush_blue_setup_goal" "Move the cart to the Control Points to win the round and advance!" "Goldrush_red_final_goal" "Empêchez le wagon de rentrer dans votre base, sinon l'ennemi remportera la partie !" "[english]Goldrush_red_final_goal" "Prevent the cart from moving to your base or the enemy will win the game!" "Goldrush_blue_final_goal" "Faites pénétrer le wagon dans la base ennemie pour la détruire et remporter la partie !" "[english]Goldrush_blue_final_goal" "Move the cart to the enemy base to destroy it and win the game!" "Goldrush_team1" "Attaquants" "[english]Goldrush_team1" "Attackers" "Goldrush_team2" "Défenseurs" "[english]Goldrush_team2" "Defenders" "Goldrush_cap_1_A" "Première capture, Phase 1" "[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Goldrush_cap_1_B" "Deuxième capture, Phase 1" "[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Goldrush_cap_2_A" "Première capture, Phase 2" "[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_2_B" "Deuxième capture, Phase 2" "[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_3_A" "Première capture, Phase 3" "[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_B" "Deuxième capture, Phase 3" "[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_C" "Silo atomique, dernière capture" "[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap" "Badwater_cap_1" "Premier point de capture" "[english]Badwater_cap_1" "First Capture point" "Badwater_cap_2" "Second point de capture" "[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point" "Badwater_cap_3" "Troisième point de capture" "[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point" "Badwater_cap_4" "Dernier point de capture" "[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point" "2fort_red_setup_goal" "Volez les documents dans la base souterraine de l'ennemi ! Regagnez votre base souterraine pour gagner !" "[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "2fort_blue_setup_goal" "Volez les documents dans la base souterraine de l'ennemi ! Regagnez votre base souterraine pour gagner !" "[english]2fort_blue_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "Granary_red_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]Granary_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_blue_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]Granary_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_cap_cp3" "le point de contrôle central" "[english]Granary_cap_cp3" "the Central Control Point" "Granary_cap_red_cp2" "le hangar des RED" "[english]Granary_cap_red_cp2" "the RED Warehouse" "Granary_cap_red_cp1" "la base des RED" "[english]Granary_cap_red_cp1" "the RED Base" "Granary_cap_blue_cp2" "le hangar des BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse" "Granary_cap_blue_cp1" "la base des BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Gravelpit_red_setup_goal" "Défendez les trois points de contrôle contre les BLU pour gagner la partie !" "[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "Prenez les trois points de contrôle pour gagner ! Prenez d'abord A et B, puis passez à C." "[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C." "Gravelpit_cap_A" "capture A, le pylône radio" "[english]Gravelpit_cap_A" "cap A, the Radio Tower" "Gravelpit_cap_B" "capture B, le radar" "[english]Gravelpit_cap_B" "cap B, the Radar" "Gravelpit_cap_C" "capture C, le fusil laser" "[english]Gravelpit_cap_C" "cap C, the Laser Gun" "Hydro_red_setup_goal" "Prenez le point de contrôle des BLU pour gagner le round. Empêchez-les de faire de même !" "[english]Hydro_red_setup_goal" "Capture BLU's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_blue_setup_goal" "Prenez le point de contrôle des RED pour gagner le round. Empêchez-les de faire de même !" "[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_red_base_attack" "Prenez le dernier point de contrôle des BLU pour gagner la partie !" "[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!" "Hydro_red_base_defend" "Défendez votre dernier point de contrôle contre les BLU pour les empêcher de gagner !" "[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!" "Hydro_blue_base_attack" "Prenez le dernier point de contrôle des RED pour gagner la partie !" "[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!" "Hydro_blue_base_defend" "Défendez votre dernier point de contrôle contre les RED pour les empêcher de gagner !" "[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!" "Hydro_cap_red_base" "la base des RED" "[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base" "Hydro_cap_blue_base" "la base des BLU" "[english]Hydro_cap_blue_base" "the BLU Base" "Hydro_cap_radar_dish" "la parabole du radar" "[english]Hydro_cap_radar_dish" "the Radar Dish" "Hydro_cap_dam" "le barrage" "[english]Hydro_cap_dam" "the Dam" "Hydro_cap_power_plant" "la centrale électrique" "[english]Hydro_cap_power_plant" "the Power Plant" "Hydro_cap_warehouse" "le hangar" "[english]Hydro_cap_warehouse" "the Warehouse" "Well_red_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_blue_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_setup_30sec" "Début de la partie dans 30 secondes." "[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "Well_setup_10sec" "Début de la partie dans 10 secondes." "[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "Well_cap_center" "Point de contrôle central" "[english]Well_cap_center" "Central Control Point" "Well_cap_red_two" "le hangar des RED" "[english]Well_cap_red_two" "the RED Warehouse" "Well_cap_red_rocket" "la base des RED" "[english]Well_cap_red_rocket" "the RED Base" "Well_cap_blue_two" "le hangar des BLU" "[english]Well_cap_blue_two" "the BLU Warehouse" "Well_cap_blue_rocket" "la base des BLU" "[english]Well_cap_blue_rocket" "the BLU Base" "Pipeline_setup_goal" "Soyez le premier à amener votre chariot au point de capture pour remporter la manche !" "[english]Pipeline_setup_goal" "Move your cart to the capture point first to win this heat!" "Pipeline_final_goal" "Utilisez votre chariot pour détruire la base ennemie avant que vos adversaires ne fassent de même !" "[english]Pipeline_final_goal" "Move your cart to destroy the enemy base before they destroy yours!" "Pipeline_cap_1_red" "Premier point de capture RED" "[english]Pipeline_cap_1_red" "Red's first Capture point" "Pipeline_cap_1_blue" "Premier point de capture BLU" "[english]Pipeline_cap_1_blue" "Blue's first Capture point" "Pipeline_cap_2_red" "Second point de capture RED" "[english]Pipeline_cap_2_red" "Red's second Capture point" "Pipeline_cap_2_blue" "Second point de capture BLU" "[english]Pipeline_cap_2_blue" "Blue's second Capture point" "Pipeline_cap_3_red" "Dernier point de capture RED" "[english]Pipeline_cap_3_red" "Red's final capture point" "Pipeline_cap_3_blue" "Dernier point de capture BLU" "[english]Pipeline_cap_3_blue" "Blue's final capture point" "Badlands_cap_cp3" "le point de contrôle central" "[english]Badlands_cap_cp3" "the Central Control Point" "Badlands_cap_red_cp2" "la pointe des RED" "[english]Badlands_cap_red_cp2" "the RED Spire" "Badlands_cap_red_cp1" "la base des RED" "[english]Badlands_cap_red_cp1" "the RED Base" "Badlands_cap_blue_cp2" "la pointe des BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp2" "the BLU Spire" "Badlands_cap_blue_cp1" "la base des BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "koth_setup_goal" "Prenez le point de contrôle et gardez-le pour gagner la partie !" "[english]koth_setup_goal" "Capture and hold the Control Point to win the game!" "koth_viaduct_cap" "le point de contrôle" "[english]koth_viaduct_cap" "the Control Point" "Arena_cap" "le point de contrôle" "[english]Arena_cap" "the Control Point" "Winpanel_Team1" "ÉQUIPE" "[english]Winpanel_Team1" "TEAM" "Winpanel_Team2" "Équipe" "[english]Winpanel_Team2" "Team" "Winpanel_BlueWins" "LES BLU GAGNENT !" "[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!" "Winpanel_BlueAdvances" "LES BLU PRENNENT LA ZONE" "[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_BlueDefends" "LES BLU DÉFENDENT !" "[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!" "Winpanel_RedWins" "LES RED GAGNENT !" "[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!" "Winpanel_RedAdvances" "LES RED PRENNENT LA ZONE" "[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_RedDefends" "LES RED DÉFENDENT !" "[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!" "Winpanel_TeamWins" "Les %s1 GAGNENT !" "[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!" "Winpanel_TeamLost" "LES %s1 PERDENT !" "[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!" "Winpanel_TeamAdvances" "Les %s1 PRENNENT LA ZONE" "[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA" "Winpanel_TeamDefends" "Les %s1 DÉFENDENT !" "[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!" "Winpanel_BlueMVPs" "Meilleurs joueurs BLU :" "[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:" "Winpanel_RedMVPs" "Meilleurs joueurs RED :" "[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:" "Winpanel_TopPlayers" "Meilleurs joueurs :" "[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:" "Winpanel_PointsThisRound" "Points dans ce round :" "[english]Winpanel_PointsThisRound" "Points this round:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 zones à prendre" "[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win" "Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 zone à prendre" "[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win" "Winpanel_WinningCapture" "Captures gagnantes : %s1" "[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1" "Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 a pris tous les points de contrôle" "[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points" "Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 a volé les documents de l'ennemi %s2 fois" "[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times" "Winreason_OpponentsDead" "%s1 a tué tous ses adversaires pendant la mort subite" "[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 a assuré la défense jusqu'à la fin du round" "[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out" "Winreason_TimeLimit" "Les %s1 avaient plus de points lorsque la limite de temps a été atteinte" "[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached" "Winreason_WinLimit" "Les %s1 avaient plus de points lorsque la limite de la partie a été atteinte" "[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached" "Winreason_WinDiffLimit" "%s1 avait l'avantage pour gagner" "[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win" "Winreason_Stalemate" "Pauvres nuls" "[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers" "Winreason_Arena" "Les %s1 ont tué tous leurs adversaires" "[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents" "Winreason_PayloadRace" "%s1 a gagné la course à la charge utile" "[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race" "Tournament_WaitingForTeams" "Attente de l'organisation des équipes" "[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize" "Tournament_Countdown" "Début dans %s1 secondes... Appuyez sur F4 pour annuler" "[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... Press 'F4' to cancel" "Tournament_TeamReady" "Disponible" "[english]Tournament_TeamReady" "Ready" "Tournament_TeamNotReady" "Pas prête" "[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready" "Tournament_WinConditions" "Conditions pour gagner : " "[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: " "Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "Tournament_WinConditionsRound" "round" "[english]Tournament_WinConditionsRound" "round" "Tournament_WinConditionsWin" "victoire" "[english]Tournament_WinConditionsWin" "win" "Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "[english]Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "Tournament_WinConditionsWins" "victoires" "[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins" "Tournament_WinConditionsNone" "Aucun" "[english]Tournament_WinConditionsNone" "None" "Tournament_WinConditionsSecond" "seconde" "[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second" "Tournament_WinConditionsSeconds" "secondes" "[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds" "Tournament_TeamSetupNotReady" "Équipe pas prête" "[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready" "Tournament_TeamSetupReady" "Équipe prête" "[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready" "Tournament_Instructions" "F4 = changer nom/statut équipe" "[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status" "Tournament_TeamNamePanel" "Nom de l'équipe" "[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name" "Winpanel_TournamentTeamWins" "Les %s1 GAGNENT !" "[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!" "Winpanel_TournamentTeamLost" "LES %s1 PERDENT !" "[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!" "Winpanel_TournamentTeamAdvances" "Les %s1 PRENNENT LA ZONE" "[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA" "Winpanel_TournamentTeamDefends" "Les %s1 DÉFENDENT !" "[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!" "Winpanel_TournamentMVPs" "Meilleurs joueurs %s1 :" "[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:" "Tournament_TeamName_Change" "%s1 a changé le nom de l'équipe en %s2" "[english]Tournament_TeamName_Change" "%s1 changed team name to %s2" "Tournament_ReadyState_Change" "%s1 a changé le statut de l'équipe en %s2" "[english]Tournament_ReadyState_Change" "%s1 changed team state to %s2" "Tournament_StopWatchNoCap" "Temps de capture pas encore défini" "[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set" "Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capturez %s1 %s2 pour gagner !" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Défendez %s1 %s2 pour gagner !" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Les attaquants ont besoin de %s1 %s2 pour gagner" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win" "Tournament_StopWatch_Point" "point" "[english]Tournament_StopWatch_Point" "point" "Tournament_StopWatch_Points" "points" "[english]Tournament_StopWatch_Points" "points" "Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Battez le temps des %s1 pour gagner !" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!" "Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Temps des %s1" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time" "Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Arrêtez l'avancée des %s1 !" "[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!" "Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Battez le score des %s1 pour gagner !" "[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "Les %s1 ont obtenu %s2 en seulement %s3. Si les %s4 obtiennent %s5 plus vite, ils gagnent !" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got %s2 in just %s3. If %s4 gets %s5 faster, they win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Si les %s1 ne battent pas le temps des %s2, ils pourront quand même gagner s'ils prennent plus de points. Pour gagner, les %s3 doivent prendre %s4 avant la fin du round !" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture %s4 before the round ends!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "Les %s1 n'ont pris aucun point lors du dernier round. Si les %s2 prennent 1 point, ils gagnent !" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures 1 point, they win!" "TF_Gates_90_secs" "90 secondes avant ouverture des portes." "[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open." "TF_Gates_60_secs" "60 secondes avant ouverture des portes." "[english]TF_Gates_60_secs" "60 seconds till gates open." "TF_Gates_30_secs" "30 secondes avant ouverture des portes." "[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open." "TF_Gates_10_secs" "10 secondes avant ouverture des portes." "[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open." "TF_Gates_open" "Les portes sont ouvertes !" "[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!" "TF_Time_FiveMinutesLeft" "Temps restant : cinq minutes" "[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining: Five minutes" "TF_Time_FourMinutesLeft" "Temps restant : quatre minutes" "[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining: Four minutes" "TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Temps restant : trois minutes" "[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining: Three minutes" "TF_Time_TwoMinutesLeft" "Temps restant : deux minutes" "[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining: Two minutes" "TF_Time_SixtySecondsLeft" "Temps restant : soixante secondes" "[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining: Sixty seconds" "TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Temps restant : trente secondes" "[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining: Thirty seconds" "TF_Time_attackers_win" "Victoire des attaquants ! Tous les points de commandement ont été pris !" "[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !! The command points have all been captured !!" "TF_Time_defenders_win" "Victoire des défenseurs ! Tous les points de commandement ont été défendus !" "[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !! The command points have been successfully defended !!" "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Emmenez le drapeau au point de commandement." "[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to the Command Point." "TF_AD_YouSecuredPoint" "Vous avez pris le point de commandement %s1 !" "[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured Command Point %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Les attaquants ont pris le point de commandement %s1 !" "[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured Command Point %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "Le drapeau a été ramené à la base." "[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base." "TF_CTF_PlayerPickup" "Vous avez RÉCUPÉRÉ les DOCUMENTS de l'ENNEMI. Regagnez la BASE." "[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE! Return to BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Votre équipe a RÉCUPÉRÉ les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "Vos DOCUMENTS ont été VOLES." "[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!" "TF_CTF_PlayerCapture" "Vous avez VOLÉ les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Votre équipe a VOLE les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "Vos documents ont été VOLES." "[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!" "TF_CTF_PlayerDrop" "Vous avez lâché les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "Les DOCUMENTS de l'ENNEMI ont été perdus." "[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "Vos DOCUMENTS ont été perdus." "[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "Vos DOCUMENTS ont été récupérés" "[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "L'ENNEMI a récupéré ses DOCUMENTS." "[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Ramenez les DOCUMENTS à la BASE." "[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "Vous ne pouvez pas être INVULNÉRABLE quand vous avez les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_No_Tele" "Vous ne pouvez pas vous TÉLÉPORTER quand vous avez les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "Team_Capture_Linear" "Point précédent non occupé." "[english]Team_Capture_Linear" "Preceding point not owned!" "Team_Capture_Blocked" "Prise empêchée par l'ennemi." "[english]Team_Capture_Blocked" "Capture blocked by enemy" "Team_Blocking_Capture" "Blocage de la prise de l'ennemi." "[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking enemy capture!" "Team_Reverting_Capture" "Annulation de la prise." "[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting capture!" "Team_Waiting_for_teammate" "Attente de coéquipier" "[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for teammate" "Team_Cannot_Capture" "Votre équipe ne peut pas prendre ce point." "[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't capture this!" "Team_Capture_OwnPoint" "Défendez ce point." "[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend this point." "Team_Capture_NotNow" "Pas de prise pour l'instant." "[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing at this time." "Team_Capture_Owned" "Point de contrôle déjà occupé." "[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point already owned." "Team_Progress_Blocked" "Progression stoppée par l'ennemi" "[english]Team_Progress_Blocked" "Progress blocked by enemy" "Cant_cap_stealthed" "Impossible de prendre le point furtivement." "[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point while stealthed." "Cant_cap_disguised" "Impossible de prendre le point en étant déguisé." "[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point while disguised." "Cant_cap_invuln" "Impossible de prendre le point en étant invulnérable." "[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point while invulnerable." "Cant_cap_stunned" "Impossible de prendre le point en étant étourdi." "[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point while stunned." "TF_Invade_FlagReturned" "Le drapeau a été RAMENÉ." "[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!" "TF_Invade_PlayerPickup" "Vous avez RÉCUPÉRÉ le DRAPEAU. Emmenez-le à la BASE ENNEMIE." "[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG! Take it to the ENEMY BASE!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Votre équipe a RÉCUPÉRÉ le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "L'ENNEMI A RÉCUPÉRÉ le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_PlayerCapture" "Vous avez CAPTURÉ le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Votre équipe a CAPTURE le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "L'ENNEMI a CAPTURÉ le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Vous avez lâché le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!" "TF_Invade_FlagDrop" "Le DRAPEAU a été perdu." "[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Emmenez le drapeau à la BASE ENNEMIE." "[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE." "TF_Invade_FlagNeutral" "Le DRAPEAU est devenu NEUTRE. Récupérez le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL! Get the FLAG!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Appuyez sur TIR SECONDAIRE pour lâcher le drapeau." "[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag." "FreezePanel_NoKiller" "Vous avez été tué" "[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed" "FreezePanel_Killer" "Vous avez été tué par" "[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by" "FreezePanel_Killer_Dead" "Vous avez été tué par feu" "[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late" "FreezePanel_Nemesis" "Vous avez encore été tué par" "[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Vous avez encore été tué par feu" "[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late" "FreezePanel_KillerObject" "Vous avez été tué à coup de %objectkiller% par" "[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Vous avez été tué à coup de %objectkiller% par feu" "[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late" "FreezePanel_KillerHealth" "Santé restante : %s1" "[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1" "FreezePanel_Callout" "Un morceau de vous !" "[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!" "FreezePanel_Callout2" "Et un autre !" "[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!" "FreezePanel_Callout3" "Et encore d'autres !" "[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!" "FreezePanel_Item" "%killername% transporte :" "[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:" "Callout_Ragdoll" "Toi !" "[english]Callout_Ragdoll" "You!" "Callout_Head" "Votre tête !" "[english]Callout_Head" "Your head!" "Callout_Foot" "Votre pied !" "[english]Callout_Foot" "Your foot!" "Callout_Hand" "Votre main !" "[english]Callout_Hand" "Your hand!" "Callout_Torso" "Votre torse !" "[english]Callout_Torso" "Your torso!" "Callout_Organ1" "Votre rate !" "[english]Callout_Organ1" "Your spleen!" "Callout_Organ2" "Vos poumons !" "[english]Callout_Organ2" "Your lungs!" "Callout_Organ3" "Votre foie !" "[english]Callout_Organ3" "Your liver!" "Callout_Organ4" "Votre pancréas !" "[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!" "Callout_Organ5" "Votre rein !" "[english]Callout_Organ5" "Your kidney!" "Callout_Organ6" "Votre appendice !" "[english]Callout_Organ6" "Your appendix!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "En attente d'autres joueurs" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Début de la partie" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "En attente d'autres joueurs" "[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players" "game_Overtime" "Temps supplémentaire" "[english]game_Overtime" "Overtime" "game_Setup" "Configuration" "[english]game_Setup" "Setup" "EnterStalemate" "Mode Mort Subite ! Plus de réapparitions !" "[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode! No more respawning!" "game_SuddenDeath" "Mort Subite" "[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death" "game_stalemate_cant_change_class" "%s1 secondes se sont écoulées. Impossible de changer de classe pour l'instant en mode Mort Subite !" "[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed. You can't change class in Sudden Death Mode now!" "TF_CantChangeClassNow" "Impossible de changer de classe pour l'instant." "[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time." "TF_CantChangeTeamNow" "Impossible de changer d'équipe pour l'instant." "[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time." "Gametype_CTF" "Capturer le drapeau" "[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag" "Gametype_CP" "Points de contrôle" "[english]Gametype_CP" "Control Points" "Gametype_Escort" "Charge utile" "[english]Gametype_Escort" "Payload" "Gametype_Arena" "Arena" "[english]Gametype_Arena" "Arena" "Gametype_EscortRace" "Course à la charge utile" "[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race" "Gametype_Koth" "Roi de la colline" "[english]Gametype_Koth" "King of the Hill" "Intro_Title" "Introduction au mode : %gamemode%" "[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Bienvenue dans l'introduction du mode Capturer les points." "[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction." "Intro_capturepoints" "Pour gagner, votre équipe doit occuper 5 points. Le HUD indique quelle équipe occupe les différents points." "[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win. The HUD shows which team owns each capture point." "Intro_fakecapture" "Tenez-vous près du point à occuper pour le prendre. Le HUD montre votre progression." "[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it. The HUD shows your capture progress." "Intro_multcapture" "La capture est plus rapide à plusieurs. Aidez votre équipe !" "[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster! Help your team out!" "Intro_yourpoint" "Ne laissez pas l'ennemi prendre votre dernier point. Défendez-le ou vous serez battu." "[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point! Defend it or you lose!" "Intro_ctf_intro" "Introduction au mode : chaque équipe doit récupérer les dossiers secrets de l'autre, tout en défendant les siens." "[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own." "Intro_ctf_red_assault_base" "Attaquez la base ennemie pour voler leurs dossiers secrets." "[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_red_steal_files" "Volez la mallette dans la base souterraine ennemie." "[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Rapportez la mallette au bureau dans la base souterraine de votre équipe pour la capturer et marquer des points." "[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_red_defend" "N'oubliez pas de défendre la mallette de votre équipe !" "[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Attaquez la base ennemie pour voler leurs dossiers secrets." "[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Volez la mallette dans la base souterraine ennemie." "[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Rapportez la mallette au bureau dans la base souterraine de votre équipe pour la capturer et marquer des points." "[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_blue_defend" "N'oubliez pas de défendre la mallette de votre équipe !" "[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_attack_defense_intro" "Voici une carte d'attaque-défense, les BLU essaient d'occuper des zones tandis que les RED tentent de les en empêcher." "[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, BLU tries to capture areas while RED tries to stop them." "Intro_attack_defense_capping" "Pour capturer le point, les BLU doivent se tenir à proximité. Le HUD montre votre progression." "[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it. The HUD shows your capture progress." "Intro_attack_defense_cap_a" "Les BLU doivent prendre le point A..." "[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "et le point B. Les BLU peuvent prendre les points dans n'importe quel ordre." "[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. BLU can capture the points in any order." "Intro_attack_defense_cap_final" "Une fois les points A et B occupés par les BLU, le point de capture final est accessible" "[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks" "Intro_attack_defense_cap_timer" "Chaque point pris rapporte 3 minutes aux BLU. Les RED ne peuvent pas reprendre les points aux BLU." "[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each succesful captured point. RED cannot capture points back once BLU own them." "Hint_spotted_a_friend" "Vous avez repéré un équipier !" "[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!" "Hint_spotted_an_enemy" "Vous avez repéré un ennemi !" "[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Vous avez tué un soldat ennemi !" "[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!" "Hint_out_of_ammo" "Vous n'avez plus de munitions pour cette arme !" "[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!" "Hint_turn_off_hints" "Vous pouvez désactiver les astuces dans le menu options, en allant sous Options -> Multijoueur -> Avancé... -> Aide automatique et en décochant cette case." "[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu, under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'" "Hint_pickup_ammo" "Récupérez les munitions des armes abandonnées." "[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Vous ne pouvez pas vous téléporter quand vous avez la mallette." "[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Vous ne pouvez pas vous rendre invisible quand vous avez la mallette." "[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Vous ne pouvez pas vous déguiser quand vous avez la mallette." "[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Vous ne pouvez pas attaquer en étant invisible." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Vous ne pouvez pas devenir invulnérable quand vous avez la mallette." "[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Vous ne pouvez pas attaquer lorsque la mort feinte est activée." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed." "Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Pour activer la mort feinte, votre barre d'invisibilité doit être pleine." "[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death." "Hint_ClassMenu" "Appuyez sur '%changeclass%' pour changer de classe de joueur." "[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class." "Hint_altfire_sniperrifle" "Appuyez sur '%attack2%' pour utiliser la lunette du fusil de sniper." "[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Appuyez sur '%attack2%' pour faire sauter des bombes collantes tout en utilisant le lance-grenades." "[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Appuyez sur '%attack2%' pour faire sauter les bombes lancées avec le lanceur de bombes collantes." "[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher." "Hint_altfire_rotate_building" "Appuyez sur '%attack2%' pour faire pivoter les constructions avant de les positionner." "[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them." "Hint_Soldier_rpg_reload" "Appuyez sur '%reload%' pour recharger le lance-roquettes. Rechargez-le entre les combats." "[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher. Reload it whenever you're out of combat!" "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Donnez aux objets en cours de montage un coup de clé pour qu'ils soient prêts plus vite." "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench to make them build faster!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Donnez aux objets que votre coéquipier monte un coup de clé pour qu'ils soient prêts plus vite." "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench to help them build faster!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "Montez des mitrailleuses pour défendre votre base. Le quatrième emplacement d'arme contient les armes à monter." "[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base. The fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Montez des distributeurs pour réapprovisionner vos coéquipiers. Le quatrième emplacement d'arme contient les armes à monter." "[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply. The fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Montez des téléporteurs pour aider la défense des zones avancées. Le quatrième emplacement d'arme contient les armes à monter." "[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas. The fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_pickup_metal" "Récupérez le métal des armes abandonnées pour monter d'autres objets." "[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons to use in building objects!" "Hint_Engineer_repair_object" "Donnez aux objets endommagés un coup de clé pour les réparer." "[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Il vous faut plus de métal pour optimiser votre mitrailleuse." "[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Optimisez vos mitrailleuses en leur donnant un coup de clé. Elles peuvent être optimisées jusqu'au niveau 3." "[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench. They can be upgraded all the way to level 3!" "Hint_object_has_sapper" "Un saboteur est en train de détruire cette construction. Tirez sur le saboteur pour le détruire." "[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper! Shoot the sapper to destroy it!" "Hint_object_your_object_sapped" "Une de vos constructions est en train d'être détruite." "[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!" "Hint_enemy_using_dispenser" "Un ennemi utilise votre distributeur." "[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "Un ennemi est proche de l'entrée de votre téléporteur." "[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "Un ennemi est proche de la sortie de votre téléporteur." "[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "Victoire des RED" "[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "Victoire des BLU" "[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins" "WinPanel_Stalemate" "MATCH NUL !" "[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!" "StatPanel_Title_Dead" "La vie du bon côté..." "[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..." "StatPanel_Title_Alive" "Eh, pas mal du tout ! Dernier round :" "[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:" "StatPanel_Format_Close" "Ce round : %s1 Record : %s2" "[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Vous avez battu votre record de victimes en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Captures_Best" "Vous avez battu votre record de captures en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Defenses_Best" "Vous avez battu votre record de points défendus en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Vous avez battu votre record de dégâts en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best." "StatPanel_PlayTime_Best" "Vous avez battu votre record de survie en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best." "StatPanel_Healing_Best" "Vous avez battu votre record de soin en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Invulnerable_Best" "Vous avez battu votre record d'invulnérabilité pendant ce round." "[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best." "StatPanel_KillAssists_Best" "Vous avez battu votre record de coopérations en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Backstabs_Best" "Vous avez battu votre record de poignardages pendant ce round." "[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best." "StatPanel_HealthLeached_Best" "Vous avez battu votre record de vols de médicaments et de distributeurs pendant ce round." "[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Vous avez battu votre record de montages pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Vous avez battu votre record de destructions en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Headshots_Best" "Vous avez battu votre record de tirs en pleine tête pendant ce round." "[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best." "StatPanel_SentryKills_Best" "Vous avez battu votre record de victimes à la mitrailleuse pendant ce round." "[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best." "StatPanel_Teleports_Best" "Vous avez battu votre record d'utilisation du téléporteur pendant ce round." "[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best." "StatPanel_Dominations_Best" "Vous avez battu votre record d'ennemis dominés en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Revenge_Best" "Vous avez battu votre record de vengeances en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_PointsScored_Best" "Vous avez battu votre record de points en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Kills_Tie" "Vous avez égalé votre record de victimes en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Tie" "Vous avez égalé votre record de captures en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Tie" "Vous avez égalé votre record de défenses en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Vous avez égalé votre record de dégâts en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Vous avez égalé votre record de survie en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Tie" "Vous avez égalé votre record de soins en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "Vous avez égalé votre record d'invulnérabilité pendant ce round." "[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Vous avez égalé votre record de coopérations en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Tie" "Vous avez égalé votre record de poignardages pendant ce round." "[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "Vous avez égalé votre record de vols de santé à l'ennemi pendant ce round." "[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Vous avez égalé votre record de montages pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Vous avez égalé votre record de destructions en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Tie" "Vous avez égalé votre record de tirs en pleine tête pendant ce round." "[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Tie" "Vous avez égalé votre record de victimes à la mitrailleuse pendant ce round." "[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Tie" "Vous avez égalé votre record de téléportations pendant ce round." "[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Tie" "Vous avez égalé votre record d'ennemis dominés en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Tie" "Vous avez égalé votre record de vengeances en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Vous avez égalé votre record de points marqués en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Kills_Close" "Vous avez frôlé votre record de victimes en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Close" "Vous avez frôlé votre record de captures en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Close" "Vous avez frôlé votre record de défenses en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Vous avez frôlé votre record de dégâts en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Close" "Vous avez frôlé votre record de survie en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Close" "Vous avez frôlé votre record de soins en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Close" "Vous avez frôlé votre record d'invulnérabilité pendant ce round." "[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Close" "Vous avez frôlé votre record de coopérations en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Close" "Vous avez frôlé votre record de poignardages pendant ce round." "[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Close" "Vous avez frôlé votre record de vol de santé à l'ennemi pendant ce round." "[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Vous avez frôlé votre record de montages pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Vous avez frôlé votre record de destructions en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Close" "Vous avez frôlé votre record de tirs en pleine tête pendant ce round." "[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Close" "Vous avez frôlé votre record de victimes à la mitrailleuse pendant ce round." "[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Close" "Vous avez frôlé votre record de téléportations pendant ce round." "[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Close" "Vous avez frôlé votre record d'ennemis dominés en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Close" "Vous avez frôlé votre record de vengeances en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Close" "Vous avez frôlé votre record de points marqués en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Label_Kills" "Nb de victimes : " "[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Dégâts infligés : " "[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Temps de jeu : " "[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: " "StatPanel_Label_Healing" "Points de santé récupérés : " "[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: " "StatPanel_Label_Invulnerable" "Activations de l'invulnérabilité : " "[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: " "StatPanel_Label_Backstabs" "Nb de poignardages : " "[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Dégâts de santé : " "[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: " "StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nb de montages : " "[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: " "StatPanel_Label_SentryKills" "Nb de victimes à la mitrailleuse : " "[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: " "StatPanel_Label_Teleports" "Nb de téléportations : " "[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "RAPPORT DE VOS PERFORMANCES" "[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT" "StatSummary_Label_BestMoments" "VOS MEILLEURS MOMENTS" "[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Toutes classes confondues :" "[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:" "StatSummary_Label_TIP" "ASTUCE" "[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (%s2)" "[english]StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (as %s2)" "StatSummary_Records" "RECORDS :" "[english]StatSummary_Records" "RECORDS:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Record de points" "[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Moyenne de points" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Record de victimes" "[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Moyenne de victimes" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Record de captures" "[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Moyenne de captures" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Avg captures" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Record de coopérations" "[english]StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Most assists" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Moyenne de coopérations" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Avg assists" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Record de dégâts" "[english]StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Most damage" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Moyenne de dégâts" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Avg damage" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Temps de jeu total" "[english]StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Total playtime" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Record de survie" "[english]StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Longest life" "Tip_Fmt" "Astuce : %s1" "[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1" "Tip_1_Count" "16" "[english]Tip_1_Count" "16" "Tip_1_1" "En tant que Scout, faites un second saut pendant que vous êtes en l'air pour éviter les tirs." "[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump again in mid-air to change direction, and avoid enemy fire." "Tip_1_2" "En tant que Scout, vous capturez les points deux fois plus vite que les autres classes." "[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points twice as fast as other classes." "Tip_1_3" "En tant que Scout, vous avez intérêt à rester en mouvement et à exploiter votre vitesse." "[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage." "Tip_1_4" "En tant que Scout, votre fusil à dispersion est mortel si vous tirez à bout portant." "[english]Tip_1_4" "As a Scout, your scattergun is lethal at point blank range." "Tip_1_5" "En tant que Scout, utilisez votre pistolet pour vous débarrasser d'ennemis en gardant vos distances." "[english]Tip_1_5" "As a Scout, your pistol is great for picking off enemies at a distance." "Tip_2_Count" "13" "[english]Tip_2_Count" "13" "Tip_2_1" "En tant que Sniper, plus vous utilisez la lunette, plus vos tirs sont puissants." "[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed in the scope, the more damage the shot will do." "Tip_2_2" "En tant que Sniper, visez la tête pour une efficacité maximale." "[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head to do critical damage." "Tip_2_3" "En tant que Sniper, appuyez sur %attack2% pour utiliser la lunette du fusil." "[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the sniper rifle by hitting %attack2%." "Tip_2_4" "En tant que Sniper, utilisez votre mitraillette pour vous débarrasser des ennemis proches." "[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies." "Tip_3_Count" "17" "[english]Tip_3_Count" "17" "Tip_3_1" "En tant que Soldier, vous pouvez faire des sauts propulsés particulièrement hauts en tirant une roquette vers le sol au moment où vous sautez." "[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights by simultaneously jumping and firing a rocket at the ground." "Tip_3_2" "En tant que Soldier, tirez les roquettes aux pieds de vos ennemis pour être sûr qu'ils n'échappent pas aux dégâts." "[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at enemies feet to ensure they can't avoid the explosion damage." "Tip_3_3" "En tant que Soldier, veillez à ce que votre lance-roquettes soit toujours chargé. Appuyez sur %reload% pour le recharger à tout moment." "[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your rocket launcher loaded. Hit %reload% to reload it at any time." "Tip_3_4" "Si vous êtes touché, appuyez sur %voicemenu 0 0% pour demander des soins. Les Medics les plus proches seront avertis." "[english]Tip_3_4" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_4_Count" "18" "[english]Tip_4_Count" "18" "Tip_4_1" "En tant que Demoman, appuyez sur %attack% pour lancer des bombes collantes, puis sur %attack2% pour les faire sauter." "[english]Tip_4_1" "As a Demoman, hit %attack% to fire sticky bombs and then use %attack2% to detonate them later." "Tip_4_2" "En tant que Demoman, maintenez le bouton de tir enfoncé pour donner plus de puissance au tir." "[english]Tip_4_2" "As a Demoman, the longer you hold down the fire button, the farther the shot will go." "Tip_4_3" "En tant que Demoman, placez des bombes collantes sous vos pieds pour vous propulser à l'aide d'un saut explosif." "[english]Tip_4_3" "As a Demoman, set off sticky bombs beneath your feet to pipe bomb jump up to great heights." "Tip_4_4" "En tant que Demoman, placez astucieusement vos bombes collantes sur les murs et les plafonds." "[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot." "Tip_5_Count" "22" "[english]Tip_5_Count" "22" "Tip_5_1" "En tant que Medic, utilisez votre medigun pour soigner vos coéquipiers et dopez les à 150 %% de leur santé normale." "[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health." "Tip_5_2" "En tant que Medic, remplissez votre jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers, puis appuyez sur %attack2% pour devenir invulnérable." "[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates. Then hit %attack2% to go invulnerable." "Tip_5_3" "En tant que Medic, votre jauge d'ÜberCharge vous confère, ainsi qu'au coéquipier visé par le medigun, quelques instants d'invulnérabilité." "[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your medigun target invulnerable for a short time." "Tip_5_4" "En tant que Medic, plus les soins dispensés à vos coéquipiers sont importants, plus vite vous remplissez la jauge d'ÜberCharge." "[english]Tip_5_4" "As a Medic, you fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more hurt." "Tip_5_5" "En tant que Medic, soyez attentifs aux appels de vos coéquipiers. Utilisez les flèches à l'écran pour les trouver." "[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them." "Tip_6_Count" "13" "[english]Tip_6_Count" "13" "Tip_6_1" "En tant que Heavy, maintenez %attack2% enfoncé pour faire tourner les canons du minigun et accueillir chaleureusement vos ennemis." "[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% to keep your minigun spinning, ready for approaching enemies." "Tip_6_2" "En tant que Heavy, vous êtes le grand pote du Medic. Le champ doit être libre entre le Medic et vous pour qu'il puisse vous soigner." "[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medigun on you." "Tip_6_3" "Si vous êtes touché, appuyez sur %voicemenu 0 0% pour demander des soins. Les Medics les plus proches seront avertis." "[english]Tip_6_3" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_6_4" "En tant que Heavy, votre minigun est très gourmand. Récupérez les munitions des armes abandonnées." "[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_Count" "21" "[english]Tip_7_Count" "21" "Tip_7_1" "En tant que Pyro, votre lance-flammes est particulièrement efficace si vous êtes tout près de l'ennemi." "[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your flamethrower does more damage the closer you are to the enemy." "Tip_7_2" "En tant que Pyro, piégez vos ennemis pour les cueillir au lance-flammes. Exploitez les coins de rue ou de bâtiment." "[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies to catch them in the short range of your flamethrower. Use corners to your advantage." "Tip_7_3" "En tant que Pyro, votre lance-flammes est très gourmand. Récupérez les munitions des armes abandonnées." "[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_4" "En tant que Pyro, utilisez votre fusil quand la portée du lance-flammes n'est pas suffisante." "[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your shotgun if enemies retreat beyond the short range of your flamethrower." "Tip_7_5" "En tant que Pyro, inutile d'achever vos victimes, elles se consumeront toutes seules." "[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning." "Tip_7_6" "Si vous êtes touché, appuyez sur %voicemenu 0 0% pour demander des soins. Les Medics les plus proches seront avertis." "[english]Tip_7_6" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_8_Count" "30" "[english]Tip_8_Count" "30" "Tip_8_1" "En tant que Spy, poignardez vos ennemis dans le dos pour une mort immédiate." "[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your knife to backstab enemies from behind, killing them instantly." "Tip_8_2" "En tant que Spy, déguisez-vous en ennemi grâce au kit de déguisement. Attention, votre déguisement disparaît quand vous attaquez." "[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your disguise kit. Beware, attacking will remove your disguise." "Tip_8_3" "En tant que Spy, appuyez sur %attack2% pour profiter de quelques instants d'invisibilité." "[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to cloak and become fully invisible for a short period of time." "Tip_8_4" "En tant que Spy, rendez-vous invisible pour entrer chez l'ennemi et déguisez-vous pour vous faire oublier." "[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them." "Tip_8_5" "En tant que Spy, agissez comme un ennemi lorsque vous êtes déguisé. Localisez l'équipe ennemie et déguisez-vous comme l'un de ses membres." "[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them." "Tip_8_6" "En tant que Spy, détruisez les mitrailleuses ennemies avec vos saboteurs électroniques. Vous restez déguisé pendant que vous placez les saboteurs." "[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your electro sappers on enemy sentry guns to destroy them. Disguises aren't lost when placing sappers." "Tip_8_7" "En tant que Spy, vos saboteurs électroniques désactivent les mitrailleuses avant de les détruire. Sabotez une mitrailleuse avant d'attaquer l'Engineer." "[english]Tip_8_7" "As a Spy, your electro sappers disable sentry guns before destroying them. Sap a sentry gun before attacking the Engineer." "Tip_8_8" "En tant que Spy, déguisez-vous et appelez les Medics ennemis en appuyant sur %voicemenu 0 0%." "[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised." "Tip_9_Count" "17" "[english]Tip_9_Count" "17" "Tip_9_1" "En tant qu'Engineer, utilisez votre clé pour monter des mitrailleuses, des distributeurs et des téléporteurs." "[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place sentry guns, dispensers, and teleporters." "Tip_9_2" "En tant qu'Engineer, il vous faut du métal pour monter, réparer et optimiser vos constructions. Récupérez le métal des armes abandonnées." "[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to get more metal." "Tip_9_3" "En tant qu'Engineer, donnez à la mitrailleuse un coup de clé pour l'optimiser à l'aide de métal. Chaque niveau augmente l'intégrité et la puissance." "[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your sentry gun with your wrench to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower." "Tip_9_4" "En tant qu'Engineer, montez des distributeurs pour approvisionner votre équipe. Ils vous fourniront aussi du métal." "[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use." "Tip_9_5" "En tant qu'Engineer, montez des téléporteurs pour accélérer l'offensive de votre équipe." "[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build teleporters to help your team reach the front line faster." "Tip_9_6" "En tant qu'Engineer, vérifiez qu'aucun Spy ennemi n'a fixé de saboteur à vos constructions. Utilisez la clé pour les éliminer." "[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching sappers to your buildings. Use your wrench to remove sappers." "Tip_HLTV" "Vous regardez SourceTV." "[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV." "Tip_arena_Count" "7" "[english]Tip_arena_Count" "7" "Tip_arena_1" "Gardez un oeil sur le compte des joueurs en haut de l'écran pour savoir quand votre équipe a l'avantage." "[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen to tell when your team has an advantage." "Tip_arena_2" "Étant donné qu'il n'y a aucune trousse de soins dans le niveau, les Medics sont extrêmement utiles sur Arena. Protégez-les à tout prix." "[english]Tip_arena_2" "With no healthkits in the level, Medics are very valuable in Arena, protect them at all costs." "Tip_arena_3" "Le point de contrôle au centre de la carte sera actif au bout de 60 secondes." "[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will be active after 60 seconds." "Tip_arena_4" "Il n'y a pas de réapparition sur Arena, alors évitez de mourir !" "[english]Tip_arena_4" "You don’t respawn in Arena, so don’t die!" "Tip_arena_5" "Aucune classe seule ne prédomine sur Arena. Tentez d'éliminer toute l'équipe adverse en tenant compte de sa composition." "[english]Tip_arena_5" "No single class is most important in Arena, focus on countering the other team's entire composition." "Tip_arena_6" "Vous pouvez changer de classe au début d'un combat Arena, avant l'ouverture des portes." "[english]Tip_arena_6" "You can change your class at the start of an Arena match before the gates open." "Tip_arena_7" "En tant qu'Engineer, montez des distributeurs pour que vos coéquipiers puissent se soigner." "[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you’re building dispensers to heal your teammates." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Points :" "[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Victimes :" "[english]TF_ClassRecord_MostKills" "Most kills:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Coopérations :" "[english]TF_ClassRecord_MostAssists" "Most assists:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Captures :" "[english]TF_ClassRecord_MostCaptures" "Most captures:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Défenses :" "[english]TF_ClassRecord_MostDefenses" "Most defenses:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Dommages :" "[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Destructions :" "[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Dominations :" "[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Survie :" "[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Soins :" "[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Invulnérabilité :" "[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Victimes à la mitrailleuse :" "[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Téléports :" "[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Tirs en pleine tête :" "[english]TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Most headshots:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Poignardages :" "[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Changement de nom refusé (maximum dépassé)." "[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Building_hud_building" "Montage..." "[english]Building_hud_building" "Building..." "Building_hud_sentry_shells" "Cartouches" "[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:" "Building_hud_sentry_rockets" "Roquettes" "[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Optimisation" "[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:" "Building_hud_sentry_numkills" "Victimes : %numkills%" "[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%" "Building_hud_dispenser_ammo" "Métal :" "[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "Building_hud_tele_charging" "Chargement" "[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..." "Building_hud_tele_times_used" "Nb d'utilisations : %timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used: %timesused%" "Building_hud_tele_times_used_360" "Utilisations : %timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used: %timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Mitrailleuse non montée" "[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun Not Built" "Building_hud_dispenser_not_built" "Distributeur non monté" "[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser Not Built" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrée Non montée" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance Not Built" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Sortie Non montée" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit Not Built" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Mitrailleuse non montée" "[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry Not Built" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrée non montée" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance Not Built" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Sortie non montée" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit Not Built" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Démolir" "[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Title" "Monter" "[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Se déguiser" "[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Pas assez de métal" "[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough Metal" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Déjà monté" "[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Appuyez sur '%lastinv%' pour annuler" "[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Appuyez sur '%disguiseteam%' pour changer d'équipe" "[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' to Toggle Team" "Hud_Menu_Spy_Toggle" "RED / BLU" "[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Sélectionner" "[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Démolir" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Monter" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Build" "Build" "Voice" "Voix" "[english]Voice" "Voice" "Cancel" "Annuler" "[english]Cancel" "Cancel" "LoadingMap" "En route pour :" "[english]LoadingMap" "You're on your way to:" "TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE : %charge%%%" "[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%" "TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "TF_NotBuilt" "non monté(e)" "[english]TF_NotBuilt" "Not Built" "Voice_Menu_Medic" "MEDIC !" "[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "Voice_Menu_Go" "Allez, Allez, Allez," "[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!" "Voice_Menu_Help" "A l'aide !" "[english]Voice_Menu_Help" "Help!" "Voice_Menu_Yes" "Oui." "[english]Voice_Menu_Yes" "Yes" "Voice_Menu_No" "Non." "[english]Voice_Menu_No" "No" "Voice_Menu_MoveUp" "Bougez !" "[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!" "Voice_Menu_Left" "A gauche" "[english]Voice_Menu_Left" "Go Left" "Voice_Menu_Right" "A droite" "[english]Voice_Menu_Right" "Go Right" "Voice_Menu_Incoming" "Ils s'amènent !" "[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming" "Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy !" "[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "Voice_Menu_SentryAhead" "Mitrailleuse droit devant !" "[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Téléporteur ici" "[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here" "Voice_Menu_DispenserHere" "Distributeur ici" "[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here" "Voice_Menu_SentryHere" "Mitrailleuse ici" "[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here" "Voice_Menu_ActivateCharge" "Active la charge !" "[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC : ÜberCharge prête" "[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready" "Voice_Menu_Cheers" "Applaudissements" "[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers" "Voice_Menu_Jeers" "Huées" "[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers" "Voice_Menu_Positive" "Affirmatif" "[english]Voice_Menu_Positive" "Positive" "Voice_Menu_Negative" "Négatif" "[english]Voice_Menu_Negative" "Negative" "Voice_Menu_NiceShot" "Joli tir" "[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot" "Voice_Menu_GoodJob" "Bien joué" "[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job" "Voice_Menu_BattleCry" "Cri de bataille" "[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry" "Voice_Menu_Thanks" "Merci !" "[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!" "TF_classautokill" "Suicide après avoir choisi une classe de joueur" "[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class" "TF_CurrentPlayers" "Joueurs actuels" "[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players" "TF_PlayerMatch_Title" "Matchmaking d'amis sur Xbox LIVE" "[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match" "TF_PlayerMatch_Desc" "Sur Xbox LIVE, participer à des parties où les statistiques ne sont pas enregistrées." "[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where statistics are not tracked." "TF_RankedMatch_Title" "Partie avec classement sur Xbox LIVE" "[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match" "TF_RankedMatch_Desc" "Sur Xbox LIVE, participer à des parties avec classement où les statistiques sont enregistrées." "[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked games where statistics are tracked." "TF_SystemLink_Title" "Partie avec liaison multiconsole" "[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "TF_LoadCommentary" "Commentaires des développeurs" "[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary" "TF_Achievements_Title" "Mes succès" "[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements" "TF_Rankings_Title" "Classement" "[english]TF_Rankings_Title" "Ranking" "TF_Controller_Title" "Manette" "[english]TF_Controller_Title" "Controller" "TF_Options_Title" "Options" "[english]TF_Options_Title" "Options" "TF_Quit_Title" "Quitter" "[english]TF_Quit_Title" "Quit" "TF_Paused_Title" "Option de Team Fortress" "[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options" "TF_ModifyMatch_Title" "Modifier la session" "[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session" "TF_PersonalStats_Title" "Stats personnelles" "[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats" "TF_StatsLeaderboards_Title" "Statistiques des tableaux des leaders" "[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards" "TF_RankedLeaderboards_Title" "Classement des tableaux des leaders" "[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards" "TF_QuickMatch_Title" "Rejoindre une partie rapide" "[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match" "TF_QuickMatch_Desc" "Commencez directement une partie contre des adversaires de même niveau." "[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against similarly matched opponents." "TF_HostMatch_Title" "Héberger une partie" "[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match" "TF_HostMatch_Desc" "Créez une nouvelle partie sur mesure." "[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly as you want." "TF_CustomMatch_Title" "Rechercher une partie personnalisée" "[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match" "TF_CustomMatch_Desc" "Recherchez des parties en fonction de vos critères préférés." "[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your preferred match criteria." "TF_SystemLink_Host_Title" "Héberger une partie" "[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match" "TF_SystemLink_Host_Desc" "Créez une partie sur votre LAN." "[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network." "TF_SystemLink_Join_Title" "Rejoindre une partie" "[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match" "TF_SystemLink_Join_Desc" "Recherchez une autre partie sur votre LAN." "[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your Local Area Network." "TF_PlayerMatch_Host_Title" "Créer un matchmaking d'amis personnalisé" "[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match" "TF_PlayerMatch_Client_Title" "Rechercher un matchmaking d'amis" "[english]TF_PlayerMatch_Client_Title" "Find a Player Match" "TF_RankedMatch_Host_Title" "Créer une partie avec classement personnalisée" "[english]TF_RankedMatch_Host_Title" "Create a Custom Ranked Match" "TF_RankedMatch_Client_Title" "Rechercher une partie avec classement" "[english]TF_RankedMatch_Client_Title" "Find a Ranked Match" "TF_SystemLink_Host_Dialog" "Héberger une partie avec liaison multiconsole" "[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match" "TF_SystemLink_Client_Dialog" "Sélectionner une partie" "[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join" "TF_Achievements_Dialog_Title" "Mes succès à Team Fortress 2" "[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements" "TF_Achievement_Locked" "Verrouillé" "[english]TF_Achievement_Locked" "Locked" "TF_Achievement_Unlocked" "Déverrouillé" "[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked" "TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 sur %s3" "[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3" "Achievement_Group_All" "Tous (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_0" "Généraux (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1000" "Pack Scout (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1000" "Scout Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1100" "Pack Sniper (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1100" "Sniper Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1200" "Pack Soldier (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1200" "Soldier Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1300" "Pack Demoman (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1300" "Demoman Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1400" "Pack Medic (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1400" "Medic Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1500" "Pack Heavy (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1500" "Heavy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1600" "Pack Pyro (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1600" "Pyro Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1700" "Pack Spy (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1700" "Spy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1800" "Pack Engineer (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1800" "Engineer Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1900" "Evénement Halloween (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1900" "Halloween Event (%s1 of %s2)" "TF_MatchOption_Scenario" "Scénario" "[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite de capture de drapeau" "[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit" "TF_MatchOption_Rounds" "Nombre de rounds" "[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds" "TF_MatchOption_GameSize" "Taille de la partie" "[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size" "TF_MatchOption_AutoBalance" "Auto-équilibrage" "[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance" "TF_MatchOption_PrivateSlots" "Places réservées" "[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots" "TF_MatchOption_MaxTime" "Durée maximale" "[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time" "TF_MatchOption_WinLimit" "Limite des victoires" "[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit" "TF_GameTime" "Durée de la partie" "[english]TF_GameTime" "Game Time" "TF_Ranked" "Partie avec classement" "[english]TF_Ranked" "Ranked Match" "TF_Unranked" "Matchmaking d'amis" "[english]TF_Unranked" "Player Match" "TF_PressStart" "START: Commencer" "[english]TF_PressStart" "Press START to play" "TF_StartingInSecs" "Partie dans : %s1 secondes" "[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds" "TF_StartingInSec" "Partie dans : %s1 seconde" "[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second" "TF_WaitingForPlayersFmt" "En attente de %s1 joueurs" "[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players" "TF_WaitingForPlayerFmt" "En attente de %s1 joueur" "[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player" "TF_WaitingForHost" "En attente de l'hôte" "[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host" "TF_Lobby_Title" "Accueil du jeu" "[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby" "TF_Lobby_Host" "Hébergé par :" "[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:" "TF_On" "Activé" "[english]TF_On" "On" "TF_Off" "Désactivé" "[english]TF_Off" "Off" "TF_Any" "Indifférent" "[english]TF_Any" "Any" "TF_MaxTimeNoLimit" "Illimité" "[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit" "TF_NoTimeLimit" "Temps illimité" "[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit" "TF_MaxTimeFmt" "%s1 minutes" "[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes" "TF_GameSizeFmt" "%s1 joueurs" "[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players" "TF_ViewGamercard" "Carte du joueur" "[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard" "TF_KickPlayer" "Interdire joueur" "[english]TF_KickPlayer" "Kick Player" "TF_AttackDefend" "Attaque / Défense" "[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend" "TF_TerritoryControl" "Contrôle territorial" "[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control" "TF_GameState_InLobby" "Statut : Salle d'attente" "[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby" "TF_GameState_InLobby_lodef" "Statut : Salle d'attente" "[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status: In Lobby" "TF_GameState_GameInProgress" "Statut : Partie en cours" "[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game" "TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Statut : en jeu" "[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status: In Game" "TF_Recommended_Players" "Il est possible que la bande passante soit insuffisante pour le nombre de joueurs sélectionnés." "[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players." "TF_Rank" "Classement" "[english]TF_Rank" "Rank" "TF_Gamertag" "Gamertag" "[english]TF_Gamertag" "Gamertag" "TF_HostName" "Nom de l'hôte" "[english]TF_HostName" "Host Name" "TF_Players" "Joueurs" "[english]TF_Players" "Players" "TF_Top" "Première position" "[english]TF_Top" "Top Rank" "TF_YourRank" "Votre position" "[english]TF_YourRank" "Your Rank" "TF_YourBest" "Record :" "[english]TF_YourBest" "Your Best:" "TF_Icon_Ping_Red" "M" "[english]TF_Icon_Ping_Red" "M" "TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "[english]TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "TF_Icon_Ping_Green" "O" "[english]TF_Icon_Ping_Green" "O" "TF_Icon_Voice" "V" "[english]TF_Icon_Voice" "V" "TF_Icon_Voice_Idle" "W" "[english]TF_Icon_Voice_Idle" "W" "TF_Icon_Alert" "!" "[english]TF_Icon_Alert" "!" "TF_Icon_NotReady" "," "[english]TF_Icon_NotReady" "," "TF_Icon_Ready" "." "[english]TF_Icon_Ready" "." "TF_Icon_Start" "s" "[english]TF_Icon_Start" "s" "TF_ChangeTeam" "Changer d'équipe" "[english]TF_ChangeTeam" "Change Team" "TF_ChangeClass" "Changer de classe" "[english]TF_ChangeClass" "Change Class" "TF_Attacking" "En attaque" "[english]TF_Attacking" "Attacking" "TF_Defending" "En défense" "[english]TF_Defending" "Defending" "TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "Vous devez être membre Xbox LIVE Gold pour accéder à cette fonction. Souhaitez-vous sélectionner un profil différent ?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?" "TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Vous devez vous connecter à Xbox LIVE pour accéder à cette fonction. Souhaitez-vous vous connecter maintenant ?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "TF_Dlg_SearchingForGames" "Recherche de parties..." "[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..." "TF_Dlg_CreatingGame" "Création de la partie..." "[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..." "TF_Dlg_ExitSessionText" "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la partie ?" "[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?" "TF_Dlg_NoGamesFound" "Impossible de trouver une partie correspondant à vos critères. Souhaitez-vous héberger une partie ?" "[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria. Would you like to host a game?" "TF_Dlg_CreateFailed" "Échec de création de la partie" "[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game." "TF_Dlg_JoinRefused" "Cette partie n'accepte plus denouveaux joueurs." "[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "TF_Dlg_GameFull" "Cette partie est complète." "[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full." "TF_Dlg_JoinFailed" "Impossible de rejoindre la partie." "[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game." "TF_Dlg_ConfirmKick" "Supprimer ce joueur de la partie ?" "[english]TF_Dlg_ConfirmKick" "Remove this player from the game?" "TF_Dlg_ClientKicked" "Vous avez été expulsé de cette partie." "[english]TF_Dlg_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "TF_Dlg_LostHost" "La connexion au serveur hôte a été perdue." "[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost." "TF_Dlg_LostServer" "La connexion au serveur de jeu a été perdue." "[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost." "TF_Dlg_Connecting" "Connexion..." "[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..." "TF_Dlg_ModifyingSession" "Modification de la session..." "[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..." "TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Vérification de l'unité de stockage" "[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..." "TF_Spectator_ChangeClass" "Appuyez sur [ %changeclass% ] pour changer de classe" "[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Appuyez sur [%changeteam%] pour changer d'équipe" "[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team" "TF_Spectator_AutoDirector" "Appuyez sur [ %strafe% ] pour activer le mode Directeur auto" "[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Changer de mode de caméra" "[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Défilement des cibles (avant)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Défilement des cibles (arrière)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)" "TF_Spectator_Spectating" "Observation :" "[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:" "TF_teambalanced" "Les équipes ont été auto-équilibrées" "[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced" "TF_teamswitch" "Les équipes sont inversées" "[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched" "TF_teamswitch_attackers" "Vous êtes en attaque !" "[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!" "TF_teamswitch_defenders" "Vous êtes en défense !" "[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!" "TF_teamswitch_red" "Vous faites maintenant partie des RED !" "[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!" "TF_teamswitch_blue" "Vous faites maintenant partie des BLU !" "[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!" "TF_suddendeath" "MORT SUBITE !" "[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!" "TF_suddendeath_mode" "MODE MORT SUBITE" "[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!" "TF_suddendeath_join" "Asseyez-vous et détendez-vous en attendant la fin de cette guéguerre." "[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end." "TF_suddendeath_timer" "Vous n'avez plus de temps. Surveillez vos arrières et achevez-les. Plus de réapparitions." "[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning." "TF_suddendeath_limit" "Limite de temps pour la carte atteinte. Plus de réapparitions, c'est le moment d'assurer." "[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count." "TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) est une carte de capture de drapeau" "[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Pour marquer un point, volez la mallette contenant les documents de l'ennemi et rapportez-la à votre point de contrôle" "[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Si vous lâchez la mallette, elle retourne à sa base au bout de 60 secondes" "[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds" "TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort est une carte de capture de drapeau" "[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Pour marquer un point, volez la mallette contenant les documents et rapportez-la dans votre base" "[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "L'état et la position des deux mallettes sont indiqués en bas de l'écran" "[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Si vous lâchez la mallette, elle retourne au point de départ au bout de 60 secondes" "[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit est une carte d'attaque-défense de points de contrôle" "[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Pour gagner, les RED doivent défendre leurs points de contrôle" "[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "tandis que les BLU doivent les conquérir dans le délai imparti." "[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl est une carte d'attaque-défense de points de contrôle" "[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Pour gagner, les BLU doivent passer trois phases." "[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Chacune compte deux points de contrôle" "[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points" "TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro est une carte territoriale de points de contrôle" "[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Pour gagner, il faut occuper les six territoires," "[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "chacun en ayant trois au départ" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories" "TF_IM_Hydro_Stages" "Les phases portent toujours sur deux points de contrôle" "[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time" "TF_IM_Hydro_CP" "En prenant le point de contrôle lors d'une phase, vous gagnez le territoire" "[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory" "TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) est une carte de points de contrôle" "[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map" "TF_IM_Granary_Intro" "Granary est une carte de points de contrôle" "[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map" "TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands est une carte de points de contrôle" "[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map" "TF_IM_CP_ToWin" "Pour gagner, l'équipe doit prendre les cinq points de contrôle" "[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points" "TF_IM_CP_Capture" "Pour prendre un point de contrôle, restez dans la zone de capture jusqu'à ce que le point vous appartienne" "[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Vous gagnez du temps à chaque point pris" "[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured" "TF_IM_CP_Locked" "Les points de contrôle verrouillés ne peuvent pas être pris" "[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked" "TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush est une carte de charge utile en trois phases" "[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "Les BLU doivent escorter le wagon jusqu'au dernier point des RED dans le délai imparti" "[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "Les RED doivent empêcher le wagon d'atteindre leur dernier point" "[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "Le wagon avance lorsque des BLU sont à proximité" "[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "Le wagon fournit des points de santé et des munitions aux BLU" "[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Si le wagon cesse d'avancer pendant 30 secondes, il se met à reculer" "[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Du temps est ajouté chaque fois que le wagon atteint un point-repère." "[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin est une carte de charge utile en une phase seulement" "[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage" "TF_IM_Basin_BlueWin" "Les BLU doivent escorter le wagon jusqu'au dernier point des RED dans le délai imparti" "[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Basin_RedWin" "Les RED doivent empêcher le wagon d'atteindre leur dernier point" "[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Basin_MoveCart" "Le wagon avance lorsque des BLU sont à proximité" "[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Basin_CartHeals" "Le wagon fournit des points de santé et des munitions aux BLU" "[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Si le wagon cesse d'avancer pendant 30 secondes, il se met à reculer" "[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "Du temps est ajouté chaque fois que le wagon atteint un point-repère." "[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Arena_Intro" "Bienvenue dans Team Fortress Arena" "[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "En mode Arena, vous êtes affecté aléatoirement à une équipe." "[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team" "TF_IM_Arena_ToWin" "Pour gagner, votre équipe doit éliminer tous les joueurs de l'équipe adverse..." "[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "... ou capturer le point de contrôle qui sera activé au cours du round." "[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round" "TF_IM_Arena_NoDie" "Il n'y a pas de réapparition en mode Arena, alors ne mourez pas !" "[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!" "TF_IM_Arena_Losing" "Les joueurs de l'équipe perdante devront passer le round suivant si d'autres joueurs attendent pour jouer." "[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play" "TF_IM_Arena_Scramble" "Les équipes sont mélangées une fois qu'une d'entre elles a atteint la limite des victoires." "[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit" "TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Mitrailleuse" "[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner" "TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Abattez 10 ennemis avec une seule mitrailleuse." "[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry." "TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Bête noire" "[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis" "TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Vengez-vous sur cinq ennemis." "[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills." "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Indestructible" "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill" "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Tuez cinq ennemis à la suite sans mourir." "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying." "TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "L'art du camouflage" "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise" "TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Faites-vous soigner par un Medic ennemi." "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing Medic into healing you." "TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Matière grise" "[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter" "TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Faites 25 tirs en pleine tête en tant que Sniper." "[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Avec des amis comme ça..." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Faites une partie avec au moins 7 joueurs de votre liste d'amis." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your friends list." "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Gagnez 20 parties." "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Win 20 games." "TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Boucherie" "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulez un total de 1 000 victimes." "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills." "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Infraction centrale électrique" "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense" "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Remportez une victoire écrasante dans 2Fort." "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout." "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Infraction éclair" "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense" "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Emparez-vous du puits en 5 minutes maximum." "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less." "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Infraction imparable" "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense" "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Emparez-vous de l'hydro sans perdre une capture." "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture." "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Défense impénétrable" "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense" "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Défendez avec succès la carrière sans perdre une capture." "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture." "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Défense impossible" "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense" "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Défendez avec succès la fosse sans perdre une capture." "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture." "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Tête de classe" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class" "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Jouez un round entier avec chaque classe." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class." "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Globe-trotter" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler" "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Jouez une partie complète sur 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro et Well (CP)." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)." "TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Super Doc" "[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor" "TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulez 25 000 points santé en tant que Medic." "[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic." "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Lance-flammes" "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower" "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Embrasez cinq ennemis en 30 secondes." "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds." "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Pacifiste" "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm" "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Jouez un round entier sans tuer aucun ennemi et obtenez le meilleur score au sein d'une équipe d'au moins 6 joueurs." "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players." "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple pontage" "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass" "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Soignez un coéquipier subissant les tirs simultanés de 4 ennemis." "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once." "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Cure collective" "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health" "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Associez-vous à 2 autres Medics pour prodiguer 3 ÜberCharge simultanées." "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges." "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Préparation chirurgicale" "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep" "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Préparez une ÜberCharge avant la fin de la phase de mise en place." "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends." "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Traumatisme" "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen" "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Prodiguez 3 ÜberCharges et coopérez pour faire 5 victimes en moins de 5 minutes." "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time." "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Réflexe immunitaire" "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial" "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Prodiguez une ÜberCharge dans les 8 secondes suivant le lancement d'une ÜberCharge ennemie à proximité." "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his." "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Jouez au docteur" "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor" "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "Au sein d'une équipe sans Medic, soyez le premier joueur à devenir Medic après qu'un coéquipier en réclame un, puis prodiguez 500 points en soins." "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health." "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Prodiguez une ÜberCharge à un coéquipier moins d'une seconde avant qu'il soit touché par un explosif mortel." "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive." "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Médecine préventive" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine" "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Empêchez l'ennemi de prendre un point de contrôle en coopérant avec un coéquipier immunisé." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate." "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Coopérez avec un coéquipier Medic pour tuer 3 ennemis avec une seule vie." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life." "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Vous avez mal, là ?" "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?" "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Tuez 50 Scouts avec votre pistolet à seringues." "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun." "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Aime tes pairs" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review" "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Tuez 10 Medics avec votre scie à amputation." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Pharmacie lourde" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Aidez un Heavy à tuer 20 ennemis sans mourir ni l'un ni l'autre." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die." "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Comme un picotement" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick" "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Aidez un Scout à tuer 3 ennemis en lui prodiguant une seule ÜberCharge." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout." "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Aidez un Pyro à tuer 5 ennemis en lui prodiguant une seule ÜberCharge." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Lobotomie" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Avec une seule ÜberCharge, aidez un Heavy à donner des coups de poing à 2 ennemis." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy." "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Percée médicale" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough" "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Aidez un Demoman à détruire 5 montages ennemis en lui prodiguant une seule ÜberCharge." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman." "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Médecine militaire" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist" "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Aidez un Soldier à tuer 5 ennemis en lui prodiguant une seule ÜberCharge." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier." "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "L'homme et la machine" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis" "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Soignez un Engineer en train de réparer une mitrailleuse sous le feu de l'ennemi." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "L'union fait la force" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Aidez à tuer 3 ennemis sur un point de contrôle ennemi, en une seule vie." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 3 enemies on an enemy control point, in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Réactivité" "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds" "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Soignez 200 coéquipiers ayant réclamé des soins." "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'." "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Médecine infernale" "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine" "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Eteignez 100 coéquipiers en train de brûler." "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates." "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Euthanasie" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide" "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Coopérez pour tuer 20 bêtes noires." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses." "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Effet placebo" "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect" "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Tuez 2 ennemis avec une seule vie, tout en ayant une ÜberCharge prête, mais non prodiguée." "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed." "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Amputations" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones" "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Blessez 5 ennemis d'affilée au moyen de votre scie à amputation sans mourir ni rater votre cible." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing." "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Interne" "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern" "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulez 7 000 points santé en une seule vie." "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Spécialiste" "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist" "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulez 10 000 points santé en une seule vie." "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chef de service" "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff" "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulez un total de 1 million de points santé." "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points." "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Serment d'hypocrite" "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath" "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Tuez un Spy ennemi que vous avez soigné." "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing." "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervention médicale" "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention" "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Sauvez un coéquipier d'une chute mortelle." "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact." "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second diagnostic" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion" "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "Immunisez 2 coéquipiers simultanément." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once." "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Rapport d'autopsie" "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report" "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Immortalisez la défaite d'un ennemi en posant triomphalement sur son cadavre." "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll." "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Pour info, je suis Medic" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic" "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Utilisez votre scie à amputation pour tuer un Spy ayant demandé des soins." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'." "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Pratique familiale" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice" "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "Immunisez 5 de vos amis de la Communauté Steam." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends." "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visite à domicile" "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call" "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Rejoignez une partie à laquelle participe l'un de vos amis, puis immunisez-le." "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him." "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Accompagnement des malades" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner" "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Soignez un coéquipier tandis qu'il remporte un de ses propres succès." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic, étape 1" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 10 des succès du Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic, étape 2" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 16 des succès du Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic, étape 3" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 22 des succès du Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack." "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Feu nourri" "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire" "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Utilisez votre fusil pour achever 20 joueurs en flammes." "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited." "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Rôti de lavettes" "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast" "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Incendiez simultanément 2 Scouts ennemis." "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time." "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptême du feu" "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire" "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Forcez 10 ennemis en feu à se jeter dans l'eau." "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water." "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Tuez 15 joueurs alors que vous êtes mort." "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead." "TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Pare-feu" "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendiez 5 Spies ayant un saboteur sur un bâtiment de votre équipe." "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building." "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Brûlez les livres" "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books" "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Incendiez 5 ennemis transportant vos documents secrets." "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence." "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Combustion spontanée" "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion" "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Faites brûler 10 Spies invisibles." "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies." "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Pionnier" "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer" "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Incendiez 10 ennemis ayant récemment utilisé un téléporteur." "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter." "TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Feu de camp" "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire" "TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Tuez à la suite 3 ennemis situés dans la même zone." "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area." "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Bûcheron" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack" "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Tuez 3 personnes avec votre hache avec une seule vie." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Elagueur" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter" "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Tuez 6 personnes avec votre hache avec une seule vie." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Sur vos talons" "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels" "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Tuez 50 ennemis par derrière au lance-flammes." "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind." "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Friture" "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry" "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Incendiez 10 Spies déguisés." "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies." "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Feu rapproché" "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch" "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Incendiez 10 Snipers pendant qu'ils utilisent leur lunette de fusil." "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in." "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "En service" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward" "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Incendiez 3 Medics prêt à lancer une ÜberCharge." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Patate chaude" "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato" "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Renvoyez 100 projectiles avec un tir d'air comprimé." "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast." "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Je prépare le casse-croûte" "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon" "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Tuez 50 Heavys au lance-flammes." "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower." "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Tuez 10 ennemis pendant que vous êtes sous l'eau en même temps qu'eux." "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater." "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnique" "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics" "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Tuez 3 ennemis en une seule ÜberCharge." "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge." "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Pyromane" "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist" "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Détruisez 50 bâtiments d'Engineers." "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings." "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Feu maîtrisé" "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn" "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Incendiez 50 ennemis en train de capturer l'un de vos points de contrôle." "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points." "TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Guerrier du feu" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter" "TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Tuez 500 ennemis." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies." "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancien" "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer" "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Réalisez un total d'un million de points de dégâts par le feu." "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage." "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Petit bois" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling" "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Incendiez un ennemi et le Medic qui le soigne." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him." "TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Tuez un ennemi avec une raillerie." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Brûlure au second degré" "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn" "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Tuez un ennemi en feu qui a été incendié par un autre Pyro." "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro." "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Vous avez du feu ?" "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?" "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Incendiez un Spy ennemi alors qu'il jette sa cigarette." "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette." "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "Barbecue" "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "BarbeQueQ" "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Faites en sorte qu'un joueur dominé quitte le serveur." "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server." "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Chaud devant" "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot" "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Tuez un Soldier en lui renvoyant un tir de roquette critique." "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket." "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Danse de l'immolation" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation" "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Tuez 3 ennemis alors qu'ils vous raillent." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting." "TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Ex-aequo" "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat" "TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Tuez un ennemi à l'instant même où il vous tue." "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you." "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Lampe témoin" "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light" "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Incendiez un Soldier en train de faire un saut propulsé." "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair." "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Brûlure de congélation" "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn" "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Fournissez à vos ennemis des arrêts sur image de chacune de vos railleries." "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts." "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Pompier en chef" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief" "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Tuez 1 000 ennemis." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Angle d'approche" "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter" "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Incendiez 100 ennemis avec le pistolet de détresse." "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro, étape 1" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 10 des succès du Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro, étape 2" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 16 des succès du Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro, étape 3" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 22 des succès du Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack." "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Rideau de fer" "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain" "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Encaissez 1 000 points de dégâts en une seule vie." "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life." "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Garde du corps médical" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty" "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Tuez 50 ennemis moins de 3 secondes après qu'ils aient attaqué votre Medic." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic." "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Partage du travail" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor" "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Tuez 20 ennemis avec l'aide d'un Medic. Aucun de vous deux ne doit mourir." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 10 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die." "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Obtenez une domination pour un Medic qui vous soigne." "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you." "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Bravade" "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial" "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Tuez un ennemi avec une raillerie." "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime et châtiment" "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment" "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Tuez 10 ennemis transportant vos documents." "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence." "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Lutte des classes" "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle" "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Travaillez avec un Medic allié pour détruire un duo Heavy et Medic." "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair." "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Bloc soviétique" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block" "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Arrêtez la progression d'un Heavy ennemi invulnérable en étant invulnérable et en défense." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement." "TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Halte au wagon" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart" "TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Empêchez l'ennemi de déplacer le wagon 25 fois." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times." "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviet suprême" "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet" "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Faites-vous übercharger 50 fois." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times." "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Support logistique" "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker" "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Tuez 20 ennemis en vous faisant recharger par un distributeur." "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser." "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Union soviétique" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union" "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Tuez 25 ennemis en assistant ou en étant assisté par un autre Heavy." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy." "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Destruction des moyens de production" "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production" "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Supprimez 20 bombes collantes en tuant les Demomen qui les ont produites." "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them." "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Tuez 50 ennemis alors que vous et votre victime êtes sous l'eau." "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater." "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Raspoutine" "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Faites-vous tirer dessus, incendier, bastonner et subissez des dégâts d'explosion en une seule vie." "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage." "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Cerise sur le gâteau" "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake" "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Tuez 20 joueurs que vous dominez." "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating." "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Résistance" "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block" "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survivez à un tir direct de roquette critique." "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket." "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Union des forces de travail" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization" "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Réalisez 1 000 coopérations." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists." "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Chasse aux espions" "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism" "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Tuez 10 Spies invisibles seul ou en coopération." "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked Spies." "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Révolution permanente" "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution" "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Tuez 5 ennemis sans que les canons de votre minigun s'arrêtent de tourner." "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun." "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Industrie lourde" "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry" "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Tirez l'équivalent de 200 000 $ de munitions de minigun en une seule vie." "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life." "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Force de frappe communiste" "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto" "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Tuez un ennemi d'un coup de poing critique." "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch." "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution de la santé" "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health" "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Soignez 1 000 points de dégâts avec des trousses de soins en une seule vie." "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life." "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationnement" "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing" "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Tuez un ennemi avec le fusil à pompe quand vous êtes à court de munitions de minigun." "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo." "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Avant-garde" "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party" "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Soyez le premier de votre équipe à capturer un point de contrôle dans un round." "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round." "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Le roi du wagon" "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart" "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Obtenez 50 points sur des cartes de charge utile." "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps." "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marx la Menace" "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman" "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Tuez 10 ennemis dans les airs avec le minigun." "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun." "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "L'enclume" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked" "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Tuez 25 ennemis en restant sur un point de contrôle que vous possédez." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own." "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Tuez 15 ennemis en train de capturer un point de contrôle que vous possédez." "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own." "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Coup de main" "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand" "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Aidez 5 coéquipiers à prendre leur revanche sur leur bête noire." "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses." "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Cinq secondes pour tuer" "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan" "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Tuez un ennemi moins de 5 secondes après avoir quitté un téléporteur." "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter." "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Immortalisez la défaite d'un ennemi en posant triomphalement lorsque vous êtes invulnérable." "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable." "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Consommation ostentatoire" "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption" "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Mangez 100 Sandvichs." "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches." "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Pas touche Sandvich" "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich" "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Tuez 50 Scouts avec Natascha." "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts using Natascha." "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Gros plein de bortch" "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt" "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Tuez 10 Heavys avec les K.G.B." "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy, étape 1" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 10 des succès du Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy, étape 2" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 16 des succès du Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy, étape 3" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 22 des succès du Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Première victime" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Soyez le premier à tuer un ennemi dans un combat Arena." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Premières victimes" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Tuez 5 ennemis avec le buff Première victime." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff." "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Plus vite que son ombre" "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Quick Hook" "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Tuez un joueur dans Well avant le début du round." "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts." "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Grand millésime" "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember" "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Tuez 2 004 ennemis." "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills." "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "Élémentaire" "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle" "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "En une seule vie, tuez un ennemi en vous trouvant au sol, dans les airs et dans l'eau." "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "In a single life, kill an enemy while you are on the ground, in the air, and in the water." "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Fermé pour travaux" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Closer" "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Détruisez 3 entrées de téléporteurs." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destroy 3 teleporter entrances." "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Démolition" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "If You Build It" "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Détruisez 3 bâtiments ennemis avant que leur construction ne soit achevée." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction." "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Problème mécanique" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down" "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Détruisez une mitrailleuse active à l'aide de votre pistolet." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol." "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Mollets d'acier" "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up" "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Effectuez 1 000 doubles sauts." "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps." "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Berserker" "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball" "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Tuez 3 ennemis en étant sous les effets d'une ÜberCharge de Medic." "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge." "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0" "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0" "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Tuez un Heavy ennemi et récupérez son Sandvich." "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Kill an enemy Heavy and take his Sandvich." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout, étape 1" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Milestone 1" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 10 des succès du Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout, étape 2" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Milestone 2" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 16 des succès du Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout, étape 3" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 22 des succès du Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Vite, un médecin !" "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor" "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Tuez un Medic qui s'apprête à lancer une ÜberCharge." "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "Appelez-moi Batte-Man" "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "I'm Bat Man" "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survivez à 500 dégâts en une seule vie." "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life." "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Détente mortelle" "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly" "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Tuez 20 ennemis en effectuant des doubles sauts." "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping." "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Informateur d'élite" "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper" "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capturez les documents ennemis 25 fois." "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture the enemy intelligence 25 times." "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triplette" "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triple Steal" "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capturez les documents ennemis 3 fois au cours d'un même round CTF." "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round." "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Belle esquive" "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger" "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Évitez 1 000 dégâts en une seule vie en utilisant votre Bonk ! Atomic Punch." "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch." "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Tragique accident" "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic" "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Provoquez une mort ou un suicide lié à l'environnement en utilisant le contrecoup de la Force-de-la-Nature." "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback." "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zone de frappe" "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone" "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Tuez ou aidez à tuer 50 ennemis alors qu'ils sont étourdis." "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned." "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Pollution" "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory" "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Provoquez une mort liée à l'environnement en étourdissant un ennemi." "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy." "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "Ca fait mal !" "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt" "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Etourdissez 2 Medics prêts à lancer une ÜberCharge." "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Représailles" "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback" "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Étourdissez 50 ennemis pendant qu'ils prennent un point ou qu'ils poussent le chariot." "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stun 50 enemies while they are capturing a point or pushing the cart." "TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Bobo la tête" "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Moon Shot" "TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Étourdissez un ennemi pendant le temps maximal possible en les touchant avec une balle longue." "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stun an enemy for the maximum possible duration by hitting them with a long-range ball." "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Ricochet" "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Beanball" "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Étourdissez un Scout avec sa propre balle." "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stun a Scout with their own ball." "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "On ne bouge plus (du tout) !" "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Retire the Runner" "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Tuez un Scout pendant qu'il est sous l'effet du Crit-a-Cola." "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola." "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Surpriiiiise !" "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping" "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Tuez 50 ennemis avec la Force-de-la-Nature en les prenant à revers." "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature." "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Point final" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired" "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capturez le dernier point sur une carte de points de contrôle." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map." "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Coup triple" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play" "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Prenez trois points de capture à la suite en une seule vie." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life." "TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Vif comme l'éclair" "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home" "TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Lancez la prise d'un point de capture dans la seconde qui suit le moment où il devient disponible." "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Essai transformé" "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Set the Table" "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Lancez 10 prises de point se concluant par des captures." "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Initiate 10 point captures that ultimately succeed." "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Haute protection" "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Block the Plate" "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Empêchez 50 prises de point." "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Block 50 point captures." "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Concurrence loyale" "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer" "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Tuez un ennemi porteur de vos documents alors que vous portez vous-même des documents de l'équipe adverse." "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs." "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Non-violent" "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter" "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Volez et capturez les documents de l'ennemi sans tirer une seule fois." "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot." "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Marathonien" "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Race for the Pennant" "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Parcourez 25 kilomètres en courant." "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Run 25 kilometers." "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Homerun" "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Out of the Park" "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Expédiez un ennemi à 25 mètres avec votre batte." "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Bat an enemy 25 meters." "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Ardeurs refroidies" "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Rode Hard, Put Away Wet" "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Utilisez le jaraté contre un ennemi que vous dominez." "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate an enemy that you're dominating." "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Restons poli" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Be Polite" "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Fournissez à un ennemi un arrêt sur image de vous en train de retirer votre chapeau." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat." "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "L'efficacité avant tout" "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient" "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Tuez 3 ennemis en autant de tirs à l'aide du fusil de sniper." "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot." "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "De l'importance d'avoir un plan" "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan" "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capturez le drapeau en mode CTF." "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF." "TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Folie meurtrière" "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet" "TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Tuez 1 000 ennemis." "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Trois fois proie" "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey" "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "Dans un même round, tuez un ennemi à l'aide de 3 armes différentes." "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons." "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Séquence d'auto-destruction" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence" "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Tuez 10 Snipers ennemis d'une balle en pleine tête." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Headshot 10 enemy Snipers." "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "Le plaisir de détruire" "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentry-lized" "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Détruisez 3 mitrailleuses d'Engineers." "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destroy 3 Engineer sentry guns." "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Tir à l'aveugle" "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Shoot the Breeze" "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Tuez un Spy totalement invisible en un seul tir." "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Kill a fully invisible Spy in a single hit." "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Tombé raide mort" "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Dropped Dead" "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Tuez un Scout qui se trouve en l'air à l'aide de votre fusil de sniper ou du Huntsman." "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Kill a Scout in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "Signe insigne" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "The Last Wave" "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Fournissez à un ennemi un arrêt sur image de vous en train de le saluer de la main." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you waving to them." "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Fratricide" "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules" "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominez un Sniper ennemi." "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper." "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "A corps et à kri" "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook" "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Tuez 10 Spies à l'aide de votre Kukri." "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri." "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Lettre d'amour" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket to Him" "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Tuez un Demoman ennemi d'un tir en pleine tête." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Headshot an enemy Demoman." "TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Mort dans les airs" "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper" "TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Tuez un ennemi en train de faire un saut propulsé à l'aide de votre fusil de sniper ou du Huntsman." "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Si près du but" "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad" "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "En une seule vie, tuez 3 ennemis sur le point d'atteindre un objectif." "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective." "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "L'instinct vaut mieux que deux tu l'auras" "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings" "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Tuez 5 ennemis à l'aide du fusil de sniper sans utiliser la lunette." "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Get 5 kills with the Sniper Rifle without your scope." "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomie" "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomy" "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Tuez un Medic qui s'apprête à lancer une ÜberCharge." "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Lot de consolation" "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize" "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Faites-vous poignarder dans le dos 50 fois." "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times." "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Mort éclair" "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate" "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Tuez un adversaire dans la première seconde d'un round." "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round." "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Question de timing" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Parting Shot" "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Tuez un joueur ennemi d'un tir en pleine tête au moment où son invulnérabilité disparaît." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Headshot an enemy player the moment his invulnerability wears off." "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "Une carrière brillante" "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "My Brilliant Career" "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Prenez la première place du classement 10 fois au sein d'équipes d'au moins 6 joueurs." "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players." "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Traitement de choc" "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment" "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Tuez un Spy dont la tentative de coup de poignard dans le dos a été bloquée par votre Razorback." "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback." "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Tapissé partout" "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing" "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Touchez 4 joueurs ennemis en un seul lancer de jaraté." "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 enemy players with a single throw." "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Espoirs douchés" "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rain on Their Parade" "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Touchez un ennemi et le Medic qui le soigne à l'aide du jaraté." "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate an enemy and the Medic healing him." "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Le pouvoir des bocaux" "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Jarring Transition" "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Révélez un Spy invisible à l'aide du jaraté." "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarate to reveal a cloaked Spy." "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Peace and love" "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Friendship is Golden" "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Eteignez un coéquipier en train de brûler en utilisant le jaraté." "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Extinguish a burning teammate with your Jarate." "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Guillaume Tell" "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "William Tell Overkill" "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Clouez un Heavy au mur en lui transperçant la tête." "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pin an enemy Heavy to the wall via his head." "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "De deux flèches deux coups" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Beaux and Arrows" "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Tuez un duo Heavy et Medic à l'aide de l'arc." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robin des bois" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin’ Hood" "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Descendez un ennemi transportant des documents à l'aide d'une seule flèche." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow." "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Porc-épic" "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion" "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Touchez un ennemi à l'aide de 3 flèches, sans le tuer." "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them." "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Petite commission pour l'assistant" "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant" "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Réalisez 5 coopérations en un seul round à l'aide du jaraté." "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round." "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jaraté kid" "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop" "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Touchez 3 ennemis à l'aide du jaraté, puis tuez-les en utilisant votre Kukri." "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri." "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Embroché" "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted" "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Poignardez un ennemi à l'aide d'une flèche." "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Vengeance macabre" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning" "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Tuez un ennemi à l'aide d'une flèche alors que vous êtes mort." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper, étape 1" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 5 des succès du Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper, étape 2" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Milestone 2" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 11 des succès du Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper, étape 3" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 17 des succès du Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triple meurtre" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed" "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Poignardez 3 Snipers dans le dos en une seule vie." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Backstab 3 Snipers in a single life." "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Rien que pour vos yeux" "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "For Your Eyes Only" "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Fournissez à un ennemi un arrêt sur image de vous jetant une cigarette sur son cadavre." "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you flicking a cigarette onto their corpse." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Contre-espionnage" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Counter Espionage" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Poignardez un Spy déguisé dans le dos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Vol d'identité" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Poignardez l'ennemi en lequel vous êtes actuellement déguisé." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as." "TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "En garde" "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E." "TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Poignardez un ennemi en vous battant comme à l'escrime." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy while fencing." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "Pour info, je suis un Spy" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "FYI I am a Spy" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Poignardez dans le dos un Medic qui vous a guéri dans les 5 dernières secondes." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Backstab a Medic who has healed you in the last 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "L'homme aux armes cassées" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "The Man with the Broken Guns" "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Poignardez un Engineer dans le dos, puis sabotez 3 de ses bâtiments dans un délai de 10 secondes." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds." "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sabotage" "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker" "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sabotez un bâtiment ennemi, puis poignardez l'Engineer qui l'a construit dans un délai de 5 secondes." "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Ca va couper" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Poignardez dans le dos un ennemi et le Medic qui le soigne dans un intervalle de 10 secondes." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Backstab an enemy and the Medic healing him within 10 seconds of each other." "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent provocateur" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur" "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Poignardez des amis de la Communauté Steam 10 fois." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Backstab your Steam Community friends 10 times." "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "La mort dans la peau" "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy" "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominez un Sniper." "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate a Sniper." "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Drôles d'espions" "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies Like Us" "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "En étant invisible, rentrez dans un Spy invisible ennemi." "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "While cloaked, bump into an enemy cloaked Spy." "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Un cran au-dessus" "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "A Cut Above" "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Tuez un Spy armé d'une arme à feu à l'aide de votre couteau." "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife." "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice" "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice" "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survivez 30 secondes après avoir été incendié en étant invisible." "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked." "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Meurs d'une autre manière" "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way" "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Tuez un Sniper après avoir cassé son Razorback en le poignardant dans le dos." "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback." "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Tuez un Engineer qui travaille sur une mitrailleuse." "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun." "TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Qui va à la chasse perd sa place" "[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty’s Secret Surface" "TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Lancez la prise d'un point de capture dans la seconde qui suit le moment où il devient disponible." "[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude à l'assurance" "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud" "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Tuez un ennemi pendant que vous vous faites soigner par un Medic ennemi." "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic." "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Vainqueur aux points" "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker" "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Tuez 15 ennemis qui restent sur un point de contrôle qu'ils possèdent." "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Kill 15 enemies who are standing on a control point they own." "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Cible majeure" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "High Value Target" "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Poignardez dans le dos un ennemi qui domine 3 de vos coéquipiers ou plus." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Backstab an enemy who is dominating 3 or more of your teammates." "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Vengeance surprise" "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Come in From the Cold" "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Vengez-vous d'un ennemi en le poignardant dans le dos." "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab." "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Mort humide" "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork" "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Poignardez à mort un ennemi qui se trouve sous l'influence du jaraté." "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate." "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "On ne meurt que trois fois" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice" "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Poignardez 3 ennemis dans le dos en l'espace de 10 secondes." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Le roi des Spys" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster" "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Poignardez 1 000 ennemis dans le dos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies." "TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Travail de sape" "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur" "TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Détruisez 1 000 constructions d'Engineers à l'aide de saboteurs." "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers." "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Coopération" "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation" "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sabotez une mitrailleuse ennemie moins de 3 secondes après qu'un coéquipier en ait saboté une autre." "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Poignardez dans le dos un Medic qui s'apprête à lancer une ÜberCharge." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Backstab a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Mesures de sécurité" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Is It Safe?" "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Tuez 50 ennemis en train de capturer des points de contrôle." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Backstab 50 enemies who are capturing control points." "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Pyro malgré lui" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Slash and Burn" "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Poignardez dans le dos un ennemi, qui se réincarne alors en Pyro avant de réapparaître." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Backstab an enemy, who then switches to Pyro before they respawn." "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomatie" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacy" "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Tuez 50 ennemis avec l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Kill 50 enemies with the Ambassador." "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Chasseur de têtes" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery" "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Tuez 20 Snipers d'un tir en pleine tête avec l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Headshot 20 Snipers with the Ambassador." "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agent dormant" "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Sleeper Agent" "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Tuez un ennemi qui a activé votre mort feinte dans les 20 dernières secondes." "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Kill an enemy who triggered your feign death in the last 20 seconds." "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Qui c'est le patron ?" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Who's Your Daddy?" "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Tuez 3 Scouts d'un tir en pleine tête avec l'Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Headshot 3 Scouts with the Ambassador." "TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Agent très secret" "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Deep Undercover" "TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "En utilisant la Cloak and Dagger, tuez le même ennemi 3 fois dans la même zone en une seule vie." "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy, étape 1" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 5 des succès du Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy, étape 2" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Milestone 2" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 11 des succès du Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy, étape 3" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Milestone 3" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 17 des succès du Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Ramasseur de bonbons" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Récoltez 20 citrouilles d'Halloween auprès de joueurs morts pour débloquer un chapeau." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat." "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Attaque de l'horrible Gibus" "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab" "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominez un joueur portant l'horrible Gibus pour remporter le vôtre." "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own." "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Mort de peur" "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff" "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Tuez un joueur effrayé par un fantôme." "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost." "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attaque de lampions" "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern" "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Tuez 5 joueurs en faisant exploser des bombes citrouilles." "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs." "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Concours de costumes" "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest" "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Tuez un Spy déguisé en joueur de votre classe." "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier, étape 1" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 5 des succès du Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier, étape 2" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 11 des succès du Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier, étape 3" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 17 des succès du Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Dommages trilatéraux" "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage" "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Tuez 3 ennemis en un seul tir de roquette critique." "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Kill 3 enemies with a single critical rocket." "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Epée de Damoclès" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Death from Above" "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Effectuez un saut propulsé et tuez 2 ennemis avant de toucher de nouveau le sol." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Rocket jump and kill 2 enemies before you land." "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominateur" "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominator" "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Obtenez 3 dominations en une seule vie." "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Get 3 dominations in a single life." "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Châtiment pour crime de guerre" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "War Crime and Punishment" "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "En une seule vie, tuez 3 ennemis ayant blessé un Medic alors qu'il vous soignait." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In a single life, kill 3 enemies who have damaged a Medic that is healing you." "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Vent de défaite" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat" "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Utilisez une grenade pour mettre un joueur en pièces." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player." "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Tonton flingueur" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned" "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Tuez 5 Engineers manipulant une mitrailleuse alors que vous êtes hors de portée de leurs tirs." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range." "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Destruction mutuelle" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Mutually Assured Destruction" "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Tuez un sniper ennemi avec une roquette après qu'il vous a lui-même tué." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Kill an enemy sniper with a rocket after he kills you." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Les Chevaliers du ciel" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Wings of Glory" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Tuez un Soldier ennemi alors que vous vous trouvez tous les deux en l'air." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne." "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer devant l'Eternel" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity" "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Tuez un Engineer en train de réparer une mitrailleuse sous le feu de l'ennemi." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerre des tranchées" "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare" "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Tuez votre bête noire avec une pelle." "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Kill your nemesis with a shovel." "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Démineur" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Bomb Squaddie" "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Détruisez 10 bombes collantes avec votre fusil en une seule vie." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 10 sticky bombs with the shotgun in a single life." "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Quand les aigles attaquent" "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Where Eagles Dare" "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Effectuez le saut propulsé le plus haut possible à partir de la position accroupie." "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch." "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Frères d'armes" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers" "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Dopez 5 amis de la Communauté Steam en une seule fois à l'aide du Buff drapeau." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 steam friends at once with the Buff Banner." "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Piqué du faucon" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle" "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Tuez 20 ennemis à partir d'une position surélevée." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Trop nazes, les critiques..." "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Tirez d'affilée deux roquettes critiques sans amélioration." "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row." "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Subversion de Genève" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention" "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Tuez 3 joueurs sans défense après la fin d'une partie unique." "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended." "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Troufion ardent" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry" "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Tuez 20 ennemis pendant que vous êtes en feu." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire." "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "Manège infernal" "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze" "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Tuez 5 joueurs étourdis." "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "En-gore ! En-gore !" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Immortalisez la défaite d'un ennemi en posant triomphalement avec 3 membres de son corps." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts." "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Un Spy m'a tuer" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal" "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Tuez un Spy venant de poignarder un coéquipier." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Kill a Spy who just backstabbed a teammate." "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Fort Alamo" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Défendez 30 fois un même point." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times." "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Le dépeçage du siècle" "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers" "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Mettez en pièces 1 000 personnes." "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people." "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Gravité fatale" "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound" "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Tout en effectuant un saut propulsé, tuez un ennemi à l'aide de l'Equalizer avant de toucher le sol ou juste après." "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing." "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Elan de patriotisme" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys" "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Dopez 15 coéquipiers grâce au Buff drapeau en une seule vie." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life." "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Génocide écossais" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!" "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Tuez 500 Demomen ennemis." "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Demomen" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Retour de flammes" "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Tuez un Pyro ayant fait exploser en l'air l'une de vos roquettes dans les 10 dernières secondes." "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Kill a Pyro who has airblasted one of your rockets in the last 10 seconds." "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "La mort attendra" "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Ain't Got Time to Bleed" "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Tuez 3 joueurs à l'aide de l'Equalizer en une seule vie et sans bénéficier de soins." "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Kill 3 players with the Equalizer in a single life without being healed." "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Au seuil de la mort" "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Near Death Experience" "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Tuez 20 ennemis à l'aide de l'Equalizer alors qu'il vous reste moins de 25 points de santé." "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Kill 20 enemies with your Equalizer while you have less than 25 health." "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "A la volée" "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "For Whom the Shell Trolls" "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Envoyez un adversaire dans les airs à l'aide d'une roquette, puis finissez-le avec votre fusil avant qu'il ne touche le sol." "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Bounce an opponent into the air with a rocket and then kill them with the shotgun before they land." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Châtiment céleste" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Death From Below" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Tuez 10 adversaires se trouvant dans les airs à l'aide du Direct Hit." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Kill 10 opponents who are airborne with the Direct Hit." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Le choc des photos" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Worth a Thousand Words" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Fournissez à un ennemi un arrêt sur image de votre salut d'honneur." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of your 21 gun salute." "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Frère de sang" "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Brothers in Harms" "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Tuez 10 ennemis en portant secours à un autre Soldier ou en étant secouru à votre tour." "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier." "TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Légion d'honneur" "[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor" "TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finissez 10 fois un round en tant que meilleur joueur." "[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times." "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Chevauchée infernale" "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie" "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Roulez en chariot pendant 30 secondes." "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ride the cart for 30 seconds." "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "M*A*S*...sacre" "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Coopérez avec un Medic pour mettre en pièces 5 ennemis à l'aide d'une seule ÜberCharge." "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assist a Medic in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge." "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Exterminator" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in Action" "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Tuez 500 Soldiers ennemis." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Soldiers" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Le Saboteur" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Détruisez 5 constructions d'Engineers ennemis pendant une ÜberCharge lancée par un Medic." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destroy 5 enemy Engineer buildings during a single ÜberCharge from a Medic." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Coupe-gorge" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Décapitez un Spy invisible." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy." "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "L'Eradicateur" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth" "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Tuez 50 ennemis par tir direct à l'aide du lance-grenades." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Lancer de tronc" "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss" "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Envoyez un ennemi dans les airs puis finissez-le avant qu'il ne touche le sol." "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Bounce an enemy into the air and kill them before they land." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Le Décérébreur" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Décapitez 50 joueurs ennemis." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapitate 50 enemy players." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Têtes" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Décapitez 4 joueurs à moins de 10 secondes d'intervalle." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapitate 4 players with only 10 seconds between each kill." "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Coop mortelle" "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Well Plaid!" "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Tuez 10 ennemis en portant secours à un autre Demoman ou en étant secouru à votre tour." "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Demoman." "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double scotch" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double Mauled Scotch" "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Tuez 2 personnes en un seul saut explosif." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Kill 2 people in a single sticky jump." "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Le Rustre du Loch Ness" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Loch Ness Bombster" "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Tuez un joueur ennemi à l'aide de bombes collantes moins de 5 secondes après qu'il se soit téléporté." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Kill an enemy player with sticky bombs within 5 seconds of them teleporting." "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Jamais deux sans trois" "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Three Times a Laddy" "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominez 3 Engineers." "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers." "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "A l'aveuglette" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire" "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Détruisez une construction d'Engineer que vous ne voyez pas à l'aide d'un tir direct de votre lance-grenades." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "Saut à l'écossaise" "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play" "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Tuez un ennemi au corps à corps tout en réalisant un saut explosif." "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping." "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "Total Annihilation" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap" "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Faites sauter un Engineer, sa mitrailleuse et son distributeur avec une seule explosion de bombes collantes." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Fallait pas me chercher" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Décapitez un Soldier ennemi en train de brandir son Equalizer." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Il n'en restera qu'un" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Décapitez votre bête noire." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis." "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Expert ès explosion" "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan" "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Réalisez un total d'un million de points de dégâts par explosion." "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage." "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Pas de pitié" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard" "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Tuez 3 ennemis en train de prendre un point ou de pousser un chariot à l'aide d'une seule explosion de bombes collantes, et ce trois fois." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single Stickybomb detonation 3 separate times." "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Le cauchemar des braves" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt" "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Tuez 25 joueurs en train de défendre un point ou un chariot." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart." "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Démontage en règle" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Détruisez 50 constructions." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings." "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "Table rase" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening" "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Tuez 3 Heavies avec un niveau de santé au maximum à l'aide d'une seule explosion de bombes collantes." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg... au revoir !" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned" "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Tuez 25 Scouts ou Pyros à l'aide du lance-grenades." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Kill 25 Scouts and Pyros with the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Highlander" "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap" "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Jouissez du plaisir simple de massacrer vos ennemis à l'aide de l'Eyelander." "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glory in the slaughter of your enemies using the Eyelander." "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "Bouclier bélier" "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "The Targe Charge" "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Tuez un ennemi en le chargeant avec votre bouclier." "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Charge and kill someone with your shield bash." "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "La Faucheuse" "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Beat Me Up, Scotty" "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "En un grand coup critique d'Eyelander, tuez 5 joueurs ennemis en même temps." "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Use a critical swing with the Eyelander to kill 5 enemy players." "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Volée collante" "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Something Stickied This Way Comes" "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Tuez 30 joueurs à l'aide de bombes collantes aériennes." "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Kill 30 players with air burst sticky bombs." "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "Dans le mille" "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "The High Road" "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Atteignez un point de capture en effectuant un saut explosif, puis capturez-le." "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Sticky jump onto a cap point and capture it." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Sourire macabre" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Bloody Merry" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Adressez à un ennemi un arrêt sur image de votre visage souriant." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your smiling face." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "C'est pas du poulet" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Second Eye" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Adressez à un ennemi un arrêt sur image de vous en train de remuer votre popotin." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you shaking your rump." "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Dans le décor" "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It" "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Utilisez votre lanceur de bombes collantes pour tuer un joueur ennemi par des dommages environnementaux." "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage." "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Raclée royale" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal" "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Détruisez 100 bombes collantes ennemies à l'aide de la Scottish Resistance." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy sticky bombs with the Scottish Resistance." "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Bottes de sept lieues" "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling" "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Effectuez un saut explosif sur une très longue distance." "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Artiflot expert" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Faites au moins 3 victimes avec une seule explosion de bombes collantes." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of sticky bombs." "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Saboteur buté" "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap" "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Tuez 20 Spies moins de 5 secondes après qu'ils ont saboté une construction de votre équipe." "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Kill 20 spies within 5 seconds of them sapping a friendly building." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Tirs détonants" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Sticky Thump" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "A l'aide de la Scottish Resistance, tuez 3 joueurs en 3 explosions distinctes sans poser de nouvelles bombes collantes." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new sticky bombs." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman, étape 1" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 5 des succès du Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman, étape 2" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Milestone 2" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 11 des succès du Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman, étape 3" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 17 des succès du Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack." "round_info_header" "Carte de contrôle territorial" "[english]round_info_header" "Territorial Control Map" "Hydro_BLU_captured_Dam" "Les BLU ont pris le barrage" "[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "Les BLU ont pris la parabole du radar" "[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "Les BLU ont pris la centrale électrique" "[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "Les BLU ont pris le hangar" "[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse" "Hydro_RED_captured_Dam" "Les RED ont pris le barrage" "[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "Les RED ont pris la parabole du radar" "[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "Les RED ont pris la centrale électrique" "[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "Les RED ont pris le hangar" "[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse" "Hydro_attack_Dam" "Préparez-vous à attaquer le barrage !" "[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!" "Hydro_attack_RadarDish" "Préparez-vous à attaquer la parabole du radar !" "[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!" "Hydro_attack_PowerPlant" "Préparez-vous à attaquer la centrale électrique !" "[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!" "Hydro_attack_Warehouse" "Préparez-vous à attaquer le hangar !" "[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!" "Hydro_attack_BLU_base" "Préparez-vous à attaquer la base des BLU !" "[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!" "Hydro_attack_RED_base" "Préparez-vous à attaquer la base des RED !" "[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!" "Hydro_defend_BLU_base" "Préparez-vous à défendre la base des BLU !" "[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!" "Hydro_defend_RED_base" "Préparez-vous à défendre la base des RED !" "[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!" "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Les « Commentaires » sont les commentaires de l'équipe de développement de Valve. Pour écouter ou arrêter un commentaire, placez le viseur sur l'une des icônes en forme de ballon, puis appuyez sur la touche d'attaque principale." "[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Puits" "[english]tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "[english]tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "[english]tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "TF_Battlements" "Remparts" "[english]TF_Battlements" "Battlements" "TF_ControlPoint" "Point de contrôle" "[english]TF_ControlPoint" "Control Point" "TF_CapturePoint" "Point de contrôle" "[english]TF_CapturePoint" "Capture Point" "TF_CaptureZone" "Zone de capture" "[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone" "TF_Resupply" "Réapprovisionnement" "[english]TF_Resupply" "Resupply" "TF_Intelligence" "Documents" "[english]TF_Intelligence" "Intelligence" "TF_Exit" "Quitter" "[english]TF_Exit" "Exit" "Leaderboard_BestMoments" "MEILLEURS MOMENTS" "[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS" "TF_Timelimit" "Temps par carte (minutes)" "[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)" "TF_WinLimit" "Limite de la partie (en score)" "[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)" "TF_MaxRounds" "Limite du round (en rounds)" "[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)" "TF_TeamCount" "Autres joueurs dans votre équipe" "[english]TF_TeamCount" "Other players on your team" "Cannot_Be_Spectator" "Le mode Spectateur n'est pas disponible sur ce serveur" "[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating" "TF_Open_Charinfo" "Ouvrir équipement perso" "[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout" "TF_Open_Charinfo_Backpack" "Ouvrir inventaire" "[english]TF_Open_Charinfo_Backpack" "Open Backpack" "TF_Quickswitch" "Changer rapidement d'équipement" "[english]TF_Quickswitch" "Loadout Quickswitch" "Item" "Article" "[english]Item" "Item" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "%numitems% NOUVEAUX OBJETS ACQUIS !" "[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!" "NewItemAcquired" "NOUVEL OBJET ACQUIS !" "[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!" "NewItemsCrafted" "%numitems% NOUVEAUX OBJETS FABRIQUES !" "[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!" "NewItemCrafted" "NOUVEL OBJET FABRIQUE !" "[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!" "NextItem" "AFFICHER SUIV >" "[english]NextItem" "VIEW NEXT >" "PreviousItem" "AFFICHER < PREC" "[english]PreviousItem" "VIEW < PREV" "CloseItemPanel" "OK, REPRENDRE LA PARTIE" "[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME" "CharInfoAndSetup" "INFO ET CONFIGURATION PERSO" "[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP" "Loadout" "EQUIPEMENT" "[english]Loadout" "LOADOUT" "Stats" "STATS" "[english]Stats" "STATS" "Achievements" "SUCCÈS" "[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS" "CharacterLoadout" "EQUIPEMENT PERSO" "[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT" "EditLoadout" "MODIFIER INVENTAIRE" "[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT" "SelectClassLoadout" "SÉLECTIONNEZ UNE CLASSE POUR MODIFIER L'ÉQUIPEMENT" "[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT" "NoSteamNoItems" "ÉQUIPEMENT NON DISPONIBLE - CONNEXION À STEAM IMPOSSIBLE" "[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO STEAM" "LoadoutChangesUpdate" "REMARQUE : LES MODIFICATIONS DE L'ÉQUIPEMENT PRENDRONT EFFET A LA RÉAPPARITION." "[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN." "EquipYourClass" "ÉQUIPEZ VOTRE %loadoutclass%" "[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%" "Equip" "ÉQUIPER" "[english]Equip" "EQUIP" "Keep" "GARDER" "[english]Keep" "KEEP" "ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "ChangeButton" "CHANGER..." "[english]ChangeButton" "CHANGE..." "DoneButton" "TERMINÉ !" "[english]DoneButton" "DONE!" "EquipSelectedWeapon" "UTILISER l'ARME SELECTIONNEE" "[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON" "ItemSel_PRIMARY" "- ARME PRINCIPALE" "[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON" "ItemSel_SECONDARY" "- ARME SECONDAIRE" "[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON" "ItemSel_MELEE" "- ARME CORPS A CORPS" "[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON" "ItemSel_PDA" "- PDA" "[english]ItemSel_PDA" "- PDA" "ItemSel_ITEM1" "- ACCESSOIRE" "[english]ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORY" "ItemSel_PRIMARY_MOD" "- MOD. ARME PRINCIPALE" "[english]ItemSel_PRIMARY_MOD" "- PRIMARY WEAPON MOD" "ItemSel_HEAD" "- COUVRE-CHEFS" "[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR" "ItemSel_MISC" "- DIVERS" "[english]ItemSel_MISC" "- MISC" "TF_BackCarat" "<< PRÉCÉDENT" "[english]TF_BackCarat" "<< BACK" "TF_CancelCarat" "<< ANNULER" "[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL" "TF_BackToMainMenu" "<< RETOUR AU MENU PRINCIPAL" "[english]TF_BackToMainMenu" "<< BACK TO MAIN MENU" "TF_ResumeGame" "<< REPRENDRE LA PARTIE" "[english]TF_ResumeGame" "<< RESUME GAME" "InventoryCountOne" "(1 AUTRE DANS L'INVENTAIRE)" "[english]InventoryCountOne" "(1 OTHER IN INVENTORY)" "InventoryCountMany" "(%s1 AUTRES DANS L'INVENTAIRE)" "[english]InventoryCountMany" "(%s1 OTHERS IN INVENTORY)" "CurrentlyEquipped" "ACTUELLEMENT EQUIPE :" "[english]CurrentlyEquipped" "CURRENTLY EQUIPPED:" "CurrentlyEquippedCarat" "ACTUELLEMENT ÉQUIPÉ >" "[english]CurrentlyEquippedCarat" "CURRENTLY EQUIPPED >" "ItemsFoundShort" "(%s1 OBJETS DANS L'INVENTAIRE)" "[english]ItemsFoundShort" "(%s1 ITEMS IN INVENTORY)" "ItemsFoundShortOne" "(UN OBJET DANS L'INVENTAIRE)" "[english]ItemsFoundShortOne" "(ONE ITEM IN INVENTORY)" "NoItemsExistShort" "(PAS ENCORE D'OBJETS)" "[english]NoItemsExistShort" "(NO ITEMS EXIST YET)" "NoItemsExistLong" "(PAS ENCORE D'OBJETS SPÉCIAUX POUR %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsExistLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% EXIST YET.)" "NoItemsFoundShort" "(PAS ENCORE D'OBJETS TROUVES)" "[english]NoItemsFoundShort" "(NO ITEMS FOUND YET)" "NoItemsFoundLong" "(PAS ENCORE D'OBJETS SPÉCIAUX ACQUIS POUR %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsFoundLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% HAVE BEEN ACQUIRED YET.)" "NoItemsAvailableTitle" "DISPONIBLE :" "[english]NoItemsAvailableTitle" "AVAILABLE:" "NoItemsAvailableTitle2" "INVENTAIRE DE BASE UNIQUEMENT." "[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY." "ItemAcquireReason_Achievement" "SUCCÈS REMPORTÉ" "[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED" "NoItemsToEquip" "IL N'Y A AUCUN OBJET DANS CET EMPLACEMENT D'ÉQUIPEMENT" "[english]NoItemsToEquip" "YOU HAVE NO ITEMS FOR THIS LOADOUT SLOT" "QuickSwitchEquipped" "(équipé)" "[english]QuickSwitchEquipped" "(equipped)" "SelectNoItemSlot" "Vide" "[english]SelectNoItemSlot" "Empty" "BackpackTitle" "INVENTAIRE" "[english]BackpackTitle" "BACKPACK" "X_DeleteItem" "X SUPPRIMER" "[english]X_DeleteItem" "X DELETE" "X_Delete" "X SUPPRIMER" "[english]X_Delete" "X DELETE" "X_DiscardItem" "X JETER" "[english]X_DiscardItem" "X DISCARD" "DeleteConfirmTitle" "ÊTES-VOUS SÛR ?" "[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "DeleteItemConfirmText" "Si vous supprimez cet objet, il sera détruit de façon définitive. Vous ne pourrez pas annuler cette action." "[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone." "MultiDeleteItemConfirmText" "Si vous supprimez ces objets, ils seront détruits de façon définitive. Vous ne pourrez pas annuler cette action." "[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone." "X_DeleteConfirmButton" "X OUAIS, SUPPRIMEZ-LE" "[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT" "Backpack_Delete_Item" "INVENTAIRE - PLUS DE PLACE" "[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM" "DiscardExplanation" "Vous avez reçu cet objet mais vous n'avez plus de place dans votre inventaire." "[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack." "DiscardExplanation2" "Supprimez un objet ci-dessous pour libérer de la place ou appuyez sur Jeter pour jeter le nouvel objet." "[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away." "DeleteConfirmDefault" "Supprimer ?" "[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?" "Discarded" "JETE !" "[english]Discarded" "DISCARDED!" "ItemPanelEquipped" "Équipé" "[english]ItemPanelEquipped" "Equipped" "LoadoutSlot_Primary" "Arme principale" "[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon" "LoadoutSlot_Secondary" "Arme secondaire" "[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon" "LoadoutSlot_Melee" "Arme corps à corps" "[english]LoadoutSlot_Melee" "Melee weapon" "LoadoutSlot_Grenade" "Grenade" "[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade" "LoadoutSlot_Building" "Construction" "[english]LoadoutSlot_Building" "Building" "LoadoutSlot_pda" "PDA principal" "[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA" "LoadoutSlot_pda2" "PDA secondaire" "[english]LoadoutSlot_pda2" "Secondary PDA" "LoadoutSlot_PrimaryMod" "Munitions" "[english]LoadoutSlot_PrimaryMod" "Ammo" "LoadoutSlot_Head" "Tête" "[english]LoadoutSlot_Head" "Head" "LoadoutSlot_Misc" "Divers" "[english]LoadoutSlot_Misc" "Misc" "Backpack_SortBy_Header" "Trier inventaire" "[english]Backpack_SortBy_Header" "Sort Backpack" "Backpack_SortBy_Type" "Trier par type" "[english]Backpack_SortBy_Type" "Sort by Type" "Backpack_SortBy_Class" "Trier par classe" "[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class" "Backpack_SortBy_Slot" "Trier par emplacement d'équipement" "[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot" "ItemTypeDesc" "%s2 niveau %s1" "[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2" "of" "sur" "[english]of" "of" "CraftPack" "Zone de fabrication" "[english]CraftPack" "Crafting Area" "CraftBegin" "Fabriquer..." "[english]CraftBegin" "Craft..." "CraftConfirm" "Fabriquer ça !" "[english]CraftConfirm" "Craft It!" "CraftRecipe" "Plans connus" "[english]CraftRecipe" "Known Blueprints" "CraftStep1" "Sélectionnez des éléments à utiliser." "[english]CraftStep1" "Select items to craft" "CraftStep2" "Double-cliquez sur des éléments ou faites-les glisser ici." "[english]CraftStep2" "Double-click or drag items here" "CraftStep3" "Cliquez sur Fabriquer pour utiliser ce plan." "[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint." "CraftStep3B" "Sélectionnez le plan à utiliser." "[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use." "CraftStep4" "Cliquez ici lorsque vous êtes prêt." "[english]CraftStep4" "Click when ready to craft" "CraftViewRecipes" "Afficher tous les plans connus" "[english]CraftViewRecipes" "View all known blueprints" "CraftNoMatch" "Aucun plan correspondant" "[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint" "CraftNoknownRecipes" "Aucun plan connu" "[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known." "CraftTryYourLuck" "Cliquez sur Fabriquer pour tenter votre chance." "[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck." "CraftReady" "Vous disposez de tous les éléments nécessaires à la fabrication de cet objet. Activez la case à cocher pour déplacer tous ces éléments vers la zone de fabrication." "[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint. Click the check to move the items into the craft area." "CraftUpdate_Start" "Fabrication en cours..." "[english]CraftUpdate_Start" "Crafting" "CraftUpdate_Success" "Fabrication réussie !" "[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!" "CraftUpdate_NoMatch" "Fabrication impossible : Aucun plan correspondant" "[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed: No matching blueprint." "CraftUpdate_Failed" "Fabrication impossible : Serveur de fabrication indisponible" "[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed: Craft server is unavailable." "NewRecipeFound" "Nouveau plan découvert !" "[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!" "RT_MP_A" "Fusionner %s1" "[english]RT_MP_A" "Smelt %s1" "RT_C_A" "Combiner %s1" "[english]RT_C_A" "Combine %s1" "RT_F_A" "Fabriquer %s1" "[english]RT_F_A" "Fabricate %s1" "RT_R_A" "Refaçonner %s1" "[english]RT_R_A" "Rebuild %s1" "RDI_AB" "Nécessite : %s1 %s2" "[english]RDI_AB" "Requires: %s1 %s2" "RDI_ABC" "Nécessite : %s1 %s2 %s3" "[english]RDI_ABC" "Requires: %s1 %s2 %s3" "RDO_AB" "Permet de fabriquer : %s1 %s2" "[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2" "RDO_ABC" "Permet de fabriquer : %s1 %s2 %s3" "[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3" "RI_Pi" "armes principales identiques" "[english]RI_Pi" "of the same primary weapon" "RI_Pp" "armes principales" "[english]RI_Pp" "primary weapons" "RI_P" "arme principale" "[english]RI_P" "primary weapon" "RI_Ic" "objets utilisés par la même classe" "[english]RI_Ic" "items used by the same class" "RI_Wc" "armes utilisées par la même classe" "[english]RI_Wc" "weapons used by the same class" "RI_Is" "éléments équipés dans le même emplacement d'équipement" "[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot" "RI_Ws" "armes équipées dans le même emplacement d'équipement" "[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot" "RI_Si" "armes secondaires identiques" "[english]RI_Si" "of the same secondary weapon" "RI_Sp" "armes secondaires" "[english]RI_Sp" "secondary weapons" "RI_S" "arme secondaire" "[english]RI_S" "secondary weapon" "RI_Mi" "armes de corps à corps identiques" "[english]RI_Mi" "of the same melee weapon" "RI_Mp" "armes de corps à corps" "[english]RI_Mp" "melee weapons" "RI_M" "arme de corps à corps" "[english]RI_M" "melee weapon" "RI_Hi" "couvre-chefs identiques" "[english]RI_Hi" "of the same piece of headwear" "RI_Hp" "couvre-chefs" "[english]RI_Hp" "pieces of headwear" "RI_H" "couvre-chef" "[english]RI_H" "piece of headwear" "RD_RND" "aléatoire" "[english]RD_RND" "random" "RI_Cw" "armes de classe" "[english]RI_Cw" "class weapons" "RI_Ch" "couvre-chef de classe" "[english]RI_Ch" "class headgear" "RI_Aw" "arme principale, secondaire et de corps à corps" "[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon" "RI_FAC" "d'une classe" "[english]RI_FAC" "of a class" "RI_Hg" "couvre-chef" "[english]RI_Hg" "headgear" "RI_Cs" "réservé à une classe spécifique" "[english]RI_Cs" "class specific" "RI_CTc" ", 1 jeton de classe" "[english]RI_CTc" ", 1 Class Token" "RI_STc" ", 1 jeton d'emplacement" "[english]RI_STc" ", 1 Slot Token" "RI_W" "arme" "[english]RI_W" "weapon" "RI_Mcp" "objets divers" "[english]RI_Mcp" "miscellaneous items" "RI_Mci" "objets divers identiques" "[english]RI_Mci" "of the same misc items" "RI_CTp" "Jetons de Classe" "[english]RI_CTp" "Class Tokens" "RI_STp" "Jetons d'Emplacement" "[english]RI_STp" "Slot Tokens" "RI_Tp" "Jetons" "[english]RI_Tp" "Tokens" "CI_Bar_A" "Ferraille" "[english]CI_Bar_A" "Scrap Metal" "CI_Bar_B" "Métal recyclé" "[english]CI_Bar_B" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_C" "Métal affiné" "[english]CI_Bar_C" "Refined Metal" "CI_Bar_Ap" "Ferraille" "[english]CI_Bar_Ap" "Scrap Metal" "CI_Bar_Bp" "Métal recyclé" "[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_Cp" "Métal affiné" "[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal" "TF_CraftItem" "Fabriquer un objet" "[english]TF_CraftItem" "Craft Item" "CI_T_C" "Jeton de classe" "[english]CI_T_C" "Class Token" "CI_T_S" "Jeton d'emplacement" "[english]CI_T_S" "Slot Token" "CI_T_C_1" "Jeton de classe - Scout" "[english]CI_T_C_1" "Class Token - Scout" "CI_T_C_2" "Jeton de classe - Sniper" "[english]CI_T_C_2" "Class Token - Sniper" "CI_T_C_3" "Jeton de classe - Soldier" "[english]CI_T_C_3" "Class Token - Soldier" "CI_T_C_4" "Jeton de classe - Demoman" "[english]CI_T_C_4" "Class Token - Demoman" "CI_T_C_5" "Jeton de classe - Heavy" "[english]CI_T_C_5" "Class Token - Heavy" "CI_T_C_6" "Jeton de classe - Medic" "[english]CI_T_C_6" "Class Token - Medic" "CI_T_C_7" "Jeton de classe - Pyro" "[english]CI_T_C_7" "Class Token - Pyro" "CI_T_C_8" "Jeton de classe - Spy" "[english]CI_T_C_8" "Class Token - Spy" "CI_T_C_9" "Jeton de classe - Engineer" "[english]CI_T_C_9" "Class Token - Engineer" "CI_T_S_1" "Jeton d'emplacement - Principale" "[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary" "CI_T_S_2" "Jeton d'emplacement - Secondaire" "[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary" "CI_T_S_3" "Jeton d'emplacement - Corps à corps" "[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee" "CI_T_S_4" "Jeton d'emplacement - Grenade" "[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade" "CI_T_S_5" "Jeton d'emplacement - Montage" "[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building" "CI_T_S_6" "Jeton d'emplacement - PDA" "[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA" "CI_T_S_7" "Jeton d'emplacement - PDA2" "[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2" "CI_T_S_8" "Jeton d'emplacement - Tête" "[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head" "TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Utilisé pour définir une classe lors de l'utilisation de plans" "[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints" "TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Utilisé pour définir un emplacement d'équipement lors de l'utilisation de plans" "[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints" "Attrib_ClipSize_Positive" "Capacité chargeur +%s1%" "[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size" "Attrib_ClipSize_Negative" "Capacité chargeur %s1%" "[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% clip size" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "Taux ÜberCharge +%s1%" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "Taux ÜberCharge %s1%" "[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_DamageDone_Positive" "Dégâts causés +%s1%" "[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage done" "Attrib_DamageDone_Negative" "Dégâts causés %s1%" "[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage done" "Attrib_HealRate_Positive" "Taux de soins +%s1%" "[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate" "Attrib_HealRate_Negative" "Taux de soins %s1%" "[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate" "Attrib_FireRate_Positive" "Tirs +%s1% plus rapides" "[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed" "Attrib_FireRate_Negative" "Tirs %s1% plus lents" "[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "Bonus d'extra santé max. +%s1%" "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% more max overheal" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Le bonus d'extra santé ne redescend pas" "[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "Durée du bonus d'extra santé +%s1% plus long" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "Durée du bonus d'extra santé %s1% plus court" "[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time" "Attrib_HealOnHit_Positive" "Lorsque vous touchez : +%s1 pts santé" "[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: +%s1 health" "Attrib_HealOnHit_Negative" "Lorsque vous touchez : %s1 pts santé" "[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health" "Attrib_CritChance_Positive" "Probabilité tir critique +%s1" "[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Negative" "Probabilité tir critique %s1" "[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Disabled" "Aucun tir critique aléatoire" "[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Lorsque vous touchez : ajoute %s1% d'ÜberCharge" "[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added" "Attrib_Medigun_CritBoost" "L'ÜberCharge accorde 100 % de proba tir critique" "[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Lorsque vous touchez : +%s1% de bonus de dégâts" "[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus" "Attrib_CritVsBurning" "Tir critique 100 % contre joueurs en feu" "[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "Dégâts causés %s1% contre joueurs pas en feu" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Aucun tir critique contre joueurs pas en feu" "[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Aucun tir d'air comprimé" "[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "Tirs critiques 100 % par derrière" "[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind" "Attrib_MaxHealth_Positive" "Santé max. +%s1 pour le porteur" "[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer" "Attrib_MaxHealth_Negative" "Santé max. %s1 pour le porteur" "[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Lorsque vous tuez : santé +50 pour les coéquipiers à proximité Lorsque vous tuez : +10 % de proba tir critique pour les coéquipiers à proximité" "[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates On Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates" "Attrib_CritBoost_OnKill" "Lorsque vous tuez : %s1 seconde(s) de proba tir critique à 100 %" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Lorsque vous touchez : %s1% de probabilité de le ralentir" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target" "Attrib_CloakMeterConsumeRate" "Taux utilisation invis. +%s1%" "[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate" "Attrib_CloakMeterRegenRate" "Taux régén. invis. +%s1%" "[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate" "Attrib_Spread_Negative" "%s1% moins précis" "[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate" "Attrib_Spread_Positive" "%s1% plus précis" "[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate" "Attrib_BatLaunchesBalls" "Cette batte permet de tirer de redoutables balles étourdissantes" "[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "This bat knocks out a mean stun ball" "Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "Occasionne %s1% dégâts contre joueurs pas étourdis" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players" "Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Pas de pénalité de vitesse de déplacement en vue lunette" "[english]Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "No move speed penalty from zoom" "Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "Taux charge +%s1%" "[english]Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% charge rate" "Attrib_SniperNoHeadshots" "Pas de tirs à la tête" "[english]Attrib_SniperNoHeadshots" "No headshots" "Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Contrecoup affectant la cible et le tireur" "[english]Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Knockback on the target and shooter" "Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% balles par tir" "[english]Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% bullets per shot" "Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% réduction zoom" "[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction" "Attrib_SniperNoCharge" "Pas de charge de zoom ou de dégâts" "[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge" "Attrib_CloakIsFeignDeath" "Type invis. : Mort feinte" "[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death" "Attrib_CloakIsMovementBased" "Type invis. : Détection de mouvements" "[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive" "Attrib_NoDoubleJump" "Désactive le double saut pour le porteur" "[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump on wearer" "Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbe %s1% dégâts lorsque vous êtes invisible" "[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked" "Attrib_RevolverUseHitLocations" "Tir critique sur un tir en pleine tête" "[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on an accurate headshot" "Attrib_BackstabShield" "Bloque une tentative de coup de poignard dans le dos" "[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt" "Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Vitesse de déplacement %s1% plus lente pour le porteur" "[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer" "Attrib_Jarate_Description" "Les ennemis recouverts de cette substance reçoivent des mini tirs critiques Également utile pour éteindre un feu" "[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits Also handy for putting out a fire" "Attrib_HealthRegen" "+%s1 pts santé récupérés par seconde pour le porteur" "[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer" "Attrib_HealthDrain" "%s1 pts santé utilisés par seconde pour le porteur" "[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer" "Attrib_SelfDmgPush_Increased" "Niveau d'auto-dégâts +%s1%" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force" "Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "Niveau d'auto-dégâts %s1%" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "Résistance aux dégâts par le feu +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "Vulnérabilité aux dégâts par le feu %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "Résistance aux dégâts de tir critique +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "Vulnérabilité aux dégâts de tir critique %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "Résistance aux dégâts d'explosion +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "Vulnérabilité aux dégâts d'explosion %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "Résistance aux dégâts par balle +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "Vulnérabilité aux dégâts par balle %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer" "Attrib_CaptureValue_Increased" "Vitesse de capture +%s1 pour le porteur" "[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "Soins reçus par des soigneurs %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Increased" "Soins reçus par des soigneurs +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "Dégâts par brûlure +%s1%" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% burn damage" "Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Dégâts par brûlure %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% burn damage" "Attrib_WpnBurnTime_Increased" "Durée d'embrasement +%s1%" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% burn duration" "Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "Durée d'embrasement %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% burn duration" "Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "Vitesse de déplacement avec arme déployée +%s1% plus rapide" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "Munitions principales max. +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "Munitions principales max. %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "Munitions secondaires max. +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "Munitions secondaires max. %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Increased" "Métal max. +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "Métal max. %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer" "Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "Durée invisibilité -%s1%" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration" "Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "Durée invisibilité +%s1%" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% cloak duration" "Attrib_CloakRegenRate_Increased" "Vitesse régénération invisibilité +%s1%" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "Vitesse régénération invisibilité %s1%" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Temps de mise en route %s1% plus lent" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time" "Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Temps de mise en route %s1% plus rapide" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time" "Attrib_MaxPipebombs_Increased" "Nombre max. de bombes artisanales lancées +%s1" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out" "Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "Nombre max. de bombes artisanales lancées %s1" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Charge %s1% plus rapide" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge" "Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Charge %s1% plus lente" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge" "Attrib_ConstructionRate_Increased" "Vitesse de construction %s1% plus rapide" "[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% faster construction rate" "Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Vitesse de construction %s1% plus lente" "[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% slower construction rate" "Attrib_RepairRate_Increased" "Vitesse de réparation %s1% plus rapide" "[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate" "Attrib_RepairRate_Decreased" "Vitesse de réparation %s1% plus lente" "[english]Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% slower repair rate" "Attrib_ReloadTime_Increased" "Temps de rechargement %s1% plus lent" "[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time" "Attrib_ReloadTime_Decreased" "Temps de rechargement %s1% plus rapide" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time" "Attrib_BlastRadius_Increased" "Rayon de l'explosion +%s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius" "Attrib_BlastRadius_Decreased" "Rayon de l'explosion %s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius" "Attrib_ProjectileRange_Increased" "Portée des projectiles +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileRange_Decreased" "Portée des projectiles %s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "Vitesse des projectiles +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed" "Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Vitesse des projectiles %s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed" "Attrib_OverhealAmount_Negative" "Bonus d'extra santé max. en moins %s1%" "[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% less max overheal" "Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Vitesse de déplacement +%s1% plus rapide pour le porteur" "[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Increased" "Soins reçus avec trousses +%s1% pour le porteur" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "Soins reçus avec trousses %s1% pour le porteur" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer" "Attrib_AmmoRegen" "Munitions régénérées toutes les 5 secondes pour le porteur +%s1%" "[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_MetalRegen" "Métal régénéré toutes les 5 secondes pour le porteur +%s1" "[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_RocketLauncherSeeker" "Lance des roquettes à guidée laser" "[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets" "Attrib_ShovelDamageBoost" "Les dégâts et la vitesse de déplacement augmentent lorsque le joueur est blessé Bloque les soins quand il est utilisé" "[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase as the user becomes injured Blocks healing when in use" "Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "Diminution des dégâts d'explosion %s1%" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off" "Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "Diminution des dégâts d'explosion +%s1%" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off" "Attrib_StickyDetonateMode" "Fait sauter des bombes collantes à proximité du viseur" "[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair" "Attrib_StickyAirBurstMode" "Les bombes lancées disparaissent au contact d'une surface" "[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces" "Attrib_StickyArmTimePenalty" "Temps d'activation de la bombe %s1 s moins rapide" "[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time" "Attrib_StickyArmTimeBonus" "Temps d'activation de la bombe %s1 s plus rapide" "[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time" "Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini tirs critiques sur cibles aériennes" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits airborne targets" "Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capable de détruire les bombes collantes ennemies" "[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs" "Attrib_SpeedBoostWhenActive" "Augmentation de la vitesse %s1% avec arme active" "[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon" "Attrib_ProvideOnActive" "Avec une arme active :" "[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:" "Attrib_MedicRegenBonus" "Vitesse régén. naturelle +%s1%" "[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate" "Attrib_MedicRegenPenalty" "Vitesse régén. naturelle -%s1%" "[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate" "Attrib_Community_Description" "Donné aux valeureux contributeurs de la Communauté" "[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors" "Attrib_MedalIndex_Description" "Médaille n° %s1" "[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1" "Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% dégâts de déflagration des sauts propulsés" "[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps" "Attrib_Selfmade_Description" "C'est moi qui l'ai fait !" "[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!" "Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% de dégâts contre les constructions" "[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings" "Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de dégâts contre les joueurs" "[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players" "Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Ajoute +50 points de vie à votre santé maximale pour 30 secondes" "[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds" "TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Le Kritzkrieg" "[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Le Blutsauger" "[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger" "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "L'Ubersaw" "[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "L'Hachtincteur" "[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher" "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Le pistolet de détresse" "[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun" "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Le brûleur arrière" "[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner" "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Le Sandvich" "[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich" "TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "TF_Unique_Achievement_Fists" "Les Kamarades, Gants de Boxe" "[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing" "TF_Unique_Achievement_Bat" "Le Marchand de sable" "[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman" "TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "La Force-de-la-Nature" "[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature" "TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch" "[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "The Bonk! Atomic Punch" "TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout" "[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout" "TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "La Cloak and Dagger" "[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger" "TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "La Dead Ringer" "[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer" "TF_Unique_Achievement_Revolver" "L'Ambassador" "[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador" "TF_Unique_Backstab_Shield" "Le Razorback" "[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback" "TF_Unique_Achievement_Jar" "Jaraté" "[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate" "TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Le Huntsman" "[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "Le Buff drapeau" "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner" "TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "L'Equalizer" "[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer" "TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Le Direct Hit" "[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit" "TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "La Scottish Resistance" "[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance" "TF_Unique_Achievement_Shield" "Le Bouclier bélier" "[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe" "TF_Unique_Achievement_Sword" "L'Eyelander" "[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander" "TF_Unique_Blast_Boots" "Les Bottes de sûreté" "[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats" "TF_Unique_SledgeHammer" "Le Fracasseur d'Abri" "[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker" "TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "La Barre de Dalokohs" "[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar" "TF_TTG_MaxGun" "Le Lugermorph" "[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph" "TF_TTG_SamRevolver" "Le Big Kill" "[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill" "TF_Unique_Makeshiftclub" "Le Pain Train" "[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train" "TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Arme de corps à corps à longue portée. Améliore votre vitesse et votre santé à mesure que vous décapitez vos ennemis." "[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range. Gives increased speed and health with every head you take." "TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "TIR SECONDAIRE : améliore votre puissance d'attaque en chargeant votre ennemi." "[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by charging toward your enemies." "TF_TTG_MaxGun_Desc" "Le nec plus ultra dans la catégorie des armes discrètes. La question n'est pas de savoir si vous en avez besoin, mais plutôt : où le rangerez-vous ?" "[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry. There’s no question you need this gun, the only question is: where will you keep it?" "TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Concilie l'élégance avec la puissance d'attaque. Longtemps réservé à la Police Freelance, il est maintenant accessible à d'autres mercenaires assoiffés de sang" "[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power. Long exclusive to Freelance Police, now available for other blood-thirsty mercenaries." "TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms in the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks moisture away when in the heat of battle." "[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms in the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks moisture away when in the heat of battle." "TF_Wearable_Headgear" "Couvre-chefs" "[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear" "TF_Unique_Headgear_Scout" "Casque de batteur" "[english]TF_Unique_Headgear_Scout" "Batter's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Sniper" "Ceinture de dents" "[english]TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt" "TF_Unique_Headgear_Soldier" "Casque du Soldier" "[english]TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Demoman" "Coupe afro" "[english]TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro" "TF_Unique_Headgear_Medic" "Casque du Medic" "[english]TF_Unique_Headgear_Medic" "Medic's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Pyro" "Casque du Pyro" "[english]TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Heavy" "Casque de football" "[english]TF_Unique_Headgear_Heavy" "Football Helmet" "TF_Unique_Headgear_Engineer" "Casque de mineur" "[english]TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet" "TF_Unique_Headgear_Spy" "Casque du Spy" "[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Médaille de service pour les braves" "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal" "Item_Giveaway_NoItem" "En attente de l'objet..." "[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..." "Item_Found" "%s1 a trouvé :: %s3 %s2" "[english]Item_Found" "%s1 has found:: %s2 %s3" "Item_Crafted" "%s1 a fabriqué :: %s3 %s2" "[english]Item_Crafted" "%s1 has crafted:: %s2 %s3" "Item_BlacklistedInMatch" "L'objet « %s1 » a été désactivé pour ce match de tournoi par la liste blanche du serveur." "[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist." "community" "Communauté" "[english]community" "Community" "developer" "Valve" "[english]developer" "Valve" "selfmade" "Fait soi-même" "[english]selfmade" "Self-Made" "TF_CheatDetected_Title" "AVERTISSEMENT" "[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING" "TF_CheatDetectedMinor" "Nous avons remarqué un contournement du système de distribution d'objets sur votre compte. Les objets illégalement obtenus ont été supprimés. Toute prochaine violation entraînera la perte de tous vos objets." "[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained. Future violations will result in the loss of all your items." "TF_CheatDetectedMajor" "Nous avons remarqué un contournement du système de distribution d'objets sur votre compte. Tous les objets de votre inventaire ont été supprimés. Toute prochaine violation entraînera la désactivation de votre compte." "[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory. Future violations may result in your account being disabled." "TF_HonestyReward" "Félicitations ! Vous êtes récompensé pour votre honnêteté : voici un nouveau chapeau ! (D'autres joueurs ont eu moins de scrupules et n'ont pas eu autant de chances)" "[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat! (Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)" "TF_medigun_autoheal" "Le Medigun continue de soigner sans maintenir la touche de tir enfoncée." "[english]TF_medigun_autoheal" "Medigun continues healing without holding down fire button." "TF_autozoom" "Le fusil de sniper rezoome après un tir avec lunette." "[english]TF_autozoom" "Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot." "TF_autoreload" "Recharge automatique les armes lorsque vous ne tirez pas." "[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing." "TF_drawviewmodel_option" "Dessiner modèle de vue." "[english]TF_drawviewmodel_option" "Draw viewmodels." "TF_flipviewmodel_option" "Retourner modèle de vue." "[english]TF_flipviewmodel_option" "Flip viewmodels." "TF_viewmodelfov_option" "Champ de vision modèle de vue" "[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view" "TF_ClassLimitUnder" "%s1 (%s2 max)" "[english]TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "TF_ClassLimitHit" "%s1 (plein)" "[english]TF_ClassLimitHit" "%s1 (Full)" "TF_ClassLimitHit_None" "(plein)" "[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)" "TF_rememberactiveweapon" "Commencer chaque nouvelle vie avec l'arme active de la vie précédente." "[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives." "TF_rememberlastweapon" "Commencer chaque nouvelle vie avec la dernière arme de la vie précédente." "[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'last weapon' between lives." "TF_colorblindassist" "Activer le mode daltonisme." "[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode." "TF_SpectateCarriedItems" "Afficher les objets non standard du joueur en mode spectateur." "[english]TF_SpectateCarriedItems" "Show non-standard items on spectated player." "TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Utiliser le HUD de spectateur avancé dans le mode Tournoi." "[english]TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Use advanced spectator HUD in tournament mode." "TF_DisableWeatherParticles" "Désactiver les effets météo." "[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects." "TF_simple_disguise_menu_option" "Activer le menu de camouflage simple" "[english]TF_simple_disguise_menu_option" "Enable Simple Disguise Menu" "TF_CombatText" "Afficher les dommages infligés au-dessus des cibles" "[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target" "TF_HealTargetMarker" "MEDIC : afficher un marqueur au-dessus du joueur que vous soignez" "[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing" "TF_AutoMedicCallers" "MEDIC : autoriser les coéquipiers à vous appeler automatiquement en cas de besoin" "[english]TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Injured teammates automatically call out" "TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC : pourcentage de santé limite pour l'appel automatique" "[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage" "TF_Hitbeeps" "Jouer un son chaque fois que vous blessez un ennemi." "[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy." "TF_Arena_Team_Layout" "Votre équipe" "[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "Appuyez sur F4 pour réinitialiser votre classe !" "[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 rejoint l'équipe %s2 pour remplacer %s3" "[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3" "TF_Arena_ProTip" "Astuce : les équipes gagnantes jouent tout le temps" "[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out" "TF_Arena_Careful" "Attention ! Si vous perdez ce round il se peut que vous ne jouiez pas le prochain !" "[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!" "TF_Arena_SitOut" "Votre équipe a perdu. Vous ne participez pas à ce round car d'autres joueurs attendent pour jouer." "[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "En attente d'un joueur supplémentaire pour commencer le round." "[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "La taille de l'équipe passe à %s1 pour s'adapter au nombre de joueurs actuel." "[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "La taille de l'équipe passe à %s1 pour s'adapter au nombre de joueurs actuel." "[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Mode Arena !" "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Installez-vous confortablement. Vous aurez votre chance quand ce tour sera terminé." "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends." "TF_Arena_NoRespawning" "Pas de réapparition en mode Arena" "[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode" "TF_Arena_PlayingTo" "Combat pour %s1 victoires d'affilée" "[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row" "TF_Arena_MaxStreak" "L'équipe %s1 a obtenu %s2 victoires ! Les équipes sont mélangées." "[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached %s2 wins! Teams are now being scrambled." "TF_Arena_FlawlessVictory" "Victoire parfaite !" "[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Dégâts :" "[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Soins :" "[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Durée de vie :" "[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Victimes :" "[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:" "TF_Arena_Menu_Fight" "C'est parti !" "[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!" "TF_Arena_NoClassChange" "Vous ne pouvez pas changer de classe une fois que le round a commencé." "[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 joueur attendant de jouer : %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 joueurs attendant de jouer : %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2" "TF_ServerNoSteamConn_Title" "AVERTISSEMENT !" "[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!" "TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "Le serveur sur lequel vous êtes en train de jouer a perdu la connexion à Steam. Votre équipement ne sera par conséquent pas disponible sur ce serveur." "[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to Steam. As a result, your loadout will not be available on this server." "TF_MMO_LFG" "Recherche du groupe" "[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group" "TF_MMO_Quest1" "Vous devez tuer %s1 %s2 pour terminer cette quête." "[english]TF_MMO_Quest1" "You must kill %s1 %s2 to complete this quest." "TF_MMO_Monster1" "Sangliers" "[english]TF_MMO_Monster1" "Boars" "TF_MMO_Monster2" "Rats" "[english]TF_MMO_Monster2" "Rats" "TF_MMO_Monster3" "Chauves-souris" "[english]TF_MMO_Monster3" "Bats" "TF_MMO_Monster4" "Loups" "[english]TF_MMO_Monster4" "Wolves" "TF_MMO_Monster5" "Araignées" "[english]TF_MMO_Monster5" "Spiders" "TF_WarContribution" "Effort de guerre" "[english]TF_WarContribution" "War Contribution" "TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 a contribué à hauteur de %s2 Soldiers morts au combat !" "[english]TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 has contributed %s2 Soldier kills to The War!" "TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 a contribué à hauteur de %s2 Demoman morts au combat !" "[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 has contributed %s2 Demoman kills to The War!" "ViewBlog" "Consulter le blog TF2" "[english]ViewBlog" "View TF2 Blog" "ViewUpdate" "Afficher les dernières informations de mise à jour" "[english]ViewUpdate" "View Latest Update News" "ReadAllAboutIt" "Lire pour en savoir plus !" "[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!" "TF_Highlander_Mode" "Mode Highlander" "[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander Mode" "TF_Teams_Full" "Les équipes sont complètes" "[english]TF_Teams_Full" "Teams Are Full" "TF_EnergyDrink" "BOISSON" "[english]TF_EnergyDrink" "DRINK" "TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 construit par %s2" "[english]TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 built by %s2" "TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Aucun téléporteur correspondant !" "[english]TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "No matching teleporter!" "TF_Weapon_Axe" "Hache" "[english]TF_Weapon_Axe" "Axe" "TF_Wearable_Badge" "Badge" "[english]TF_Wearable_Badge" "Badge" "TF_ScoutWhoopee" "Toque de Fanfaron" "[english]TF_ScoutWhoopee" "Whoopee Cap" "TF_PyroMonocle" "Gentilhomme Barbu" "[english]TF_PyroMonocle" "Whiskered Gentleman" "TF_MedicGoggles" "Les Bézicles" "[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles" "TF_MedicGoggles_Desc" "Rien" "[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing" "TF_EngineerEarmuffs" "Son et Sauf" "[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound" "TF_DemomanTricorne" "Tricorne de l'ivrogne" "[english]TF_DemomanTricorne" "Tippler's Tricorne" "TF_SpyBeret" "Béret du Français" "[english]TF_SpyBeret" "Frenchman's Beret" "TF_SniperFishingHat" "Bob de Mec" "[english]TF_SniperFishingHat" "Bloke's Bucket Hat" "TF_PyroHelm" "Casque Millésimé" "[english]TF_PyroHelm" "Vintage Merryweather" "TF_SoldierDrillHat" "Chapeau d'Entraînement du Sergent" "[english]TF_SoldierDrillHat" "Sergeant's Drill Hat" "TF_MedicGatsby" "Gatsby du Gentleman" "[english]TF_MedicGatsby" "Gentleman's Gatsby" "TF_HeavyDorag" "Bandeau des lourdes obligations" "[english]TF_HeavyDorag" "Heavy Duty Rag" "TF_Object_Tele" "Téléporteur" "[english]TF_Object_Tele" "Teleporter" "TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrée" "[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance" "TF_Teleporter_Mode_Exit" "Sortie" "[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit" "TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Téléporteur en construction... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter" "Téléporteur (Niveau %s1 ) Santé %s1 Statut - %s2" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Recherche d'un Téléporteur associé" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter" "Teleporter_idle" "Ce téléporteur n'a pas de correspondance." "[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match." "Building_hud_tele_not_built" "Entrée du Téléporteur Non construite" "[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance Not Built" "Loadout_OpenBackpack" "Ouvrir votre inventaire" "[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack" "Loadout_OpenBackpackDesc" "(CONTIENT %s1 OBJETS)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)" "Loadout_OpenBackpackDesc1" "(CONTIENT 1 OBJET)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)" "Loadout_OpenCrafting" "Ouvrir l'écran de Fabrication" "[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen" "Loadout_OpenCraftingDesc" "FABRIQUEZ DE NOUVEAUX OBJETS EN COMBINANT DES OBJETS DE VOTRE INVENTAIRE" "[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY COMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK" "RDI_AB1" "Nécessite : %s1, %s2" "[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2" "RDI_ABC1" "Nécessite : %s1 %s2, %s3" "[english]RDI_ABC1" "Requires: %s1 %s2, %s3" "RDI_ABC2" "Nécessite : %s1, %s2, %s3" "[english]RDI_ABC2" "Requires: %s1, %s2, %s3" "RDO_AB1" "Permet de fabriquer : %s1, %s2" "[english]RDO_AB1" "Produces: %s1, %s2" "RDO_ABC1" "Permet de fabriquer : %s1 %s2, %s3" "[english]RDO_ABC1" "Produces: %s1 %s2, %s3" "RDO_ABC2" "Permet de fabriquer : %s1, %s2, %s3" "[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3" "Attrib_EmployeeNumber" "Date d'embauche : %s1" "[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1" "Attrib_DmgAppliesToSappers" "Les dégâts détruisent les Saboteurs" "[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers" "Attrib_BleedingDuration" "Lorsque vous touchez : Saigne pendant %s1 secondes" "[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "TF_Unique_TribalmanKukri" "Le Couteau Aborigène" "[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv" "TF_Unique_BattleAxe" "La Guillotine Écossaise" "[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, les dégâts reçus et les dégâts causés seront des mini-crits." "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done and damage taken will be mini-crits." "TF_Employee_Badge_A" "Vétéran Grisonnant" "[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran" "TF_Employee_Badge_B" "Soldat de fortune" "[english]TF_Employee_Badge_B" "Soldier of Fortune" "TF_Employee_Badge_C" "Mercenaire" "[english]TF_Employee_Badge_C" "Mercenary" "TF_Employee_Badge_Plat" "Guerrier Primitif" "[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior" "TF_ReplayIntro" "&REJOUER FILM" "[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE" "TF_Bot_Title_Enemy" "Ennemi" "[english]TF_Bot_Title_Enemy" "Enemy " "TF_Bot_Title_Friendly" "Allié" "[english]TF_Bot_Title_Friendly" "Friendly " "TF_Bot_Generic_ClassName" "Joueur" "[english]TF_Bot_Generic_ClassName" "Player" "TF_OSXItem" "Écouteurs" "[english]TF_OSXItem" "Earbuds" "TF_OSXItem_Desc" "OSX en force !" "[english]TF_OSXItem_Desc" "OSX represent!" "Gametype_Training" "Mode Entraînement" "[english]Gametype_Training" "Training Mode" "Tip_1_6" "En tant que Scout, votre fusil à dispersion peut tuer la plupart des classes en deux coups." "[english]Tip_1_6" "As a Scout, your scattergun can kill most classes with two hits." "Tip_1_7" "En tant que Scout, vous pouvez utiliser la Force-de-la-Nature pour vous donner plus de hauteur lorsque vous sautez." "[english]Tip_1_7" "As a Scout, you can use the Force-A-Nature to give yourself an extra boost up while jumping." "Tip_1_8" "En tant que Scout, vous êtes plus dangereux lorsque vous attaquez par le côté ou par derrière. Utilisez d'autres chemins pour prendre l'ennemi à revers." "[english]Tip_1_8" "As a Scout, you are most dangerous when you attack from the side or behind. Use alternate routes to flank the enemy." "Tip_1_9" "En tant que Scout, utilisez l'attaque secondaire du Marchand de Sable pour assommer un ennemi." "[english]Tip_1_9" "As a Scout, use your Sandman's alt-fire to stun an enemy." "Tip_1_10" "En tant que Scout, votre batte vous donne 15 points de vie de plus que le Marchand de Sable. Utilisez donc votre batte si survivre est votre priorité numéro un." "[english]Tip_1_10" "As a Scout, your bat provides 15 extra health compared to the Sandman. Use your bat if survival is a top priority." "Tip_1_11" "En tant que Scout, la Force-de-la-Nature repousse les ennemis en arrière quand vous les attaquez de près." "[english]Tip_1_11" "As a Scout, the Force-A-Nature causes enemies at close range to be knocked back." "Tip_1_12" "En tant que Scout, plus la distance parcourue par la balle de votre Marchand de Sable est grande, plus l'ennemi restera étourdi longtemps." "[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's stun ball will stun longer the further it flies." "Tip_1_13" "En tant que Scout, la balle du Marchand de Sable immobilisera totalement votre cible si vous l'atteignez à la distance maximale de lancé." "[english]Tip_1_13" "As a Scout, the Sandman's stun ball will render the target immobile if hit at maximum range." "Tip_1_14" "En tant que Scout, gardez en tête que la balle du Marchand de Sable n'étourdit pas à courte portée mais cause quand même des dégâts à votre cible." "[english]Tip_1_14" "As a Scout, remember that the Sandman's stun ball doesn't stun at close range but still does slight damage to the target." "Tip_1_15" "En tant que Scout, utilisez la Boisson Energétique Bonk! pour distraire une mitrailleuse et permettre à vos coéquipiers de la détruire." "[english]Tip_1_15" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to distract a sentry and allow other teammates to destroy it." "Tip_1_16" "En tant que Scout, utilisez la Boisson Énergétique Bonk! pour éviter les mitrailleuses et les dommages." "[english]Tip_1_16" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to avoid sentries and other damage." "Tip_2_5" "En tant que Sniper, un tir complètement chargé en pleine tête peut tuer instantanément la plupart des classes." "[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged sniper rifle head shot can kill most classes instantly." "Tip_2_6" "En tant que Sniper, utilisez votre mitraillette pour vous débarrasser des ennemis proches." "[english]Tip_2_6" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies." "Tip_2_7" "En tant que Sniper, vos tirs manqueront leurs cibles si vous maintenez la corde tendue pendant plus de 5 secondes. Détendez la en appuyant sur %attack2%." "[english]Tip_2_7" "As a Sniper, your shot will miss if the Huntsman is pulled back longer than 5 seconds. Reset it by hitting %attack2%." "Tip_2_8" "En tant que Sniper, votre Jarate peut révéler la présence de Spies cachés. Soyez prudent car les Spies utilisant la Dead Ringer ne seront plus visibles s'ils activent leur invisibilité après avoir été trempé." "[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies. Be wary, as Spies using the Dead Ringer won't be visible if they cloak after being soaked." "Tip_2_9" "En tant que Sniper, le Razorback se casse après un poignardage. Récupérez-en un nouveau dans un casier de réapprovisionnement." "[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker." "Tip_2_10" "En tant que Sniper, votre Razorback émet un grand bruit électrique lorsqu'un Spy essaie de vous poignarder. Prêtez-y donc l'oreille !" "[english]Tip_2_10" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!" "Tip_2_11" "En tant que Sniper, utilisez votre Jarate pour éteindre les flammes sur vous et sur vos coéquipiers." "[english]Tip_2_11" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates." "Tip_2_12" "En tant que Sniper, tous les coups que vous porterez à un ennemi trempé par du Jaraté seront des minicrits." "[english]Tip_2_12" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are minicrits." "Tip_2_13" "En tant que Sniper, une attaque avec le Couteau Aborigène fait saigner vos ennemis. Cela peut vous être utile pour suivre les Spies à la trace." "[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes a bleed on hit. This can be useful for tracking down Spies." "Tip_3_5" "Le fait de vous infliger des dégâts pendant le temps de préparation n'augmente pas le taux de chargement de l'ÜberCharge du Medic qui vous soigne." "[english]Tip_3_5" "Damaging yourself during Setup time does not increase your Medic's ÜberCharge rate." "Tip_3_6" "En tant que Soldier, un saut \"accroupi\" augmentera la hauteur de vos sauts avec vos roquettes !" "[english]Tip_3_6" "As a Soldier, a crouch-jump will increase your rocket jump height!" "Tip_3_7" "En tant que Soldier, utilisez votre fusil pour vous occuper des ennemis à très courte portée afin d'éviter de vous infliger des dégâts." "[english]Tip_3_7" "As a Soldier, switch to shotgun for enemies at extremely close range to avoid damaging yourself." "Tip_3_8" "En tant que Soldier, si vous avez un Medic avec vous, ne manquez pas une opportunité de vous infliger des dégâts pour obtenir une ÜberCharge plus rapidement !" "[english]Tip_3_8" "As a Soldier, if you're paired with a Medic take advantage of safe opportunities to damage yourself to build ÜberCharge faster!" "Tip_3_9" "En tant que Soldier, vous pouvez utiliser vos roquettes pour envoyer vos ennemies en l'air." "[english]Tip_3_9" "As a Soldier, you can use your rockets to pop enemies into the air." "Tip_3_10" "En tant que Soldier, votre fusil peut vous être utile en combat si vous devez recharger votre lance-roquette." "[english]Tip_3_10" "As a Soldier, your shotgun can be useful in combat if you need to reload your rocket launcher." "Tip_3_11" "En tant que Soldier, orientez vos roquettes légèrement derrière vous pour vous propulser en avant plus rapidement !" "[english]Tip_3_11" "As a Soldier, angle your rockets slightly behind you to propel yourself forward faster!" "Tip_3_12" "En tant que Soldier, les roquettes du Direct Hit ont un rayon de dégâts très faible. Visez directement vos ennemis pour une efficacité maximale." "[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Direct Hit rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage." "Tip_3_13" "En tant que Soldier, l'indicateur de rage du Buff Drapeau est remis à zéro si vous mourrez. N'ayez pas peur de l'utiliser pour faire une percée ou pour vous échapper !" "[english]Tip_3_13" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself to make a push or escape!" "Tip_3_14" "En tant que Soldier, le Buff Drapeau - lorsqu'il est chargé puis activé - donne des mini-crits à vous ainsi qu'à vos coéquipiers les plus proches." "[english]Tip_3_14" "As a Soldier, the Buff Banner, once charged and then activated, provides mini-crits for you and all teammates nearby." "Tip_3_15" "En tant que Soldier, le bonus de vitesse de l'Equalizer lorsque vous n'avez plus beaucoup de vie peut aussi être utilisé pour s'enfuir rapidement." "[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Equalizer's speed bonus when at low health can also be used to quickly escape." "Tip_3_16" "En tant que Soldier, l'Equalizer fait beaucoup de dégâts lorsque vous n'avez presque plus de vie." "[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you are at very low health." "Tip_3_17" "En tant que Soldier, les Medics ne peuvent pas vous soigner ou vous faire profiter d'une ÜberCharge tant que vous tenez l'Equalizer." "[english]Tip_3_17" "As a Soldier, Medics cannot heal you or activate ÜberCharge on you if you have the Equalizer out." "Tip_4_5" "En tant que Demoman, vous pouvez toujours faire exploser vos bombes collantes, quelque soit l'arme que vous utilisez." "[english]Tip_4_5" "As a Demoman, detonate sticky bombs at any time regardless of which weapon you're currently using." "Tip_4_6" "En tant que Demoman, accroupissez vous dans les airs lorsque vous sautez avec vos bombes collantes afin d'atteindre une altitude optimale." "[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch in the air when jumping for a sticky bomb jump to achieve maximum height." "Tip_4_7" "En tant que Demoman, sautez avec vos bombes collantes sous un certain angle pour vous propulser dans une direction particulière au lieu d'un saut seulement vertical." "[english]Tip_4_7" "As a Demoman, sticky bomb jump at an angle to propel yourself in a certain direction rather than just up." "Tip_4_8" "En tant que Demoman, utilisez votre lance grenade pour le combat direct. Les grenades explosent au contact d'un ennemi sauf si elles touchent d'abord le sol." "[english]Tip_4_8" "As a Demoman, use your grenade launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first." "Tip_4_9" "En tant que Demoman, votre bouteille inflige exactement les mêmes dégâts, qu'elle soit cassée ou non." "[english]Tip_4_9" "As a Demoman, your bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not." "Tip_4_10" "Les bombes collantes peuvent êtres détruites en leur tirant dessus avec n'importe quelle arme qui utilise des balles. Une explosion ne les détruira pas, mais les enverra hors de votre chemin." "[english]Tip_4_10" "Sticky bombs can be destroyed by shooting at them with any weapon that uses bullets. Explosions won't destroy them, but will knock them out of the way." "Tip_4_11" "En tant que Demoman, le Scottish Resistance est super pour la défense. Placez plusieurs groupes de bombes collantes pour couvrir le plus d'espace possible. Vos bombes collantes détruisent aussi les bombes collantes ennemies!" "[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple sticky bomb groups to defend a lot of territory. Your sticky bombs also destroy enemy sticky bombs!" "Tip_4_12" "En tant que Demoman avec le Scottish Resistance, gardez vos bombes collantes bien en vu afin de pouvoir les détruire s'il le faut." "[english]Tip_4_12" "As a Demoman with the Scottish Resistance, keep a line of sight to your sticky bombs so you can detonate them when needed." "Tip_4_13" "En tant que Demoman, la résistance du Bouclier Bélier face aux explosions et aux flammes ainsi que sa capacité de charge compensent la restriction de santé de l'Eyelander et son impossibilité de causer des coups critiques aléatoires." "[english]Tip_4_13" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability compliment the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits." "Tip_4_14" "En tant que Demoman, la charge du Bouclier Bélier ne vous donne un coup critique qu'en fin de course. Votre arme brillera pour vous indiquer le bon moment !" "[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!" "Tip_4_15" "En tant que Demoman avec le Bouclier Bélier, vous ne pouvez pas changer de direction pendant une charge. Essayez de charger dans la direction où se trouvera l'ennemi au lieu de la direction dans laquelle il se trouve." "[english]Tip_4_15" "As a Demoman with the Chargin' Targe, you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is." "Tip_4_16" "En tant que Demoman, la capacité de charge du Bouclier Bélier est parfaite pour s'enfuir rapidement!" "[english]Tip_4_16" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!" "Tip_4_17" "En tant que Demoman, votre Bouteille n'a aucun attribut négatif, contrairement au retrait de 25 points de vie de l'Eyelander. Utilisez votre Bouteille si votre priorité est la survie." "[english]Tip_4_17" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes compared to the minus 25 health on the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority." "Tip_4_18" "En tant que Demoman, collectez des têtes en tuant vos ennemis avec l'Eyelander. Chaque tête coupée augmente votre vie maximum et vous donne également un bonus de rapidité !" "[english]Tip_4_18" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health as well as gives you a speed boost!" "Tip_5_6" "En tant que Medic, le taux de chargement de votre ÜberCharge est maximal pendant le temps de préparation." "[english]Tip_5_6" "As a Medic, you build ÜberCharge at the maximum rate during setup time." "Tip_5_7" "En tant que Medic, vous ne pouvez pas capturer un Point de Contrôle tant que vous êtes invulnérable." "[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point while invulnerable." "Tip_5_8" "En tant que Medic, soignez les Soldiers et les Demomen en début de round afin qu'ils puissent utiliser leur bonus de santé pour sauter jusqu'à l'autre bout de la carte grâce à une roquette ou à des bombes collantes." "[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of rounds so they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map." "Tip_5_9" "En tant que Medic, vous pouvez utiliser une ÜberCharge sur vous-même sans devoir la partager avec un autre joueur, pour pouvoir vous échapper de certaines situations désespérées." "[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target to save yourself in dire situations." "Tip_5_10" "En tant que Medic, mieux vaut activer votre ÜberCharge trop tôt que de la perdre en vous faisant tuer." "[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed." "Tip_5_11" "En tant que Medic, faites peur à vos ennemis en leur faisant croire que votre ÜberCharge est prête grâce à la commande vocale \"ÜberCharge prête !\"." "[english]Tip_5_11" "As a Medic, mess with the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command to pretend you have an ÜberCharge prepared." "Tip_5_12" "En tant que Medic, vous pouvez donner à plusieurs joueurs en même temps un bonus d'extra santé, et ainsi leur permettre d'absorber plus de dégâts." "[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage." "Tip_5_13" "En tant que Medic, l'attaque de votre scie à amputation est 20%% plus rapide que celle de l'Übersaw. Utilisez donc la scie à amputation dans des situations défensives pour lesquelles une ÜberCharge n'est pas importante." "[english]Tip_5_13" "As a Medic, your bonesaw swings 20%% faster than the Übersaw. Use the bonesaw in defensive situations where ÜberCharge isn't as important." "Tip_5_14" "En tant que Medic, gardez en tête que la trajectoire des seringues forme un arc. Visez plus haut que votre cible pour ne pas la manquer." "[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs. Aim higher than your intended target to land successful hits." "Tip_5_15" "En tant que Medic, n'oubliez pas que les coups critiques n'ont pas d'effet sur les mitrailleuses. Utilisez plutôt votre Kritzkrieg si vous êtes entourés par des ennemis." "[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on sentry guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead." "Tip_5_16" "En tant que Medic, l'Übersaw fera augmenter votre jauge d'ÜberCharge même lorsque le joueur que vous avez touché est un Scout sous l'effet du Bonk! Atomic Punch." "[english]Tip_5_16" "As a Medic, the Übersaw will still gain you ÜberCharge if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch." "Tip_5_17" "En tant que Medic, l'utilisation d'une ÜberCharge pour devenir invulnérable aux dégâts ne signifie pas que vous êtes entièrement invincible. Faites attention aux tirs d'air comprimé des Pyros et aux explosions qui pourraient vous repousser vers l'arrière." "[english]Tip_5_17" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back." "Tip_5_18" "En tant que Medic, lorsque vous attaquez avec votre ÜberCharge, essayez de vous rapprocher le plus possible des mitrailleuses afin de permettre à vos coéquipiers de les détruire plus facilement." "[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them." "Tip_5_19" "En tant que Medic, votre pistolet à seringues original vous soigne automatiquement en vous donnant 3 points de vie par seconde, alors que votre Blutsauger ne vous en donne qu'un seul." "[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second." "Tip_5_20" "En tant que Medic, l'Ubersaw ne fera pas progresser votre jauge d'Übercharge si l'ennemi touché est un Spy déguisé." "[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Ubersaw will not gain you ÜberCharge if the enemy being hit is a disguised Spy." "Tip_5_21" "En tant que Medic, la raillerie du Kritzkrieg vous redonne 10 points de vie. Utilisez-la lorsqu'il n'y a plus de kits de soin ou si aucun autre Medic n'est dans les environs." "[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby." "Tip_5_22" "En tant que Medic, faites attention aux autres Medics de votre équipe. Si plusieurs Medics restent en vie, ils pourront à leur tour garder le reste de l'équipe en vie." "[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too." "Tip_6_5" "En tant que Heavy, votre Sandvich peut vous sauver la vie. Essayez de trouver un coin sûr avant de commencer à le manger, sans quoi vous serez rudement interrompu." "[english]Tip_6_5" "As a Heavy, your Sandvich can be a life saver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted." "Tip_6_6" "En tant que Heavy, vous êtes le joueur de votre équipe qui a le plus de vie." "[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you have the most health on your team." "Tip_6_7" "En tant que Heavy, vous ne perdez pas de vitesse lorsque vous faites tourner le canon de votre Minigun. Servez-vous de cet avantage pour surprendre les ennemis dans les angles." "[english]Tip_6_7" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners." "Tip_6_8" "En tant que Heavy, utilisez votre Sandvich pour soigner les autres ! Appuyez sur %attack2% pour le lancer par terre afin qu'un coéquipier puisse le ramasser. Ne vous inquiétez pas pour l'hygiène, une petite assiette est fournie !" "[english]Tip_6_8" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean." "Tip_6_9" "En tant que Heavy, vos poings frappent 20%% plus rapidement que les Kamarades Gants de Boxe. Équipez-les avec le Sandvich pour vous débarrasser rapidement de ceux qui voudraient tenter de gâcher votre déjeuner." "[english]Tip_6_9" "As a Heavy, your fists swing 20%% faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers." "Tip_6_10" "En tant que Heavy, utilisez Natascha contre les classes se déplaçant rapidement afin de les garder à portée de tirs de vos coéquipiers ou des mitrailleuses." "[english]Tip_6_10" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate 50%% of their maximum health." "Tip_6_11" "En tant que Heavy, vous pouvez laisser tomber votre Sandvich par terre en appuyant sur. Un Sandvich au sol redonnera au coéquipier qui marche dessus 50% de sa vie maximale." "[english]Tip_6_11" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full." "Tip_6_12" "En tant que Heavy, le temps de mise en route de votre minigun peut gâcher les 5 secondes de bonus critique des Kamarades (Gants de Boxe). Prenez votre fusil à pompe avec les K.G.B. pour optimiser le bonus critique !" "[english]Tip_6_12" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!" "Tip_6_13" "En tant que Heavy, vous pouvez jeter votre Sandvich par terre en appuyant sur %attack2% afin d'éteindre vos coéquipiers en feu. Utilisez-le pour sauver votre Medic." "[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic." "Tip_7_7" "En tant que Pyro, votre lance-flammes peut incendier les Spies ennemis déguisés en membres de votre équipe. Contrôlez chaque coéquipier qui se conduit de manière louche !" "[english]Tip_7_7" "As a Pyro, your flame thrower can ignite enemy Spies disguised as your team. Spy check teammates that act suspicious!" "Tip_7_8" "En tant que Pyro, utilisez le bonus de dégâts de votre Hachtincteur en incendiant d'abord vos ennemis." "[english]Tip_7_8" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes." "Tip_7_9" "En tant que Pyro, aidez les Engineers de votre équipe à protéger leurs mitrailleuses en repoussant les bombes collantes et en contrôlant la présence de Spies." "[english]Tip_7_9" "As a Pyro, help protect an Engineer's sentries by pushing away sticky bombs and checking for Spies." "Tip_7_10" "En tant que Pyro, vous pouvez neutraliser une ÜberCharge avec le tir d'air comprimé de votre lance-flammes et la touche %attack2%, en repoussant le Medic ou le joueur qu'il soigne, afin qu'ils soient hors de portée l'un de l'autre." "[english]Tip_7_10" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic or his heal target out of range of each other using the Flame Thrower's compression blast with %attack2%!" "Tip_7_11" "En tant que Pyro, poussez les ennemis hors de votre chemin en utilisant le tir d'air comprimé de votre lance-flammes avec la touche %attack2%." "[english]Tip_7_11" "As a Pyro, push enemies out of your way using the flame thrower's compression blast with %attack2%." "Tip_7_12" "En tant que Pyro, le tir d'air comprimé de votre lance-flammes (touche %attack2%) peut éteindre les coéquipiers en train de brûler." "[english]Tip_7_12" "As a Pyro, the flame thrower's compression blast %attack2% can extinguish burning teammates." "Tip_7_13" "En tant que Pyro, vous ne brûlez pas lorsque vous êtes attaqué par des flammes. Utilisez votre fusil à pompe ou votre Hache contre les Pyros ennemis pour palier à ce problème." "[english]Tip_7_13" "As a Pyro, you do not ignite from fire. Use your shotgun or fire axe against enemy Pyros to counter this." "Tip_7_14" "En tant que Pyro, le Brûleur arrière est plus utile pour tendre des embuscades à l'ennemi, car il présente un bonus de dégâts lorsque vous attaquez un joueur adverse par derrière." "[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!" "Tip_7_15" "En tant que Pyro, le Pistolet de détresse peut faire des mini-crits si vous touchez un ennemi déjà en train de brûler et qui se tient à une moyenne ou longue portée de votre arme." "[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can do mini-crits if fired at enemies who are already burning if hit at medium to long range." "Tip_7_16" "En tant que Pyro, votre lance-flammes et votre Pistolet de détresse ne fonctionnent pas sous l'eau." "[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater." "Tip_7_17" "En tant que Pyro, appuyez sur %attack2% avec votre lance-flammes standard pour envoyer un tir d'air comprimé. Utilisez le pour renvoyer les projectiles, éteindre les coéquipiers en train de brûler ou repousser les ennemis en arrière !" "[english]Tip_7_17" "As a Pyro, hit %attack2% with your default flame thrower to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, and push enemies back!" "Tip_7_18" "En tant que Pyro, utilisez votre lance-flammes sur les Snipers de votre équipe pour allumer la flèche de leur Huntsman. Les flèches allumées peuvent incendier l'ennemi." "[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use your flame thrower on friendly Snipers to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy." "Tip_7_19" "En tant que Pyro, appuyez sur %attack2% pour réfléchir les projectiles envoyés par l'équipe ennemie ! Vous pouvez renvoyer les roquettes, les grenades, le Jaraté, ainsi que d'autres projectiles !" "[english]Tip_7_19" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Jarate, and more!" "Tip_7_20" "En tant que Pyro, gardez à l'esprit que le tir d'air comprimé de votre lance-flammes (%attack2%) consomme beaucoup de munitions. Utilisez-le uniquement lorsque la situation l'exige !" "[english]Tip_7_20" "As a Pyro, remember, the flame thrower's compression blast %attack2% can use up a lot of ammo. Use it when you need to!" "Tip_7_21" "En tant que Pyro, utilisez le tir d'air comprimé de votre lance-flammes (%attack2%) pour déplacer les bombes collantes hors de votre chemin. Utilisez cette technique pour aider les Engineers ou nettoyer un Point de Contrôle !" "[english]Tip_7_21" "As a Pyro, utilize the flame thrower's compression blast %attack2% to push sticky bombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!" "Tip_8_9" "En tant que Spy, soyez prudent lorsque vous utilisez les commandes vocales alors que vous êtes déguisé. L'équipe ennemie les verra dans la zone de chat, dites par la personne en qui vous êtes déguisé." "[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whoever you're disguised as." "Tip_8_10" "En tant que Spy, l'Ambassador ne fait pas de coup critique pour les tirs en pleine tête lorsqu'il refroidit. Soyez précis dans vos tirs et espacez les pour causer un maximum de dégâts." "[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not do critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed to maximize damage." "Tip_8_11" "En tant que Spy, essayez d'éviter les flammes lorsque vous activez votre Dead Ringer, sans quoi vous continuerez de brûler et votre position sera connue." "[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location." "Tip_8_12" "En tant que Spy, lorsque vous êtes invisible grâce au Dead Ringer, votre silhouette n'apparaîtra pas si vous rentrez dans un ennemi." "[english]Tip_8_12" "As a Spy while cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies." "Tip_8_13" "En tant que Spy, la barre d'invisibilité du Cloak and Dagger peut se régénérer lorsque vous vous déplacez, à condition que vous ne soyez pas invisible." "[english]Tip_8_13" "As a Spy, the Cloak and Dagger can regenerate cloak while moving around so long as you are uncloaked when doing so." "Tip_8_14" "En tant que Spy, ramassez les munitions et les armes tombées au sol pour recharger la barre d'invisibilité de votre montre standard ou du Dead Ringer." "[english]Tip_8_14" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge cloak when using your invis watch or the Dead Ringer." "Tip_8_15" "En tant que Spy, la barre d'invisibilité du Cloak and Dagger ne diminue que lorsque vous êtes en mouvement. Restez immobile ou redevenez visible pour la recharger." "[english]Tip_8_15" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak to regain lost charge." "Tip_8_16" "En tant que Spy, votre silhouette sera visible si vous vous déplacez avec le Cloak and Dagger sur une grande distance. Trouvez un coin sûr pour vous arrêter et recharger votre montre." "[english]Tip_8_16" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge." "Tip_8_17" "En tant que Spy, le Dead Ringer émet un bruit très fort lorsque vous réapparaissez. Trouvez une zone sûre loin de vos ennemis avant de réapparaître." "[english]Tip_8_17" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak." "Tip_8_18" "En tant que Spy, déguisez vous en joueur de votre propre équipe en utilisant la touche %disguiseteam%. Utilisez cette technique dans les zones contrôlées par votre équipe, ou en complément du Dead Ringer afin de dissimuler votre présence à l'ennemi." "[english]Tip_8_18" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer to hide your presence from the enemy." "Tip_8_19" "En tant que Spy, appuyez sur %lastdisguise% lorsque vous êtes déguisé pour modifier l'arme que vous portez sur votre déguisement." "[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change what weapon your disguise is holding." "Tip_8_20" "En tant que Spy, appuyez sur %lastdisguise% pour reprendre le dernier déguisement que vous avez utilisé." "[english]Tip_8_20" "As a Spy, hit %lastdisguise% to automatically disguise as the last disguise you previously had." "Tip_8_21" "En tant que Spy, vous pouvez prendre les téléporteurs ennemis en étant déguisé. Surprise !" "[english]Tip_8_21" "As a Spy, you can take enemy teleporters while disguised. Surprise!" "Tip_8_22" "En tant que Spy, si vous rentrez dans un ennemi en étant invisible, vous deviendrez très brièvement visible par tous." "[english]Tip_8_22" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone." "Tip_8_23" "En tant que Spy, si vous êtes incendié alors que vous étiez invisible, l'ennemi vous verra et vous ne pourrez pas redevenir invisible !" "[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you and you cannot recloak!" "Tip_8_24" "En tant que Spy, utilisez votre revolver pour éliminer les cibles qui n'ont plus beaucoup de vie, ou bien pour vous occuper des classes dont il est dangereux de s'approcher, comme les Pyros." "[english]Tip_8_24" "As a Spy, use your revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros." "Tip_8_25" "En tant que Spy, si vous êtes rapide, vous pouvez poignarder un Engineer pour ensuite saboter sa mitrailleuse avant qu'elle ne tourne pour vous attaquer." "[english]Tip_8_25" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his gun before it turns around and shoots you." "Tip_8_26" "En tant que Spy, le Dead Ringer absorbe une grande partie des dégâts que vous recevez pendant que vous êtes invisible." "[english]Tip_8_26" "As a Spy, The Dead Ringer makes you take significantly less damage from all attacks while you are invisible." "Tip_8_27" "En tant que Spy, évitez à tout prix de vous blesser en tombant ; cela avertirait l'ennemi de votre présence !" "[english]Tip_8_27" "As a Spy, avoid taking fall damage; it will give away your location!" "Tip_8_28" "En tant que Spy, vos saboteurs sabotent les deux côtés d'un téléporteur. Essayez de placer votre saboteur du côté où l'Engineer ne se trouve pas." "[english]Tip_8_28" "As a Spy, your sappers sap both ends of a teleporter. Try sapping the end the Engineer isn't at." "Tip_8_29" "En tant que Spy, votre Dead Ringer peut simuler votre mort. Essayez de l'utiliser lorsque vous n'avez plus beaucoup de vie, sinon vous aurez gâché son utilisation et l'ennemi se doutera que vous utilisez cette montre." "[english]Tip_8_29" "As a Spy, your Dead Ringer can fake a death. Try to use it when you're weak, or else it will be wasted or too obvious." "Tip_8_30" "En tant que Spy, lorsque vous rechargez votre revolver, le personnage de votre déguisement rechargera aussi l'arme qu'il tient." "[english]Tip_8_30" "As a Spy, reloading your revolver will mimic the reload action of your current disguise." "Tip_9_7" "En tant qu'Engineer, aidez vos autres collègues Engineers ! Votre clé peut améliorer ou réparer leurs constructions." "[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your wrench can upgrade or repair their buildings." "Tip_9_8" "En tant qu'Engineer, frappez vos constructions avec votre clé pendant qu'elles sont en train de se déployer afin d'augmenter leur vitesse de montage." "[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your wrench while they are constructing to make them build faster." "Tip_9_9" "En tant qu'Engineer, il peut être utile de faire avancer vos constructions avec votre équipe." "[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward with your team." "Tip_9_10" "En tant qu'Engineer, n'oubliez pas d'améliorer vos constructions. Les téléporteurs niveau 3 se rechargent beaucoup plus rapidement et permettent à votre équipe de garder la pression sur l'ennemi." "[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 teleporters recharge much faster allowing your team to keep the pressure on." "Tip_9_11" "En tant qu'Engineer, tapez sur l'entrée ou la sortie de votre téléporteur avec votre clé pour réparer et améliorer les deux côtés." "[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your teleporter with your wrench to repair and upgrade both sides." "Tip_9_12" "En tant qu'Engineer, appuyez sur %attack2% pour faire tourner les plans de construction des bâtiments avant d'appuyer sur %attack% pour les construire. Utilisez cette technique pour que vos coéquipiers ne réapparaissent pas face à un mur après avoir utilisé votre téléporteur." "[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this to face teleporters away from walls." "Tip_9_13" "En tant qu'Engineer, vous pouvez faire bien plus que de vous occuper de vos constructions. Utilisez votre fusil à pompe et votre pistolet pour aider vos amis au combat et pour défendre." "[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your shotgun and your pistol to assist in fights and to defend." "Tip_9_14" "En tant qu'Engineer, les mitrailleuses peuvent être utilisées dans un autre but que celui de défendre. Installez-les rapidement dans des endroits cachés pour faciliter les offensives de votre équipe." "[english]Tip_9_14" "As an Engineer, sentry guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations to aid in an offensive push." "Tip_9_15" "En tant qu'Engineer, gardez à l'esprit que les Spies déguisés peuvent utiliser votre téléporteur. Évitez de vous tenir sur la sortie de votre téléporteur." "[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised Spies can take your teleporter. Try not to stand on top of your teleporter exit." "Tip_9_16" "En tant qu'Engineer, contrôlez la présence de Spies avec vos armes si un individu suspect approche." "[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches." "Tip_9_17" "En tant qu'Engineer, utilisez vos fusil à pompe et votre pistolet détruire les bombes collantes ennemies placées près de vos constructions." "[english]Tip_9_17" "As an Engineer, use your shotgun and pistol to destroy enemy sticky bombs placed near your buildings." "TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "victime(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "kill(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "coopération(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assist(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "capture(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "capture(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "défense(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defense(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "dégâts" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "damage" "TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "destruction(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "building(s) destroyed" "TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)" "TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "survie" "[english]TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "life time" "TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "soins" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "healing" "TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "übercharge(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber charge(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "victime(s) à la mitrailleuse" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "kill(s) by sentry" "TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "téléport(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "teleport use(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "tir(s) en pleine tête" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "headshot(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "poignardage(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "backstab(s)" "ConfirmTitle" "ÊTES-VOUS SÛR ?" "[english]ConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "ConfirmButtonText" "CONTINUER" "[english]ConfirmButtonText" "CONTINUE" "WelcomeBack" "Bienvenue, %playername%" "[english]WelcomeBack" "Welcome back, %playername%" "ChallengeTitle" "%challengeclass%" "[english]ChallengeTitle" "%challengeclass%" "ChallengeSubText" "Pourquoi ne pas jouer avec lui ?" "[english]ChallengeSubText" "Why don't you give him a shot?" "ChallengeSubTextB" "Pourquoi ne pas jouer avec elle ?" "[english]ChallengeSubTextB" "Why don't you give her a shot?" "ChallengeRecord" "Battez ça :" "[english]ChallengeRecord" "Beat this:" "ChallengeDetails" "%s1 en tant que %s2" "[english]ChallengeDetails" "%s1 as a %s2" "FriendsList" "Voir les %friendsplaying% amis qui jouent" "[english]FriendsList" "See all %friendsplaying% friends playing" "MMenu_StartPlaying" "Jouer Maintenant" "[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing" "MMenu_ChangeServer" "Changer de Serveur" "[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server" "MMenu_CharacterSetup" "Gérer vos objets" "[english]MMenu_CharacterSetup" "Manage Items" "MMenu_Achievements" "Succès & Statistiques" "[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats" "MMenu_NoRecentAchievements" "Vous avez réussi %currentachievements% succès sur %totalachievements%." "[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements." "MMenu_RecentAchievements" "Vos succès récents :" "[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:" "MMenu_ViewAll" "Tout voir" "[english]MMenu_ViewAll" "View All" "MMenu_Tooltip_Training" "Entraînement" "[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training" "MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Forum des Nouveaux" "[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum" "MMenu_Tooltip_ReportBug" "Signaler un Bug" "[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug" "MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Activer Mode Muet pour les joueurs" "[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_Tooltip_Commentary" "Commentaires des Développeurs" "[english]MMenu_Tooltip_Commentary" "Developer Commentary" "MMenu_MOTD_URL" "EN SAVOIR PLUS" "[english]MMenu_MOTD_URL" "READ MORE" "MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES" "[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES" "MMenu_MOTD_Hide" "X" "[english]MMenu_MOTD_Hide" "X" "MMenu_TutorialHighlight_Title" "On dirait que c'est la première fois que vous jouez à TF2..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..." "MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Depuis votre dernière partie, nous avons ajouté un mode entraînement..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..." "MMenu_TutorialHighlight_Text" "Pourquoi ne pas prendre quelques minutes pour" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and" "MMenu_TutorialHighlight_Button" "JOUER LE DIDACTICIEL" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY THE TUTORIAL" "MMenu_PracticeHighlight_Title" "Si vous avez terminé le didacticiel..." "[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..." "MMenu_PracticeHighlight_Text" "Pourquoi ne pas essayer" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some" "MMenu_PracticeHighlight_Button" "ENTRAINEMENT HORS-LIGNE" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE" "MMenu_ViewNewUserForums" "Voir le forum des nouveaux" "[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums" "MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Forum des Nouveaux" "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum" "MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Nous avons ouvert des forums pour que les nouveaux utilisateurs puissent discuter (en anglais). Si vous avez des questions, c'est l'endroit parfait pour les poser !" "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them." "LoadoutExplanation_Title" "Inventaires" "[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts" "LoadoutExplanation_Text" "En jouant à TF2, vous trouverez des nouveaux types d'objets. Vous pouvez les utiliser en les équipant depuis l'inventaire de la classe correspondante. Pour ouvrir l'inventaire d'une classe, cliquez sur l'image de celle-ci." "[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout. To open a class's loadout, click on its image." "BackpackExplanation_Title" "Inventaire" "[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack" "BackpackExplanation_Text" "Cliquez ici pour ouvrir votre inventaire. Votre inventaire contient tous les objets que vous avez trouvé en jouant." "[english]BackpackExplanation_Text" "Click here to open your backpack. Your backpack contains all the items you've found while playing." "CraftingExplanation_Title" "Fabrication" "[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting" "CraftingExplanation_Text" "C'est ici que vous pouvez construire de nouveaux objets à partir de ceux dont vous disposez dans votre inventaire." "[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack." "ExplanationExplanation_Title" "Vous avez manqué quelque chose ?" "[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?" "ExplanationExplanation_Text" "Un clic sur ce bouton fera revenir ces bulles d'information." "[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "BackpackItemsExplanation_Title" "Inventaire" "[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack" "BackpackItemsExplanation_Text" "C'est ici que se trouvent tous vos objets. Vous pouvez cliquer dessus et les faire glisser afin de les organiser à votre guise. Les objets qui sont équipés dans l'inventaire d'une classe seront étiquetés 'équipé'." "[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking. Items that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'." "BackpackPagesExplanation_Title" "Pages de l'inventaire" "[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages" "BackpackPagesExplanation_Text" "Votre inventaire possède plusieurs pages : utilisez ces boutons pour passer d'une page à une autre." "[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them." "BackpackDeleteExplanation_Title" "Suppression d'Objets" "[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "BackpackDeleteExplanation_Text" "Si vous n'avez plus de place dans votre inventaire, vous devrez supprimer un objet pour faire de la place (ou encore mieux, vous pouvez fabriquer une série d'objets pour faire de la place). Sélectionnez un objet et cliquez sur ce bouton pour le supprimer de manière permanente. Vous pouvez sélectionner plusieurs objets en gardant la touche CTRL enfoncée." "[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room). Select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "CraftingStartExplanation_Title" "Fabrication" "[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting" "CraftingStartExplanation_Text" "C'est ici que vous pouvez fabriquer de nouveaux objets en associant des objets de votre inventaire. Pour que la fabrication fonctionne, les objets que vous associez doivent correspondre à un plan." "[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint." "CraftingRecipesExplanation_Title" "Plans" "[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints" "CraftingRecipesExplanation_Text" "Les plans définissent un ensemble d'objets à associer, ainsi qu'un ou plusieurs objets qui seront produits. Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des plans que vous avez trouvé jusqu'à présent. Pour trouver des plans supplémentaires, essayez d'autres combinaisons d'objets. Lorsque vous trouvez un nouveau plan, celui-ci est ajouté de manière permanente à votre liste de plans connus." "[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far. To find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list." "CraftingStep1Explanation_Title" "Fabriquer un objet" "[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft" "CraftingStep1Explanation_Text" "Sélectionner les objets de votre inventaire que vous voulez combiner (deux ou plus). Double cliquez sur chacun d'eux ou faites les glisser vers la zone de fabrication." "[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area." "CraftingStep2Explanation_Title" "Zone de Fabrication" "[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area" "CraftingStep2Explanation_Text" "Ces objets seront définitivement détruits si la fabrication fonctionne. Vous recevrez alors le ou les objet(s) produit(s). Si l'association d'objets ne correspond à aucun plan, les objets ne seront pas détruits." "[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced. If the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed." "CraftingStep3Explanation_Title" "Plans Connus" "[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints" "CraftingStep3Explanation_Text" "Si les objets placés dans la zone de fabrication correspondent aux objets nécessaires pour un plan que vous avez déjà découvert, le nom de ce plan sera affiché ici. Placez le curseur de votre souris au-dessus de celui-ci pour voir quel(s) objet(s) seront produits. Si les objets dans la zone de fabrication correspondent à plusieurs plans, vous devrez sélectionner le plan à utiliser ici." "[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce. If the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here." "DiscardItemsExplanation_Title" "Jeter un objet" "[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding" "DiscardItemsExplanation_Text" "Vous avez trouvé un nouvel objet, mais vous n'avez plus de place dans votre inventaire pour l'y placer. Vous devez choisir entre jeter ce nouvel objet, ou supprimer un des objets de votre inventaire." "[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack." "DiscardButtonExplanation_Title" "Jeter le Nouvel Objet" "[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item" "DiscardButtonExplanation_Text" "Pour jeter le nouvel objet que vous avez reçu, cliquez sur ce bouton. Cet objet sera alors détruit définitivement." "[english]DiscardButtonExplanation_Text" "To discard the new item you've received, click this button. The item will be permanently destroyed." "DiscardDeleteExplanation_Title" "Suppression d'Objets" "[english]DiscardDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "DiscardDeleteExplanation_Text" "Pour supprimer un objet de votre inventaire, sélectionnez un objet et cliquez sur ce bouton pour le supprimer définitivement. Vous pouvez sélectionner plusieurs objets en maintenant la touche CTRL enfoncée." "[english]DiscardDeleteExplanation_Text" "To delete an item in your backpack, select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "TR_TargetPractice_Goal" "Utilisation des Armes" "[english]TR_TargetPractice_Goal" "Weapons Practice" "TR_Generic_WeaponFireTitle" "Tirer avec vos Armes" "[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons" "TR_Generic_WeaponFire" "Appuyez sur %attack% pour attaquer avec l'arme sélectionnée." "[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press %attack% to attack with your current weapon." "TR_Generic_ReloadTitle" "Rechargez !" "[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!" "TR_Generic_Reload" "Rechargez en appuyant sur %reload% entre chaque cible, et dès que vous avez un moment de libre." "[english]TR_Generic_Reload" "Reload using %reload% between targets, and whenever you have a spare moment." "TR_Generic_BotIntroTitle" "Exercice pratique avec vos Armes !" "[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!" "TR_Generic_BotIntro" "Essayez vos armes sur quelques cibles en mouvement ! Vos adversaires se déplaceront dans la zone de tir. Vous savez ce que vous avez à faire." "[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do." "TR_Generic_BotHealth" "Certains ennemis possèdent plus de vie que d'autres. Vous devrez utiliser plus de munitions pour leur faire mordre la poussière !" "[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!" "TR_Soldier_IntroTitle" "Le Soldier" "[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier" "TR_Soldier_Intro" "Bienvenue au cours de tir du Soldier !" "[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the Soldier weapons course!" "TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Changement d'Arme" "[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons" "TR_Soldier_SlotSwitch1" "Passez en revue vos armes en utilisant %invnext% et %invprev%. Confirmez votre sélection en utilisant %attack%. Pour continuer, changez d'arme." "[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using %invnext% and %invprev%. Confirm selection using %attack%. Choose a different weapon to continue." "TR_Soldier_SlotSwitch2" "Les armes peuvent aussi être directement sélectionnées : Appuyez sur %slot1% pour le LANCE-ROQUETTES Appuyez sur %slot2% pour le FUSIL À POMPE Appuyez sur %slot3% pour la PELLE" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected: Press %slot1% for ROCKET LAUNCHER Press %slot2% for SHOTGUN Press %slot3% for SHOVEL" "TR_Soldier_SlotSwitch3" "Appuyez sur %slot1% pour le LANCE-ROQUETTES Appuyez sur %slot2% pour le FUSIL À POMPE Appuyez sur %slot3% pour la PELLE Appuyez sur %reload% pour RECHARGER" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press %slot1% for ROCKET LAUNCHER Press %slot2% for SHOTGUN Press %slot3% for SHOVEL Press %reload% to RELOAD" "TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Changement Rapide" "[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch" "TR_Generic_QuickSwitch" "Changer d'armes prend trop de temps ? Utilisez %lastinv% pour revenir à la dernière arme que vous avez utilisé !" "[english]TR_Generic_QuickSwitch" "Taking too long to switch weapons? Use %lastinv% to swap to your previously selected weapon!" "TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Sélection d'une Arme" "[english]TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Weapon Selection" "TR_Soldier_SlotPractice" "Utilisez l'arme demandée pour chaque cible afin de les détruire à des distances différentes." "[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances." "TR_Soldier_RocketTitle" "Prenez votre LANCE ROQUETTE" "[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_ShotgunTitle" "Prenez votre FUSIL" "[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN" "TR_Soldier_ShovelTitle" "Prenez votre PELLE" "[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_Rocket" "Utilisez votre LANCE ROQUETTE" "[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Utilisez votre FUSIL" "[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN" "TR_Soldier_Hint_Shovel" "Utilisez votre PELLE" "[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Dégâts de Zone" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Splash Damage" "TR_Soldier_Hint_Splash" "Les explosions de vos roquettes peuvent blesser plusieurs cibles en même temps. Essayez de toucher deux cibles avec une seule roquette." "[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket explosions can damage multiple targets. Try hitting two targets with a single rocket." "TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Visez ici" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here" "TR_Soldier_Hint_Range" "Sortez votre FUSIL A POMPE pour achever les ennemis à courte distance." "[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to SHOTGUN to finish injured enemies at close range." "TR_Soldier_PracticeTitle" "Entraînement de Tir !" "[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!" "TR_Soldier_Practice" "Des cibles vont apparaître à divers endroits. Attaquez-les avec la bonne arme pour continuer." "[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue." "TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Points de Contrôle" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Control Points" "TR_DustGeneric_Intro1" "Bienvenue sur Dustbowl, une carte du mode Points de Contrôle. Lorsque le compteur de préparation atteindra zéro, la partie commencera." "[english]TR_DustGeneric_Intro1" "Welcome to Dustbowl, a Control Point map. When the setup timer reaches zero, the round begins." "TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Les Rouges contre les Bleus" "[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue" "TR_DustGeneric_IntroSetup" "Le temps de préparation permet à l'équipe RED de préparer ses défenses pour empêcher l'équipe BLU de capturer les Points de Contrôle." "[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "Setup time allows the RED team to prepare defenses to prevent the BLU team from capturing Control Points." "TR_DustGeneric_Intro2" "Vous êtes dans l'équipe BLU ! Pour gagner, vous devrez capturer les deux Points de Contrôle. Pour capturer un Point de Contrôle, tenez-vous simplement dessus jusqu'à ce que l'indicateur de capture soit rempli." "[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on BLU team! To win, capture both Control Points. To capture a Control Point, stand on it until the capture bar is full." "TR_DustGeneric_Intro3" "La couleur de l'indicateur de chaque Point de Contrôle représente l'équipe qui en a le contrôle." "[english]TR_DustGeneric_Intro3" "Control Point ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color." "TR_DustGeneric_HealthTitle" "Vie et Munitions" "[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo" "TR_DustGeneric_EngTitle" "L'Engineer" "[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer" "TR_DustGeneric_Eng" "Les Engineers peuvent augmenter l'efficacité de leurs bâtiments via 3 actions : la construction, la réparation, et l'amélioration." "[english]TR_DustGeneric_Eng" "Engineers can increase the effectiveness of their buildings through construction, repair, and upgrading." "TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Mitrailleuses" "[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns" "TR_DustGeneric_EngRed2" "Les mitrailleuses ont une portée limitée. Utilisez cela à votre avantage ! Détruisez cette mitrailleuse avec votre LANCE-ROQUETTE." "[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "Sentry guns have limited range. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your ROCKET LAUNCHER." "TR_DustGeneric_MedTitle" "Le Medic" "[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic" "TR_DustGeneric_Med1" "Les Medics peuvent soigner leurs coéquipiers. Pendant qu'ils soignent un joueur, ils préparent aussi une \"ÜberCharge\"." "[english]TR_DustGeneric_Med1" "Medics can heal friendly players. While healing, they also build up an \"ÜberCharge\"." "TR_DustGeneric_Med2" "Lorsque l'ÜberCharge est activée par le Medic, lui et le joueur qu'il soigne deviennent invulnérables pendant quelques instants." "[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the ÜberCharge is activated by the Medic, he and his heal target become invulnerable for a short time." "TR_DustGeneric_Med3" "Blessé ? En train de brûler ? Appuyez sur %voicemenu 0 0% pour alerter le Medic afin qu'il puisse vous aider !" "[english]TR_DustGeneric_Med3" "Injured? On fire? Press %voicemenu 0 0% to alert the Medic so he can help you!" "TR_DustGeneric_RoundTitle" "Round Final !" "[english]TR_DustGeneric_RoundTitle" "Final Round!" "TR_DustGeneric_Round" "Une partie sur Dustbowl est divisée en trois rounds. La capture des deux Points de Contrôle permet de passer au round suivant." "[english]TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consists of three rounds. Capturing both Control Points advances the game to the next round." "TR_DustGeneric_FFTitle" "Tir Fraternel" "[english]TR_DustGeneric_FFTitle" "Friendly Fire" "TR_DustGeneric_FF" "Pas d'inquiétudes à avoir, vous ne pouvez pas blesser vos coéquipiers !" "[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!" "TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oups !" "[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "TR_DustGeneric_CapMissed" "Il semble que vous ne vous êtes pas arrêté sur le Point de Contrôle. Le point de contrôle final restera verrouillé tant que vous n'aurez pas capturé le premier." "[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the Control Point. The last point is locked until you capture the first one." "TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Point de Contrôle !" "[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!" "TR_Dust_Hint_Resupply" "Ravitaillement en Vie et en Munitions" "[english]TR_Dust_Hint_Resupply" "Health and Ammo Resupply" "TR_Dust_Hint_Medic" "Le Medic !" "[english]TR_Dust_Hint_Medic" "The Medic!" "TR_Dust_Hint_Engineer" "L'Engineer !" "[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!" "TR_Dust_Hint_SetupGate" "Grille de Préparation" "[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate" "TR_Target_EndDialog" "Bravo ! Vous avez terminé l'entrainement de tir du Soldier ! Mettez donc vos compétences à l'épreuve et jouez sur %s2 en cliquant sur le bouton SUIVANT." "[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed the Soldier's weapons training! Put your skills to work and move on to %s2 by pressing the NEXT button." "TR_Dustbowl_EndDialog" "Bravo ! Vous avez remporté une partie sur %s1 et terminé l'entraînement. Vous voulez essayer d'autres classes, comme l'Engineer ou le Medic ? Pourquoi ne pas participer à une session d'ENTRAÎNEMENT HORS-LIGNE ? Prêt à jouer en ligne contre d'autres joueurs ? Cliquez sur JOUER MAINTENANT depuis le menu principal." "[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and completed the training. Want to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session? Ready to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TF_IM_Target_Welcome" "Entraînement de tir et de choix des armes !" "[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!" "TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Sortez l'arme demandée et visez les cibles" "[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets" "TF_IM_Target_Reload" "Rechargez souvent ! Utilisez les temps morts pour recharger entièrement vos armes" "[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons" "TF_Training_SpaceToContinue" "Appuyez sur la barre espace pour continuer" "[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue" "TF_Training_Success" "Félicitations !" "[english]TF_Training_Success" "Success!" "TF_Training_Completed" "Vous avez terminé l'entraînement !" "[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!" "Button_ReplayTraining" "&REJOUER" "[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY" "Button_NextTraining" "&SUIVANT" "[english]Button_NextTraining" "&NEXT" "Button_QuitTraining" "&TERMINÉ" "[english]Button_QuitTraining" "&DONE" "TF_Training_ClassNotAvailable" "Entraînement non disponible pour cette classe" "[english]TF_Training_ClassNotAvailable" "Not Available for Training" "TF_Training_Prompt_Title" "Commencer l'entraînement ?" "[english]TF_Training_Prompt_Title" "Start Training?" "TF_Training_Prompt" "Voulez-vous vraiment quitter votre partie actuelle et commencer l'entraînement ?" "[english]TF_Training_Prompt" "Are you sure you want to quit your current game and start training?" "TF_Training_Restart_Title" "Relancer l'entraînement ?" "[english]TF_Training_Restart_Title" "Restart Training?" "TF_Training_Restart_Text" "Voulez-vous vraiment relancer l'entraînement ?" "[english]TF_Training_Restart_Text" "Are you sure you want to restart training?" "TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Oui Merci !" "[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!" "TF_Training_Prompt_CancelButton" "Non merci" "[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No Thanks" "TF_OfflinePractice" "ENTRAINEMENT HORS-LIGNE" "[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Settings" "Paramètres" "[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings" "TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Conseillés" "[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Suggested" "TF_Bot_Difficulty" "Difficulté :" "[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:" "TF_Bot_Difficulty0" "Facile" "[english]TF_Bot_Difficulty0" "Easy" "TF_Bot_Difficulty1" "Normale" "[english]TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "TF_Bot_Difficulty2" "Difficile" "[english]TF_Bot_Difficulty2" "Hard" "TF_Bot_Difficulty3" "Élite" "[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert" "TF_Bot_NumberOfBots" "Nombre de Joueurs :" "[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:" "Attrib_WrenchNumber" "Clé n° %s1" "[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1" "Attrib_TurnToGold" "Imprégnée d'un pouvoir immémorial" "[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power" "TF_Unique_Golden_Wrench" "La Clé Dorée" "[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 a trouvé la Clé Dorée n° %s2 !" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 a détruit la Clé Dorée n° %s2 !" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 has destroyed Golden Wrench no. %s2!" "TF_Revenge" "VENGEANCE" "[english]TF_Revenge" "REVENGE" "TF_Sandwich" "NOURRITURE" "[english]TF_Sandwich" "FOOD" "TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 monté(e) par %s2" "[english]TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 built by %s2" "TF_Weapon_Laser_Pointer" "Pointeur laser" "[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer" "TF_Weapon_Robot_Arm" "Bras de robot" "[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm" "TF_Wrangler_Desc" "Prenez le contrôle manuel de votre mitrailleuse" "[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun" "Thunderm_cap_1_A" "Pont, Étape Une" "[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One" "Thunderm_cap_1_B" "Plateforme principale, Étape une" "[english]Thunderm_cap_1_B" "Main Platform, Stage One" "Thunderm_cap_2_A" "Lumber Mill, Stage Two" "[english]Thunderm_cap_2_A" "Lumber Mill, Stage Two" "Thunderm_cap_2_B" "La Fosse, Niveau deux" "[english]Thunderm_cap_2_B" "The Pit, Stage Two" "Thunderm_cap_3_A" "Bâtiment A, Étape Trois" "[english]Thunderm_cap_3_A" "Building A, Stage Three" "Thunderm_cap_3_B" "Bâtiment B, Étape Trois" "[english]Thunderm_cap_3_B" "Building B, Stage Three" "Thunderm_cap_3_C" "Tour, Point Final" "[english]Thunderm_cap_3_C" "Tower, Final Cap" "hightower_setup_goal" "Faites progresser votre chariot jusqu'au sommet de votre Tour pour gagner !" "[english]hightower_setup_goal" "Move your cart to the top of your HighTower to win!" "hightower_cap_red" "Tour des Reds" "[english]hightower_cap_red" "Red's HighTower" "hightower_cap_blue" "Tour des Blues" "[english]hightower_cap_blue" "Blue's HighTower" "Building_hud_sentry_numassists" "Coopérations : %numassists%" "[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%" "Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "[english]Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "Hud_Menu_Build_Unavailable" "Non disponible" "[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer, étape 1" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 5 des succès de l'Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer, étape 2" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Milestone 2" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 11 des succès de l'Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer, étape 3" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 17 des succès de l'Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Téléportation, Scotty" "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler" "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Téléportez 100 membres de votre équipe au cœur de la bataille." "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle." "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "Extinction des feux" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman" "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Faites en sorte que des distributeurs que vous avez construits soient utilisés pour éteindre 20 joueurs en train de brûler." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Un plat qui se mange chaud" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Tuez le joueur ennemi qui a détruit votre mitrailleuse à l'aide d'un tir critique de vengeance." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun." "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Avide de recherche" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine" "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Tuez 3 Spies invisibles à l'aide d'une mitrailleuse sous le contrôle de votre Dompteur." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Mort de portée" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Tuez 10 ennemis se trouvant hors de la portée normale de la mitrailleuse à l'aide du Dompteur." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Bloc de construction" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Faites en sorte qu'une mitrailleuse protégée par le Dompteur subisse 500 points de dégâts sans être détruite." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Impitoyable" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Tuez 3 ennemis à l'aide de tirs critiques de vengeance sans mourir." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying." "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Deux temps trois mouvements" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw" "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Tuez un Spy et éliminez deux saboteurs en l'espace de 10 secondes." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds." "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "La clé du paradis" "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection" "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Tuez un Spy déguisé à l'aide de votre clé." "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench." "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Partenaire particulier" "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner" "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Optimisez 50 constructions d'autres membres de votre équipe." "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Pour une poignée de saboteurs" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers" "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Détruisez 25 saboteurs sur des constructions d'autres membres de votre équipe." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Tatata soin soin" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel" "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Réparez une mitrailleuse sous le feu de l'ennemi pendant que vous vous faites soigner par un Medic." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Abattoir texan" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Faites 5 000 victimes avec vos mitrailleuses." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns." "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Que justice soit faite" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice" "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Faites en sorte que votre mitrailleuse tue l'ennemi qui vient de vous tuer dans un délai de 10 secondes." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Guitar Hero" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Adressez à un ennemi un arrêt sur image de votre dextérité à la guitare." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your guitar playing skills." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Ingénieur incivil" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Uncivil Engineer" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Adressez à un ennemi un arrêt sur image de vous et de la mitrailleuse qui vient de le tuer." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you and the sentry that just killed them." "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Estocade" "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step" "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "A l'aide de votre fusil, achevez un ennemi récemment blessé par votre mitrailleuse." "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Medic en Repos" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Faites en sorte qu'un distributeur soit utilisé pour soigner 3 coéquipiers en même temps." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "A l'aide d'une mitrailleuse, tuez 25 joueurs ennemis en train de capturer un point." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point." "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Pas de secrets entre nous" "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets" "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Tuez 20 joueurs en possession des documents." "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence." "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal" "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal" "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Récupérez 10 000 bouts de métal sur des constructions détruites." "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings." "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Les deux font la paire" "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab" "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Aidez un coéquipier à monter une construction." "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building." "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Sabotage en règle" "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!" "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Faites en sorte qu'un saboteur soit placé sur votre construction, puis détruisez-le alors que vous vous trouvez à plusieurs mètres de distance." "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away." "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "C'est de la bombe" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned" "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Détruisez 50 bombes collantes ennemies se trouvant à portée de constructions de votre équipe." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 50 enemy stickybombs lying in range of friendly buildings." "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honkytonk Man" "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man" "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Explosez la tête d'un joueur ennemi à l'aide de votre guitare." "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar." "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Héros ou salopard" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant" "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Tuez 10 Snipers à l'aide d'une mitrailleuse sous le contrôle de votre Dompteur." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Ingénieur de génie" "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind" "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Réparez et/ou rechargez 50 fois une mitrailleuse sous le contrôle du Dompteur d'un autre Engineer." "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer." "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "C'est qui le plus fort ?" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection" "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Détruisez la mitrailleuse d'un Engineer ennemi à l'aide d'une mitrailleuse sous le contrôle de votre Dompteur." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Construction mortelle" "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die" "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Déplacez une mitrailleuse de niveau 3 dans une position où elle fait une victime peu de temps après avoir été redéployée." "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed." "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger" "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger" "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Tirez des constructions sur 1 km au cours de votre carrière." "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career." "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Fine équipe" "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized" "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Réalisez 10 coopérations avec un autre Engineer, une mitrailleuse étant impliquée dans la tuerie." "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Les distributeurs que vous avez créés fournissent un total de 100 000 points de santé au cours de votre carrière." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career." "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "SOS dépannage" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons" "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Réparez 50 000 points de dégâts sur les constructions d'autres joueurs de votre équipe." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players." "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Construit pour durer" "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last" "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Faites en sorte qu'une construction subisse plus de 2 000 points de dégâts sans être détruite." "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Pas si) Seuls sont les indomptés" "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave" "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Maintenez un Heavy en vie à l'aide de votre distributeur pendant qu'il fait 5 victimes." "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Keep a Heavy healed with your dispenser while he gains 5 kills." "RI_Ii" "objet" "[english]RI_Ii" "item" "RI_I" "Objet" "[english]RI_I" "Item" "RI_Nd" "Nommé" "[english]RI_Nd" "Named" "RI_c" "," "[english]RI_c" ", " "Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Remplace la mitrailleuse par une mini-mitrailleuse à construction rapide" "[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry" "Attrib_SentryKilledRevenge" "Lorsque votre mitrailleuse est détruite, vous obtenez des tirs critiques de vengeance pour chaque victime faite avec votre mitrailleuse" "[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you gain revenge crits for every sentry kill" "Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 réduction du métal dans les coûts de construction" "[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost" "TF_Unique_Sentry_Shotgun" "La Justice Frontalière" "[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice" "TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "Le Dompteur" "[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler" "TF_Unique_Robot_Arm" "Le Flingueur" "[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger" "TF_Unique_Combat_Wrench" "L'Hospitalité du Sud" "[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality" "TF_UseGlowEffect" "Utilisez l'effet de lueur diffuse pour les objectifs de carte de charge utile et CTF." "[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives." "TF_Training_Title" "ENTRAÎNEMENT" "[english]TF_Training_Title" "TRAINING" "TF_Parasite_Hat" "Parasite d'Alien Swarm" "[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite" "TF_ScoreBoard_Dueling" "Duel" "[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling" "TF_Action" "Utiliser l'objet de l'emplacement d'action" "[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot" "game_scramble_onrestart" "Réorganisation automatique des équipes au début du prochain round" "[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams on round restart!" "TF_Weapon_Jar_Milk" "Substance non lactée" "[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance" "TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun" "[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun" "TF_Weapon_Fish" "Poisson" "[english]TF_Weapon_Fish" "Fish" "TF_Weapon_FryingPan" "Poêle à Frire" "[english]TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan" "Humiliation_Count" "x%s1" "[english]Humiliation_Count" "x%s1" "Humiliation_Kill" "EMPOISSONNEMENT !" "[english]Humiliation_Kill" "FISH KILL!" "TF_Gift" "Cadeau" "[english]TF_Gift" "Gift" "TF_Gift_EntireServer" "Tas de cadeaux" "[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts" "TF_Gift_EntireServer_Desc" "Cet objet d'action permet d'offrir un cadeau aléatoire à 23 autres joueurs du serveur !" "[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift to up to 23 other people on the server!" "TF_Gift_RandomPerson" "Père Noël secret" "[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton" "TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Cet objet d'action permet d'offrir un cadeau aléatoire à un joueur du serveur choisi au hasard !" "[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift to a random person on the server!" "TF_UseFail_NotInGame_Title" "Rejoignez D'abord Une Partie !" "[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!" "TF_UseFail_NotInGame" "Cet objet ne peut être utilisé qu'au cours d'une partie." "[english]TF_UseFail_NotInGame" "This item can only be used from within a game." "TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Rejoignez D'abord Une Équipe !" "[english]TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Join A Team First!" "TF_UseFail_NotOnTeam" "Cet objet ne peut être utilisé qu'après avoir rejoint une équipe." "[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team." "TF_UsableItem" "Objet utilisable" "[english]TF_UsableItem" "Usable Item" "TF_Usable_Duel" "Mini-jeu de duel" "[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game" "TF_Usable_Duel_Desc" "Défiez un autre joueur en duel ! Pour en savoir plus, consultez le catalogue de la Mann Co." "[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry? Use these stylish firearms to challenge them to a duel! See the Mann Co. Catalog for full details." "TF_Duel_Request" "%initiator% vous a défié en duel ! Défendrez-vous votre honneur ?" "[english]TF_Duel_Request" "%initiator% has challenged you to a duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge" "%initiator% a défié %target% en duel." "[english]TF_Duel_Challenge" "%initiator% has challenged %target% to a duel!" "TF_Duel_Accept" "%initiator% a défié %target% en duel et le défi est relevé." "[english]TF_Duel_Accept" "%target% has agreed to duel with %initiator%!" "TF_Duel_Decline" "%initiator% a défié %target% en duel, mais ils en restent là." "[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly %target% has rejected a duel with the Honorable %initiator%!" "TF_Duel_Decline2" "%target% a peur de faire un duel avec %initiator% et rejette son défit !" "[english]TF_Duel_Decline2" "%target% is afraid to duel with %initiator% and rejects their challenge!" "TF_Duel_Decline3" "%target% ne fait pas le poids face à %initiator% et a refusé le duel !" "[english]TF_Duel_Decline3" "%target% is no match for %initiator% and refuses to duel!" "TF_Duel_Win" "%winner% a battu %loser% en duel sur le score de %winner_score% à %loser_score% !" "[english]TF_Duel_Win" "%winner% defeated %loser% in a duel with a score of %winner_score% to %loser_score%!" "TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% a battu %loser% en duel, car %loser% a changé d'équipe." "[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% changed teams." "TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% a battu %loser% en duel, car %loser% a quitté la partie." "[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% left the game." "TF_Duel_Tie" "Le duel opposant %initiator% et %target% s'est soldé par un match nul (%score% points)." "[english]TF_Duel_Tie" "The duel between %initiator% and %target% ended in a draw with %score% points each!" "TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "Le duel entre %initiator% et %target% s'est terminé, car la carte a été changée. Le Mini-Jeu de Duel de %initiator% n'a pas été utilisé." "[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "Le duel entre %initiator% et %target% s'est terminé, car aucun point n'a été marqué. Le Mini-Jeu de Duel de %initiator% n'a pas été utilisé." "[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_StatusKill" "État du Duel : %initiator% : %initiator_score% %target% : %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status: %initiator%: %initiator_score% %target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusAssist" "État du Duel : %initiator% : %initiator_score% %target% : %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status: %initiator%: %initiator_score% %target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusForChat_Kill" "État du Duel - %initiator% : %initiator_score% - %target% : %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_StatusForChat_Assist" "État du Duel - %initiator% : %initiator_score% - %target% : %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_Title" "Duel à mort !" "[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!" "TF_Duel_JoinCancel" "Non, merci." "[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Duel_Cancelled" "Le duel opposant %initiator% à %target% a été annulé. Le Mini-Jeu de Duel de %initiator% n'a pas été utilisé." "[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between %initiator% and %target% has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_InADuel_Initiator" "Vous avez déjà défié quelqu'un en duel ou vous êtes en cours de duel." "[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel." "TF_Duel_InADuel_Target" "%target% est déjà dans un duel." "[english]TF_Duel_InADuel_Target" "%target% is already in a duel." "TF_Duel_Medal_Bronze" "Badge de duelliste de bronze" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze" "Bronze Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Silver" "Badge de duelliste d'argent" "[english]TF_Duel_Medal_Silver" "Silver Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Gold" "Badge de duelliste d'or" "[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Plat" "Badge de duelliste de platine" "[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Ce badge suit vos statistiques en duel. Remportez plus de duels pour l'améliorer !" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics. Increase its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Gagné au niveau 25. Ce badge suit vos statistiques en duel. Remportez plus de duels pour l'améliorer !" "[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25. This badge tracks your duel statistics. Increase its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Gagné au niveau 50. Ce badge suit vos statistiques en duel. Remportez plus de duels pour l'améliorer !" "[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50. This badge tracks your duel statistics. Increase its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Gagné au niveau 75. Ce badge suit vos statistiques en duel. Remportez plus de duels pour l'améliorer !" "[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75. This badge tracks your duel statistics. Increase its level by winning duels!" "TF_Duel_Desc_Won" "Victoires : %wins% Pourcentage de victoires : %ratio%%% Dernier duel : vous avez battu %last_target% le %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins% Winning Percentage: %ratio%%% Last Duel: You defeated %last_target% on %last_date%" "TF_Duel_Desc_Lost" "Victoires : %wins% Pourcentage de victoires : %ratio%%% Dernier duel : %last_target% vous a battu le %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins% Winning Percentage: %ratio%%% Last Duel: You lost to %last_target% on %last_date%" "TF_Duel_Desc_Tied" "Victoires : %wins% Pourcentage de victoires : %ratio%%% Dernier duel : match nul avec %last_target% le %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins% Winning Percentage: %ratio%%% Last Duel: You tied with %last_target% on %last_date%" "TF_DuelDialog_Title" "Défier en duel" "[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel" "TF_StoreBundle" "Lot d'objets" "[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle" "TF_Bundle_Polycount" "Pack Polycount" "[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack" "TF_Bundle_Polycount_Desc" "Inclut toutes les créations lauréates du concours Polycount :" "[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:" "TF_Bundle_PolycountPyro" "Matos du pompiste" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Inclut tous les objets Polycount pour le Pyro :" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:" "TF_Bundle_PolycountSpy" "Spy du Caire" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy" "TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Inclut tous les objets Polycount pour le Spy :" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Includes all the Polycount Spy Items:" "TF_Bundle_PolycountSoldier" "Antichar latent" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster" "TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Inclut tous les objets Polycount pour le Soldier :" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Includes all the Polycount Soldier Items:" "TF_Bundle_PolycountSniper" "Crocostyle" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Inclut tous les objets Polycount pour le Sniper :" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Includes all the Polycount Sniper Items:" "TF_Bundle_PolycountScout" "Livraison spéciale" "[english]TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery" "TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Inclut tous les objets Polycount pour le Scout :" "[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:" "TF_Scout_Hat_1_Desc" "Défoncez des milliers de crânes grâce à ce bout de plastique rouge." "[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!" "TF_Sniper_Hat_1_Desc" "N'importe quelle lavette peut arracher les dents d'un crocodile mort. Mais les arracher sur un crocodile vivant, ça, c'est un travail d'homme." "[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile. It takes a man to pull teeth from a live one." "TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Ce chapeau n'incite en aucun cas à s'adonner aux joies du tabagisme ou des jeux d'argent." "[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling." "TF_Medic_Hat_1_Desc" "Une relique d'une autre guerre pour piquer vos ennemis au vif (ou ailleurs)." "[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another. Your enemy will get the point." "TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Pour les Engineers qui ont des idées lumineuses." "[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas." "TF_Spy_Hat_1_Desc" "La beauté et l'élégance suave de ce chapeau bordé de soie transforment le vulgaire assassin en gentleman du poignardage." "[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue." "TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Bien qu'il ressemble à un simple chapeau de cowboy, ce petit bijou d'ingénierie compte plus de pièces mobiles qu'une mitrailleuse de niveau 2." "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun." "TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Pour ce chapeau, il a fallu mettre la main à la patte. L'ours a été tué à mains nues." "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands. That bear was killed with bare hands." "TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Quand vous êtes le plus balèze du coin, personne ne se moque de votre look." "[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense." "TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protège le crâne des balles et éclats d'obus. Réchauffe aussi la soupe." "[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel. Also heats soup." "TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Je t'ai botté le train si fort qu'il a remonté le temps pour me rapporter ce CASQUE DE VIKING." "[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT." "TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Pourquoi se soucier du respect de personnes en train de brûler ?" "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire." "TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Vous permettez que je lise ce document top-secret avec ma barbe ?" "[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?" "TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Impossible d'établir un diagnostic." "[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either." "TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Lorsqu'une seule boisson radioactive ne suffit plus." "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough." "TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Dernières nouvelles ! T'es déjà mort !" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!" "TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Pour ceux qui aimeraient avoir un crâne plus grand, mais au sommet tout aussi rond." "[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller, but just as round on top." "TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Un chapeau digne et fonctionnel idéal pour un véritable homme fatal." "[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet." "TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Seul un maître du jaraté est digne de porter ce bandana autrefois blanc qui a tourné au jaune crasse à force d'entraînements rigoureux." "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen." "TF_Hatless_Scout_Desc" "Tout le monde sait que le Scout est un malade de la vitesse. Pourquoi s'embarrasser d'un chapeau ? Mieux vaut passer le mur du son les cheveux au vent." "[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout’s best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?" "TF_Hatless_Sniper_Desc" "Sa balle n'est pas passée loin. J'ai perdu mon chapeau. Ma balle est passée plus près : lui n'a plus de tête." "[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close. I lost my hat. My bullet was closer. He lost his head." "TF_Hatless_Engineer_Desc" "Il est parfois bon de se découvrir." "[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat." "TF_HonestyHalo_Desc" "Alors que certains vendraient père et mère, ou pire, pour un malheureux chapeau, vous avez suivi le chemin de la droiture dans votre quête de couvre-chef. Félicitations." "[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded." "TF_Halloween_Hat_Desc" "Le papier Kraft n'a jamais paru aussi glauque." "[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing." "TF_L4DHat_Desc" "Trouvé sur un zombie." "[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "Ha ha ha ! Tu es aussi PRETENTIEUX que PAUVRE et IRLANDAIS. Ne viens pas ternir la superbe de ma PILE de CHAPEAUX." "[english]TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! You are as PRESUMPTUOUS as you are POOR and IRISH. Tarnish notte the majesty of my TOWER of HATS." "TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "Pour le gentleman qui estime que même son chapeau mérite d'être couvert." "[english]TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "For the Gentleman who believes even his hat deserves a hat." "TF_ModestPile_Hat_Desc" "Parce qu'un gentleman se reconnaît à son chapeau." "[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one." "TF_MedicMask_Desc" "Achtung, ça va se gâter." "[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy." "TF_HeavyHair_Desc" "Vos adversaires resteront bouche bée devant ce superbe couvre-chef et ces sublimes lunettes de soleil." "[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif." "TF_SpyNobleHair_Desc" "On dit que la Justice est aveugle. Ce qu'on ne dit pas, c'est qu'elle est aussi invisible et qu'elle se passionne davantage pour le meurtre que pour la justice." "[english]TF_SpyNobleHair_Desc" "They say justice is blind. What they don't tell you is that justice is also invisible, and also less interested in justice than murder." "TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Faites de l'ombre au soleil avec votre chalumeau sans vous griller la rétine (les UV n'ont aucune chance)." "[english]TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Mock the sun with streaks of flame as the UV rays bounce harmlessly away from your eyeballs." "TF_ScoutBeanie_Desc" "Droit au point de contrôle." "[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point." "TF_PyroBrainSucker_Desc" "Au moins, il vous dit toujours de tout carboniser." "[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things." "TF_SoldierSamurai_Desc" "Haïku pour la guerre. Pour vaincre ton ennemi. Pare-toi d'une fleur." "[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war. To defeat one's enemies. Honor the crocket." "TF_SniperPithHelmet_Desc" "Parfait pour partir en terre inconnue et étudier le cerveau des autochtones." "[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads." "TF_ScoutWhoopee_Desc" "Ce chapeau est le plus tendance, ça crève les yeux. Il fait fureur chez les jeunes qui ont du goût." "[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth." "TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid" "[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid" "TF_PyroMonocle_Desc" "La barbe postiche ignifugée la plus distinguée que puisse porter un gentleman carboniseur." "[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration." "TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Pas toujours évident de faire abstraction des tirs et des cris d'agonie lorsqu'on calcule la force externe totale appliquée au mouvement rotatif d'un corps selon son vecteur paroxysmique. Construisez mieux en silence grâce au Son et Sauf !" "[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!" "TF_DemomanTricorne_Desc" "Le tricorne est un chapeau tape-à-l'œil. Si vous voyez ce que je veux dire." "[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat. Don't poke your eye out." "TF_SpyBeret_Desc" "Parce que l'espionnage est avant tout un art de vivre." "[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform." "TF_SniperFishingHat_Desc" "Parti sniper." "[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'." "TF_PyroHelm_Desc" "Pyro le porte en hommage aux nombreux pompiers décédés en tentant d'éteindre ses flammes." "[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames." "TF_SoldierDrillHat_Desc" "Ce chapeau en dit aussi long qu'un chapelet d'insultes lorsque vous craignez l'extinction de voix." "[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse." "TF_MedicGatsby_Desc" "Bien qu'elle n'ait pas autant de chien que d'autres chapeaux, la casquette Gatsby possède tout de même une certaine élégance. Personne ne résiste à son charme débordant et pourtant si discret, que ce soit pendant une partie de golf entre amis ou une amputation forcée à coups de scie." "[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw." "TF_HeavyDorag_Desc" "Pour 400 000 $ on peut porter ce bandana à volonté, pendant 12 secondes." "[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds." "TF_Parasite_Hat_Desc" "Bien qu'autrefois reléguée au rang de vermine, cette jolie petite bestiole voyage volontiers sur votre crâne, le protégeant du soleil." "[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off." "TF_TheFamiliarFez" "Fez et gestes" "[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez" "TF_TheGrenadiersSoftcap" "Casquette de grenadier" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Offre un bonus d'attaque qui donne aux membres de l'équipe proches des mini tirs critiques." "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes nearby team members to do mini-crits." "TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Offre un bonus défensif qui protège les membres de l'équipe proches des tirs critiques et bloque 35 % des dégâts subis. Le niveau de furie augmente en fonction des dégâts subis." "[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects nearby team members from crits and blocks 35% of incoming damage. Rage increases through damage taken." "TF_OlSnaggletooth" "Sacré dentier" "[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth" "TF_TheShortstop_Desc" "Dernières créations de la Mann Co. pour une défense personnelle imparable." "[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude break-action personal defense." "TF_TheHolyMackerel_Desc" "Se faire frapper à coups de poisson doit être un tantinet humiliant." "[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating." "TF_MadMilk_Desc" "Les joueurs récupèrent en points de vie 75 % des dégâts infligés à un adversaire couvert de lait." "[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 75% of the damage done to an enemy covered with milk." "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Lance-roquettes spécialement conçu pour l'entraînement au saut propulsé, sans rien casser." "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning rocket jump tricks and patterns." "TF_ScoutBombingRun" "Frappe aérienne" "[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run" "TF_ScoutBombingRun_Desc" "La mort venue du ciel !" "[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!" "TF_SoldierShako" "Fier shako" "[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako" "TF_SoldierShako_Desc" "La mode militaire de l'époque victorienne au sommet de sa gloire." "[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of Victorian military fashion." "TF_SoldierRomanHelmet" "Casque de légionnaire" "[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid" "TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Relique de la fin de l'époque gallo-romaine." "[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late Imperial Gallic period." "TF_PyroFiestaSombrero" "Guadalajara d'antan" "[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara" "TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Mettez un peu de piment dans votre jeu." "[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion." "TF_PyroPlunger" "Poignée multifonction" "[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle" "TF_PyroPlunger_Desc" "Permet de supprimer toutes sortes d'encombrement." "[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage." "TF_DemoInquisitor" "Chapeau de beuverie" "[english]TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain" "TF_DemoInquisitor_Desc" "Il n'y a pas de raison que les mitrailleuses tiennent encore debout, elles." "[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live." "TF_HeavyUmbrella" "Grands moyens" "[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter" "TF_HeavyUmbrella_Desc" "On n'est jamais trop prudent avec toutes ces effusions de jaraté." "[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful with Jarate around." "TF_DemoStuntHelmet" "Cascadeur sobre" "[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman" "TF_DemoStuntHelmet_Desc" "Le meilleur ami des adeptes du saut explosif." "[english]TF_DemoStuntHelmet_Desc" "A sticky-jumper's best friend." "TF_Seuss" "Haut-de-forme du docteur" "[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper" "TF_Seuss_Desc" "" "[english]TF_Seuss_Desc" "" "TF_PyroBeanie" "Neurones au repos" "[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite" "TF_PyroBeanie_Desc" "Après avoir grillé du Scout toute la journée." "[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts." "TF_HeavyPugilistProtector" "Protecteur du pugiliste" "[english]TF_HeavyPugilistProtector" "Pugilist's Protector" "TF_HeavyPugilistProtector_Desc" "" "[english]TF_HeavyPugilistProtector_Desc" "" "TF_SoldierChiefRocketeer" "Défi du chef" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge" "TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" "" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" "" "TF_WikiCap" "Chapeau Wiki" "[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap" "TF_WikiCap_Desc" "Récompense offerte aux contributeurs méritants du wiki TF2 officiel http://wiki.teamfortress.com/" "[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki http://wiki.teamfortress.com/" "TF_MannCoCap" "Casquette Mann Co." "[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap" "TF_Polycount_Pin" "Badge Polycount" "[english]TF_Polycount_Pin" "Polycount Pin" "TF_Polycount_Pin_Desc" "Offert aux participants du concours Polycount." "[english]TF_Polycount_Pin_Desc" "Awarded to participants of the Polycount contest." "TF_EllisHat" "La casquette d'Ellis" "[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap" "NewItemMethod_Dropped" "Vous avez trouvé :" "[english]NewItemMethod_Dropped" "You Found:" "NewItemMethod_Crafted" "Vous avez fabriqué :" "[english]NewItemMethod_Crafted" "You Crafted:" "NewItemMethod_Traded" "Vous avez échangé :" "[english]NewItemMethod_Traded" "You Traded for:" "NewItemMethod_Purchased" "Vous avez acheté :" "[english]NewItemMethod_Purchased" "You Purchased:" "NewItemMethod_FoundInCrate" "Vous avez déballé :" "[english]NewItemMethod_FoundInCrate" "You Unboxed:" "NewItemMethod_Gifted" "Vous avez reçu un cadeau :" "[english]NewItemMethod_Gifted" "You Received a Gift:" "NewItemMethod_Promotion" "Vous avez reçu un objet en promotion dans le magasin :" "[english]NewItemMethod_Promotion" "You Received a Store Promotion Item:" "NewItemMethod_Earned" "Vous avez gagné :" "[english]NewItemMethod_Earned" "You Earned:" "NewItemMethod_Refunded" "Vous Avez été Remboursé :" "[english]NewItemMethod_Refunded" "You Were Refunded:" "NewItemMethod_Support" "Le Support client vous a accordé :" "[english]NewItemMethod_Support" "Customer Support Granted You:" "OpenSpecificLoadout" "OUVRIR INVENTAIRE %s1..." "[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..." "OpenGeneralLoadout" "OUVRIR ÉQUIPEMENT..." "[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..." "OpenBackpack" "OUVRIR L'INVENTAIRE..." "[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..." "Armory" "CATALOGUE MANN CO." "[english]Armory" "MANN CO. CATALOG" "Loadout_OpenTrading" "Ouvrir l'écran d'échange" "[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen" "Loadout_OpenTradingDesc" "ÉCHANGER DES OBJETS DE VOTRE INVENTAIRE AVEC D'AUTRES JOUEURS" "[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK WITH OTHER PLAYERS" "Loadout_OpenArmory" "Ouvrir le catalogue Mann Co." "[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog" "Loadout_OpenArmoryDesc" "PASSER EN REVUE LES OBJETS DE L'UNIVERS DE TF2" "[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND IN THE TF2 UNIVERSE" "ItemSel_ACTION" "- ACTION" "[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION" "DiscardItem" "Supprimer définitivement" "[english]DiscardItem" "Permanently Discard" "BackpackApplyTool" "Sélectionnez l'objet auquel appliquer le/la %s1 :" "[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:" "ApplyOnItem" "UTILISER AVEC..." "[english]ApplyOnItem" "USE WITH..." "ConsumeItem" "Utiliser" "[english]ConsumeItem" "USE" "CustomizeItem" "PERSONNALISER" "[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE" "ShowBaseItems" "OBJETS STANDARDS" "[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS" "ShowBackpackItems" "OBJETS SPÉCIAUX" "[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS" "ShowBaseItemsCheckBox" "Afficher objets standards" "[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items" "ToolConfirmWarning" "N'oubliez pas qu'une fois un outil utilisé, il disparaît." "[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!" "ToolItemRenameOldItemName" "Nom actuel de l'objet :" "[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:" "ToolItemRenameNewItemName" "Nouveau nom de l'objet :" "[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:" "ToolDialogTitle" "Utilisation de %s1 sur %s2" "[english]ToolDialogTitle" "Using %s1 on %s2" "CraftAskName" "Saisir le nouveau nom de l'objet :" "[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:" "CraftNameOk" "Nommez-Le !" "[english]CraftNameOk" "Name It!" "CraftNameCancel" "Non, merci." "[english]CraftNameCancel" "No Thanks" "CraftAskNameConfirm" "Voulez-vous vraiment utiliser ce nom ?" "[english]CraftAskNameConfirm" "Are you sure you want to use this name?" "CraftAskNameWarning" "(le nom est rendu public et visible en permanence)" "[english]CraftAskNameWarning" "(This name will be publicly visible and permanent)" "CraftNameConfirm" "Oui, oui !" "[english]CraftNameConfirm" "Yep, I'm Sure!" "CraftInvalidName" "Nom incorrect !" "[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!" "CraftInvalidNameDetail" "Seuls les lettres, les chiffres et les espaces sont autorisés." "[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed" "ToolPaintConfirm" "Voulez-vous vraiment peindre l'objet dans cette couleur ?" "[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?" "ToolPaintConfirmWarning" "(cette couleur est rendue publique et visible en permanence)" "[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)" "ToolDecodeConfirm" "Voulez-vous vraiment ouvrir cette caisse ?" "[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?" "ToolDecodeInProgress" "Déballage de votre Butin" "[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot" "LoadoutSlot_Action" "Action" "[english]LoadoutSlot_Action" "Action" "BackpackShowDetails" "Infos" "[english]BackpackShowDetails" "Details" "RT_M_A" "Modifier %s1" "[english]RT_M_A" "Modify %s1" "RT_Rn_A" "Renommer %s1" "[english]RT_Rn_A" "Rename %s1" "CI_T_G" "Jeton gadget" "[english]CI_T_G" "Gadget Token" "TF_T" "Outil" "[english]TF_T" "Tool" "TF_T_Nt" "Etiquette" "[english]TF_T_Nt" "Name Tag" "TF_Tool_Nametag_Desc" "Permet de modifier le nom d'un objet de votre inventaire." "[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack" "TF_Tool_DecoderRing" "Clé de caisse Mann Co." "[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key" "TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses verrouillées." "[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates." "TF_SupplyCrate" "Caisse Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrate_Desc" "Une clé de caisse Mann Co. est nécessaire pour l'ouvrir." "[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this. You can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_PaintCan" "Bidon de peinture" "[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can" "TF_Tool_PaintCan_Desc" "Permet de peindre d'autres objets." "[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items." "TF_Tool_Paint_Warning" "La peinture n'apparaîtra pas sur votre ordinateur. (DX9+ requis)" "[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer. (DX9+ required)" "TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitablement Vert" "[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green" "TF_Tool_PaintCan_2" "L'Avarice de Zephaniah" "[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zephaniah's Greed" "TF_Tool_PaintCan_3" "Violet de l'Aristocrate Chapeauté" "[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet" "TF_Tool_PaintCan_4" "Couleur N° 216-190-216" "[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216" "TF_Tool_PaintCan_5" "Une Pourpre Imposante" "[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple" "TF_Tool_PaintCan_6" "Orange Mann Co." "[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange" "TF_Tool_PaintCan_7" "Marronmuskelmann" "[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "TF_Tool_PaintCan_8" "Teinture Mate Particulière" "[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture" "TF_Tool_PaintCan_9" "Brun Radigan Conagher" "[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown" "TF_Tool_PaintCan_10" "La Bonne Vieille Couleur des Familles" "[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour" "TF_Tool_PaintCan_11" "Or Australium" "[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold" "TF_Tool_PaintCan_12" "Gris Moustache grisonnante" "[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey" "TF_Tool_PaintCan_13" "Une Touche d'Abondance Extraordinaire" "[english]TF_Tool_PaintCan_13" "An Extraordinary Abundance of Tinge" "TF_Tool_PaintCan_14" "Un Manque de Camaïeux" "[english]TF_Tool_PaintCan_14" "A Distinctive Lack of Hue" "TF_Revolving_Loot_List" "Cette caisse contient l'un des objets suivants :" "[english]TF_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:" "TF_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "ou un objet spécial extrêmement rare !" "[english]TF_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "or an Exceedingly Rare Special Item!" "TF_Set_Polycount_Pyro" "Matos du pompiste" "[english]TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Set_Polycount_Scout" "Livraison spéciale" "[english]TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery" "TF_Set_Polycount_Spy" "Spy du Caire" "[english]TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy" "TF_Set_Polycount_Soldier" "Antichar latent" "[english]TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster" "TF_Set_Polycount_Sniper" "Crocostyle" "[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Date_GMT" " GMT" "[english]TF_Date_GMT" " GMT" "Attrib_CannotTrade" "Non échangeable" "[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable" "Attrib_DisguiseOnBackstab" "Après un coup de poignard dans le dos, vous prenez immédiatement l'apparence de votre victime." "[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab you rapidly disguise as your victim" "Attrib_CannotDisguise" "Impossible de se déguiser en le portant" "[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise" "Attrib_SilentKiller" "Cette arme tue en silence." "[english]Attrib_SilentKiller" "This weapon is a silent killer" "Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "Vitesse de déguisement réduite de %s1 s" "[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed" "Attrib_DisguiseNoBurn" "Insensible aux dégâts de feu lorsque vous êtes déguisé" "[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised" "Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 d'invisibilité lorsque vous tuez" "[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 cloak on kill" "Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 d'invisibilité lorsque vous touchez un ennemi" "[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 cloak on hit" "Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Durée d'activation de l'invisibilité augmentée de %s1 s" "[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time" "Attrib_QuietUnstealth" "Volume du son de fin d'invisibilité réduit" "[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume" "Attrib_FlameSize_Negative" "Zone d'effet du lance-flammes réduite de %s1 %" "[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area" "Attrib_FlameSize_Positive" "Zone d'effet du lance-flammes augmentée de +%s1 %" "[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area" "Attrib_FlameLife_Negative" "Portée du lance-flammes réduite de %s1 %" "[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance" "Attrib_FlameLife_Positive" "Portée du lance-flammes augmentée de +%s1 %" "[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance" "Attrib_ChargedAirblast" "Possibilité de charger le souffle du Pyro afin de repousser plus loin les ennemis" "[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further" "Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1 % de résistance aux dégâts des mitrailleuses pour le porteur" "[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer" "Attrib_AirblastCost_Increased" "Augmentation du coût du souffle de +%s1 %" "[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost" "Attrib_AirblastCost_Decreased" "Réduction du coût du souffle de %s1 %" "[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost" "Attrib_Purchased" "Acheté : non échangeable ou utilisable pour crafter" "[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Promotion" "Objet en promotion dans le magasin : non échangeable" "[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "Consommation du lance-flammes accrue de +%s1 % par seconde" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "Consommation du lance-flammes réduite de %s1 % par seconde" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_JarateDuration" "Lorsque vous touchez un ennemi : cible couverte de jaraté pendant %s1 secondes" "[english]Attrib_JarateDuration" "On Hit: Jarate applied to target for %s1 seconds" "Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Le porteur est insensible aux tirs en pleine tête." "[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots." "Attrib_AchievementItem" "Objet de succès : non échangeable" "[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable" "Attrib_CannotCraft" "Non utilisable pour crafter" "[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting" "Attrib_DeployTime_Increased" "Temps de changement d'arme augmenté de %s1 %" "[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch" "Attrib_DeployTime_Decreased" "Temps de changement d'arme réduit de %s1 %" "[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch" "Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Tous les mini tirs critiques de cette arme sont des tirs critiques." "[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "This weapon crits whenever it would normally mini-crit." "Attrib_HealOnKill" "+%s1 de santé rendue lorsque vous tuez" "[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill" "Attrib_NoSelfBlastDmg" "Aucun dégât causé par vos propres explosions." "[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken." "Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Lorsque vous touchez un ennemi : vitesse de la cible réduite de 40 % pendant %s1 s" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s" "Attrib_LimitedUse" "Cet objet a un nombre d'utilisations limité. Utilisations restantes : %s1" "[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1" "Attrib_EventDate" "Date de réception : %s1" "[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1" "Attrib_GifterAccountID" "Cadeau de : %s1." "[english]Attrib_GifterAccountID" " Gift from: %s1" "Attrib_AttachedParticle" "Effet : %s1" "[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1" "Attrib_SupplyCrateSeries" "Caisse Série Nº %s1" "[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1" "Attrib_PreserveUbercharge" "Si vous mourez, jusqu'à %s1 % de votre ÜberCharge est conservée." "[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored ÜberCharge is retained." "Attrib_Particle0" "Particule non valide" "[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle" "Attrib_Particle1" "Particule 1" "[english]Attrib_Particle1" "Particle 1" "Attrib_Particle2" "Particules volantes" "[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits" "Attrib_Particle3" "Train d'enfer" "[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst" "Attrib_Particle4" "Communauté étincelante" "[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle" "Attrib_Particle5" "Auréole" "[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow" "Attrib_Particle6" "Confetti verts" "[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti" "Attrib_Particle7" "Confetti violets" "[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti" "Attrib_Particle8" "Fantômes" "[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts" "Attrib_Particle9" "Energie verte" "[english]Attrib_Particle9" "Green Energy" "Attrib_Particle10" "Energie violette" "[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy" "Attrib_Particle11" "Logo TF tournant" "[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo" "Attrib_Particle12" "Cortège de mouches" "[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies" "Attrib_Particle13" "Flammes brûlantes" "[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames" "Attrib_Particle14" "Flammes écorcheuses" "[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames" "Attrib_Particle15" "Plasma brûlant" "[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma" "Attrib_Particle17" "Rayons de soleil" "[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams" "Attrib_Particle18" "Symbole Peace tournant" "[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign" "Attrib_Particle19" "Cœur tournant" "[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart" "TF_Unique_BattleSaw" "Vita-Saw" "[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw" "TF_TheAttendant" "Attendant" "[english]TF_TheAttendant" "The Attendant" "TF_TheMilkman" "Le Laitier" "[english]TF_TheMilkman" "The Milkman" "TF_ThePowerjack" "Le Powerjack" "[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack" "TF_TheDegreaser" "Le Dégraisseur" "[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser" "TF_TheShortstop" "Le Shortstop" "[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop" "TF_LEtranger" "L'Étranger" "[english]TF_LEtranger" "L'Etranger" "TF_EternalReward" "Your Eternal Reward" "[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward" "TF_TheBattalionsBackup" "Le Bataillon de soutien" "[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup" "TF_TheBlackBox" "La Boîte Noire" "[english]TF_TheBlackBox" "The Black Box" "TF_SydneySleeper" "Le Sydney Sleeper" "[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper" "TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield" "[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield" "TF_TheBushwacka" "Le Bushwacka" "[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka" "TF_TheHolyMackerel" "Le Maquereau Sacré" "[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel" "TF_MadMilk" "Mad Milk" "[english]TF_MadMilk" "Mad Milk" "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Le Propul'sauteur" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper" "TF_Unique_FryingPan" "La Poêle à Frire" "[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan" "TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Gants de Retraite Urgente" "[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Remise aux quelques soldats d'exception qui ont tenu bon sans sommeil, nourriture ou vie sociale." "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life." "TF_Employee_Badge_A_Desc" "Arbore-le fièrement, soldat. Chacune de tes victimes saura qu'elle n'est pas la première." "[english]TF_Employee_Badge_A_Desc" "Display this on your chest proudly, soldier. Each time you kill someone, they'll know they weren't the first." "TF_Employee_Badge_B_Desc" "Certains sont peut-être plus endurants, mais tu as montré que peu te surpassent." "[english]TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sure, some may have been doing it longer. But you've proven few can do it better." "TF_Employee_Badge_C_Desc" "Bien que tu sois arrivé en retard, c'est toi qui as animé cette fête." "[english]TF_Employee_Badge_C_Desc" "Even though you were late to the party, you were still the life of it." "TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "Une vraie médaille de soldat : remise à ceux qui se battaient avant même le début des combats." "[english]TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A true warrior's medal, given to those who fought before the battle even started." "Item_Traded" "%s1 a échangé :  %s3 %s2" "[english]Item_Traded" "%s1 has traded for:: %s2 %s3" "Item_Purchased" "%s1 a acheté : %s3 %s2" "[english]Item_Purchased" "%s1 has purchased:: %s2 %s3" "Item_FoundInCrate" "%s1 a déballé : %s3 %s2" "[english]Item_FoundInCrate" "%s1 has unboxed:: %s2 %s3" "Item_Gifted" "%s1 a reçu un cadeau : %s3 %s2" "[english]Item_Gifted" "%s1 has received a gift:: %s2 %s3" "Item_Earned" "%s1 a gagné : %s3 %s2" "[english]Item_Earned" "%s1 has earned:: %s2 %s3" "Item_Refunded" "%s1 a été remboursé :: %s3 %s2" "[english]Item_Refunded" "%s1 has been refunded:: %s2 %s3" "Normal" "Normale" "[english]Normal" "Normal" "Unique" "Unique" "[english]Unique" "Unique" "rarity4" "Étrange" "[english]rarity4" "Unusual" "vintage" "Rétro" "[english]vintage" "Vintage" "customized" "Personnalisé" "[english]customized" "Customized" "TF_ShowNotificationsInGame" "Afficher des alertes dans le jeu (demandes d'échange, par ex.)" "[english]TF_ShowNotificationsInGame" "Show pop-up alerts while in-game (e.g. trade requests)" "MMenu_Tooltip_Armory" "CATALOGUE MANN CO." "[english]MMenu_Tooltip_Armory" "MANN CO. CATALOG" "MMenu_BuyNow" "Acheter maintenant" "[english]MMenu_BuyNow" "Buy Now" "MMenu_Notifications_Show" "ALERTES (%s1)" "[english]MMenu_Notifications_Show" "ALERTS (%s1)" "MMenu_Notifications_Hide" "X" "[english]MMenu_Notifications_Hide" "X" "MMenu_Notifications_Empty" "Vous n'avez aucune alerte en attente." "[english]MMenu_Notifications_Empty" "You have no pending alerts." "ArmoryExplanation_Title" "Catalogue Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "ArmoryExplanation_Text" "Cet écran vous permet de passer en revue tous les outils et armes de TF2, mis à disposition par Saxton Hale, l'acariâtre PDG australien de Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Text" "Here you can browse all of TF2's weapons and tools, handily supplied by Saxton Hale, Mann Co.'s rugged Australian CEO." "TradingExplanation_Title" "Echange" "[english]TradingExplanation_Title" "Trading" "TradingExplanation_Text" "Cet écran vous permet d'échanger des objets avec d'autres joueurs de TF2, en permutant des objets de votre inventaire avec les leurs." "[english]TradingExplanation_Text" "Here you're able to trade with other TF2 players, swapping items in your backpack for items in theirs." "BackpackArmoryExplanation_Title" "Catalogue Mann Co." "[english]BackpackArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "BackpackArmoryExplanation_Text" "Sélectionnez un objet et appuyez sur le bouton DÉTAILS pour voir l'objet dans le Catalogue Mann Co. Le catalogue fournit des informations additionnelles sur le fonctionnent des objets et leurs utilisations." "[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used." "BackpackToolsExplanation_Title" "Utilisation des Outils" "[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools" "BackpackToolsExplanation_Text" "Les objets qui peuvent être utilisés dans votre inventaire sont appelés des \"Outils\". Les outils peuvent renommer des armes, peindre des chapeaux avec une nouvelle couleur, ou ajouter des propriétés à vos objets. Pour activer votre outil, sélectionnez le et appuyez sur le bouton \"Utiliser avec...\"." "[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button." "BackpackStockExplanation_Title" "Objets Standards" "[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items" "BackpackStockExplanation_Text" "Si vous souhaitez consulter les objets par défaut pour chaque classe, cochez la case 'VOIR OBJETS STANDARDS'. Les objets standards peuvent être modifiés par certains outils. Si vous souhaitez renommer un objet de base, utilisez cette case." "[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox." "BackpackSortExplanation_Title" "Trier les objets" "[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items" "BackpackSortExplanation_Text" "Lorsque vous commencez a collecter des objets, vous pouvez utiliser cette commande de tri pour les garder en ordre. Vous pouvez organiser les objets par type, par classe, ou par position d'équipement." "[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot." "StoreWelcomeExplanation_Title" "Bienvenue sur le Magasin Mann Co. !" "[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!" "StoreWelcomeExplanation_Text" "Le Magasin Mann Co. Store vous permet de faire des achats avec votre porte-monnaie Steam. Le magasin contient tous les objets classiques TF2 des mises à jour précédentes ainsi que les nouveautés !" "[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!" "StoreTabsExplanation_Title" "Onglets de Catégories" "[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs" "StoreTabsExplanation_Text" "Les onglets de catégorie regroupent les objets par types ou fonctions. Les objets ajoutés récemment au magasin sont sous l'onglet \"Nouveau !\". Les outils qui vous permettent de modifier les objets, les cadeaux et les actions spéciales sont sous l'onglets \"Divers\"." "[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab." "StoreItemsExplanation_Title" "Objets Achetables" "[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item" "StoreItemsExplanation_Text" "Les prix des objets sont indiqués. Ces prix peuvent être soldés. Vous pouvez sélectionner un objets pour l'ajouter à votre caddie ou pour le prévisualiser avant d'en faire l'achat." "[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it." "StoreDetailsExplanation_Title" "Détails de l'objet" "[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details" "StoreDetailsExplanation_Text" "La fenêtre de détail vous décrit les caractéristiques spécifiques de l'objet comme ces effets en cours de jeu et comment il convient de s'en servir." "[english]StoreDetailsExplanation_Text" "The item details window describes the item's specific characteristics, such as gameplay effects the item has or how it's used." "StorePreviewExplanation_Title" "Prévisualisation de l'objet" "[english]StorePreviewExplanation_Title" "Item Preview" "StorePreviewExplanation_Text" "Les objets bénéficiant d'un effet visuel peuvent être pré-visualisés. Les objets qui sont utilisables par plusieurs classes peuvent être pré-visualisés sur chaque classe mais ne nécessitent d'être acheté qu'une seule fois." "[english]StorePreviewExplanation_Text" "Items with a visual effect can be previewed. Items that fit multiple classes can be previewed on each class but only need to be bought once." "StorePreviewToggleExplanation_Title" "Détails / Afficher la prévue" "[english]StorePreviewToggleExplanation_Title" "Details / Preview Toggle" "StorePreviewToggleExplanation_Text" "Ces onglets affichent le détail des informations et le mode prévisualisation." "[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode." "StoreAddToCartExplanation_Title" "Ajouter au Panier" "[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart" "StoreAddToCartExplanation_Text" "Si vous trouvez un objet que vous voulez acheter, sélectionnez le et appuyez sur le bouton AJOUTER AU PANIER." "[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button." "StoreCartStatusExplanation_Title" "État du Panier" "[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status" "StoreCartStatusExplanation_Text" "Vous pouvez voir l'état de votre caddie ici. Si vous voulez enlever un objet, cliquez sur l'icône du caddie. Vous y verrez également la place qu'il vous reste dans votre inventaire. Vous devez avoir une place de libre pour chaque nouvel objet que vous achetez." "[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy." "StoreCheckoutExplanation_Title" "Payer" "[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout" "StoreCheckoutExplanation_Text" "Cliquez le bouton 'Finalisation' pour faire l'achat des objets qui sont dans le caddie ! Ce bouton va faire apparaître la communauté Steam et vous guider dans le processus de finalisation." "[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process." "StoreHelpExplanation_Title" "Il vous manque quelque chose ?" "[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?" "StoreHelpExplanation_Text" "Un clic sur ce bouton fera réapparaître ces bulles d'aide." "[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "StoreTitle" "MAGASIN MANN CO." "[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE" "Store_Headgear" "Chapeaux" "[english]Store_Headgear" "Hats" "Store_Weapons" "ARMES" "[english]Store_Weapons" "Weapons" "Store_Misc" "DIVERS" "[english]Store_Misc" "Misc" "Store_Tokens" "JETONS" "[english]Store_Tokens" "Tokens" "Store_Crafting" "MATÉRIAUX" "[english]Store_Crafting" "Crafting" "Store_Special_Items" "OUTILS" "[english]Store_Special_Items" "Tools" "Store_New_Items" "NOUVEAUTÉS !" "[english]Store_New_Items" "New!" "Store_Home" "ACCUEIL" "[english]Store_Home" "Home" "Store_Bundles" "Offres groupées" "[english]Store_Bundles" "Bundles" "Store_OK" "OK" "[english]Store_OK" "Okay" "Store_CANCEL" "Annuler" "[english]Store_CANCEL" "Cancel" "Store_NowAvailable" "DISPONIBLE" "[english]Store_NowAvailable" "NOW AVAILABLE" "Store_Welcome" "Bienvenue !" "[english]Store_Welcome" "Welcome!" "Store_BaseDesc" "Sélectionnez un objet pour en afficher la description et la liste des classes qui peuvent l'utiliser. Cliquez sur l'icône d'une classe pour l'essayer !" "[english]Store_BaseDesc" "Select an item to see a description, and a list of classes that can use it. Click on a class icon to see a preview!" "Store_ClassFilter_None" "Tous les objets" "[english]Store_ClassFilter_None" "All Items" "Store_ClassFilter_AllClasses" "Objets pour toutes classes (%s1)" "[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)" "Store_Items_Scout" "Objets pour Scout (%s1)" "[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)" "Store_Items_Sniper" "Objets pour Sniper (%s1)" "[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)" "Store_Items_Soldier" "Objets pour Soldier (%s1)" "[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)" "Store_Items_Demoman" "Objets pour Demoman (%s1)" "[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)" "Store_Items_Medic" "Objets pour Medic (%s1)" "[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)" "Store_Items_HWGuy" "Objets pour Heavy (%s1)" "[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)" "Store_Items_Pyro" "Objets pour Pyro (%s1)" "[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)" "Store_Items_Spy" "Objets pour Spy (%s1)" "[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)" "Store_Items_Engineer" "Objets pour Engineer (%s1)" "[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)" "Store_FilterLabel" "Afficher :" "[english]Store_FilterLabel" "Show:" "Store_ClassImageMouseover" "Cet objet peut être utilisé par tout %s1." "[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAll" "Cet objet peut être utilisé par toutes les classes." "[english]Store_ClassImageMouseoverAll" "This item can be used by all classes." "Store_ClassImageMouseoverBundle" "Cette offre groupée contient des objets utilisables par tout %s1." "[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "Cette offre groupée contient des objets utilisables par toutes les classes." "[english]Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "Store_Cart" "(%s1)" "[english]Store_Cart" "(%s1)" "Store_Checkout" "Passer en caisse" "[english]Store_Checkout" "Checkout" "Store_AddToCart" "Ajouter au panier" "[english]Store_AddToCart" "Add to Cart" "StoreViewCartTitle" "Votre panier" "[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart" "Store_ContinueShopping" "Continuer les achats" "[english]Store_ContinueShopping" "Continue Shopping" "Store_CartItems" "%s1 objets" "[english]Store_CartItems" "%s1 Items" "Store_EstimatedTotal" "Total estimé" "[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total" "Store_WAStateSalesTax" "les taxes seront calculées pour les résidents de l'état de Washington" "[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents" "Store_TotalSubtextB" "Tous les objets TF2 seront ajoutés à votre inventaire après l'achat" "[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will added to your backpack after purchase" "Store_Remove" "Supprimer" "[english]Store_Remove" "Remove" "Store_CartIsEmpty" "Aucun objet dans votre panier." "[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart." "Store_Wallet" "Solde de votre compte Steam : %s1 $ (%s2 $ restants après achat)" "[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)" "Store_Wallet_EmptyCart" "Solde de votre compte Steam : %s1 $" "[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1" "Store_FeaturedItem" "Top cool !" "[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!" "Store_PreviewItem" "Aperçu" "[english]Store_PreviewItem" "Preview" "Store_DetailsItem" "Informations" "[english]Store_DetailsItem" "Details" "Store_FreeBackpackSpace" "Emplacements vides dans l'inventaire : %s1" "[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1" "StoreUpdate_Loading" "Chargement du magasin Mann Co..." "[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..." "StoreUpdate_NoGCResponse" "Le magasin Mann Co. est actuellement fermé." "[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "La liste des produits a été mise à jour avec la dernière version disponible." "[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version." "StoreUpdate_ContactSupport" "Pour configurer votre porte-monnaie Steam, merci de contacter le support client." "[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured." "StoreUpdate_OverlayRequired" "Vous devez activer la communauté Steam en jeu et redémarrer TF2 avant d'utiliser le magasin Mann Co." "[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store." "StoreUpdate_SteamRequired" "Une connexion à un compte Steam est nécessaire à l'utilisation du magasin Mann Co." "[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store." "StoreCheckout_NoItems" "Votre panier est vide !" "[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!" "StoreCheckout_TooManyItems" "Vous avez placé un trop grand nombre d'objets dans votre panier !" "[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!" "StoreCheckout_Loading" "Passage en caisse..." "[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..." "StoreCheckout_Unavailable" "La caisse est momentanément indisponible." "[english]StoreCheckout_Unavailable" "Checkout unavailable at this time." "StoreCheckout_Canceling" "Annulation..." "[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..." "StoreCheckout_Fail" "Le magasin Mann Co. est actuellement fermé." "[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreCheckout_InvalidParam" "Un programmeur s'est planté ! Un paramètre non valide a été transmis au coordinateur du jeu. Merci de renouveler votre achat." "[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again." "StoreCheckout_InternalError" "Le coordinateur du jeu a signalé une erreur interne. Merci de renouveler votre achat ultérieurement." "[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance." "StoreCheckout_NotApproved" "Le coordinateur du jeu n'a pas pu approuver votre transaction auprès de Steam. Merci de renouveler votre achat ultérieurement." "[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later." "StoreCheckout_NotLoggedin" "Vous devez être connecté à Steam pour effectuer un achat." "[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase." "StoreCheckout_WrongCurrency" "La devise choisie pour cette transaction ne correspond pas à la devise de votre porte-monnaie." "[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency." "StoreCheckout_NoAccount" "Votre compte n'est pas disponible actuellement. Merci de renouveler votre achat ultérieurement." "[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later." "StoreCheckout_InsufficientFunds" "Vous ne disposez pas du montant nécessaire à cet achat." "[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase." "StoreCheckout_TimedOut" "Le délai d'exécution de cette transaction a expiré. Merci de renouveler votre achat." "[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again." "StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Votre compte Steam étant désactivé, vous ne pouvez pas effectuer d'achat." "[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase." "StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Les transactions à l'aide du porte-monnaie Steam sont désactivées pour ce compte." "[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account." "StoreCheckout_OldPriceSheet" "La liste des produits enregistrée sur votre ordinateur est obsolète. Demande de mise à jour en cours." "[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one." "StoreCheckout_TransactionNotFound" "Le coordinateur du jeu n'a pas trouvé ce numéro de transaction. Merci de renouveler votre achat." "[english]StoreCheckout_TransactionNotFound" "This transaction's id wasn't found by the game coordinator. Please try the purchase again." "StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction annulée. Aucun montant n'a été débité." "[english]StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction canceled. You have not been charged." "StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction effectuée. Amusez-vous bien !" "[english]StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction completed! Enjoy your loot!" "StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Impossible de confirmer la réussite de la transaction. Le cas échéant, les objets vous seront fournis ultérieurement." "[english]StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Unable to confirm success. If successful, your items will be delivered at a later date." "StoreCheckout_NotEnoughRoom" "Le nombre d'emplacements disponibles de votre inventaire ne permet pas l'achat d'autant d'objets." "[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items." "Store_NextWeapon" "Arme suivante" "[english]Store_NextWeapon" "Next Weapon" "Store_StartShopping" "ACHETER" "[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING" "Store_IntroTitle" "LE MAGASIN EST MAINTENANT OUVERT !" "[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!" "Store_IntroText" "Salut, petit gars et/ou fille ! Je suis Saxton Hale, PDG de Mann Co. - le fabriquant numéro 1 d'armes, munitions, et autres accessoires de guerre à destination des plus élégants, et ce dans toute la région du Grand Badlands ! BLU ? RED ? Tant que votre argent est vert, je vous ASSURE que je vous vendrai tous les objets que vous pouvez mettre à profit pour LEUR FAIRE PAYER ! Ainsi que d'autres objets supplémentaires que vous pouvez porter, alors vous pourrez le faire en étant DIABLEMENT CLASSE ! Tuez qui vous voulez. Je ne vous jugerai pas ! " "[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area! BLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you! " "Store_Promotions" "OFFRES SPÉCIALES" "[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!" "Store_Promotion_SpendForGift" "RECEVEZ UN OBJET BONUS SURPRISE POUR CHAQUE %s1* DÉBOURSÉ !" "[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM FOR EVERY %s1* YOU SPEND!" "Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*pour un seul achat" "[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "RECEVEZ UN CHAPEAU GRATUIT POUR VOTRE PREMIER ACHAT !" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT WITH YOUR FIRST PURCHASE!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Pour un temps limité !" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!" "Store_CEOMannCo" "PDG, Mann Co." "[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co." "TR_ClassInfo_Soldier" "Avec le lance-roquettes, visez les pieds de vos ennemis Propulsez-vous à l'aide de votre lance-roquettes Le fusil à pompe est pratique pour achever les ennemis blessés par vos tirs de roquette" "[english]TR_ClassInfo_Soldier" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet Use your rocket launcher to rocket jump The shotgun is useful for finishing off enemies damaged by the rocket launcher" "Notification_CanTrigger_Help" "Appuyez sur [ %cl_trigger_first_notification% ] pour VOIR. Appuyez sur [ %cl_decline_first_notification% ] pour SUPPRIMER." "[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to VIEW. Press [ %cl_decline_first_notification% ] to REMOVE." "Notification_Remove_Help" "Appuyez sur [ %cl_decline_first_notification% ] pour SUPPRIMER." "[english]Notification_Remove_Help" "Press [ %cl_decline_first_notification% ] to REMOVE." "Notification_AcceptOrDecline_Help" "Appuyez sur [ %cl_trigger_first_notification% ] pour ACCEPTER. Appuyez sur [ %cl_decline_first_notification% ] to REFUSER." "[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to ACCEPT. Press [ %cl_decline_first_notification% ] to DECLINE." "Notifications_View" "Voir" "[english]Notifications_View" "View" "Notifications_Accept" "Accepter" "[english]Notifications_Accept" "Accept" "Notifications_Decline" "Décliner" "[english]Notifications_Decline" "Decline" "Notifications_Present" "Vous avez des alertes en attente ! Rendez-vous sur le Menu Principal pour les voir." "[english]Notifications_Present" "You have pending alerts! Go to the Main Menu to view them." "TF_Notification_Trigger" "Voir/accepter la dernière alerte." "[english]TF_Notification_Trigger" "View/Accept the topmost alert." "TF_Notification_Decline" "Effacer/refuser la dernière alerte." "[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert." "TF_UseItem_Title" "Utiliser l'objet ?" "[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?" "TF_UseItem_Text" "Voulez-vous vraiment utiliser l'objet %item_name% ? Vous pouvez l'utiliser %uses_left% fois avant qu'il disparaisse de votre inventaire." "[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory." "TF_UseItem_Success" "L'objet de l'emplacement d'action a bien été utilisé." "[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!" "TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Aucun autre joueur n'ayant rejoint la partie, personne ne peut recevoir votre cadeau." "[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!" "TF_UseItem_Error" "Une erreur est survenue lors de la tentative d'utilisation de l'objet de l'emplacement d'action." "[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your action slot." "TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "Ce mini-jeu est déjà en cours." "[english]TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "That mini-game has already been started." "TF_GiftedItems" "%s1 a offert un cadeau à %s2 !" "[english]TF_GiftedItems" "%s1 has given a gift to %s2!" "TF_GifterText_Random" "Un joueur a été tiré au sort pour recevoir un cadeau de %giver%." "[english]TF_GifterText_Random" "%recipient% was selected at random to receive a gift from %giver%!" "TF_GifterText_All" "%giver% a offert tout un tas de cadeaux !" "[english]TF_GifterText_All" "%giver% has given out a bunch of gifts!" "TF_ShowTradeRequestsFrom" "Voir les demandes d'échanges de :" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom" "Show Trade Requests From:" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Amis uniquement" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Friends Only" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Amis et Joueurs de la Partie" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Friends and In-Game Players" "TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "N'importe qui" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Anyone" "TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "Personne" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "No One" "TF_Trading_StatusTitle" "Etat de l'échange" "[english]TF_Trading_StatusTitle" "Trade Status" "TF_Trading_Timeout_Title" "Aucune réponse" "[english]TF_Trading_Timeout_Title" "No Response" "TF_Trading_Timeout_Text" "Aucune réponse du serveur." "[english]TF_Trading_Timeout_Text" "There was no response from the server." "TF_Trading_TimeoutPartyB" "Il n'y a eu aucune réponse de l'autre joueur." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB" "There was no response from the other player." "TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "Il n'y a eu aucune réponse de %other_player%." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "There was no response from %other_player%." "TF_Trading_WaitingForPartyB" "En attente d'une réponse de l'autre joueur." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond.." "TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "En attente de la réponse de %s1." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Waiting for %s1 to respond." "TF_Trading_WaitingForServer" "En attente d'une réponse du serveur." "[english]TF_Trading_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Trading_WaitingForTrade" "Echange d'objets" "[english]TF_Trading_WaitingForTrade" "Trading Items" "TF_Trading_WaitingForStart" "Offre d'échange acceptée, attente du serveur." "[english]TF_Trading_WaitingForStart" "Offer to trade accepted, now waiting for server." "TF_Trading_WaitingForCancel" "Annulation de l'échange." "[english]TF_Trading_WaitingForCancel" "Canceling trade." "TF_Trading_JoinTitle" "Souhaitez-vous échanger des objets ?" "[english]TF_Trading_JoinTitle" "Want to Trade?" "TF_Trading_JoinText" "%initiator% souhaite échanger des objets avec vous." "[english]TF_Trading_JoinText" "%initiator% wants to trade with you!" "TF_Trading_JoinCancel" "Non, merci." "[english]TF_Trading_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Trading_DeclinedText" "L'autre joueur a refusé la demande d'échange." "[english]TF_Trading_DeclinedText" "The other player has declined the trade request." "TF_Trading_VACBannedText" "Vous n'êtes pas autorisé à échanger des objets." "[english]TF_Trading_VACBannedText" "You do not have trading privileges." "TF_Trading_VACBanned2Text" "L'autre joueur n'est actuellement pas autorisé à échanger des objets." "[english]TF_Trading_VACBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Trading_BusyText" "L'autre joueur est en train d'échanger des objets avec un autre joueur." "[english]TF_Trading_BusyText" "The other player is currently busy trading with someone else." "TF_Trading_DisabledText" "L'échange d'objets est actuellement désactivé." "[english]TF_Trading_DisabledText" "Trading items is currently disabled." "TF_Trading_NotLoggedIn" "L'autre joueur n'est pas disponible pour l'échange d'objets." "[english]TF_Trading_NotLoggedIn" "The other player is not available for trading." "TF_Trading_TooSoon" "Vous devez attendre au moins 30 secondes entre chaque demande d'échange." "[english]TF_Trading_TooSoon" "You must wait at least 30 seconds between trade requests." "TF_Trading_TooSoonPenalty" "Vous avez fait trop de demandes d'échange. Attendez 2 minutes avant de faire d'autres demandes." "[english]TF_Trading_TooSoonPenalty" "You have made too many trade requests and must now wait 2 minutes before initiating any more trades." "TF_Trading_CanceledText" "La session d'échange a été annulée." "[english]TF_Trading_CanceledText" "The trading session has been canceled." "TF_Trading_ErrorText" "Un problème est survenu lors de l'échange." "[english]TF_Trading_ErrorText" "There was a problem completing the trade." "TF_Trading_StaleInventoryText" "L'échange a été annulé car certains objets ne vous appartiennent pas ou n'appartiennent pas à l'autre joueur." "[english]TF_Trading_StaleInventoryText" "The trade was cancelled, because some items do not belong to you or the other player." "TF_Trading_UntradableText" "L'échange a été annulé car certains objets ne peuvent pas être échangés." "[english]TF_Trading_UntradableText" "The trade was cancelled, because some items are not allowed in trading." "TF_Trading_NoItemsText" "L'échange a été annulé car il n'y avait aucun objet à échanger." "[english]TF_Trading_NoItemsText" "The trade was cancelled, because there were no items to trade." "TF_Trading_TradedText" "L'échange a bien été effectué !" "[english]TF_Trading_TradedText" "The trade was successfully completed!" "TF_TradeWindow_Title" "Echange avec %recipient%" "[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%" "TF_TradeWindow_Step1" "Sélectionnez des objets" "[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack" "TF_TradeWindow_Step1Desc" "Faites-les glisser dans la zone Votre offre pour les échanger." "[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade." "TF_TradeWindow_Step2" "Votre offre" "[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings" "TF_TradeWindow_Step2Desc" "Il s'agit des objets que vous allez céder lors de l'échange." "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade." "TF_TradeWindow_Step3" "Son offre" "[english]TF_TradeWindow_Step3" "Their Offerings" "TF_TradeWindow_Step3Desc" "Il s'agit des objets que vous allez recevoir lors de l'échange." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc" "These are the items you will receive in the trade." "TF_TradeWindow_Step4" "Zone de présentation" "[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area" "TF_TradeWindow_Step4Desc" "Ces objets ne seront PAS échangés." "[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded." "TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "En attente des 2 parties pour être prêt..." "[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties to be ready..." "TF_TradeWindow_TradeNow" "ÉCHANGER MAINTENANT!" "[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!" "TF_TradeWindow_Trading" "En attente de l'autre partie" "[english]TF_TradeWindow_Trading" "Waiting for other party" "TF_TradeWindow_Ellipsis1" " " "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis1" "" "TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLIQUEZ quand vous êtes prêt à faire échange" "[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade" "TF_TradeWindow_NotReady" "PAS prêt pour l'échange" "[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade" "TF_TradeWindow_Ready" "PRÊT pour l'échange" "[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade" "TF_TradeWindow_Verifying" "Offre modifiée, en attente..." "[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..." "TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :" "[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :" "TF_TradeWindow_WarnPassword" "Ne divulguez jamais votre mot de passe à qui que ce soit." "[english]TF_TradeWindow_WarnPassword" "Never tell your password to anyone." "TF_TradeWindow_Tip_1" "Cliquez sur l'avatar des autres joueurs à droite de leur nom pour voir leur profil et vérifier leur identité." "[english]TF_TradeWindow_Tip_1" "Click on the other player's avatar to the right of their name to view their profile and verify their identity." "TF_TradeStartDialog_Title" "Echange" "[english]TF_TradeStartDialog_Title" "Trading" "TF_TradeStartDialog_Select" "Rechercher un partenaire d'échange dans..." "[english]TF_TradeStartDialog_Select" "Find a trading partner from..." "TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Liste d'amis" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Friends List" "TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Serveur actuel" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Current Server" "TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Profil Steam" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile" "TF_TradeStartDialog_Friends" "Sélectionnez un ami pour un échange :" "[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:" "TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Aucun de vos amis ne joue actuellement à TF2." "[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are currently playing TF2." "TF_TradeStartDialog_Server" "Sélectionnez un joueur pour un échange :" "[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:" "TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Aucun autre joueur n'a rejoint votre serveur." "[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players on your server." "TF_TradeStartDialog_Profile" "Saisissez l'URL d'un profil Steam :" "[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a steam profile:" "TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Envoyer une demande d'échange" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request" "TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "L'URL doit être indiquée dans un des deux formats suivants : http://steamcommunity.com/id/ http://steamcommunity.com/profiles/" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats: http://steamcommunity.com/id/ http://steamcommunity.com/profiles/" "TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Echec de la recherche. L'URL est peut-être incorrecte ou le joueur ne joue pas à TF2 actuellement." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player. Your URL may be incorrect, or the player may not be running TF2." "TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Recherche de compte..." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..." "ArmoryFilter_AllItems" "Tous les objets" "[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items" "ArmoryFilter_Weapons" "Armes" "[english]ArmoryFilter_Weapons" "Weapons" "ArmoryFilter_Headgear" "Couvre-chefs" "[english]ArmoryFilter_Headgear" "Headgear" "ArmoryFilter_MiscItems" "Objets divers" "[english]ArmoryFilter_MiscItems" "Misc Items" "ArmoryFilter_ActionItems" "Objets d'action" "[english]ArmoryFilter_ActionItems" "Action Items" "ArmoryFilter_CraftItems" "Objets d'artisanat" "[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items" "ArmoryFilter_Tools" "Outils" "[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools" "ArmoryFilter_AllClass" "Objets pour toutes classes" "[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items" "ArmoryFilter_Scout" "Objets pour Scout" "[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items" "ArmoryFilter_Sniper" "Objets pour Sniper" "[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items" "ArmoryFilter_Soldier" "Objets pour Soldier" "[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items" "ArmoryFilter_Demoman" "Objets pour Demoman" "[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items" "ArmoryFilter_Medic" "Objets pour Medic" "[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items" "ArmoryFilter_Heavy" "Objets pour Heavy" "[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items" "ArmoryFilter_Pyro" "Objets pour Pyro" "[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items" "ArmoryFilter_Spy" "Objets pour Spy" "[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items" "ArmoryFilter_Engineer" "Objets pour Engineer" "[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items" "ArmoryFilter_ItemSets" "Objets dans %s1" "[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1" "ArmoryButton_Wiki" "Voir les commentaires de la communauté..." "[english]ArmoryButton_Wiki" "Community Comments..." "ArmoryButton_SetDetails" "Examiner cet ensemble d'objets" "[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set" "ArmoryButton_Store" "Voir dans le magasin" "[english]ArmoryButton_Store" "View in Store" "TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Cette arme dispose d'un attribut LORSQUE VOUS TOUCHEZ. L'effet de cet attribut s'applique chaque fois que l'arme inflige des dégâts à un ennemi. Les Spies ennemi déguisés en membre de votre équipe font exception : ils ne déclenchent pas l'effet, même s'ils subissent les dégâts." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "This weapon has an ON HIT attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon damages an enemy. Enemy Spies disguised as one of your team mates are an exception: they will not trigger the application of this effect, even if they receive the damage." "TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Cette arme dispose d'un attribut LORSQUE VOUS TUEZ. L'effet de cet attribut s'applique chaque fois que l'arme porte le coup de grâce à un ennemi." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an ON KILL attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy." "TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Cet objet dispose d'un attribut POUR LE PORTEUR. L'effet de cet attribut s'applique lorsque le joueur a équipé cet objet, même si l'objet n'est pas l'arme qu'il a en main." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an ON WEARER attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon." "TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Cet objet modifie l'INVISIBILITE DU SPY. Lorsque cet objet fait partie de l'équipement d'un Spy, la fonction d'invisibilité s'adapte au type d'invisibilité indiqué dans la description de l'attribut." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the SPY CLOAK. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description." "TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "Cette arme ne peut pas infliger de TIRS CRITIQUES ALEATOIRES. Contrairement à cette arme, les armes standard ont une chance d'infliger des tirs critiques de manière aléatoire. D'autres objets ou effets favorisant les tirs critiques, tels que le Kritzkrieg, peuvent tout de même forcer l'arme à en infliger." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "This weapon cannot perform RANDOM CRITICAL HITS. Normal weapons have a chance to perform critical hits randomly, but this one does not. Other items and effects that cause critical hits to occur, like The Kritzkrieg, can still force this weapon to perform critical hits." "TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "Cette arme inflige aux ennemis qu'elle touche l'effet SAIGNEMENT. Les joueurs affectés par le saignement perdent des points de vie toutes les secondes pendant une durée donnée. Toute forme de guérison interrompt le saignement." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "This weapon causes enemies hurt by it to BLEED. Bleeding players will lose health every second for the specified amount of time. Bleeding will stop if the bleeding player is healed in any way." "TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "L'utilisation de cet objet est limitée à une fête particulière. Il n'est possible de l'équiper que pendant la période de cette fête." "[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is restricted to a specific holiday event. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday." "TF_Armory_Item_AchievementReward" "Cet objet est une récompense de succès pour avoir accompli le succès '%s1'." "[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an Achievement Reward for completing the '%s1' achievement." "TF_Armory_Item_InSet" "Cet objet fait partie de l'ensemble d'objets %s1. Les ensembles d'objets offrent des bonus supplémentaires lorsque tous les objets d'un même ensemble sont équipés. L'ensemble %s1 offre le bonus d'ensemble d'objets suivant : " "[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of %s1 item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The %s1 set will provide this Item Set Bonus: " "TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Cet objet d'action déclenche une raillerie personnalisée lorsque vous l'utilisez." "[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This Action Item plays a Custom Taunt when used." "TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Cet objet est un jeton de classe. Il est utilisé avec les plans de fabrication afin d'indiquer pour quelle classe les objets doivent être fabriqués. Par exemple : l'utilisation d'un jeton de classe Soldier avec un plan implique que ce plan ne permettra de fabriquer que des objets pour Soldier." "[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a Class Token. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Cet objet est un jeton d'emplacement. Il permet d'indiquer dans un plan pour quel emplacement de l'équipement les objets doivent être fabriqués. Par exemple : l'utilisation d'un jeton d'emplacement principal avec un plan implique que ce plan ne permettra de fabriquer que des objets destinés à cet emplacement." "[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a Slot Token. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Cet objet est un objet d'artisanat. Il est uniquement utilisé selon un plan pour être associé à d'autres objets et fabriquer des objets de plus grande valeur." "[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a Craft Item. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items." "TF_Armory_Item_Class_Tool" "Cet objet est un outil. Il est possible de l'utiliser en tant que tel ou avec un autre objet de votre inventaire et il disparaît après utilisation. Pour l'utiliser, cliquez sur le bouton Utiliser avec... de l'inventaire." "[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a Tool. It can used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_StockItem" "Ceci est un objet standard. Les objets standards sont les armes de base données à chaque classe de personnage, ils sont considérés comme 'spéciaux' dans le sens où ils ne peuvent pas être détruit et n'utilisent pas de place dans votre inventaire. Vous pouvez quand même les personnaliser avec des outils, se faisant, vous créez un duplicata personnalisé de votre objet standard." "[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a Stock Item. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item." "TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Cette offre groupée contient des objets utilisables par toutes les classes." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "Cette offre groupée contient des objets utilisables par tout : " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "This bundle contains items that can be used by the: " "TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "Cet objet peut être utilisé par toutes les classes." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "This item can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsage" "Cet objet peut être utilisé par tout : " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsage" "This item can be used by the: " "TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "Cet objet doit être équipé dans l'emplacement %s1 de l'inventaire." "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "This item is equipped in the %s1 loadout slot." "TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "Cet objet est ainsi équipé : " "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "This item is equipped as follows: " "TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "dans l'équipement %s1 par %s2" "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "in the %s1 loadout slot by the %s2" "TF_Armory_Item_ToolUsage" "Les outils suivants peuvent être utilisés avec cet objet : " "[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: " "TF_Armory_Item_Bundle" "Cette offre groupée comprend les objets suivants : " "[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: " "TF_Armory_Item_Action" "Cet objet est un objet d'action. Placez-le dans l'emplacement d'action de l'équipement d'une classe, puis appuyez sur la touche Utiliser l'objet de l'emplacement d'action, à laquelle vous pouvez attribuer un raccourci dans le menu de configuration du clavier." "[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an Action Item. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the 'Use Item in Action Slot' key, which can be bound in the Keyboard Settings." "TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Cet objet garde trace de vos statistiques en duel à long terme et des résultats du dernier duel. Pour 10 duels gagnés, il gagnera 1 niveau (jusqu'à niveau 100), vous faisant gagner un Mini-Jeu de Duel et un objet gratuit. Pour 25 niveaux gagnés, l'objet sera de qualité supérieure." "[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new Dueling Mini-Game and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier." "TF_Armory_Item_Duel" "Cet objet d'action active le Mini-Jeu de Duel. Lorsque vous l'utilisez, il vous permet de défier en duel un autre joueur du serveur. Si celui-ci accepte, le duel s'engage. Cet objet ne disparaît pas si l'autre joueur refuse le duel. À la fin du round, celui qui a tué le plus de fois l'autre joueur remporte le duel et reçoit une médaille pour marquer le coup. Cet objet ne disparaîtra pas si le serveur change de niveau ou si le score reste à 0-0 à la fin du round." "[english]TF_Armory_Item_Duel" "This Action Item enables the Dueling Mini-Game. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel. At the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point. This item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round." "TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Cette caisse contient un des objets répertoriés dans la description. Pour déverrouiller cette caisse et récupérer l'objet, vous devez utiliser une clé de caisse Mann Co., en vente dans le magasin Mann Co. Ces caisses contiennent les objets les plus rares et les plus fabuleux du jeu, alors croisez les doigts avant d'en ouvrir une !" "[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains one of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a Mann Co. Supply Crate Key, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!" "TF_Armory_Item_Key" "Cette clé permet d'ouvrir une caisse Mann Co.. Après l'avoir ouverte, vous recevez un des objets répertoriés dans la liste d'objet des caisses." "[english]TF_Armory_Item_Key" "This key can be used to open one Mann Co. Supply Crate. When opened, you will receive one of the items on the Supply Crate's item list." "TF_Armory_Item_NameTag" "Cet objet permet de modifier de manière permanente le nom d'un seul objet. Les autres joueurs verront le nom que vous avez choisi plutôt que le nom d'origine de l'objet." "[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This item can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name." "TF_Armory_Item_PaintCan" "Cet objet permet de modifier de manière permanente la couleur d'un seul objet. Certains objets ne peuvent pas être peints ; lorsque vous achetez un objet en vue de le peindre, vérifiez dans les informations fournies que les bidons de peinture sont répertoriés comme outils utilisables sur cet objet." "[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This item can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it." "TF_Armory_Item_Gift1" "Cet objet d'action offre un objet au hasard à un autre joueur du serveur." "[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This Action Item gives a random item to a single other player on your server." "TF_Armory_Item_Gift24" "Cet objet d'action offre au hasard un objet à tous les autres joueurs du serveur, dans la limite de 23 joueurs." "[english]TF_Armory_Item_Gift24" "This Action Item gives a random item to every other player on your server, up to a maximum of 23 other players." "TF_PassiveAttribs" "Attributs pour le porteur actuel :" "[english]TF_PassiveAttribs" "Current on-wearer attributes:" "TF_PassiveAttribs_None" "Aucun" "[english]TF_PassiveAttribs_None" "None" "TF_SelectPlayer_Select" "Rechercher un joueur dans..." "[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..." "TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Liste d'amis" "[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List" "TF_SelectPlayer_SelectServer" "Serveur actuel" "[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server" "TF_SelectPlayer_Friends" "Sélectionnez un ami :" "[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:" "TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Aucun de vos amis pouvant participer ne joue actuellement à TF2." "[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are currently playing TF2." "TF_SelectPlayer_Server" "Sélectionnez un joueur :" "[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:" "TF_SelectPlayer_ServerNone" "Aucun autre joueur pouvant participer n'a rejoint votre serveur." "[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players on your server." "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Ajouter le dernier serveur aux favoris ?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Enregistrer le serveur que vous venez de quitter dans votre liste de favoris pour vous permettre d'y retourner facilement ?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Save the server you were just on in your Favorites list so you can easily return to it again?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Ne plus jamais demander d'ajouter aux favoris" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Never ask about Favoriting again" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Ajouter le dernier serveur à la liste noire ?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Blacklist last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Ajouter le serveur que vous venez de quitter à votre liste noire afin de le masquer ?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Add the server you were just on to your Blacklist so you never see it again?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Ne plus jamais demander d'ajouter à la liste noire" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Never ask about Blacklisting again" "TF_Serverlist_Ask_Yes" "Oui" "[english]TF_Serverlist_Ask_Yes" "Yes" "TF_Serverlist_Ask_No" "Non" "[english]TF_Serverlist_Ask_No" "No" "TF_Weapon_Gloves" "Gants de Boxe" "[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves" "TF_DeliverGiftDialog_Title" "Offrir un Cadeau" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift" "TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher" "[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher" "TF_DemomanPirate_Desc" "Par ce qu'il n'y a pas d'allitération genre une allitération en 'GRR!'" "[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration like alliteration with an 'ARR!'" "TF_loadoutrespawn" "Réapparaître automatiquement après une modification de l'inventaire." "[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones." "RefurbishItem" "RESTAURER" "[english]RefurbishItem" "RESTORE" "RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Retirer la Peinture ?" "[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?" "RefurbishItem_RemovePaint" "Retirer la peinture personnalisée de cet objet pour restaurer la couleur originale ? (Le bidon de peinture sera supprimé)" "[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color from this item, restoring its original color? (Paint will be discarded)" "RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Effacer le Nom ?" "[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?" "RefurbishItem_RemoveName" "Effacer le nom personnalisé de cet objet, et restaurer le nom original ? (L'étiquette sera supprimée)." "[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name? (Name Tag will be discarded)" "RefurbishItem_Yes" "Oui, l'effacer." "[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It" "RefurbishItem_No" "Non, le laisser tel quel." "[english]RefurbishItem_No" "No, Leave It" "ToolGiftWrapConfirm" "Êtes-vous sûr de vouloir emballer cet objet ?" "[english]ToolGiftWrapConfirm" "Are you sure you want to gift wrap this item?" "ToolGiftWrapInProgress" "Emballage de votre Cadeau" "[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift" "Craft_Untradable_Title" "Avertissement" "[english]Craft_Untradable_Title" "Warning" "Craft_Untradable_Text" "L'un des objets que vous essayez de crafter n'est pas échangeable. Par conséquent, tout objet fabriqué ne sera pas non plus échangeable. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" "[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?" "RI_Sh" "chapeau d'ensemble" "[english]RI_Sh" "set headgear" "RI_SIc" ", 1 arme d'ensemble" "[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon" "RO_SH" "chapeau d'ensemble particulier" "[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear" "TF_Tool_Giftwrap" "Papier Cadeau" "[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap" "TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Utilisé pour emballer d'autres objets et les offrir." "[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting." "TF_Tool_Gift" "Un Cadeau Emballé avec Soin" "[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift" "TF_Set_Bonus" "Bonus d'ensemble :" "[english]TF_Set_Bonus" "Item Set Bonus:" "Attrib_InUse" "Actuellement Utilisé" "[english]Attrib_InUse" "Currently In Use" "Attrib_SpecialItem" "Non échangeable ou fabricable" "[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_ReferencedItem" "Contient : %s1" "[english]Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1" "TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Ce papier cadeau peut être utilisé pour emballer un objet et l'offrir à un autre joueur. Les cadeaux emballés peuvent être envoyés aux joueurs non connectés. Les objets normalement non échangeables peuvent être emballés et offerts grâce au papier cadeau." "[english]TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "This gift wrap can be used to package an item as a gift for another player. Wrapped gifts can be delivered to offline players. Items that are normally not tradable can be wrapped and gifted using gift wrap." "TF_Armory_Item_Gift" "Ceci est un cadeau emballé. La personne qui l'a emballé peut offrir ce cadeau et un autre joueur pourra ensuite l'ouvrir et recevoir l'objet contenu." "[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a wrapped gift. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside." "TF_HasNewItems" "Vous avez reçu de nouveaux objets !" "[english]TF_HasNewItems" "You have new items!" "Attrib_Renamed" "Cet objet a été renommé. Nom original : \"%s1\"" "[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed. Original name: \"%s1\"" "TF_TradeWindow_Tip_2" "Évitez les échanges en plusieurs fois. Les arnaqueurs ne voudront pas forcément suivre les échanges convenus." "[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades." "TF_TradeWindow_Tip_3" "Vérifiez que les objets que vous allez récupérer n'ont pas été renommés pour faire croire à des objets rares. Inspectez chaque objet avec attention. Les objets renommés auront des guillemets autour de leur nom." "[english]TF_TradeWindow_Tip_3" "Verify that the items you're trading for aren't renamed items masquerading as rare items. Inspect each item carefully. Renamed items will have quotation marks around their names." "TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Attention aux Arnaques : ne vous engagez jamais à faire des échanges en plusieurs fois. Les arnaqueurs disparaîtront dans la nature après votre premier échange ! " "[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed! " "TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Avertissement : l'autre personne vous propose un objet qui a été renommé pour faire croire qu'il s'agit d'un objet de qualité supérieure ! " "[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item! " "TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 a ajouté : %s2 " "[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2 " "TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 a retiré : %s2 " "[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2 " "TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (un %s2 renommé)" "[english]TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (a renamed %s2)" "TF_NoiseMaker" "Générateur de bruit" "[english]TF_NoiseMaker" "Noise Maker" "TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Générateur de bruits - Rire dément" "[english]TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Noise Maker - Crazy Laugh" "TF_NoiseMaker_Werewolf" "Générateur de bruits - Loup-garou" "[english]TF_NoiseMaker_Werewolf" "Noise Maker - Werewolf" "TF_NoiseMaker_BlackCat" "Générateur de bruits - Chat noir" "[english]TF_NoiseMaker_BlackCat" "Noise Maker - Black Cat" "TF_NoiseMaker_Banshee" "Générateur de bruits - Banshee" "[english]TF_NoiseMaker_Banshee" "Noise Maker - Banshee" "TF_NoiseMaker_Witch" "Générateur de bruits - Sorcière" "[english]TF_NoiseMaker_Witch" "Noise Maker - Witch" "TF_NoiseMaker_Gremlin" "Générateur de bruits - Diablotin" "[english]TF_NoiseMaker_Gremlin" "Noise Maker - Gremlin" "TF_NoiseMaker_Stabby" "Générateur de bruits - Coups de couteau" "[english]TF_NoiseMaker_Stabby" "Noise Maker - Stabby" "TF_NoiseMaker_Exhausted" "Vous avez utilisé toutes les charges de votre générateur de bruits" "[english]TF_NoiseMaker_Exhausted" "You have used all of your Noise Maker's charges." "TF_Party_Favor" "Cadeau de soirée" "[english]TF_Party_Favor" "Party Favor" "TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Joue un son sur le thème d'Halloween lorsqu'il est utilisé. Équipez-vous de cet objet dans votre emplacement d'action et utilisez-le pendant une partie. Une charge sera consommée lorsque l'objet sera utilisé." "[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a Halloween themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used." "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Pack de Générateur de Bruits" "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle" "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Inclut tous les générateurs de bruits d'Halloween. Chaque générateur de bruits dispose de 25 charges." "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges." "TF_Halloween_Head" "Tête du Cavalier sans Tête et sans Cheval" "[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head" "TF_Halloween_Head_Desc" "Il en avait une depuis le début..." "[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..." "TF_Domination_Hat_2010" "Horrible Gibus" "[english]TF_Domination_Hat_2010" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_2010_Desc" "L'élégante simplicité et le charme du vieux monde combinés avec les arômes enivrants de la moisissure et de la poussière." "[english]TF_Domination_Hat_2010_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_Worms_Gear_Desc" "" "[english]TF_Worms_Gear_Desc" "" "TF_TheAttendant_Desc" "" "[english]TF_TheAttendant_Desc" "" "TF_TheMilkman_Desc" "" "[english]TF_TheMilkman_Desc" "" "TF_TheFamiliarFez_Desc" "" "[english]TF_TheFamiliarFez_Desc" "" "TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "" "TF_OlSnaggletooth_Desc" "" "[english]TF_OlSnaggletooth_Desc" "" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Un lanceur de bombes collantes spécial pour apprendre l'art et la manière de faire des sauts propulsés." "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "A special no-damage stickybomb launcher for learning stickybomb jump tricks and patterns." "TF_MannCoCap_Desc" "" "[english]TF_MannCoCap_Desc" "" "TF_Cadavers_Cranium" "Boite crânienne d'un cadavre" "[english]TF_Cadavers_Cranium" "Cadaver's Cranium" "TF_Horrific_Headsplitter" "Épouvantable Hachoir" "[english]TF_Horrific_Headsplitter" "Horrific Headsplitter" "TF_Halloween_Skullcap" "Crâne qui vous glace le sang" "[english]TF_Halloween_Skullcap" "Spine-Chilling Skull" "TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Exprimez votre haine éternelle contre les vivants." "[english]TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Express your undying hatred for the living." "TF_Halloween_Voodoo" "Juju Vaudou" "[english]TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju" "TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Seul les chapeaux en cuir de la meilleure qualité sont livrés avec des tatouages et des piercings." "[english]TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Only the finest leather hats come with tattoos and piercings." "TF_Halloween_Mask_Scout" "Masque du Scout" "[english]TF_Halloween_Mask_Scout" "Scout Mask" "TF_Halloween_Mask_Sniper" "Masque du Sniper" "[english]TF_Halloween_Mask_Sniper" "Sniper Mask" "TF_Halloween_Mask_Soldier" "Masque du Soldier" "[english]TF_Halloween_Mask_Soldier" "Soldier Mask" "TF_Halloween_Mask_Demoman" "Masque du Demoman" "[english]TF_Halloween_Mask_Demoman" "Demoman Mask" "TF_Halloween_Mask_Medic" "Masque du Medic" "[english]TF_Halloween_Mask_Medic" "Medic Mask" "TF_Halloween_Mask_Heavy" "Masque du Heavy" "[english]TF_Halloween_Mask_Heavy" "Heavy Mask" "TF_Halloween_Mask_Spy" "Masque du Spy" "[english]TF_Halloween_Mask_Spy" "Spy Mask" "TF_Halloween_Mask_Engineer" "Masque de l'Engineer" "[english]TF_Halloween_Mask_Engineer" "Engineer Mask" "TF_Halloween_Mask_Pyro" "Masque du Pyro" "[english]TF_Halloween_Mask_Pyro" "Pyro Mask" "TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Masque Saxton Hale" "[english]TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Saxton Hale Mask" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Tuez le Cavalier sans Tête et sans Cheval." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Kill the Horseless Headless Horsemann." "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Tranché!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Gored!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Récupérez le métal hanté du Cavalier sans Tête et sans Cheval." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Mann Masqué" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Récupérez le Cadeau d'Halloween Hanté dans le Manoir Mann." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor." "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Fabriquez le Masque d'Halloween Saxton Hale." "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Craft the Saxton Hale Mask." "TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "Le Cavalier sans Tête et sans Cheval" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "The Horseless Headless Horsemann" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 est la CIBLE !" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 is IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "TOUCHÉ ! FRAPPEZ UN ENNEMI AVEC UNE ARME DE MÊLÉE POUR EN FAIRE LA PROCHAINE CIBLE DU CAVALIER !" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "YOU ARE IT! MELEE HIT AN ENEMY TO TAG THEM IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 a fait de %s2 la CIBLE du Cavalier !" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tagged %s2 as IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Vous avez énervé le Cavalier sans Tête et sans Cheval !" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "You have angered the Horseless Headless Horsemann!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Vous n'êtes plus la CIBLE du Cavalier." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT." "WrapGift" "EMBALLER CADEAU" "[english]WrapGift" "WRAP GIFT" "UnwrapGift" "DÉBALLER CADEAU" "[english]UnwrapGift" "UNWRAP GIFT" "DeliverGift" "ENVOYER CADEAU" "[english]DeliverGift" "DELIVER GIFT" "NoAction" "PAS D'ACTION" "[english]NoAction" "NO ACTION" "RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Retirer la Description ?" "[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?" "RefurbishItem_RemoveDesc" "Effacer la description de cet objet, et restaurer sa description originale ? (L'étiquette de description sera perdue)" "[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description? (Description Tag will be discarded)" "ToolItemRenameOldItemDesc" "Description Actuelle :" "[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:" "ToolItemRenameNewItemDesc" "Nouvelle Description :" "[english]ToolItemRenameNewItemDesc" "New Item Desc:" "CraftDescribeOk" "Décrivez-le !" "[english]CraftDescribeOk" "Describe It!" "ToolGiftUnwrapInProgress" "Déballage du Cadeau" "[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift" "TF_UnwrapGift_Title" "Déballer un cadeau." "[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift" "TF_UnwrapGift_Text" "Voulez-vous vraiment déballer ce cadeau ?" "[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?" "RI_HHg" "Couvre-chef Hanté" "[english]RI_HHg" "Haunted Headgear" "TF_Haunted_Metal" "Pièce de ferraille hantée" "[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap" "TF_Haunted_Metal_Desc" "Ceci est une pièce de ferraille prise au Cavalier sans Tête et sans Cheval. Elle murmure faiblement...'des têtes'..." "[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..." "RI_Mask" "Nécessite : 9 Masques d'Halloween différents" "[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks" "RO_Mask" "Permet de fabriquer : 1 Masque d'Halloween Saxton Hale" "[english]RO_Mask" "Produces: 1 Saxton Hale Halloween Mask" "RT_SaxtonMask" "Fabriquer le Masque d'Halloween Saxton Hale" "[english]RT_SaxtonMask" "Fabricate Saxton Hale Halloween Mask" "TF_T_Dt" "Étiquette de Description" "[english]TF_T_Dt" "Description Tag" "TF_Tool_Desctag_Desc" "Change la description d'un objet dans votre inventaire" "[english]TF_Tool_Desctag_Desc" "Changes the description of an item in your backpack" "Attrib_CustomDesc" "Cet objet possède une description personnalisée :" "[english]Attrib_CustomDesc" "This item has a user written description:" "Attrib_Halloween_Item" "Ceci est un objet spécial d'Halloween : %s1." "[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item." "TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "L'Explo'sauteur" "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper" "TF_HalloweenBoss_Axe" "Le décapiteur du Cavalier sans Tête et sans Cheval" "[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker" "TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Maudit par des esprits sombres similaires à ceux qui hantent l'Eyelander." "[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to those that dwell within the Eyelander." "Item_GiftWrapped" "%s1 a emballé un cadeau :: %s3 %s2" "[english]Item_GiftWrapped" "%s1 has wrapped a gift:: %s2 %s3" "Store_Halloween" "Halloween" "[english]Store_Halloween" "Halloween" "Store_HalloweenSale" "La vente fantomatique d'Halloween se termine le 8 novembre. Certains objets ne seront plus disponibles après la fin de la vente !" "[english]Store_HalloweenSale" "This ghostly Halloween sale lasts until November 8th. Some of these items will no longer be available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_DescTag" "Cet objet peut être utilisé pour modifier la description d'un objet. Les autres joueurs verront votre description au lieu de la description originale. Une description personnalisée peut être ajoutée aux objets qui n'en ont pas." "[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This item can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one." "TF_Armory_Item_Limited" "Cet objet n'est disponible dans le magasin que pour un temps limité ! Il n'est pas pour l'instant possible de le trouver normalement en jeu ou dans une caisse." "[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop." "TF_HalloweenItem_Reserved" "Le Cadeau d'Halloween Hanté est apparu mystérieusement quelque part sur la carte. Le premier qui le trouve a le droit de le garder !" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere. The first one to find it gets to keep it!" "TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% a trouvé le Cadeau d'Halloween Hanté !" "[english]TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% found the Haunted Halloween Gift!" "TF_Halloween_Boss_Appeared" "Le Cavalier sans Tête et sans Cheval est apparu ! " "[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The Horseless Headless Horsemann has appeared! " "TF_Halloween_Boss_Killed" "Le Cavalier sans Tête et sans Cheval a été vaincu ! " "[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The Horseless Headless Horsemann has been defeated! " "TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 a battu le Cavalier sans Tête et sans Cheval ! " "[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann! " "TF_Wearable_Glasses" "Lunettes" "[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses" "TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Livraison d'un Cadeau" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Gift Delivery" "TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "Le cadeau a bien été envoyé !" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "The gift has been delivered!" "TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Envoi du cadeau impossible." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift." "TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "Le destinataire n'a pas les autorisations nécessaires pour recevoir un cadeau." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift." "TF_Duel_Refund_Kicked" "Le duel entre %initiator% et %target% s'est terminé, car l'un des joueurs a été kické. Le Mini-Jeu de Duel de %initiator% n'a pas été utilisé." "[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_ItemExpiration" "Cet objet expirera le %s1." "[english]TF_ItemExpiration" "This item will expire on %s1." "TF_KF_Pyro_Mask" "Visage de Foster" "[english]TF_KF_Pyro_Mask" "Foster's Facade" "TF_KF_Pyro_Tie" "Cravate d'Agent de Change" "[english]TF_KF_Pyro_Tie" "Stockbroker's Scarf" "TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "Quand on porte ce genre de couvre-chef, il vaut mieux garder l'esprit ouvert." "[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind." "TF_TTG_PokerVisor" "Visière du Dealer" "[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor" "TF_TTG_PokerVisor_Desc" "N'essayez pas de bluffer Sasha." "[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha." "TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?" "[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?" "TF_TTG_Glasses_Desc" "Envoyez tout ce que vous avez." "[english]TF_TTG_Glasses_Desc" "Splash the pot with all you got." "TF_TTG_Badge" "Permis d'amputer" "[english]TF_TTG_Badge" "License to Maim" "TF_TTG_Badge_Desc" "Et tuer, et casser, et défoncer, et mordre. Mais surtout amputer, en fait." "[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though." "TF_Portal2_Pin" "Badge Cube de voyage" "[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin" "CraftUpdate_Denied" "Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour fabriquer des objets." "[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft." "TF_WinterCrate" "Caisse festive de Noël" "[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate" "TF_WinterCrate_Desc" "Cette caisse est étrangement festive. Son contenu est totalement inconnu et les clefs normales ne rentrent pas dans le cadenas. Vous devriez la conserver avec soin. Il y aura probablement un moyen de l'ouvrir plus tard." "[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive. Its contents are unknown and normal keys don't fit the lock. You'd better hold onto it. There'll probably be a way to open it later." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Utilisé pour peindre des objets avec la couleur de votre équipe actuelle." "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Esprit d'équipe" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Team Spirit" "TF_Tool_PaintCan_15" "Un Rose d'enfer" "[english]TF_Tool_PaintCan_15" "Pink as Hell" "TF_Tool_PaintCan_16" "Une Couleur Similaire à l'Ardoise" "[english]TF_Tool_PaintCan_16" "A Color Similar to Slate" "TF_Tool_PaintCan_17" "Vert Olive" "[english]TF_Tool_PaintCan_17" "Drably Olive" "TF_Tool_PaintCan_18" "Le Goût Amer de la Défaite et du Citron Vert" "[english]TF_Tool_PaintCan_18" "The Bitter Taste of Defeat and Lime" "TF_Tool_PaintCan_19" "La Couleur du Pantalon d'Affaires d'un Gentlemann" "[english]TF_Tool_PaintCan_19" "The Color of a Gentlemann's Business Pants" "TF_Tool_PaintCan_20" "Injustice Saumon Foncé" "[english]TF_Tool_PaintCan_20" "Dark Salmon Injustice" "TF_Unique_Prepend_Proper" "Le" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper" "The" "TF_NonUnique_Prepend_Proper" "Un" [$ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" "TF_TreasureHat_1" "Chapeau de Prime" "[english]TF_TreasureHat_1" "Bounty Hat" "TF_TreasureHat_2" "Chapeau Trésor" "[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat" "TF_TreasureHat_3" "Chapeau de la Fortune et du Respect Incontestable" "[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect" "TF_TreasureHat_1_Desc" "Débloqué en terminant 5 tâches dans 'La Grande Chasse au Trésor Steam'" "[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_2_Desc" "Débloqué en terminant 15 tâches dans 'La Grande Chasse au Trésor Steam'" "[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_3_Desc" "Débloqué en terminant 28 tâches dans 'La Grande Chasse au Trésor Steam'. Prenez garde au cadenas Céphalopode." "[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock." "StoreCheckout_ContactSupport" "Un problème est survenu pendant votre transaction. Veuillez contacter le support client pour plus d'information." "[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance." "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Avertissement" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warning" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Le contacter" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contact" "TF_Armory_Item_Winter_Crate" "Cette caisse contient un objet, mais on ne sait pas trop lequel. Comme elle disparaîtra à la fin de l'année, vous avez tout intérêt à l'ouvrir avant qu'elle ne soit plus là." "[english]TF_Armory_Item_Winter_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear at the end of the year, so you should open it before it's gone!" "TF_Weapon_Crossbow" "Arbalète" "[english]TF_Weapon_Crossbow" "Crossbow" "TF_Weapon_StickBomb" "Bombe à Manche" "[english]TF_Weapon_StickBomb" "Stick Bomb" "TF_Weapon_GardenRake" "Râteau de Jardin" "[english]TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake" "TF_MapToken" "Timbre de Carte" "[english]TF_MapToken" "Map Stamp" "TF_Bundle_ExcessiveBundle" "Un Paquet d'Affaires pour faire des affaires" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle" "A Bargaining Manne's Bundle of Bargains" "TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Inclut tous les objets du Pack Polycount et du Pack de la Mise à jour de Noël :" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Includes all items from the Polycount Pack and the Winter Update Pack:" "TF_Bundle_WinterUpdate" "Pack de la Mise à jour de Noël" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate" "Winter Update Pack" "TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Inclut tous les objets du Pack de la Mise à jour de Noël :" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Includes all of the Winter Update class set items:" "TF_Bundle_MedievalMedic" "Le Medic Médiéval" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic" "The Medieval Medic" "TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Inclut ces objets médiévaux pour le Medic :" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Includes these medieval themed Medic items:" "TF_Bundle_HibernatingBear" "L'Ours en Hibernation" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear" "The Hibernating Bear" "TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Inclut ces objets pour le Heavy :" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Includes these Heavy items:" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "L'Artillerie de l'Expert" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "The Expert's Ordnance" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Inclut ces objets pour le Demoman :" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Includes these Demoman items:" "TF_Bundle_FancyHats" "Boîte de Chapeaux Élégants" "[english]TF_Bundle_FancyHats" "Box of Fancy Hats" "TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contient un assortiment de chapeaux excessivement élégants :" "[english]TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contains a variety of incredibly fancy hats:" "TF_Bundle_MapTokens" "Collection de Timbres de carte" "[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection" "TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Inclut un timbre pour chaque carte faite par la communauté." "[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one a stamp for each community made map." "TF_FlippedTrilby" "Chapeau de Feutre Retourné" "[english]TF_FlippedTrilby" "Flipped Trilby" "TF_GermanGonzila" "Gonzila Allemand" "[english]TF_GermanGonzila" "German Gonzila" "TF_BuckaroosHat" "Chapeau Buckaroos" "[english]TF_BuckaroosHat" "Buckaroos Hat" "TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "[english]TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "TF_DetectiveNoir" "Détective Noir" "[english]TF_DetectiveNoir" "Détective Noir" "TF_CoupeDisaster" "Coupe D'Ésastre" "[english]TF_CoupeDisaster" "Coupe D'isaster" "TF_PartyPhantom" "Le Fantôme de la Fête" "[english]TF_PartyPhantom" "Le Party Phantom" "TF_ColoredLights" "Festivités Industrielles" "[english]TF_ColoredLights" "Industrial Festivizer" "TF_ExquisiteRack" "Support Exquis" "[english]TF_ExquisiteRack" "Exquisite Rack" "TF_DefiantSpartan" "Spartiate Provocateur" "[english]TF_DefiantSpartan" "Defiant Spartan" "TF_FestiveTree" "Un Sapin Assez Festif" "[english]TF_FestiveTree" "A Rather Festive Tree" "TF_TavishCrown" "Couronne du Prince Tavish" "[english]TF_TavishCrown" "Prince Tavish's Crown" "TF_MagnificentMongolian" "Magnifique Mongol" "[english]TF_MagnificentMongolian" "Magnificent Mongolian" "TF_LarrikinRobin" "Robin Brigand" "[english]TF_LarrikinRobin" "Larrikin Robin" "TF_BlightedBeak" "Bec Empoisonné" "[english]TF_BlightedBeak" "Blighted Beak" "TF_PyromancersMask" "Masque de Pyromancien" "[english]TF_PyromancersMask" "Pyromancer's Mask" "TF_PrancersPride" "Fierté de Prancer" "[english]TF_PrancersPride" "Prancer's Pride" "TF_BerlinersBucketHelm" "Seau Berlinois" "[english]TF_BerlinersBucketHelm" "Berliner's Bucket Helm" "TF_ScotchBonnet" "Casque Écossais" "[english]TF_ScotchBonnet" "Scotch Bonnet" "TF_ScotchBOnnet_Desc" "Ne laissez pas ces idiots prendre votre bon œil !" "[english]TF_ScotchBOnnet_Desc" "Don't let those ninnies take yer good eye!" "cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "ctf_turbine_authors" "Flobster" "[english]ctf_turbine_authors" "Flobster" "cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth FLOOR_MASTER" "[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth FLOOR_MASTER" "cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson Jeroen 'Snipergen' Dessaux Wade 'Nineaxis' Fabry Drew 'Oxy' Fletcher" "[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson Jeroen 'Snipergen' Dessaux Wade 'Nineaxis' Fabry Drew 'Oxy' Fletcher" "arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland Joachim 'Acegikmo' Holmér" "[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland Joachim 'Acegikmo' Holmér" "koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson Mitch 'ol' Robb" "[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson Mitch 'ol' Robb" "cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong David 'Selentic' Simon Aeon 'Void' Bollig Tim 'YM'Johnson" "[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong David 'Selentic' Simon Aeon 'Void' Bollig Tim 'YM'Johnson" "cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson Alex 'Rexy' Kreeger" "[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson Alex 'Rexy' Kreeger" "TF_Contributed" "Merci %playername% de soutenir cette carte !" "[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!" "TF_DuelLeaderboard_Title" "Meilleurs Duellistes de cette Saison" "[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season" "TF_MapAuthors_Community_Title" "Une carte de la communauté conçue par" "[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By" "TF_MapDonators_Title" "Parrains (%s1 dans le monde !l)" "[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)" "TF_WorldTraveler" "Chapeau de Globe-trotteur" "[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat" "TF_WorldTraveler_Desc" "Donné aux âmes généreuses qui ont fait un don aux créateurs de maps communautaires. L'effet sera uniquement visible sur une map pour laquelle vous avez fait des dons." "[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!" "TF_Egypt" "Egypt" "[english]TF_Egypt" "Egypt" "TF_MapToken_Egypt" "Timbre de Carte - Egypt" "[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt" "TF_MapToken_Egypt_Desc" "Une carte d'Attaque/Défense de Points de Contrôle Créée par Sean 'Heyo' Cutino Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Egypt faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map Made by Sean 'Heyo' Cutino Purchasing this item directly supports the creators of the Egypt community map. Show your support today!" "TF_Coldfront" "Coldfront" "[english]TF_Coldfront" "Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront" "Timbre de Carte - Coldfront" "[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Une carte de Point de Contrôle Créée par Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, et Tim 'YM'Johnson Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Coldfront faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map Made by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson Purchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!" "TF_Fastlane" "Fastlane" "[english]TF_Fastlane" "Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane" "Timbre de Carte - Fastlane" "[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Une carte de Point de Contrôle Créée par Arttu 'SK' Mäki Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Fastlane faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map Made by Arttu 'SK' Mäki Purchasing this item directly supports the creators of the Fastlane community map. Show your support today!" "TF_Turbine" "Turbine" "[english]TF_Turbine" "Turbine" "TF_MapToken_Turbine" "Timbre de Carte - Turbine" "[english]TF_MapToken_Turbine" "Map Stamp - Turbine" "TF_MapToken_Turbine_Desc" "Une carte de Capture de Drapeau Créée par Flobster Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Turbine faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map Made by Flobster Purchasing this item directly supports the creators of the Turbine community map. Show your support today!" "TF_Steel" "Steel" "[english]TF_Steel" "Steel" "TF_MapToken_Steel" "Timbre de Carte - Steel" "[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel" "TF_MapToken_Steel_Desc" "Une carte d'Attaque/Défense de Points de Contrôle Créée par Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth et FLOOR_MASTER Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Steel faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map Made by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER Purchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!" "TF_Junction" "Junction" "[english]TF_Junction" "Junction" "TF_MapToken_Junction" "Timbre de Carte - Junction" "[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction" "TF_MapToken_Junction_Desc" "Une carte d'Attaque/Défense de Points de Contrôle Créée par Sean 'Heyo' Cutino Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Junction faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map Made by Sean 'Heyo' Cutino Purchasing this item directly supports the creators of the Junction community map. Show your support today!" "TF_Watchtower" "Watchtower" "[english]TF_Watchtower" "Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower" "Timbre de Carte - Watchtower" "[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Une carte Arena Créée par Joshua 'JoshuaC' Shiflet Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Watchtower faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map Made by Joshua 'JoshuaC' Shiflet Purchasing this item directly supports the creators of the Watchtower community map. Show your support today!" "TF_Hoodoo" "Hoodoo" "[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo" "Timbre de Carte - Hoodoo" "[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Une carte de Charge Utile Créée par Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry et Drew 'Oxy' Fletcher Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Hoodoo faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map Made by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher Purchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!" "TF_Offblast" "Offblast" "[english]TF_Offblast" "Offblast" "TF_MapToken_Offblast" "Timbre de Carte - Offblast" "[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast" "TF_MapToken_Offblast_Desc" "Une carte Arena Créée par Magnar 'insta' Jenssen Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Offblast faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "Ab Arena Map Made by Magnar 'insta' Jenssen Purchasing this item directly supports the creators of the Offblast community map. Show your support today!" "TF_Yukon" "Yukon" "[english]TF_Yukon" "Yukon" "TF_MapToken_Yukon" "Timbre de Carte - Yukon" "[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon" "TF_MapToken_Yukon_Desc" "Une carte de Points de Contrôle Créée par Patrick 'MangyCarface' Mulholland et Joachim 'Acegikmo' Holmér Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Yukon faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map Made by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér Purchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!" "TF_Harvest" "Harvest" "[english]TF_Harvest" "Harvest" "TF_MapToken_Harvest" "Timbre de Carte - Harvest" "[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest" "TF_MapToken_Harvest_Desc" "Une carte Roi de la Colline Créée par Sean 'Heyo' Cutino Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Harvest faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map Made by Sean 'Heyo' Cutino Purchasing this item directly supports the creators of the Harvest community map. Show your support today!" "TF_Freight" "Freight" "[english]TF_Freight" "Freight" "TF_MapToken_Freight" "Timbre de Carte - Freight" "[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight" "TF_MapToken_Freight_Desc" "Une carte de Points de Contrôle Créée par Jamie 'Fishbus' Manson et Mitch 'ol' Robb Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Freight faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map Made by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb Purchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!" "TF_MountainLab" "Mountain Lab" "[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab" "Timbre de Carte - Mountain Lab" "[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Une carte d'Attaque/Défense de Points de Contrôle Créée par Valentin '3DNJ' Levillain Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Mountain Lab faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map Made by Valentin '3DNJ' Levillain Purchasing this item directly supports the creators of the Mountain Lab community map. Show your support today!" "TF_ManorEvent" "Mann Manor" "[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent" "Timbre de Carte - Mann Manor" "[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Une carte d'Attaque/Défense de Points de Contrôle Créée par Tim 'YM' Johnson et Alex 'Rexy' Kreeger Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Mann Manor faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !" "[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map Made by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger Purchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!" "TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze :" "[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:" "TF_MapDonationLevel_Silver" "Argent :" "[english]TF_MapDonationLevel_Silver" "Silver:" "TF_MapDonationLevel_Gold" "Or :" "[english]TF_MapDonationLevel_Gold" "Gold:" "TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platine :" "[english]TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platinum:" "TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamant :" "[english]TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamond:" "TF_MapDonationLevel_Australium1" "Australium 12 carats :" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium1" "12-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium2" "Australium 18 carats :" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium2" "18-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium3" "Australium 24 carats :" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium3" "24-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Inobtenablium :" "[english]TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "medieval_setup_goal_red" "Capturez et gardez le Point de Contrôle final pour remporter la partie !" "[english]medieval_setup_goal_red" "Capture and hold the final Control Point to win the game!" "medieval_setup_goal_blue" "Ouvrez la grille et capturez le point de contrôle final pour gagner la partie !" "[english]medieval_setup_goal_blue" "Open the gate and capture the final Control Point to win the game!" "medieval_cap_a" "la Ville" "[english]medieval_cap_a" "the Town" "medieval_cap_b" "le Coté de la Falaise" "[english]medieval_cap_b" "the Cliffside" "medieval_cap_c" "Donjon des Red" "[english]medieval_cap_c" "Red's Keep" "TF_MedievalAttackDefend" "Attaque / Défense Médiévale" "[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend" "TF_Tool_WinterKey" "Clé de caisse festive de Noël" "[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey_Desc" "Utilisée pour ouvrir les caisses festives de Noël. Après le 31/12/2010, elle se changera en une clé normale." "[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates. After 12/31/2010 this will turn into a normal key." "TF_Tool_BackpackExpander" "Agrandisseur d'Inventaire" "[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander" "TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Ajoute 100 emplacements supplémentaires à votre inventaire ! (1000 places maximum)" "[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack! (1000 spaces maximum)" "TF_Set_Medieval_Medic" "Le Medic Médiéval" "[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic" "TF_Set_Hibernating_Bear" "L'Ours en Hibernation" "[english]TF_Set_Hibernating_Bear" "The Hibernating Bear" "TF_Set_Experts_Ordnance" "L'Artillerie de l'Expert" "[english]TF_Set_Experts_Ordnance" "The Expert's Ordnance" "Attrib_GestureSpeed_Increase" "Raillerie +%s1% plus rapide pour le porteur" "[english]Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% faster taunt speed on wearer" "Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "Vitesse de déplacement %s1% plus lente quand actif" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed" "Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "Attrib_FiresHealingBolts" "Tire des flèches courtes spéciales qui soignent les coéquipiers et infligent des dégâts selon la distance parcourue" "[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled" "Attrib_EnablesAOEHeal" "Lors d'une raillerie : Soigne les coéquipiers à proximité" "[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates" "Attrib_ChargeTime_Increase" "Durée de la charge augmentée de %s1 sec" "[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration" "Attrib_DropHealthPackOnKill" "Lorsque que vous tuez : Un petit pack de soin est lâché" "[english]Attrib_DropHealthPackOnKill" "On Kill: A small health pack is dropped" "Attrib_HitSelfOnMiss" "Lorsque que vous ratez : Vous vous blessez. Idiot." "[english]Attrib_HitSelfOnMiss" "On Miss: Hit yourself. Idiot." "Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% de dégâts par les sources distantes quand actif" "[english]Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% damage from ranged sources while active" "Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% de dégâts par les armes de corps à corps quand actif" "[english]Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% damage from melee sources while active" "Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "Dégâts sur soi-même +%s1%" "[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self" "Attrib_Particle20" "Timbres de Carte" "[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps" "TF_UllapoolCaber_Desc" "Système Écossais performant pour exploser des faces. Une personne sobre la lancerait..." "[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal. A sober person would throw it..." "TF_BuffaloSteak_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, la vitesse de déplacement est augmentée, les dégâts reçus et les dégâts infligés seront des mini-crits., et le joueur ne pourra utiliser que des armes de mêlée. Pourquoi faire, du pain?" "[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased, damage done and taken will be mini-crits, and the player may only use melee weapons. Who needs bread?" "TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Ne donne pas de bonus d'extra santé. Fait bouger à la vitesse de n'importe quelle cible plus rapide." "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal. Move at the speed of any faster heal target." "TF_SacredMedicine_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, les dégâts reçus et les dégâts infligés seront des mini-crits. Vous vous déplacerez également plus vite." "[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done and damage taken will be mini-crits. You will also move much faster." "Store_Maps" "Soutenez les Créateurs de Cartes !" "[english]Store_Maps" "Support Map Makers!" "Store_Price_New" "NOUVEAU !" "[english]Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "EN SOLDE !" "[english]Store_Price_Sale" "SALE!" "Store_MapsDesc" "Quand vous achetez un timbre de carte, tous les bénéfices sont directement reversés au créateur de la carte. En plus, vous recevrez gratuitement ce beau Chapeau de Globe-trotteur ! Non seulement, il montre vos contributions, mais vous bénéficierez d'un effet de particule spécial qui sera visible quand vous jouerez sur une carte pour laquelle vous avez donné." "[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map. In addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards." "Store_IntroTitle_Winter1" "Joyeux Noël Australien !" "[english]Store_IntroTitle_Winter1" "Happy Australian Christmas!" "Store_IntroText_Winter1" "Noël ? Hanoucca ? Kwanzaa ? Un rassemblement non-occasionnel chez Ayn Rand ? Quoique vous soyez en train de célébrer cette année, nous sommes là, ouverts vingt-quatre heures par jour, tous les jours ! C'est ça ! Nous sommes prêts à accepter votre argent. Ce weekend le magasin Mann Co. vous offre de grosses réductions sur nos articles du Pack Polycount, armes, chapeaux, et plus encore. Achetez-les maintenant, avant que nos comptables ne se rendent compte de ce que nous somme en train de faire ! Dépêchez-vous, car cette offre se terminera rapidement !" "[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwaanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand’s House? Whatever you’re celebrating this year, we’ll be here, open twenty-four hours a day, every day! That’s right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing! Hurry, because this offer ends soon!" "Store_IntroTitle_Winter2" "Soldes Team Fortress d'Hiver !" "[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!" "Store_IntroText_Winter2" "Le Magasin Mann Co. continue ses offres ! En l'honneur des fêtes de fin d'année, pour un temps limité, les prix d'un ahurissant nombre de chapeaux sont DÉRAISONNABLEMENT BAS ! Pourquoi attendre que les prix redeviennent raisonnables ? Nous vidons entièrement l'inventaire de Team Fortress, de H à Ha ! Enfin, offrez-vous ce chapeau que vous avez toujours voulu mais jamais pu acheter (et ce même s'il était à un prix décent)." "[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again? We’re cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)." "Store_IntroTitle_Winter3" "Soldes Finales d'Hiver !" "[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!" "Store_IntroText_Winter3" "Ce sont les derniers soldes de la décennie, peut-être, et ça veut dire que nous vendons tous ces trucs qu'on nous a empêché de vendre... à DES PRIX RIDICULES ! C'est ça – le Traité Européen sur les Soldes de Peintures de 2001 a finalement expiré, et le Traité Européen sur les Soldes de Peintures de 2011 attend encore d'être ratifié. Attrapez ces objets maintenant, avant que ces gros bonnets de Bruxelles n'en entendent parler !" "[english]Store_IntroText_Winter3" "It’s the final sale of the decade, possibly, and that means we’re selling all the stuff we were prevented from selling… at LUDICROUS PRICES! That’s right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified. Grab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!" "Notification_System_Message" "Message du Système : %message%" "[english]Notification_System_Message" "System Message: %message%" "TF_UseBackpackExpander_Title" "Agrandir l'inventaire ?" "[english]TF_UseBackpackExpander_Title" "Expand Backpack?" "TF_UseBackpackExpander_Text" "Êtes-vous sûr de vouloir agrandir votre inventaire jusqu'à %new_size% emplacements ? (L'objet '%item_name%' peut encore être utilisé %uses_left% fois avant d'être retiré de votre inventaire)" "[english]TF_UseBackpackExpander_Text" "Are you sure expand your backpack to %new_size% slots? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)" "TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Impossible d'agrandir !" "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Cannot Expand!" "TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Votre inventaire a déjà été agrandi à sa capacité maximale." "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Your backpack has already been expanded to maximum capacity." "ArmoryFilter_Donationitems" "Timbres de Carte" "[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items" "TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Cet objet est un Agrandisseur d'Inventaire. L'utiliser agrandit la taille de votre inventaire et le consomme durant le processus. Cliquez sur le bouton 'Utiliser' dans l'inventaire pour démarrer le processus d'agrandissement." "[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a Backpack Expander. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_MapToken" "Quand cet objet est acheté, tout les bénéfices iront directement à ceux qui ont créé la carte. Le niveau de membre pour une carte augmente pour 25 timbres de carte achetés. Un Chapeau de Globe-trotteur sera donné la première fois que n'importe quel timbre de carte sera acheté." "[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map. Membership level for a map will increase for every 25 map stamps. A World Traveler's Hat will also be given out the first time any map stamp has been purchased." "TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Utiliser cet objet rajoute 100 emplacements supplémentaires dans votre inventaire. Veuillez noter qu'il y a un maximum de 1000 emplacements." "[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 1000 slots." "IT_Title" "Test d'objets" "[english]IT_Title" "Item Testing" "IT_CurrentlyTesting" "Testé en ce moment :" "[english]IT_CurrentlyTesting" "Currently Testing:" "IT_ClassUsage" "Classes de test :" "[english]IT_ClassUsage" "Testing Classes:" "IT_Classes_All" "Toutes les classes" "[english]IT_Classes_All" "All classes" "IT_Ok" "Appliquer les objets de test" "[english]IT_Ok" "Apply Test Items" "IT_Apply" "Appliquer" "[english]IT_Apply" "Apply" "IT_TestingSlot_Weapon" "Arme :" "[english]IT_TestingSlot_Weapon" "Weapon:" "IT_TestingSlot_Headgear" "Couvre-chef :" "[english]IT_TestingSlot_Headgear" "Headgear:" "IT_TestingSlot_Misc1" "Accessoire 1 :" "[english]IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetic 1:" "IT_TestingSlot_Misc2" "Accessoire 2 :" "[english]IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetic 2:" "IT_TestingSlot_Empty" "" "[english]IT_TestingSlot_Empty" "" "IT_BotAddition_Title" "Bots :" "[english]IT_BotAddition_Title" "Bots:" "IT_Bot_AutoAdd" "Ajouter automatiquement des bots de test" "[english]IT_Bot_AutoAdd" "Automatically add testing bots" "IT_Bot_Add" "Ajouter un :" "[english]IT_Bot_Add" "Add a:" "IT_Bot_RemoveAll" "Supprimer tous les bots" "[english]IT_Bot_RemoveAll" "Remove all bots" "IT_BotControl_Title" "Contrôle des bots :" "[english]IT_BotControl_Title" "Bot Controls:" "IT_BotAnim_Title" "Les bots devraient :" "[english]IT_BotAnim_Title" "Bots should:" "IT_BotAnim_Idle" "Rester immobile" "[english]IT_BotAnim_Idle" "Stand" "IT_BotAnim_Crouch_Idle" "S'accroupir" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Crouch" "IT_BotAnim_Run" "Courir" "[english]IT_BotAnim_Run" "Run" "IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Marcher accroupis" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Crouch walk" "IT_BotAnim_Jump" "Sauter" "[english]IT_BotAnim_Jump" "Jump" "IT_BotAnim_ForceFire" "Tirer avec leurs armes" "[english]IT_BotAnim_ForceFire" "Fire weapons" "IT_BotAnim_Turntable" "Tourner sur place" "[english]IT_BotAnim_Turntable" "Rotate on the spot" "IT_BotAnim_ViewScan" "Regarder autour d'eux" "[english]IT_BotAnim_ViewScan" "Look around" "IT_BotAnimSpeed_Title" "Vitesse d'animation :" "[english]IT_BotAnimSpeed_Title" "Anim speed:" "IT_ExportLoadout" "Sauvegarder la configuration de test" "[english]IT_ExportLoadout" "Save Test Setup" "IT_ImportLoadout" "Charger la configuration" "[english]IT_ImportLoadout" "Load Test Setup" "IT_ImportLast" "Charger la plus récente" "[english]IT_ImportLast" "Load most recent" "IT_TestingFiles" "Fichiers de test d'objets (*.itf)" "[english]IT_TestingFiles" "Item Testing files (*.itf)" "IT_Item_Add" "Ajouter" "[english]IT_Item_Add" "Add" "IT_Item_Edit" "Modifier" "[english]IT_Item_Edit" "Edit" "IT_Item_Remove" "X" "[english]IT_Item_Remove" "X" "IT_Title_0" "Arme de test" "[english]IT_Title_0" "Test Weapon" "IT_Title_1" "Couvre-chef de test" "[english]IT_Title_1" "Test Headgear" "IT_Title_2" "Accessoire de test 1" "[english]IT_Title_2" "Test Cosmetic 1" "IT_Title_3" "Accessoire de test 2" "[english]IT_Title_3" "Test Cosmetic 2" "IT_YourModel" "Votre nouveau modèle :" "[english]IT_YourModel" "Your New Model:" "IT_MDL_Files" "Fichiers de modèle (*.mdl)" "[english]IT_MDL_Files" "Model files (*.mdl)" "IT_NoModel" "" "[english]IT_NoModel" "" "IT_SelectModel" "Sélectionner Modèle" "[english]IT_SelectModel" "Select Model" "IT_ItemType" "Type d'objet :" "[english]IT_ItemType" "Item Type:" "IT_ItemReplaces" "Remplace :" "[english]IT_ItemReplaces" "Replaces:" "IT_Bodygroups" "Géométries à cacher :" "[english]IT_Bodygroups" "Geometry to hide:" "IT_Bodygroup_Hat" "Chapeau" "[english]IT_Bodygroup_Hat" "Hat" "IT_Bodygroup_Headphone" "Oreillette (Scout)" "[english]IT_Bodygroup_Headphone" "Headphones (Scout)" "IT_Bodygroup_Medals" "Médailles (Soldier)" "[english]IT_Bodygroup_Medals" "Chest Medals (Soldier)" "IT_Bodygroup_Grenades" "Grenades (Soldier)" "[english]IT_Bodygroup_Grenades" "Chest Grenades (Soldier)" "IT_OtherOptions" "Autres Options :" "[english]IT_OtherOptions" "Other Options:" "IT_PerClassSequences" "Attribuer les séquences pour correspondre à la classe du joueur" "[english]IT_PerClassSequences" "Set sequence to match player class" "IT_PaintTitle" "Peint avec :" "[english]IT_PaintTitle" "Painted with:" "IT_PaintNone" "Rien" "[english]IT_PaintNone" "Nothing" "IT_ItemReplaced_Select" "Sélectionner objet" "[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item" "IT_ItemReplaced_Invalid" "Ces classes n'ont aucune arme en commun" "[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons" "IT_Explanation_SelectModel" "Cochez cette case et sélectionnez votre nouveau modèle. Basé sur le type d'objet que vous avez choisi, le dialogue commencera dans l'emplacement approprié. Votre modèle devrait donc se trouver a cet endroit ou dans un sous-dossier." "[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model. Based on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it." "IT_Explanation_Bodygroups" "Sélectionnez les pièces géométriques sur le modèle de joueur qui doivent être cachées. La plupart des chapeaux a besoin que le chapeau de base soit caché." "[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat." "IT_Explanation_PerClassSequences" "Si vous avez un objet pouvant être porté par plusieurs classes, mais que vous voulez le voir associé différemment sur chaque classe, cochez cette option. Puis, ajoutez 9 frames simples et séquences d'animation en boucle à votre modèle, correspondant à : scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy et engineer." "[english]IT_Explanation_PerClassSequences" "If you have an item worn by multiple classes, but you'd like it attached differently on each class, check this option. Then, add 9 single frame, looping animation sequences to your model, corresponding to: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, and engineer." "SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Les Caisses festives de Noël disparaîtront bientôt ! Vous avez moins de deux heures pour ouvrir les vôtres !" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!" "SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Les Caisses festives de Noël disparaîtront bientôt ! Plus que trente minutes avant qu'elles ne disparaissent à jamais !" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!" "TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "Le duel entre %initiator% et %target% s'est terminé, car l'un des joueurs a changé d'équipe. Le Mini-Jeu de Duel de %initiator% n'a pas été utilisé." "[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_CannotUse" "Impossible de commencer un duel pour l'instant." "[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time." "TF_Bundle_NastyWeapons" "Tas d'Armes Malfaisantes" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons" "Pile of Nasty Weapons" "TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Un assortiment d'armes particulièrement malfaisantes :" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:" "TF_BigChief" "Le Grand Chef" "[english]TF_BigChief" "The Big Chief" "TF_Tool_ChristmasKey2010" "Clé de Chaussette de Noël" "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key" "TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Quelqu'un a déposé cette clé dans votre meilleure paire de chaussettes de combat. Il semblerait qu'elle puisse ouvrir n'importe quelle caisse, normale ou festive." "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks. It looks like it will open any festive or normal crate." "TF_Unique_Logo_Shield" "Le Bouclier Héraldique" "[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe" "TF_Unique_MediGun_QuickFix" "Le Répa'rapide" "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "The Quick-Fix" "TF_Unique_BleedingSocketItem" "Fuitium" "[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium" "TF_Unique_BulletResistItem" "Pareballium" "[english]TF_Unique_BulletResistItem" "Bulletproofium" "TF_Unique_FireResistItem" "Ignifugium" "[english]TF_Unique_FireResistItem" "Fireproofium" "TF_Unique_BlastResistItem" "Inexplosium" "[english]TF_Unique_BlastResistItem" "Blastproofium" "TF_Unique_HealthRegenItem" "Curatium" "[english]TF_Unique_HealthRegenItem" "Firstaidium" "TF_Unique_SpeedBoostItem" "Vélocium" "[english]TF_Unique_SpeedBoostItem" "Sprintium" "TF_Unique_MetalRegenItem" "Récoltine" "[english]TF_Unique_MetalRegenItem" "Harvestine" "TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisine" "[english]TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisine" "TF_Unique_CloakConsumeItem" "Longvisine" "[english]TF_Unique_CloakConsumeItem" "Longvisine" "TF_Unique_RepairRateItem" "Molettine" "[english]TF_Unique_RepairRateItem" "Wrenchine" "TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine" "[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine" "TF_Iron_Curtain" "Le Rideau de Fer" "[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain" "TF_TTG_Watch" "La Montre du Passionné" "[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece" "TF_Amputator" "L'Amputateur" "[english]TF_Amputator" "The Amputator" "TF_CrusadersCrossbow" "L'Arbalète du Croisé" "[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow" "TF_UllapoolCaber" "Le Caber d'Ullapool" "[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber" "TF_LochNLoad" "Le Loch-n-Load" "[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load" "TF_BuffaloSteak" "Le Sandvich au Steak de Bison" "[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich" "TF_GatlingGun" "La Bête de Bronze" "[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast" "TF_WarriorsSpirit" "L'Esprit du Guerrier" "[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit" "TF_CandyCane" "Le Sucre d'Orge" "[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane" "TF_Jag" "Le Crochet" "[english]TF_Jag" "The Jag" "TF_Claidheamohmor" "La Claidheamh Mòr" "[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr" "TF_BackScratcher" "Le Gratte-dos" "[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher" "TF_BostonBasher" "Le Bastonneur Bostonien" "[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher" "TF_FistsOfSteel" "Les Poings d'Acier" "[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel" } }