"lang" { "Language" "portuguese" "Tokens" { "TF_AutoAssign" "&1 ATRIBUIÇÃO AUTOMÁTICA" "[english]TF_AutoAssign" "&1 AUTO ASSIGN" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "[english]TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "[english]TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_Observer" "OBSERVADOR" "[english]TF_Observer" "OBSERVER" "TF_Random" "ALEATÓRIO" "[english]TF_Random" "RANDOM" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "[english]TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_RedTeam_Name" "RED" "[english]TF_RedTeam_Name" "RED" "TF_Scout" "SCOUT" "[english]TF_Scout" "SCOUT" "TF_Sniper" "SNIPER" "[english]TF_Sniper" "SNIPER" "TF_Soldier" "SOLDIER" "[english]TF_Soldier" "SOLDIER" "TF_Demoman" "DEMOMAN" "[english]TF_Demoman" "DEMOMAN" "TF_Medic" "MEDIC" "[english]TF_Medic" "MEDIC" "TF_HWGuy" "HEAVY" "[english]TF_HWGuy" "HEAVY" "TF_Pyro" "PYRO" "[english]TF_Pyro" "PYRO" "TF_Spy" "SPY" "[english]TF_Spy" "SPY" "TF_Engineer" "ENGINEER" "[english]TF_Engineer" "ENGINEER" "TF_Class_Name_Undefined" " " "[english]TF_Class_Name_Undefined" " " "TF_Class_Name_Scout" "Scout" "[english]TF_Class_Name_Scout" "Scout" "TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "[english]TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "[english]TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "[english]TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "TF_Class_Name_Medic" "Medic" "[english]TF_Class_Name_Medic" "Medic" "TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "[english]TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "[english]TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "TF_Class_Name_Spy" "Spy" "[english]TF_Class_Name_Spy" "Spy" "TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "[english]TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "TF_ScoreBoard_Red" "RED" "[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED" "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 jogador" "[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 jogadores" "[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 espectador: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 espectadores: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MORREU" "[english]TF_ScoreBoard_DEAD" "DEAD" "TF_Scoreboard_Name" "Nome" "[english]TF_Scoreboard_Name" "Name" "TF_Scoreboard_Score" "Pontuações" "[english]TF_Scoreboard_Score" "Score" "TF_Scoreboard_Ping" "Latência" "[english]TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "[english]TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 ponto" "[english]TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 pontos" "[english]TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Abatidos:" "[english]TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Kills:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Mortes:" "[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assistências:" "[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruição:" "[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Capturas:" "[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defesas:" "[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominação:" "[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vingança:" "[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Cura:" "[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnerabilidades:" "[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletransportes:" "[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Tiros na cabeça:" "[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Facadas nas costas:" "[english]TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Backstabs:" "TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bónus:" "[english]TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Danos:" "[english]TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Damage:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Abatidos por Sentinela:" "[english]TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Sentry Kills:" "Scoreboard_Server" "Servidor: %s1" "[english]Scoreboard_Server" "Server: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Tempo restante do mapa no servidor: %s1:%s2:%s3" "[english]Scoreboard_TimeLeft" "Server map time left: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tempo restante do mapa no servidor: %s1:%s2" "[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Tempo restante do mapa no servidor: Sem limite de tempo" "[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Troca de mapa no final da ronda...) Tempo restante do mapa no servidor: 00:00" "[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00" "TF_SteamRequired" "É necessário Steam" "[english]TF_SteamRequired" "Steam Required" "TF_SteamRequiredResetStats" "É necessária uma ligação ao Steam para repor as estatísticas." "[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics." "TF_Nemesis" "NÉMESIS" "[english]TF_Nemesis" "NEMESIS" "TF_Dominated" "DOMINADO" "[english]TF_Dominated" "DOMINATED" "TF_Nemesis_lodef" "NEM" "[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM" "TF_Dominated_lodef" "DOM" "[english]TF_Dominated_lodef" "DOM" "TF_NewNemesis" "Nova Némesis!" "[english]TF_NewNemesis" "New Nemesis!" "TF_GotRevenge" "Vingança!" "[english]TF_GotRevenge" "Revenge!" "TF_FreezeNemesis" "Némesis" "[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis" "TF_Taunt" "Provocar" "[english]TF_Taunt" "Taunt" "TF_FeignArmed" "-ARMADO-" "[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-" "classinfo_scout" "Capturas pontos mais rapidamente do que as outras classes! Dá saltos duplos em pleno ar!" "[english]classinfo_scout" "You capture points faster than other classes! double jump while in the air!" "classinfo_sniper" "A tua espingarda sniper terá mais energia para infligir danos maiores enquanto estiver em zoom! Aponta para a cabeça para infligir danos críticos!" "[english]classinfo_sniper" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in! aim for the head to do critical hits!" "classinfo_soldier" "Dispara o teu lança-rockets para os pés do inimigo! Usa o teu lança-rockets para fazer saltos de rocket!" "[english]classinfo_soldier" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet! Use your rocket launcher to rocket jump!" "classinfo_demo" "Detona as bombas adesivas à distância quando os inimigos estiverem perto delas! Dá um salto de bomba adesiva indo para cima de uma e saltando no momento em que a detonas!" "[english]classinfo_demo" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them! Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!" "classinfo_medic" "Enche a tua SobreCarga curando os teus colegas de equipa! Usa uma SobreCarga completa para ganhar invulnerabilidade para ti e para o alvo da arma médica!" "[english]classinfo_medic" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates! Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!" "classinfo_heavy" "Gira a tua metralhadora sem disparar para estares pronto para os inimigos que se aproximam!" "[english]classinfo_heavy" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!" "classinfo_pyro" "Faz uma emboscada aos inimigos nas esquinas! O teu lança-chamas é mais eficaz quanto mais perto estiveres do teu alvo!" "[english]classinfo_pyro" "Ambush enemies at corners! Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!" "classinfo_spy" "Disfarça-te de inimigo e infiltra-te na base inimiga! Coloca a capa para te camuflares e não seres visto! Dá uma facada nas costas dos teus inimigos para os matares instantaneamente! Coloca sapadores nas armas sentinela inimigas para as destruíres!" "[english]classinfo_spy" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base! cloak yourself to avoid being seen! Backstab your enemies with your knife for an instant kill! Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!" "classinfo_engineer" "Recolhe o metal das armas caídas e utiliza-o para construir! Cria armas sentinela para defender a tua base! Actualiza-as para o nível 3! Constrói distribuidores para fornecer energia e munições aos teus companheiros de equipa! Constrói tele-transportadores para ajudar os teus companheiros de equipa a chegar às linhas da frente!" "[english]classinfo_engineer" "Collect metal from fallen weapons to build with! Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3! Build dispensers to supply your teammates with health & ammo! Build teleporters to help team mates get to the front lines!" "classinfo_random" "Deixe o jogo escolher aleatoriamente uma classe por si." "[english]classinfo_random" "Let the game randomly choose a class for you." "TF_Welcome" "Bem-vindo" "[english]TF_Welcome" "Welcome" "TF_Welcome_birthday" "Bem-vindo e Feliz Aniversário TF2!" "[english]TF_Welcome_birthday" "Welcome and Happy Birthday TF2!" "TF_Welcome_halloween" "Bem-vindo e Feliz Dia das Bruxas!" "[english]TF_Welcome_halloween" "Welcome and Happy Halloween!" "TF_Cancel" "CANCELAR (&0)" "[english]TF_Cancel" "CANCEL (&0)" "TF_Back" "&RETROCEDER" "[english]TF_Back" "&BACK" "TF_WatchIntro" "&VER FILME" "[english]TF_WatchIntro" "&WATCH MOVIE" "Button_SkipIntro" "&AVANÇAR FILME" "[english]Button_SkipIntro" "&SKIP MOVIE" "TF_Continue" "&CONTINUAR" "[english]TF_Continue" "&CONTINUE" "TF_SelectATeam" "SELECCIONE UMA EQUIPA" "[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM" "TF_SelectAClass" "SELECCIONE UMA CLASSE" "[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS" "TF_AutoTeamSelect" "SELECCIONAR AUTOMATICAMENTE" "[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT" "TF_Spectate" "ESPECTADOR" "[english]TF_Spectate" "SPECTATE" "TF_Play" "JOGAR!" "[english]TF_Play" "PLAY!" "TF_Close" "&FECHAR" "[english]TF_Close" "&CLOSE" "TF_ResetStats" "&REPOR ESTATÍSTICAS" "[english]TF_ResetStats" "&RESET STATS" "TF_NextTip" "PRÓXIMA &DICA" "[english]TF_NextTip" "NEXT &TIP" "TF_NextTip_360" "Próxima dica" "[english]TF_NextTip_360" "Next Tip" "TF_Confirm" "Confirmar" "[english]TF_Confirm" "Confirm" "TF_ConfirmResetStats" "Tens a certeza que queres repor as tuas estatísticas de jogador?\nSe o fizeres, as tuas estatísticas antigas não podem ser recuperadas!" "[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!" "TF_TeamsSwitched" "As equipas foram mudadas." "[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched." "TF_ClassMenu_Reset" "REINICIAR" "[english]TF_ClassMenu_Reset" "RESET" "TF_WatchIntro_360" "Ver filme" "[english]TF_WatchIntro_360" "Watch Movie" "Button_SkipIntro_360" "Avançar filme" "[english]Button_SkipIntro_360" "Skip Movie" "TF_Continue_360" "Continuar" "[english]TF_Continue_360" "Continue" "TF_Offense" "OFENSIVA" "[english]TF_Offense" "OFFENSE" "TF_Defense" "DEFENSIVA" "[english]TF_Defense" "DEFENSE" "TF_Support" "SUPORTE" "[english]TF_Support" "SUPPORT" "TF_Next" "Seguinte" "[english]TF_Next" "Next" "TF_Prev" "Anterior" "[english]TF_Prev" "Previous" "TF_NextPrev" "Seguinte / Anterior" "[english]TF_NextPrev" "Next / Previous" "TF_timeleft" "Tempo restante: %s1:%s2" "[english]TF_timeleft" "Time left: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Sem limite de tempo *" "[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *" "TF_nextmap" "Próximo mapa: %s1" "[english]TF_nextmap" "Next map : %s1" "TF_PlayingTo" "A jogar para: %rounds%" "[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%" "TF_Cloak" "INVISIBILIDADE" "[english]TF_Cloak" "CLOAK" "TF_Metal" "METAL" "[english]TF_Metal" "METAL" "TF_Phase" "ESQUIVAR" "[english]TF_Phase" "DODGE" "TF_Ball" "BOLA" "[english]TF_Ball" "BALL" "TF_Jar" "FRASCO" "[english]TF_Jar" "JAR" "TF_Rage" "RAIVA" "[english]TF_Rage" "RAGE" "TF_Berzerk" "CABEÇAS" "[english]TF_Berzerk" "HEADS" "TF_Charge" "CARGA" "[english]TF_Charge" "CHARGE" "TF_OUT_OF_AMMO" "SEM MUNIÇÕES" "[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO" "Game_connected" "%s1 ligado" "[english]Game_connected" "%s1 connected" "game_spawn_as" "*Entrará em jogo como %s1" "[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1" "game_respawn_as" "*Re-entrará em jogo como %s1" "[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1" "game_spawn_asrandom" "*Entrará em jogo na classe aleatória" "[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class" "game_respawn_asrandom" "*Re-entrará em jogo na classe aleatória" "[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class" "round_restart_in_sec" "A ronda será reiniciada em %s1 segundo" "[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second" "round_restart_in_secs" "A ronda será reiniciada em %s1 segundos" "[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds" "game_restart_in_sec" "O jogo será reiniciado em %s1 segundo" "[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second" "game_restart_in_secs" "O jogo será reiniciado em %s1 segundos" "[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds" "game_switch_in_sec" "A trocar equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundo" "[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_switch_in_secs" "A trocar equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundos" "[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_scramble_in_sec" "A misturar as equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundo" "[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_scramble_in_secs" "A misturar as equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundos" "[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_respawntime_now" "Prepare-se para reentrar em jogo" "[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn" "game_respawntime_in_sec" "Reentrar dentro de: 1 segundo" "[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second" "game_respawntime_in_secs" "Reentrar dentro de: %s1 segundos" "[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds" "game_respawntime_stalemate" "Não é possível reentrar no modo de morte súbita" "[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death" "game_respawntime_next_round" "Reentrar dentro de: aguardar a próxima ronda" "[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round" "game_auto_team_balance_in" "As equipas serão equilibradas automaticamente dentro de %s1 segundos." "[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds." "game_player_was_team_balanced" "%s1 foi movido para a outra equipa para equilibrar o jogo" "[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance" "game_idle_kick" "%s1 ficou parado demasiado tempo e foi expulso" "[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked" "TF_MOTD_Title" "MENSAGEM DO DIA" "[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "[english]TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Inimigo: %s2" "[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "[english]TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s1: construção de %s2" "[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2" "TF_playerid_object_level" "(Nível %s1)" "[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Progresso da actualização: %s1" "[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "(Nível %s1) Progresso da actualização: %s2" "[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "%s1 do inimigo: construção de %s2" "[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2" "TF_playerid_object_recharging" "A recarregar: %s1%" "[english]TF_playerid_object_recharging" "Recharging: %s1%" "TF_playerid_healer" "Curador: " "[english]TF_playerid_healer" "Healer: " "TF_playerid_healtarget" "Cura: " "[english]TF_playerid_healtarget" "Healing: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disfarçado como %s1 %s2" "[english]TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disguised as %s1 %s2" "TF_playerid_mediccharge" "SobreCarga: %s1%" "[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "SobreCarga: %s1% (%s2)" "[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)" "TF_playerid_noheal" "O Equalizador bloqueia a cura!" "[english]TF_playerid_noheal" "Equalizer blocks healing!" "TF_friendly" "amigo" "[english]TF_friendly" "friendly" "TF_enemy" "inimigo" "[english]TF_enemy" "enemy" "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "PERÍCIA ESPECÍFICA DA CLASSE" "[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Iniciar SobreCarga" "[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge" "TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Girar barril da metralhadora" "[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel" "TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Usar mira telescópica da espingarda" "[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle" "TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Ocultar/Revelar" "[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Último disfarce" "[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Alternar disfarce de equipa" "[english]TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Toggle Disguise Team" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonar bombas adesivas" "[english]TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonate Stickybombs" "TF_Call_For_Medic" "Chamar um Medic" "[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic" "TF_DropFlag" "Largar a mala" "[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Mudar de classe imediatamente" "[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Alternar mapa de informações da ronda" "[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map" "TF_MapInfo" "Mostrar informação de mapa" "[english]TF_MapInfo" "Show Map Information" "TF_Inspect" "Inspeccionar o alvo" "[english]TF_Inspect" "Inspect Target" "TF_voice_menu_A" "Menu de voz 1" "[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1" "TF_voice_menu_B" "Menu de voz 2" "[english]TF_voice_menu_B" "Voice Menu 2" "TF_voice_menu_C" "Menu de voz 3" "[english]TF_voice_menu_C" "Voice Menu 3" "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Guardar este momento!" "[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!" "TF_Chat_Team_Loc" "(EQUIPA) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Loc" "(TEAM) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(EQUIPA) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team" "(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MORTO*(EQUIPA) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Dead" "*DEAD*(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(Espectador) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "[english]TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MORREU* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*ESPECTADOR* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 mudou o nome para %s2" "[english]TF_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" "TF_holiday_restriction_halloween" "Restrição no feriado: Dia das Bruxas" "[english]TF_holiday_restriction_halloween" "Holiday Restriction: Halloween" "TF_Weapon_Bat" "Bastão" "[english]TF_Weapon_Bat" "Bat" "TF_Weapon_Bottle" "Garrafa" "[english]TF_Weapon_Bottle" "Bottle" "TF_Weapon_FireAxe" "Machado de Bombeiro" "[english]TF_Weapon_FireAxe" "Fire Axe" "TF_Weapon_Club" "Faca Kukri" "[english]TF_Weapon_Club" "Kukri" "TF_Weapon_Crowbar" "Pé-de-cabra" "[english]TF_Weapon_Crowbar" "Crowbar" "TF_Weapon_Bonesaw" "Serra de ossos" "[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lança-chamas" "[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower" "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lança-granadas" "[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher" "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lança-bombas-adesivas" "[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Knife" "Faca" "[english]TF_Weapon_Knife" "Knife" "TF_Weapon_Medikit" "Estojo médico" "[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit" "TF_Weapon_Minigun" "Metralhadora" "[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "TF_Weapon_Pistol" "Pistola" "[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol" "TF_Weapon_Fists" "Punhos" "[english]TF_Weapon_Fists" "Fists" "TF_Weapon_Revolver" "Revólver" "[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lança-rockets" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher" "TF_Weapon_Shotgun" "Caçadeira" "[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun" "TF_Weapon_Shovel" "Pá" "[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel" "TF_Weapon_SMG" "Metralhadora de mão (SMG)" "[english]TF_Weapon_SMG" "SMG" "TF_Weapon_SniperRifle" "Espingarda Sniper" "[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle" "TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lança-bombas-adesivas" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Tranq" "Pistola de tranquilizantes" "[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun" "TF_Weapon_Wrench" "Chave inglesa" "[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Construir" "[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "TF_Weapon_Flag" "Bandeira" "[english]TF_Weapon_Flag" "Flag" "TF_Weapon_Nailgun" "Pistola de pregos" "[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun" "TF_Weapon_Medigun" "Arma médica" "[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun" "TF_Weapon_Scattergun" "Caçadeira compacta" "[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun" "TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola de seringas" "[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun" "TF_Weapon_Watch" "Relógio de camuflagem" "[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch" "TF_Weapon_FlareGun" "Pistola de sinalização" "[english]TF_Weapon_FlareGun" "Flare Gun" "TF_Weapon_LunchBox" "Lancheira" "[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box" "TF_Wearable_Shield" "Escudo" "[english]TF_Wearable_Shield" "Shield" "TF_Weapon_Jar" "Karaté baseado num Frasco" "[english]TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate" "TF_Weapon_CompoundBow" "Arco" "[english]TF_Weapon_CompoundBow" "Bow" "TF_Weapon_Battle_Banner" "Estandarte de batalha" "[english]TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner" "TF_Weapon_Sword" "Espada" "[english]TF_Weapon_Sword" "Sword" "TF_Weapon_Pickaxe" "Picareta" "[english]TF_Weapon_Pickaxe" "Pickaxe" "TF_Weapon_SledgeHammer" "Marreta" "[english]TF_Weapon_SledgeHammer" "Sledgehammer" "TF_Weapon_MakeshiftClub" "Clava Improvisada" "[english]TF_Weapon_MakeshiftClub" "Makeshift Club" "TF_Wearable_Boots" "Botas" "[english]TF_Wearable_Boots" "Boots" "TF_Wearable_Medal" "Medalha" "[english]TF_Wearable_Medal" "Medal" "TF_Wearable_Holiday_Hat" "Chapéu festivo" "[english]TF_Wearable_Holiday_Hat" "Holiday Hat" "TF_Wearable_HonestyHalo" "Auréola de incorruptibilidade" "[english]TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura of Incorruptibility" "TF_Scout_Hat_1" "Capacete de batedor" "[english]TF_Scout_Hat_1" "Batter's Helmet" "TF_Sniper_Hat_1" "Cinto de troféu" "[english]TF_Sniper_Hat_1" "Trophy Belt" "TF_Soldier_Hat_1" "Utensílios do Soldado" "[english]TF_Soldier_Hat_1" "Soldier's Stash" "TF_Demo_Hat_1" "Fro do Demoman" "[english]TF_Demo_Hat_1" "Demoman's Fro" "TF_Medic_Hat_1" "Pickelhaube Prussiano" "[english]TF_Medic_Hat_1" "Prussian Pickelhaube" "TF_Pyro_Hat_1" "Beanie do Pyro" "[english]TF_Pyro_Hat_1" "Pyro's Beanie" "TF_Heavy_Hat_1" "Capacete de futebol americano" "[english]TF_Heavy_Hat_1" "Football Helmet" "TF_Engineer_Hat_1" "Lanterna de mineiro" "[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light" "TF_Spy_Hat_1" "Fedora chique" "[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora" "TF_Engineer_Cowboy_Hat" "10º Galão do Texas" "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon" "TF_Engineer_Train_Hat" "Boné do Engenheiro" "[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap" "TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ushanka do Comandante" "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka" "TF_Heavy_Stocking_cap" "Gorro com abas" "[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque" "TF_Soldier_Pot_Hat" "Panela inoxidável" "[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot" "TF_Soldier_Viking_Hat" "Capacete de Tirano" "[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm" "TF_Demo_Scott_Hat" "Boina escocesa" "[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet" "TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Chapéu tirolês" "[english]TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Vintage Tyrolean" "TF_Pyro_Chicken_Hat" "Luva de borracha Desrespeitada" "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove" "TF_Spy_Camera_Beard" "Barba com câmara" "[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard" "TF_Medic_Mirror_Hat" "Espelho de otorrinolaringologista" "[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror" "TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Capacete de brigada" "[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm" "TF_Scout_Bonk_Helmet" "Capacete Bonk" "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm" "TF_Scout_Newsboy_Cap" "Boina" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy" "TF_Spy_Derby_Hat" "Chapéu de Coco" "[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock" "TF_Sniper_Straw_Hat" "Chapéu-panamá" "[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama" "TF_Sniper_Jarate_Headband" "Cinturão amarelo do mestre" "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband" "Master's Yellow Belt" "TF_Hatless_Scout" "Penteado de Jogador de Basebol" "[english]TF_Hatless_Scout" "Baseball Bill's Sports Shine" "TF_Hatless_Sniper" "Penteado com Gel Fixador" "[english]TF_Hatless_Sniper" "Ritzy Rick's Hair Fixative" "TF_Hatless_Engineer" "Carecada à Moda do Texas" "[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine" "TF_Demo_Top_Hat" "Cartola escocesa" "[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe" "TF_HonestyHalo" "Lamento do batoteiro" "[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament" "TF_Halloween_Hat" "Máscara do Dia das Bruxas relativamente perturbadora" "[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask" "TF_Domination_Hat" "Cartola Muito Sinistra" "[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Desc" "Ainda mais sinistra." "[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly." "TF_L4DHat" "Chapéu do Bill" "[english]TF_L4DHat" "Bill's Hat" "TF_Wearable_L4DHat" "Boina de veterano" "[english]TF_Wearable_L4DHat" "Veteran's Beret" "TF_PropagandaContest_FirstPlace" "Cartola do J.Axer" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper" "TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "Vencedor do Primeiro lugar, Concurso de Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "First Place Winner, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Cartola \"Muito Radical\" de Amber" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Segundo lugar, Concurso de Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "First Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Tio Sam" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Uncle Sam" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Terceiro lugar, Concurso de Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Second Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_ToweringPillar_Hat" "Pilha Enorme de Chapéus" "[english]TF_ToweringPillar_Hat" "Towering Pillar of Hats" "TF_NobleAmassment_Hat" "Acumulação Nobre de Chapéus" "[english]TF_NobleAmassment_Hat" "Noble Amassment of Hats" "TF_ModestPile_Hat" "Pilha Modesta de Chapéus" "[english]TF_ModestPile_Hat" "Modest Pile of Hat" "TF_MedicMask" "Máscara Cirúrgica" "[english]TF_MedicMask" "Physician's Procedure Mask" "TF_HeavyHair" "Cão de Caça" "[english]TF_HeavyHair" "Hound Dog" "TF_DemomanHallmark" "Imagem de marca do Hustler" "[english]TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark" "TF_SpyNobleHair" "Peruca do Magistrado" "[english]TF_SpyNobleHair" "Magistrate's Mullet" "TF_EngineerWeldingMask" "Máscara de Soldar" "[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod" "TF_ScoutBeanie" "Gorro de Arruaceiro" "[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap" "TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tiranus" "[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "TF_SoldierSamurai" "Kabuto do Assassino" "[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto" "TF_SniperPithHelmet" "Sola Topi de Caçador" "[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi" "TF_TTG_MaxsHat" "Cabeça Cortada do Max" "[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head" "DeathMsg_Suicide" "disse adeus, mundo cruel!" "[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "acabou por matar" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off" "DeathMsg_Fall" "caiu para uma morte desastrada e dolorosa" "[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death" "Msg_Captured" "capturado" "[english]Msg_Captured" "captured" "Msg_Defended" "defendido" "[english]Msg_Defended" "defended" "Msg_Dominating" "está a DOMINAR" "[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING" "Msg_Revenge" "obteve VINGANÇA sobre" "[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on" "Msg_PickedUpFlag" "apanhou as informações secretas!" "[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!" "Msg_CapturedFlag" "capturou as informações secretas!" "[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!" "Msg_DefendedFlag" "defendeu as informações secretas!" "[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!" "TF_OK" "OK" "[english]TF_OK" "OK" "TF_Spy_DisguiseRemoved" "O seu disfarce foi removido." "[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed." "TF_Spy_Disguising" "A disfarçar-se de %s1 %s2..." "[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..." "TF_Spy_Disguised_as" "Está disfarçado de %s1 %s2." "[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2." "TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disfarçar Arma: %s1." "[english]TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disguise Weapon: %s1." "TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "TF_Object_Sentry" "Arma sentinela" "[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun" "TF_Object_Dispenser" "Distribuidor" "[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "TF_Object_Tele_Exit" "Saída do teletransportador" "[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit" "TF_object_sapper" "Sapador" "[english]TF_object_sapper" "Sapper" "TF_Object_Sentry_360" "Sentinela" "[english]TF_Object_Sentry_360" "Sentry" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrada" "[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Sair" "[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Arma sentinela A construir... %s1" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Arma sentinela (Nível %s1 ) Energia %s2 Cartuchos %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Arma sentinela (Nível 3 ) Energia %s1 Cartuchos %s2 Rockets %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Distribuidor A construir... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Distribuidor (Nível %s1) Energia %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapador A construir... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Sapador Energia %s1 Energia do alvo %s2" "[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronta" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "A carregar" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging" "CP5_red_setup_goal" "Capture os cinco Pontos de controlo para vencer o jogo!" "[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP5_blue_setup_goal" "Capture os cinco Pontos de controlo para vencer o jogo!" "[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP_setup_30sec" "O jogo começa dentro de 30 segundos!" "[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "CP_setup_10sec" "O jogo começa dentro de 10 segundos!" "[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "CP_cap_cp3" "o Ponto de Controlo Central" "[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point" "CP_cap_red_cp1" "a Base RED" "[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base" "CP_cap_blue_cp1" "a Base BLU" "[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Dustbowl_red_setup_goal" "Defenda os Pontos de controlo contra a equipa BLU!" "[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture ambos os Pontos de controlo para vencer a ronda e avançar!" "[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!" "Dustbowl_red_final_goal" "Defenda os dois Pontos de controlo finais ou o inimigo ganhará o jogo!" "[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!" "Dustbowl_blue_final_goal" "Capture os dois Pontos de controlo finais para vencer o jogo!" "[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!" "Dustbowl_team1" "Atacantes" "[english]Dustbowl_team1" "Attackers" "Dustbowl_team2" "Defensores" "[english]Dustbowl_team2" "Defenders" "Dustbowl_you_secure_one" "Protegeste o\nPonto de Comando UM !!" "[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_you_secure_two" "Protegeste o\nPonto de Comando DOIS !!" "[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_protect_HQ" "Proteja o seu quartel-general da\nequipa atacante!" "[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!" "Dustbowl_bring_flag" "Traga a sua bandeira\npara o quartel-general!!" "[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Leve a bandeira para o\nPonto de comando UM." "[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE." "Dustbowl_take_flag_two" "Leve a bandeira para o\nPonto de comando DOIS." "[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO." "Dustbowl_take_flag_HQ" "Leve a bandeira para o quartel-general!!" "[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "A equipa BLU protegeu o\nPonto de comando UM!!" "[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "A equipa BLU protegeu o\nPonto de comando DOIS!!" "[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_flag_returned" "A bandeira regressou à base." "[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base." "Dustbowl_90_secs" "90 segundos até os portões abrirem." "[english]Dustbowl_90_secs" "90 seconds till gates open." "Dustbowl_60_secs" "60 segundos até os portões abrirem." "[english]Dustbowl_60_secs" "60 seconds till gates open." "Dustbowl_30_secs" "30 segundos até os portões abrirem." "[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open." "Dustbowl_10_secs" "10 segundos até os portões abrirem." "[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open." "Dustbowl_gates_open" "Os portões estão abertos !!" "[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo restante:\nCinco minutos" "[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes" "Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo restante:\nQuatro minutos" "[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:\nFour minutes" "Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo restante:\nTrês minutos" "[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:\nThree minutes" "Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo restante:\nDois minutos" "[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:\nTwo minutes" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo restante:\nSessenta segundos" "[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo restante:\nTrinta segundos" "[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds" "Dustbowl_attackers_win" "O quartel-general foi\ncapturado!!" "[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!" "Dustbowl_defenders_win" "O quartel-general foi\ndefendido com sucesso!!" "[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!" "Dustbowl_cap_1_A" "Primeira Captura, Nível Um" "[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_1_B" "Segunda Captura, Nível Um" "[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_2_A" "Primeira Captura, Nível Dois" "[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_2_B" "Segunda Captura, Nível Dois" "[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_3_A" "Primeira Captura, Nível Três" "[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Dustbowl_cap_3_B" "o Foguetão, Captura Final" "[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap" "Goldrush_red_setup_goal" "Impeça a equipa inimiga de chegar com o carrinho à sua base!" "[english]Goldrush_red_setup_goal" "Prevent the enemy team from moving the cart to your base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Desloque o carrinho até aos pontos de controlo para vencer a ronda e avançar!" "[english]Goldrush_blue_setup_goal" "Move the cart to the Control Points to win the round and advance!" "Goldrush_red_final_goal" "Impeça o carrinho de chegar à sua base ou o inimigo ganhará o jogo!" "[english]Goldrush_red_final_goal" "Prevent the cart from moving to your base or the enemy will win the game!" "Goldrush_blue_final_goal" "Desloque o carrinho até à base inimiga para a destruir e vencer o jogo!" "[english]Goldrush_blue_final_goal" "Move the cart to the enemy base to destroy it and win the game!" "Goldrush_team1" "Atacantes" "[english]Goldrush_team1" "Attackers" "Goldrush_team2" "Defensores" "[english]Goldrush_team2" "Defenders" "Goldrush_cap_1_A" "Primeira Captura, Nível Um" "[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Goldrush_cap_1_B" "Segunda Captura, Nível Um" "[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Goldrush_cap_2_A" "Primeira Captura, Nível Dois" "[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_2_B" "Segunda Captura, Nível Dois" "[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_3_A" "Primeira Captura, Nível Três" "[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_B" "Segunda Captura, Nível Três" "[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Captura Final" "[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap" "Badwater_cap_1" "Primeiro ponto de captura" "[english]Badwater_cap_1" "First Capture point" "Badwater_cap_2" "Segundo ponto de captura" "[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point" "Badwater_cap_3" "Terceiro ponto de captura" "[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point" "Badwater_cap_4" "Ponto de captura final" "[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point" "2fort_red_setup_goal" "Agarra a mala de informações secretas na cave do inimigo. Regressa à tua cave para ganhar!" "[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "2fort_blue_setup_goal" "Agarra a mala de informações secretas na cave do inimigo. Regressa à tua cave para ganhar!" "[english]2fort_blue_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "Granary_red_setup_goal" "Captura todos os cinco Pontos de Controlo para vencer o jogo!" "[english]Granary_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_blue_setup_goal" "Captura todos os cinco Pontos de Controlo para vencer o jogo!" "[english]Granary_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_cap_cp3" "o Ponto de Controlo Central" "[english]Granary_cap_cp3" "the Central Control Point" "Granary_cap_red_cp2" "o Armazém RED" "[english]Granary_cap_red_cp2" "the RED Warehouse" "Granary_cap_red_cp1" "a Base RED" "[english]Granary_cap_red_cp1" "the RED Base" "Granary_cap_blue_cp2" "o Armazém BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse" "Granary_cap_blue_cp1" "a Base BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Gravelpit_red_setup_goal" "Defende todos os três Pontos de Controlo contra a equipa BLU para venceres o jogo!" "[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "Captura todos os três Pontos de Controlo para venceres! Captura primeiro o A e o B, depois avança para o C." "[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C." "Gravelpit_cap_A" "captura A, a Torre de Rádio" "[english]Gravelpit_cap_A" "cap A, the Radio Tower" "Gravelpit_cap_B" "captura B, o Radar" "[english]Gravelpit_cap_B" "cap B, the Radar" "Gravelpit_cap_C" "captura C, a Arma Laser" "[english]Gravelpit_cap_C" "cap C, the Laser Gun" "Hydro_red_setup_goal" "Capture o único Ponto de controlo da equipa BLU para ganhar a ronda. Impeça-os de fazer o mesmo!" "[english]Hydro_red_setup_goal" "Capture BLU's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_blue_setup_goal" "Capture o único Ponto de controlo da equipa RED para ganhar a ronda. Impeça-os de fazer o mesmo!" "[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_red_base_attack" "Capture o Ponto de controlo final da equipa BLU para vencer o jogo!" "[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!" "Hydro_red_base_defend" "Defenda o seu Ponto de controlo final contra a equipa BLU ou eles ganharão!" "[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!" "Hydro_blue_base_attack" "Capture o Ponto de controlo final da equipa RED para vencer o jogo!" "[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!" "Hydro_blue_base_defend" "Defenda o seu Ponto de controlo final contra a equipa RED ou eles ganharão!" "[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!" "Hydro_cap_red_base" "a Base RED" "[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base" "Hydro_cap_blue_base" "a Base BLU" "[english]Hydro_cap_blue_base" "the BLU Base" "Hydro_cap_radar_dish" "a Parabólica de Radar" "[english]Hydro_cap_radar_dish" "the Radar Dish" "Hydro_cap_dam" "a Barragem" "[english]Hydro_cap_dam" "the Dam" "Hydro_cap_power_plant" "a Central Eléctrica" "[english]Hydro_cap_power_plant" "the Power Plant" "Hydro_cap_warehouse" "o Armazém" "[english]Hydro_cap_warehouse" "the Warehouse" "Well_red_setup_goal" "Captura todos os cinco Pontos de Controlo para venceres o jogo!" "[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_blue_setup_goal" "Capture os cinco Pontos de controlo para vencer o jogo!" "[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_setup_30sec" "O jogo começa dentro de 30 segundos!" "[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "Well_setup_10sec" "O jogo começa dentro de 10 segundos!" "[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "Well_cap_center" "Ponto de Controlo Central" "[english]Well_cap_center" "Central Control Point" "Well_cap_red_two" "o Armazém RED" "[english]Well_cap_red_two" "the RED Warehouse" "Well_cap_red_rocket" "a Base RED" "[english]Well_cap_red_rocket" "the RED Base" "Well_cap_blue_two" "o Armazém BLU" "[english]Well_cap_blue_two" "the BLU Warehouse" "Well_cap_blue_rocket" "a Base BLU" "[english]Well_cap_blue_rocket" "the BLU Base" "Pipeline_setup_goal" "Mova o carrinho para o primeiro ponto de captura para ganhar este calor!" "[english]Pipeline_setup_goal" "Move your cart to the capture point first to win this heat!" "Pipeline_final_goal" "Mova o carrinho para destruir a base inimiga antes de destruírem a sua!" "[english]Pipeline_final_goal" "Move your cart to destroy the enemy base before they destroy yours!" "Pipeline_cap_1_red" "Primeiro ponto de captura dos VERMELHOS" "[english]Pipeline_cap_1_red" "Red's first Capture point" "Pipeline_cap_1_blue" "Primeiro ponto de captura dos AZUIS" "[english]Pipeline_cap_1_blue" "Blue's first Capture point" "Pipeline_cap_2_red" "Segundo ponto de captura dos VERMELHOS" "[english]Pipeline_cap_2_red" "Red's second Capture point" "Pipeline_cap_2_blue" "Segundo ponto de captura dos AZUIS" "[english]Pipeline_cap_2_blue" "Blue's second Capture point" "Pipeline_cap_3_red" "Ponto de captura final dos VERMELHOS" "[english]Pipeline_cap_3_red" "Red's final capture point" "Pipeline_cap_3_blue" "Ponto de captura final dos AZUIS" "[english]Pipeline_cap_3_blue" "Blue's final capture point" "Badlands_cap_cp3" "o Ponto de Controlo Central" "[english]Badlands_cap_cp3" "the Central Control Point" "Badlands_cap_red_cp2" "o Cume RED" "[english]Badlands_cap_red_cp2" "the RED Spire" "Badlands_cap_red_cp1" "a Base RED" "[english]Badlands_cap_red_cp1" "the RED Base" "Badlands_cap_blue_cp2" "o Cume BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp2" "the BLU Spire" "Badlands_cap_blue_cp1" "a Base BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "koth_setup_goal" "Capture e mantenha o Ponto de Controlo para ganhar o jogo!" "[english]koth_setup_goal" "Capture and hold the Control Point to win the game!" "koth_viaduct_cap" "o Ponto de controlo" "[english]koth_viaduct_cap" "the Control Point" "Arena_cap" "o Ponto de controlo" "[english]Arena_cap" "the Control Point" "Winpanel_Team1" "EQUIPA" "[english]Winpanel_Team1" "TEAM" "Winpanel_Team2" "Equipa" "[english]Winpanel_Team2" "Team" "Winpanel_BlueWins" "A EQUIPA BLU GANHOU!" "[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!" "Winpanel_BlueAdvances" "CAPTURA DA EQUIPA BLU" "[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_BlueDefends" "A EQUIPA BLU DEFENDE!" "[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!" "Winpanel_RedWins" "A EQUIPA RED GANHOU!" "[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!" "Winpanel_RedAdvances" "A EQ. RED CAPTURA A ÁREA" "[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_RedDefends" "A EQUIPA RED DEFENDE!" "[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!" "Winpanel_TeamWins" "A %s2 %s1 GANHOU!" "[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!" "Winpanel_TeamLost" "A %s2 %s1 PERDEU!" "[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!" "Winpanel_TeamAdvances" "A %s2 %s1 CAPTUROU A ÁREA" "[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA" "Winpanel_TeamDefends" "A %s2 %s1 DEFENDE!" "[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!" "Winpanel_BlueMVPs" "Melhores jogadores da equipa BLU:" "[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:" "Winpanel_RedMVPs" "Melhores jogadores da equipa RED:" "[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:" "Winpanel_TopPlayers" "Melhores jogadores:" "[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:" "Winpanel_PointsThisRound" "Pontos nesta ronda:" "[english]Winpanel_PointsThisRound" "Points this round:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "Mais %s1 áreas para vencer" "[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win" "Winpanel_CapturePointRemaining" "Mais %s1 área para vencer" "[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win" "Winpanel_WinningCapture" "Captura da vitória: %s1" "[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1" "Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 capturou todos os pontos de controlo" "[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points" "Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 capturou as informações secretas do inimigo %s2 vezes" "[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times" "Winreason_OpponentsDead" "%s1 matou todos os adversários durante o modo de morte súbita" "[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 defendeu com sucesso até o tempo se esgotar" "[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out" "Winreason_TimeLimit" "%s1 tinha mais pontos quando o limite de tempo foi alcançado" "[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached" "Winreason_WinLimit" "%s1 tinha mais pontos quando o limite para vencer foi alcançado" "[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached" "Winreason_WinDiffLimit" "%s1 tinha a vantagem necessária para ganhar" "[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win" "Winreason_Stalemate" "Todos perderam" "[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers" "Winreason_Arena" "%s1 matou todos os adversários" "[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents" "Winreason_PayloadRace" "%s1 ganhou a corrida de carregamento" "[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race" "Tournament_WaitingForTeams" "A aguardar organização das equipas" "[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize" "Tournament_Countdown" "A começar dentro de %s1 segundos... 'F4' para cancelar" "[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel" "Tournament_TeamReady" "Pronta" "[english]Tournament_TeamReady" "Ready" "Tournament_TeamNotReady" "Não preparado" "[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready" "Tournament_WinConditions" "Condições para vencer: " "[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: " "Tournament_WinConditionsMinute" "minuto" "[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "Tournament_WinConditionsRound" "ronda" "[english]Tournament_WinConditionsRound" "round" "Tournament_WinConditionsWin" "vitória" "[english]Tournament_WinConditionsWin" "win" "Tournament_WinConditionsMinutes" "minutos" "[english]Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "Tournament_WinConditionsRounds" "rondas" "[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "Tournament_WinConditionsWins" "vitórias" "[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins" "Tournament_WinConditionsNone" "Nenhuma" "[english]Tournament_WinConditionsNone" "None" "Tournament_WinConditionsSecond" "segundo" "[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second" "Tournament_WinConditionsSeconds" "segundos" "[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds" "Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipa não preparada" "[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready" "Tournament_TeamSetupReady" "Equipa preparada" "[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready" "Tournament_Instructions" "F4 = alterar nome/estado da equipa" "[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status" "Tournament_TeamNamePanel" "Nome da equipa" "[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name" "Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 GANHOU!" "[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!" "Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 PERDEU!" "[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!" "Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 CAPTUROU A ÁREA" "[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA" "Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDE!" "[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!" "Winpanel_TournamentMVPs" "Melhores jogadores %s1:" "[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:" "Tournament_TeamName_Change" "%s1 mudou o nome da equipa para %s2" "[english]Tournament_TeamName_Change" "%s1 changed team name to %s2" "Tournament_ReadyState_Change" "%s1 mudou o estado da equipa para %s2" "[english]Tournament_ReadyState_Change" "%s1 changed team state to %s2" "Tournament_StopWatchNoCap" "Tempo de captura não definido" "[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set" "Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 para ganhar!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defenda %s1 %s2 para ganhar!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Os atacantes precisam de %s1 %s2 para ganhar" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win" "Tournament_StopWatch_Point" "ponto" "[english]Tournament_StopWatch_Point" "point" "Tournament_StopWatch_Points" "pontos" "[english]Tournament_StopWatch_Points" "points" "Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Bata o tempo de %s1 para ganhar!" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!" "Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Tempo de %s1" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time" "Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Impeça o avanço de %s1!" "[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!" "Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Bata a pontuação de %s1 para ganhar!" "[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 tem %s2 em apenas %s3. Se %s4 obtiver %s5 mais depressa, ganham!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got %s2 in just %s3. If %s4 gets %s5 faster, they win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Se %s1 não bater o tempo de %s2, ainda podem vencer capturando mais pontos. Para vencer, %s3 tem de capturar %s4 antes do fim da ronda!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture %s4 before the round ends!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 não capturou quaisquer pontos na última ronda. Se %s2 capturar 1 ponto, ganham!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures 1 point, they win!" "TF_Gates_90_secs" "90 segundos até os portões abrirem." "[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open." "TF_Gates_60_secs" "60 segundos até os portões abrirem." "[english]TF_Gates_60_secs" "60 seconds till gates open." "TF_Gates_30_secs" "30 segundos até os portões abrirem." "[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open." "TF_Gates_10_secs" "10 segundos até os portões abrirem." "[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open." "TF_Gates_open" "Os portões estão abertos !!" "[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!" "TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo restante:\nCinco minutos" "[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes" "TF_Time_FourMinutesLeft" "Tempo restante:\nQuatro minutos" "[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:\nFour minutes" "TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tempo restante:\nTrês minutos" "[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:\nThree minutes" "TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tempo restante:\nDois minutos" "[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:\nTwo minutes" "TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tempo restante:\nSessenta segundos" "[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds" "TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo restante:\nTrinta segundos" "[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds" "TF_Time_attackers_win" "Vitória dos atacantes!!\nOs pontos de comando foram\ntodos capturados!!" "[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!" "TF_Time_defenders_win" "Vitória dos defensores!!\nOs pontos de comando foram\ndefendido com sucesso!!" "[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!" "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leve a bandeira para o\nPonto de comando." "[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point." "TF_AD_YouSecuredPoint" "Protegeu o\nPonto de comando %s1!!" "[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Os atacantes defenderam o\nPonto de comando %s1!!" "[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "A bandeira regressou à base." "[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base." "TF_CTF_PlayerPickup" "APANHOU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!\n\nRegresse à BASE!" "[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "A sua equipa APANHOU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "As suas INFORMAÇÕES SECRETAS foram APANHADAS!" "[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!" "TF_CTF_PlayerCapture" "CAPTUROU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "A sua equipa CAPTUROU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "As suas INFORMAÇÕES SECRETAS foram CAPTURADAS!" "[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!" "TF_CTF_PlayerDrop" "PERDEU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "As INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO foram perdidas!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "As suas INFORMAÇÕES SECRETAS foram PERDIDAS!" "[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "As suas INFORMAÇÕES SECRETAS foram DEVOLVIDAS!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "As INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO foram devolvidas!" "[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Leve as INFORMAÇÕES SECRETAS para a SUA BASE." "[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "Não pode ser INVULNERÁVEL enquanto leva as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_No_Tele" "Não pode TELETRANSPORTAR enquanto leva as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "Team_Capture_Linear" "O ponto\nanterior\nnão é seu!" "[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!" "Team_Capture_Blocked" "Captura\nbloqueada\npelo inimigo" "[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy" "Team_Blocking_Capture" "A bloquear a\ncaptura\ndo inimigo!" "[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!" "Team_Reverting_Capture" "A inverter a\ncaptura!" "[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!" "Team_Waiting_for_teammate" "A aguardar\ncompanheiro de equipa" "[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate" "Team_Cannot_Capture" "A sua equipa não pode\ncapturar isto!" "[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!" "Team_Capture_OwnPoint" "Defenda\neste ponto." "[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point." "Team_Capture_NotNow" "Não é possível capturar\nde momento." "[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time." "Team_Capture_Owned" "Ponto de captura\njá capturado." "[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned." "Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloqueado\npelo inimigo" "[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy" "Cant_cap_stealthed" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto ocultado." "[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed." "Cant_cap_disguised" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto disfarçado." "[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised." "Cant_cap_invuln" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto invulnerável." "[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable." "Cant_cap_stunned" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto está atordoado." "[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned." "TF_Invade_FlagReturned" "A BANDEIRA regressou!" "[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!" "TF_Invade_PlayerPickup" "TEM a BANDEIRA!\n\nLeve-a para a BASE INIMIGA!" "[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A sua equipa APANHOU as BANDEIRAS!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "O INIMIGO apanhou a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_PlayerCapture" "CAPTUROU a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "A sua equipa CAPTUROU a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "O INIMIGO CAPTUROU a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "PERDEU a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!" "TF_Invade_FlagDrop" "A BANDEIRA foi perdida!" "[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Leve a bandeira para a BASE INIMIGA!!" "[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE." "TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA ficou NEUTRA!\nApanhe a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Prima DISPARO-SECUNDÁRIO para largar a bandeira." "[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag." "FreezePanel_NoKiller" "Foi morto" "[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed" "FreezePanel_Killer" "Foi morto por" "[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by" "FreezePanel_Killer_Dead" "Foi morto pelo falecido" "[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late" "FreezePanel_Nemesis" "Foi morto novamente por" "[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Foi morto novamente pelo falecido" "[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late" "FreezePanel_KillerObject" "Foi morto pelo %objectkiller% de" "[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Foi morto pelo %objectkiller% do falecido" "[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late" "FreezePanel_KillerHealth" "Energia restante: %s1" "[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1" "FreezePanel_Callout" "Um bocado seu!" "[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!" "FreezePanel_Callout2" "Outro bocado!" "[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!" "FreezePanel_Callout3" "Mais bocados!" "[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!" "FreezePanel_Item" "%killername% está a transportar:" "[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:" "Callout_Ragdoll" "Vocês!" "[english]Callout_Ragdoll" "You!" "Callout_Head" "A sua cabeça!" "[english]Callout_Head" "Your head!" "Callout_Foot" "O seu pé!" "[english]Callout_Foot" "Your foot!" "Callout_Hand" "A sua mão!" "[english]Callout_Hand" "Your hand!" "Callout_Torso" "O seu torso!" "[english]Callout_Torso" "Your torso!" "Callout_Organ1" "O seu baço!" "[english]Callout_Organ1" "Your spleen!" "Callout_Organ2" "Os seus pulmões!" "[english]Callout_Organ2" "Your lungs!" "Callout_Organ3" "O seu fígado!" "[english]Callout_Organ3" "Your liver!" "Callout_Organ4" "O seu pâncreas!" "[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!" "Callout_Organ5" "O seu rim!" "[english]Callout_Organ5" "Your kidney!" "Callout_Organ6" "O seu apêndice!" "[english]Callout_Organ6" "Your appendix!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Aguarda outros jogadores" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "A iniciar o jogo" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "Aguarda jogadores" "[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players" "game_Overtime" "Tempo excedido" "[english]game_Overtime" "Overtime" "game_Setup" "Configurar" "[english]game_Setup" "Setup" "EnterStalemate" "Modo de morte súbita!\nJá não é possível entrar no jogo!" "[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!" "game_SuddenDeath" "Morte súbita" "[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death" "game_stalemate_cant_change_class" "Passaram %s1 segundos.\nNão pode mudar de classe no modo de morte súbita!" "[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!" "TF_CantChangeClassNow" "Não pode mudar de classe neste momento." "[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time." "TF_CantChangeTeamNow" "Não pode mudar de equipa neste momento." "[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time." "Gametype_CTF" "Capturar a Bandeira" "[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag" "Gametype_CP" "Pontos de controlo" "[english]Gametype_CP" "Control Points" "Gametype_Escort" "Carregamento" "[english]Gametype_Escort" "Payload" "Gametype_Arena" "Arena" "[english]Gametype_Arena" "Arena" "Gametype_EscortRace" "Corrida de carregamento" "[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race" "Gametype_Koth" "Rei da Colina" "[english]Gametype_Koth" "King of the Hill" "Intro_Title" "Introdução ao modo de jogo: %gamemode%" "[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Bem-vindo à introdução ao modo de jogo Pontos de captura." "[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction." "Intro_capturepoints" "A sua equipa deve ter 5 Pontos de captura para vencer.\nO HUD mostra qual a equipa que tem cada ponto de captura." "[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point." "Intro_fakecapture" "Fique perto de um Ponto de captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura." "[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_multcapture" "A equipa em conjunto captura pontos mais rapidamente!\nAjude a sua equipa!" "[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!" "Intro_yourpoint" "Não deixe que o inimigo capture o seu último ponto!\nDefenda-o ou perderá!" "[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!" "Intro_ctf_intro" "Introdução ao modo de jogo: cada equipa deve capturar os ficheiros secretos do inimigo, ao mesmo tempo que defende os seus próprios ficheiros." "[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own." "Intro_ctf_red_assault_base" "Tome de assalto a base inimiga para roubar os documentos secretos." "[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_red_steal_files" "Roube a mala da cave da base inimiga." "[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Volte a colocar a mala na secretária na cave da sua equipa para a capturar e ganhar pontos." "[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_red_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a mala da sua equipa contra o inimigo!" "[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Tome de assalto a base inimiga para roubar os documentos secretos." "[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Roube a mala da cave da base inimiga." "[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Volte a colocar a mala na secretária na cave da sua equipa para a capturar e ganhar pontos." "[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_blue_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a mala da sua equipa contra o inimigo!" "[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_attack_defense_intro" "Este é um mapa de ataque e defesa: \na equipa BLU tenta capturar áreas enquanto que a equipa RED tenta impedi-la." "[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them." "Intro_attack_defense_capping" "A equipa BLU tem de ficar perto de um Ponto de captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura." "[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_attack_defense_cap_a" "A equipa BLU tem de capturar o Ponto de captura A ..." "[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "e também o Ponto de captura B. \nA equipa BLU pode capturar os pontos por qualquer ordem." "[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order." "Intro_attack_defense_cap_final" "Quando a equipa BLU tiver o Ponto de captura A e o Ponto de captura B, o Ponto final de captura é desbloqueado." "[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks" "Intro_attack_defense_cap_timer" "A equipa BLU ganha 3 minutos no temporizador por cada ponto capturado com sucesso. A equipa RED não pode capturar pontos quando já estiverem na posse da equipa BLU." "[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each succesful captured point. RED cannot capture points back once BLU own them." "Hint_spotted_a_friend" "Localizou um companheiro de equipa!" "[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!" "Hint_spotted_an_enemy" "Localizou um inimigo!" "[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Abateu um inimigo!" "[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!" "Hint_out_of_ammo" "A sua arma está sem munições!" "[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!" "Hint_turn_off_hints" "Pode desativar as sugestões no menu de opções,\n em Opções -> Multi-jogador -> Avançadas -> 'Ajuda automática'" "[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'" "Hint_pickup_ammo" "Apanhe munições das armas caídas!" "[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Não pode teletransportar enquanto tiver a mala." "[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Não te podes camuflar enquanto estiveres com a mala." "[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Não pode disfarçar-se enquanto tiver a mala." "[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Não podes atacar enquanto estiveres camuflado." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Não pode ficar invulnerável enquanto tiver a mala." "[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Não pode atacar quando a morte simulada está activa." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed." "Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Precisa de um metro inteiro de capa para fazer uma morte simulada." "[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death." "Hint_ClassMenu" "Prima a tecla '%changeclass%' para alterar a sua classe de jogador." "[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class." "Hint_altfire_sniperrifle" "Pode premir '%attack2%' para fazer zoom com a espingarda de sniper." "[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Podes premir '%attack2%' para detonares bombas adesivas, mesmo enquanto estás a usar o lança-granadas." "[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Podes premir '%attack2%' para detonares bombas adesivas lançadas com o teu lança-bombas-adesivas." "[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher." "Hint_altfire_rotate_building" "Pode premir '%attack2%' para rodar edifícios antes de os posicionar." "[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them." "Hint_Soldier_rpg_reload" "Prima '%reload%' para recarregar o lança-rockets.\nRecarregue-o quando não estiver a combater!" "[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!" "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bata com a chave nos objectos em construção\npara os construir mais rapidamente!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bata com a chave nos objectos em construção do seu companheiro de equipa\npara ajudar a construir mais rapidamente!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "Constrói armas sentinela para defender a tua base.\nA quarta posição no teu selector de armas possui objectos que podes construir." "[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Construa distribuidores para ajudar os seus companheiros de equipa a reabastecerem-se.\nA quarta ranhura no selector de armas possui objectos que podem ser construídos." "[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Construa teletransportadores para ajudar a sua equipa a defender áreas avançadas.\nA quarta ranhura no selector de armas possui objectos que podem ser construídos." "[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_pickup_metal" "Apanhe o metal das armas caídas\npara utilizar na construção de objectos!" "[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!" "Hint_Engineer_repair_object" "Bata nos objectos danificados com a chave para os reparar!" "[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Precisas de mais metal para actualizar a tua arma sentinela!" "[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Actualiza as armas sentinela batendo-lhes com a chave.\nPodem ser actualizadas até ao nível 3!" "[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!" "Hint_object_has_sapper" "Este edifício está a ser destruído por um sapador!\n Atire contra o sapador para o destruir!" "[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!" "Hint_object_your_object_sapped" "Um dos seus edifícios está a ser destruído!" "[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!" "Hint_enemy_using_dispenser" "O seu distribuidor está a ser utilizado por um inimigo!" "[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "Existe um inimigo perto da entrada do seu teletransportador!" "[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "Existe um inimigo perto da saída do seu teletransportador!" "[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "A equipa RED ganhou" "[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "A equipa BLU ganhou" "[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins" "WinPanel_Stalemate" "IMPASSE!" "[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!" "StatPanel_Title_Dead" "Vendo por um lado positivo..." "[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..." "StatPanel_Title_Alive" "Bem, isso foi impressionante! Última ronda:" "[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:" "StatPanel_Format_Close" "Essa ronda: %s1 A melhor: %s2" "[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Teve um maior número de mortes nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Captures_Best" "Teve um maior número de capturas nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Defenses_Best" "Defendeu mais pontos nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Causou mais danos nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best." "StatPanel_PlayTime_Best" "Permaneceu mais tempo vivo nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best." "StatPanel_Healing_Best" "Curou mais nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Invulnerable_Best" "Ficou mais vezes invulnerável nessa ronda do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best." "StatPanel_KillAssists_Best" "Teve um maior número de assistências nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Backstabs_Best" "Deu mais facadas nas costas nessa ronda do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best." "StatPanel_HealthLeached_Best" "Roubou mais energia dos Medics e distribuidores do inimigo nessa ronda do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Construiu mais edifícios nessa ronda do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Destruiu mais edifícios nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Headshots_Best" "Deu mais tiros na cabeça nessa ronda do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best." "StatPanel_SentryKills_Best" "A sua arma sentinela teve um maior número de mortes nessa ronda do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best." "StatPanel_Teleports_Best" "O seu teletransportador foi mais vezes utilizado nessa ronda do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best." "StatPanel_Dominations_Best" "Dominou mais novos adversários nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Revenge_Best" "Obteve vingança sobre mais adversários nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_PointsScored_Best" "Obteve mais pontos nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior." "[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Kills_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de mortos enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de capturas enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de defesas enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Empatou com o seu recorde de danos infligidos enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Empatou com o seu recorde de tempo de sobrevivência enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de curas enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de invulnerabilidades nessa ronda." "[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de assistências enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de facadas nas costas nessa ronda." "[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "Empatou com o seu recorde de energia roubada ao inimigo nessa ronda." "[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de edifícios construídos nessa ronda." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de edifícios destruídos enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de tiros na cabeça nessa ronda." "[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de mortos com a arma sentinela nessa ronda." "[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de teletransportes nessa ronda." "[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Tie" "Empatou com o seu recorde de adversários dominados enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Tie" "Empatou com o seu recorde de vinganças enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Empatou com o seu recorde de pontuação enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Kills_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de mortos enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de capturas enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de defesas enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Esteve perto do seu recorde de danos infligidos enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Close" "Esteve perto do seu recorde de tempo de sobrevivência enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de curas enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de invulnerabilidades nessa ronda." "[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de assistências enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de facadas nas costas nessa ronda." "[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Close" "Esteve perto do seu recorde de energia roubada ao inimigo nessa ronda." "[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Esteve perto do seu recorde de edifícios construídos nessa ronda." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Esteve perto do seu recorde de edifícios destruídos enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Close" "Esteve perto do seu recorde de tiros na cabeça nessa ronda." "[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de mortos com a arma sentinela nessa ronda." "[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Close" "Esteve perto do seu recorde de teletransportes nessa ronda." "[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Close" "Esteve perto do seu recorde de adversários dominados enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de vinganças enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Close" "Esteve perto do seu recorde de pontuação enquanto %s1 nessa ronda." "[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Label_Kills" "Nº de mortes: " "[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Danos infligidos: " "[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo de jogo: " "[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: " "StatPanel_Label_Healing" "Pontos de energia activados: " "[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: " "StatPanel_Label_Invulnerable" "Activação de invulnerabilidade: " "[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: " "StatPanel_Label_Backstabs" "Nº de facadas nas costas: " "[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Energia dada a outros: " "[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: " "StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº de edifícios construídos: " "[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: " "StatPanel_Label_SentryKills" "Nº de mortes por sentinela: " "[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: " "StatPanel_Label_Teleports" "Nº de utilizações do teletransportador: " "[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "O SEU RELATÓRIO DE DESEMPENHO" "[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT" "StatSummary_Label_BestMoments" "OS SEUS RECORDES" "[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Em qualquer classe:" "[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:" "StatSummary_Label_TIP" "SUGESTÃO" "[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (como %s2)" "[english]StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (as %s2)" "StatSummary_Records" "RECORDES:" "[english]StatSummary_Records" "RECORDS:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Máximo de pontos" "[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Média de pontos" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Máximo de mortes" "[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Média de mortes" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Máximo de capturas" "[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Média de capturas" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Avg captures" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Máximo de assistências" "[english]StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Most assists" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Média de assistências" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Avg assists" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Máximo de danos" "[english]StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Most damage" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Média de danos" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Avg damage" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tempo de jogo total" "[english]StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Total playtime" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Vida mais longa" "[english]StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Longest life" "Tip_Fmt" "Sugestão: %s1" "[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1" "Tip_1_Count" "16" "[english]Tip_1_Count" "16" "Tip_1_1" "Enquanto Scout, salte novamente no ar para mudar de direcção e evitar o fogo do inimigo." "[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump again in mid-air to change direction, and avoid enemy fire." "Tip_1_2" "Enquanto Scout, captura os pontos de controlo duas vezes mais rapidamente do que nas outras classes." "[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points twice as fast as other classes." "Tip_1_3" "Enquanto Scout, é mais eficaz quando permanece em movimento e utiliza a velocidade a seu favor." "[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage." "Tip_1_4" "Enquanto Scout, a tua Caçadeira compacta é letal à queima-roupa." "[english]Tip_1_4" "As a Scout, your scattergun is lethal at point blank range." "Tip_1_5" "Enquanto Scout, a tua Pistola é óptima para acertar à distância nos inimigos." "[english]Tip_1_5" "As a Scout, your pistol is great for picking off enemies at a distance." "Tip_2_Count" "13" "[english]Tip_2_Count" "13" "Tip_2_1" "Enquanto Sniper, quanto mais tempo utilizar a mira telescópica, mais danos serão infligidos pelo disparo." "[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed in the scope, the more damage the shot will do." "Tip_2_2" "Enquanto Sniper, aponte para a cabeça para infligir danos críticos." "[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head to do critical damage." "Tip_2_3" "Enquanto Sniper, utilize a mira telescópica premindo %attack2%." "[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the sniper rifle by hitting %attack2%." "Tip_2_4" "Enquanto Sniper, utilize a submetralhadora secundária para lidar com os inimigos por perto." "[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies." "Tip_3_Count" "17" "[english]Tip_3_Count" "17" "Tip_3_1" "Enquanto Soldier, pode fazer um salto com rocket até grandes alturas, saltando e disparando em simultâneo um rocket para o chão." "[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights by simultaneously jumping and firing a rocket at the ground." "Tip_3_2" "Enquanto Soldier, aponta os rockets aos pés do inimigo, para garantir que não podem evitar os danos da explosão." "[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at enemies feet to ensure they can't avoid the explosion damage." "Tip_3_3" "Enquanto Soldier, certifique-se de que mantém o lança-rockets carregado. Prima %reload% para o recarregar a qualquer altura." "[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your rocket launcher loaded. Hit %reload% to reload it at any time." "Tip_3_4" "Prima %voicemenu 0 0% para pedir um Medic, caso esteja ferido. Os Medics nas proximidades serão notificados do seu pedido." "[english]Tip_3_4" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_4_Count" "18" "[english]Tip_4_Count" "18" "Tip_4_1" "Enquanto Demoman, prime %attack% para disparar bombas adesivas e utiliza %attack2% para as detonares mais tarde." "[english]Tip_4_1" "As a Demoman, hit %attack% to fire sticky bombs and then use %attack2% to detonate them later." "Tip_4_2" "Enquanto Demoman, quanto mais tempo mantiver premido o botão de disparo, mais longe irá o disparo." "[english]Tip_4_2" "As a Demoman, the longer you hold down the fire button, the farther the shot will go." "Tip_4_3" "Enquanto Demoman, acciona bombas adesivas debaixo dos teus pés para dares um salto até grandes alturas." "[english]Tip_4_3" "As a Demoman, set off sticky bombs beneath your feet to pipe bomb jump up to great heights." "Tip_4_4" "Enquanto Demoman, dispara bombas adesivas para as paredes e tectos, onde são difíceis de detectar." "[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot." "Tip_5_Count" "22" "[english]Tip_5_Count" "22" "Tip_5_1" "Enquanto Medic, utilize a arma médica para curar companheiros de equipa e aumentar os respectivos níveis de energia até 150%% em relação à energia normal." "[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health." "Tip_5_2" "Enquanto Medic, encha a sua SobreCarga curando companheiros de equipa. De seguida, prima %attack2% para ficar invulnerável." "[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates. Then hit %attack2% to go invulnerable." "Tip_5_3" "Enquanto Medic, a sua SobreCarga torná-lo-á invulnerável durante um curto período, acontecendo o mesmo ao alvo da arma médica." "[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your medigun target invulnerable for a short time." "Tip_5_4" "Enquanto Medic, carrega mais rapidamente a sua SobreCarga, curando os companheiros de equipa que estão mais feridos." "[english]Tip_5_4" "As a Medic, you fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more hurt." "Tip_5_5" "Enquanto Medic, esteja atento aos companheiros de equipa que pedem a sua ajuda. Utilize as setas de Medic no ecrã para os encontrar." "[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them." "Tip_6_Count" "13" "[english]Tip_6_Count" "13" "Tip_6_1" "Enquanto Heavy, mantém premido %attack2% para manteres a minigun a rodar, pronta para os inimigos que se aproximam." "[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% to keep your minigun spinning, ready for approaching enemies." "Tip_6_2" "Enquanto Heavy, és um grande amigo dos Medics. Mantém uma linha de visão desimpedida com o teu Medic, para que ele mantenha a Arma Médica apontada a ti." "[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medigun on you." "Tip_6_3" "Prima %voicemenu 0 0% para pedir um Medic, caso esteja ferido. Os Medics nas proximidades serão notificados do seu pedido." "[english]Tip_6_3" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_6_4" "Enquanto Heavy, a tua minigun gasta muita munição. Apanha armas caídas no chão para reabastecer a munição." "[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_Count" "21" "[english]Tip_7_Count" "21" "Tip_7_1" "Enquanto Pyro, o lança-chamas inflige mais danos quanto mais perto estiver do inimigo." "[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your flamethrower does more damage the closer you are to the enemy." "Tip_7_2" "Enquanto Pyro, faça uma emboscada aos inimigos para os apanhar no curto alcance do seu lança-chamas. Utilize os cantos em seu favor." "[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies to catch them in the short range of your flamethrower. Use corners to your advantage." "Tip_7_3" "Enquanto Pyro, o seu lança-chamas gasta muitas munições. Agarre em armas caídas para reabastecer as munições." "[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_4" "Enquanto Pyro, mude para a caçadeira, caso os inimigos recuem para lá do curto alcance do seu lança-chamas." "[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your shotgun if enemies retreat beyond the short range of your flamethrower." "Tip_7_5" "Enquanto Pyro, pode muitas vezes atear fogo aos inimigos e retirar, deixando-os a arder até morrerem." "[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning." "Tip_7_6" "Prima %voicemenu 0 0% para pedir um Medic, caso esteja ferido. Os Medics nas proximidades serão notificados do seu pedido." "[english]Tip_7_6" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_8_Count" "30" "[english]Tip_8_Count" "30" "Tip_8_1" "Enquanto Spy, utilize a faca para atacar os inimigos pelas costas, matando-os instantaneamente." "[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your knife to backstab enemies from behind, killing them instantly." "Tip_8_2" "Enquanto Spy, disfarce-se de inimigo utilizando o kit de disfarce. Atenção, atacar irá revelar o seu disfarce." "[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your disguise kit. Beware, attacking will remove your disguise." "Tip_8_3" "Enquanto Spy, prima %attack2% para colocar a capa e ficar totalmente invisível durante um curto período." "[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to cloak and become fully invisible for a short period of time." "Tip_8_4" "Enquanto Spy, utilize a capa para entrar nas linhas do inimigo e o disfarce para se deslocar no meio deles." "[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them." "Tip_8_5" "Enquanto Spy, tente agir como um inimigo enquanto disfarçado. Veja onde estão os companheiros da equipa inimiga e disfarce-se como um deles." "[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them." "Tip_8_6" "Enquanto Spy, coloca os sapadores eléctricos nas armas sentinela inimigas para as destruir. Os disfarces não são perdidos quando colocas sapadores." "[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your electro sappers on enemy sentry guns to destroy them. Disguises aren't lost when placing sappers." "Tip_8_7" "Enquanto Spy, os teus sapadores eléctricos desactivam as armas sentinela antes de as destruírem. Coloca um sapador na arma sentinela antes de atacares o Engineer." "[english]Tip_8_7" "As a Spy, your electro sappers disable sentry guns before destroying them. Sap a sentry gun before attacking the Engineer." "Tip_8_8" "Enquanto Spy, chame os Medics do inimigo premindo %voicemenu 0 0% enquanto disfarçado." "[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised." "Tip_9_Count" "17" "[english]Tip_9_Count" "17" "Tip_9_1" "Enquanto Engineer, utiliza a ferramenta de construção para colocar armas sentinela, distribuidores e teletransportadores." "[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place sentry guns, dispensers, and teleporters." "Tip_9_2" "Enquanto Engineer, necessita de metal para construir, reparar e actualizar os seus edifícios. Recolha armas caídas para obter mais metal." "[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to get more metal." "Tip_9_3" "Enquanto Engineer, atinja a arma sentinela com a chave para a melhorar com metal. Cada nível adiciona mais energia e poder de fogo." "[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your sentry gun with your wrench to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower." "Tip_9_4" "Enquanto Engineer, construa distribuidores para proporcionar energia e munições aos seus colegas de equipa. Também geram metal para utilizar." "[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use." "Tip_9_5" "Enquanto Engineer, construa teletransportadores para ajudar a sua equipa a chegar mais rapidamente à linha da frente." "[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build teleporters to help your team reach the front line faster." "Tip_9_6" "Enquanto Engineer, esteja atento aos Spies inimigos que colocam sapadores nos seus edifícios. Utilize a sua chave para remover sapadores." "[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching sappers to your buildings. Use your wrench to remove sappers." "Tip_HLTV" "Está a ver a SourceTV." "[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV." "Tip_arena_Count" "7" "[english]Tip_arena_Count" "7" "Tip_arena_1" "Mantenha-se atento à contagem de jogadores no topo do ecrã para saber quando a sua equipa está em vantagem." "[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen to tell when your team has an advantage." "Tip_arena_2" "Uma vez que não existem kits de energia neste nível, os Medics são particularmente valiosos na Arena e devem ser protegidos a qualquer custo." "[english]Tip_arena_2" "With no healthkits in the level, Medics are very valuable in Arena, protect them at all costs." "Tip_arena_3" "O ponto de captura no centro do mapa ficará activo após 60 segundos." "[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will be active after 60 seconds." "Tip_arena_4" "Não pode reentrar em jogo no modo Arena, por isso não morra!" "[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!" "Tip_arena_5" "Nenhuma das classes tem preponderância na Arena, concentre-se na oposição à equipa adversária como um todo." "[english]Tip_arena_5" "No single class is most important in Arena, focus on countering the other team's entire composition." "Tip_arena_6" "Pode mudar de classe no início de uma partida de Arena, antes da abertura dos portões." "[english]Tip_arena_6" "You can change your class at the start of an Arena match before the gates open." "Tip_arena_7" "Enquanto Engineer, certifique-se de que constrói distribuidores para curar os seus colegas de equipa." "[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building dispensers to heal your teammates." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Máximo de pontos:" "[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Máximo de mortes:" "[english]TF_ClassRecord_MostKills" "Most kills:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Máximo de assistências:" "[english]TF_ClassRecord_MostAssists" "Most assists:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Máximo de capturas:" "[english]TF_ClassRecord_MostCaptures" "Most captures:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Máx. de áreas defendidas:" "[english]TF_ClassRecord_MostDefenses" "Most defenses:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Máximo de danos:" "[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Máximo de destruição:" "[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Máximo de domínios:" "[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Vida mais longa:" "[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Máximo de curas:" "[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Máx. invulnerabilidades:" "[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Máx. de mortes/sentinela:" "[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Máx. de teletransportes:" "[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Máx. de tiros na cabeça:" "[english]TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Most headshots:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Máx. facadas nas costas:" "[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Mudança de nome recusada (excesso de mudanças)." "[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Building_hud_building" "A construir..." "[english]Building_hud_building" "Building..." "Building_hud_sentry_shells" "Cartuchos:" "[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:" "Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Actualizar:" "[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:" "Building_hud_sentry_numkills" "Abatidos: %numkills%" "[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%" "Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "Building_hud_tele_charging" "A carregar..." "[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..." "Building_hud_tele_times_used" "Vezes utilizado:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%" "Building_hud_tele_times_used_360" "Vezes utilizado:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Arma sentinela\nPor construir" "[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun\nNot Built" "Building_hud_dispenser_not_built" "Distribuidor\nPor construir" "[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada\nNão Construída" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Saída\nNão Construída" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela\nPor construir" "[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nPor construir" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Sair\nPor construir" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolir" "[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Title" "Construir" "[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Disfarçar" "[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "S/ metal\nsuficiente" "[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Em funcionamento" "[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Prima '%lastinv%' para cancelar" "[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressione '%disguiseteam%' para Alternar de Equipa" "[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' to Toggle Team" "Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar equipas" "[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Escolher disfarce" "[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolir" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Construir" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Build" "Build" "Voice" "Voz" "[english]Voice" "Voice" "Cancel" "Cancelar" "[english]Cancel" "Cancel" "LoadingMap" "Está a caminho de:" "[english]LoadingMap" "You're on your way to:" "TF_Ubercharge" "SOBRECARGA: %charge%%%" "[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%" "TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "TF_NotBuilt" "Por construir" "[english]TF_NotBuilt" "Not Built" "Voice_Menu_Medic" "MÉDICO!" "[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "Voice_Menu_Go" "Avancem! Avancem! Avancem!" "[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!" "Voice_Menu_Help" "Socorro!" "[english]Voice_Menu_Help" "Help!" "Voice_Menu_Yes" "Sim." "[english]Voice_Menu_Yes" "Yes" "Voice_Menu_No" "Não" "[english]Voice_Menu_No" "No" "Voice_Menu_MoveUp" "Avancem!" "[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!" "Voice_Menu_Left" "Pela esquerda" "[english]Voice_Menu_Left" "Go Left" "Voice_Menu_Right" "Pela direita" "[english]Voice_Menu_Right" "Go Right" "Voice_Menu_Incoming" "Aproximam-se!" "[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming" "Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "Voice_Menu_SentryAhead" "Arma sentinela à frente!" "[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletransportador aqui" "[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here" "Voice_Menu_DispenserHere" "Distribuidor aqui" "[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here" "Voice_Menu_SentryHere" "Sentinela aqui" "[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here" "Voice_Menu_ActivateCharge" "Ativar carga!" "[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: SobreCarga pronta" "[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready" "Voice_Menu_Cheers" "Muito bem" "[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers" "Voice_Menu_Jeers" "Escárnio" "[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers" "Voice_Menu_Positive" "Positivo" "[english]Voice_Menu_Positive" "Positive" "Voice_Menu_Negative" "Negativo" "[english]Voice_Menu_Negative" "Negative" "Voice_Menu_NiceShot" "Bom tiro" "[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot" "Voice_Menu_GoodJob" "Bom trabalho" "[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job" "Voice_Menu_BattleCry" "Grito de batalha" "[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry" "Voice_Menu_Thanks" "Obrigado!" "[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!" "TF_classautokill" "Suicídio após escolher uma classe de jogadores" "[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class" "TF_CurrentPlayers" "Jogadores actuais" "[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players" "TF_PlayerMatch_Title" "Confronto de jogadores na Xbox Live" "[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match" "TF_PlayerMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos onde\nas estatísticas não são contabilizadas." "[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked." "TF_RankedMatch_Title" "Confronto de classificação na Xbox Live" "[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match" "TF_RankedMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos de classificação\nonde as estatísticas são contabilizadas." "[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked." "TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "TF_LoadCommentary" "Comentários do programador" "[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary" "TF_Achievements_Title" "As minhas proezas" "[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements" "TF_Rankings_Title" "Classificação" "[english]TF_Rankings_Title" "Ranking" "TF_Controller_Title" "Controlador" "[english]TF_Controller_Title" "Controller" "TF_Options_Title" "Opções" "[english]TF_Options_Title" "Options" "TF_Quit_Title" "Sair" "[english]TF_Quit_Title" "Quit" "TF_Paused_Title" "Opções do Team Fortress" "[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options" "TF_ModifyMatch_Title" "Modificar sessão" "[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session" "TF_PersonalStats_Title" "Estatísticas pessoais" "[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats" "TF_StatsLeaderboards_Title" "Tabelas de liderança de estatísticas" "[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards" "TF_RankedLeaderboards_Title" "Tabelas de liderança de classificação" "[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards" "TF_QuickMatch_Title" "Entrar num jogo rápido" "[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match" "TF_QuickMatch_Desc" "Saltar directamente para um jogo contra\nadversários com nível semelhante." "[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents." "TF_HostMatch_Title" "Ser anfitrião de um jogo" "[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match" "TF_HostMatch_Desc" "Crie uma nova sessão de jogo exactamente\ncomo pretende." "[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want." "TF_CustomMatch_Title" "Encontrar um jogo personalizado" "[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match" "TF_CustomMatch_Desc" "Procurar sessões de jogo com base nos seus\ncritérios de jogo preferidos." "[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria." "TF_SystemLink_Host_Title" "Ser anfitrião de um jogo" "[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match" "TF_SystemLink_Host_Desc" "Crie um confronto na sua rede local." "[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network." "TF_SystemLink_Join_Title" "Entrar num jogo" "[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match" "TF_SystemLink_Join_Desc" "Encontre outro confronto onde participar na sua\nrede local." "[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network." "TF_PlayerMatch_Host_Title" "Criar uma Partida Personalizada entre Jogadores" "[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match" "TF_PlayerMatch_Client_Title" "Encontrar um confronto de jogadores" "[english]TF_PlayerMatch_Client_Title" "Find a Player Match" "TF_RankedMatch_Host_Title" "Criar um Confronto de classificação personalizado" "[english]TF_RankedMatch_Host_Title" "Create a Custom Ranked Match" "TF_RankedMatch_Client_Title" "Encontrar um confronto de classificação" "[english]TF_RankedMatch_Client_Title" "Find a Ranked Match" "TF_SystemLink_Host_Dialog" "Ser anfitrião de um System Link Match" "[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match" "TF_SystemLink_Client_Dialog" "Seleccionar um jogo para participar" "[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join" "TF_Achievements_Dialog_Title" "As minhas proezas no Team Fortress 2" "[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements" "TF_Achievement_Locked" "Bloqueado" "[english]TF_Achievement_Locked" "Locked" "TF_Achievement_Unlocked" "Desbloqueado" "[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked" "TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 de %s3" "[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3" "Achievement_Group_All" "Tudo (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_0" "Geral (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1000" "Pack Scout (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1000" "Scout Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1100" "Pack Sniper (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1100" "Sniper Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1200" "Pack Soldado (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1200" "Soldier Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1300" "Pack Demoman (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1300" "Demoman Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1400" "Pack Medic (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1400" "Medic Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1500" "Pack Heavy (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1500" "Heavy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1600" "Pack Pyro (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1600" "Pyro Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1700" "Pack Spy (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1700" "Spy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1800" "Pack Engineer (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1800" "Engineer Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1900" "Evento Dia das Bruxas (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1900" "Halloween Event (%s1 of %s2)" "TF_MatchOption_Scenario" "Cenário" "[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite de captura de bandeiras" "[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit" "TF_MatchOption_Rounds" "Número de rondas" "[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds" "TF_MatchOption_GameSize" "Tamanho do jogo" "[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size" "TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilíbrio automático de equipas" "[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance" "TF_MatchOption_PrivateSlots" "Posições privadas" "[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots" "TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo de jogo máximo" "[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time" "TF_MatchOption_WinLimit" "Limite de vitórias em rondas" "[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit" "TF_GameTime" "Tempo de jogo" "[english]TF_GameTime" "Game Time" "TF_Ranked" "Confronto de classificação" "[english]TF_Ranked" "Ranked Match" "TF_Unranked" "Partida de jogador" "[english]TF_Unranked" "Player Match" "TF_PressStart" "Prima START para jogar" "[english]TF_PressStart" "Press START to play" "TF_StartingInSecs" "Começa dentro de: %s1 segundos" "[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds" "TF_StartingInSec" "Começa dentro de: %s1 segundo" "[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second" "TF_WaitingForPlayersFmt" "Aguarda %s1 jogadores" "[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players" "TF_WaitingForPlayerFmt" "Aguarda %s1 jogador" "[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player" "TF_WaitingForHost" "À espera do anfitrião" "[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host" "TF_Lobby_Title" "Lobby do jogo" "[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby" "TF_Lobby_Host" "Anfitrião:" "[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:" "TF_On" "Ligado" "[english]TF_On" "On" "TF_Off" "Inactivo" "[english]TF_Off" "Off" "TF_Any" "Qualquer" "[english]TF_Any" "Any" "TF_MaxTimeNoLimit" "Sem limite" "[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit" "TF_NoTimeLimit" "Sem limite de tempo" "[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit" "TF_MaxTimeFmt" "%s1 minutos" "[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes" "TF_GameSizeFmt" "%s1 jogadores" "[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players" "TF_ViewGamercard" "Ver cartão de jogador" "[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard" "TF_KickPlayer" "Expulsar jogador" "[english]TF_KickPlayer" "Kick Player" "TF_AttackDefend" "Ataque / Defesa" "[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend" "TF_TerritoryControl" "Controlo territorial" "[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control" "TF_GameState_InLobby" "Estado: no Lobby" "[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby" "TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:\nno Lobby" "[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby" "TF_GameState_GameInProgress" "Estado: em jogo" "[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game" "TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:\nem jogo" "[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game" "TF_Recommended_Players" "A largura de banda disponível pode não ser suficiente para o número de jogadores seleccionado." "[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players." "TF_Rank" "Classificação" "[english]TF_Rank" "Rank" "TF_Gamertag" "Gamertag" "[english]TF_Gamertag" "Gamertag" "TF_HostName" "Nome do anfitrião" "[english]TF_HostName" "Host Name" "TF_Players" "Jogadores" "[english]TF_Players" "Players" "TF_Top" "Classificação máxima" "[english]TF_Top" "Top Rank" "TF_YourRank" "A sua classificação" "[english]TF_YourRank" "Your Rank" "TF_YourBest" "A melhor:" "[english]TF_YourBest" "Your Best:" "TF_Icon_Ping_Red" "M" "[english]TF_Icon_Ping_Red" "M" "TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "[english]TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "TF_Icon_Ping_Green" "O" "[english]TF_Icon_Ping_Green" "O" "TF_Icon_Voice" "V" "[english]TF_Icon_Voice" "V" "TF_Icon_Voice_Idle" "W" "[english]TF_Icon_Voice_Idle" "W" "TF_Icon_Alert" "!" "[english]TF_Icon_Alert" "!" "TF_Icon_NotReady" "," "[english]TF_Icon_NotReady" "," "TF_Icon_Ready" "." "[english]TF_Icon_Ready" "." "TF_Icon_Start" "s" "[english]TF_Icon_Start" "s" "TF_ChangeTeam" "Mudar a equipa" "[english]TF_ChangeTeam" "Change Team" "TF_ChangeClass" "Mudar a classe" "[english]TF_ChangeClass" "Change Class" "TF_Attacking" "Ataque" "[english]TF_Attacking" "Attacking" "TF_Defending" "Defesa" "[english]TF_Defending" "Defending" "TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "Precisa de uma conta Xbox LIVE Gold para aceder a esta função. Deseja seleccionar um perfil de jogador diferente?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?" "TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Precisa de se registar na Xbox LIVE para aceder a esta função. Gostaria de se registar agora?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "TF_Dlg_SearchingForGames" "A procurar jogos..." "[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..." "TF_Dlg_CreatingGame" "A criar jogo..." "[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..." "TF_Dlg_ExitSessionText" "Tem a certeza que pretende sair deste jogo?" "[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?" "TF_Dlg_NoGamesFound" "Não foram encontrados nenhuns jogos de acordo com o critério escolhido.\n\nGostaria de ser anfitrião de um jogo?" "[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.\n\nWould you like to host a game?" "TF_Dlg_CreateFailed" "Não foi possível criar um jogo." "[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game." "TF_Dlg_JoinRefused" "Este jogo não está a aceitar jogadores." "[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "TF_Dlg_GameFull" "Este jogo está cheio." "[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full." "TF_Dlg_JoinFailed" "Não foi possível entrar no jogo." "[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game." "TF_Dlg_ConfirmKick" "Retirar este jogador?" "[english]TF_Dlg_ConfirmKick" "Remove this player from the game?" "TF_Dlg_ClientKicked" "Foi expulso deste jogo." "[english]TF_Dlg_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "TF_Dlg_LostHost" "A ligação ao anfitrião foi perdida." "[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost." "TF_Dlg_LostServer" "A ligação ao servidor do jogo foi perdida." "[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost." "TF_Dlg_Connecting" "A ligar..." "[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..." "TF_Dlg_ModifyingSession" "A modificar a sessão..." "[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..." "TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "A verificar o dispositivo de armazenamento..." "[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..." "TF_Spectator_ChangeClass" "Prima [ %changeclass% ] para Mudar de classe" "[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Prima [ %changeteam% ] para Mudar de equipa" "[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team" "TF_Spectator_AutoDirector" "Prima [ %strafe% ] para Director Automático" "[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Mudar o modo de câmara" "[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Percorrer alvos (avançar)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Percorrer alvos (recuar)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)" "TF_Spectator_Spectating" "Como espectador:" "[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:" "TF_teambalanced" "As equipas foram automaticamente equilibradas" "[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced" "TF_teamswitch" "As equipas foram mudadas" "[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched" "TF_teamswitch_attackers" "Está a atacar!" "[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!" "TF_teamswitch_defenders" "Está a defender!" "[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!" "TF_teamswitch_red" "Está na equipa RED!" "[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!" "TF_teamswitch_blue" "Está na equipa BLU!" "[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!" "TF_suddendeath" "Morte Súbita!" "[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!" "TF_suddendeath_mode" "MODO DE MORTE SÚBITA!" "[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!" "TF_suddendeath_join" "Sente-se e descontraia enquanto aguarda que este pequeno conflito termine." "[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end." "TF_suddendeath_timer" "Esgotou-se o tempo. Tenha cuidado e acabe com eles. Já não é possível entrar no jogo!" "[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning." "TF_suddendeath_limit" "Foi atingido o limite de tempo do mapa. Já não é possível entrar no jogo, por isso esta tem de ser para valer." "[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count." "TF_IM_WellCTF_Intro" "O Well (CTF) é um mapa de captura de bandeira" "[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Para ganhar um ponto, roube as informações secretas do inimigo e coloque-as no seu ponto de captura" "[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "As malas perdidas regressarão às respectivas bases dentro de 60 segundos" "[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds" "TF_IM_2Fort_Intro" "O 2Fort é um mapa de captura de bandeira" "[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Para ganhar um ponto, roube as informações secretas do inimigo e coloque-as na sua cave" "[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "O estado e a localização de ambas as malas de informações secretas podem ser encontradas no fundo do ecrã" "[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "As malas perdidas regressarão às respectivas caves dentro de 60 segundos" "[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "O Gravel Pit é um mapa de atacar/defender um Ponto de controlo" "[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "A equipa RED ganha se defender os seus Pontos de controlo." "[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "A equipa BLU ganha se capturar todos os Pontos de controlo antes que o tempo se esgote." "[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "O Dustbowl é um mapa de ataque/defesa de um Ponto de controlo" "[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "A equipa BLU deve avançar três níveis para vencer." "[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Cada nível contém dois Pontos de controlo" "[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points" "TF_IM_Hydro_Intro" "O Hydro é um mapa de Ponto de controlo territorial" "[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Uma equipa deve controlar todos os seis territórios para vencer" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "Cada equipa começa com três territórios" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories" "TF_IM_Hydro_Stages" "Os níveis serão jogados com dois Pontos de controlo de cada vez" "[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time" "TF_IM_Hydro_CP" "Capture o Ponto de controlo do inimigo num nível, para ganhar o território" "[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory" "TF_IM_Well_Intro" "O Well (CP) é um mapa de Ponto de controlo territorial" "[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map" "TF_IM_Granary_Intro" "O Granary é um mapa de Ponto de controlo territorial" "[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map" "TF_IM_Badlands_Intro" "O Badlands é um mapa de Ponto de controlo territorial" "[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map" "TF_IM_CP_ToWin" "Para ganhar, cada equipa deve capturar os cinco Pontos de controlo existentes" "[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points" "TF_IM_CP_Capture" "Para capturar um Ponto de controlo, fique nos limites da Zona de captura, até que o Ponto de controlo seja seu" "[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Quando é capturado um Ponto de controlo, é acrescentado tempo ao relógio" "[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured" "TF_IM_CP_Locked" "Os Pontos de controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados" "[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked" "TF_IM_Goldrush_Intro" "O Gold Rush é um mapa de Carregamento com três níveis" "[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "A equipa BLU ganha se escoltar o carrinho até ao ponto final da equipa RED antes que o tempo se esgote" "[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "A equipa RED ganha se impedir que o carrinho chegue ao seu ponto final" "[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "O carrinho desloca-se pelo trilho quando os jogadores AZUIS estão perto dele" "[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "O carrinho distribui energia e munições à equipa BLU" "[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Se o carrinho não se deslocar durante 30 segundos, começa a andar para trás" "[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "É acrescentado tempo ao relógio quando o carrinho alcança cada ponto de controlo" "[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Basin_Intro" "O Badwater Basin é um mapa de Carregamento com apenas um nível" "[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage" "TF_IM_Basin_BlueWin" "A equipa BLU ganha se escoltar o carrinho até ao ponto final da equipa RED antes que o tempo se esgote" "[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Basin_RedWin" "A equipa RED ganha se impedir que o carrinho chegue ao seu ponto final" "[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Basin_MoveCart" "O carrinho desloca-se pelo trilho quando os jogadores AZUIS estão perto dele" "[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Basin_CartHeals" "O carrinho distribui energia e munições à equipa BLU" "[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Se o carrinho não se deslocar durante 30 segundos, começa a andar para trás" "[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "É acrescentado tempo ao relógio quando o carrinho alcança cada ponto de controlo" "[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Arena_Intro" "Bem-vindo ao Team Fortress Arena" "[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "No modo de Arena, é-lhe atribuída aleatoriamente uma equipa" "[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team" "TF_IM_Arena_ToWin" "Para vencer a sua equipa deve eliminar todos os jogadores da equipa adversária..." "[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "...ou capturar o ponto de controlo que será activado durante a ronda" "[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round" "TF_IM_Arena_NoDie" "Não pode reentrar em jogo no modo de Arena; por isso, evite morrer!" "[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!" "TF_IM_Arena_Losing" "Os jogadores da equipa derrotada podem ter que ficar de fora na ronda seguinte se outros jogadores estiverem a aguardar para jogar" "[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play" "TF_IM_Arena_Scramble" "As equipas serão redistribuídas após uma equipa atingir o limite para vencer" "[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit" "TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Atirador de sentinela" "[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner" "TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Acumule 10 mortes de sentinela com uma só sentinela." "[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry." "TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Némesis" "[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis" "TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Faça cinco mortes de vingança." "[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills." "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro de matar" "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill" "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Faça cinco mortes consecutivas sem morrer." "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying." "TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Mestre do disfarce" "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise" "TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Engane um Medic inimigo, levando-o a curá-lo." "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing Medic into healing you." "TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Massa cinzenta" "[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter" "TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Atinja 25 inimigos na cabeça enquanto Sniper." "[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Com amigos destes..." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Jogue com 7 ou mais jogadores da sua lista de amigos." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your friends list." "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dinastia" "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Vença 20 jogos." "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Win 20 games." "TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Acumule um total de 1000 mortes." "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills." "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Ataque à central eléctrica" "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense" "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganhe 2Fort com um apagão." "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout." "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Ataque relâmpago" "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense" "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Ganhe Well em 5 minutos ou menos." "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less." "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Ataque implacável" "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense" "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganhe o Hydro sem ceder uma captura." "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture." "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Defesa impenetrável" "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense" "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Defenda o Dustbowl com sucesso sem ceder uma captura." "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture." "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Defesa impossível" "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense" "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Defenda o Gravel Pit com sucesso sem ceder uma captura." "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture." "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Chefe de classe" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class" "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Jogue uma ronda completa com cada uma das classes." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class." "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Viajante do mundo" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler" "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Jogue um jogo completo nos mapas 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro e Well (CP)." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)." "TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Médico da equipa" "[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor" "TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Acumule 25.000 pontos de energia enquanto Medic." "[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic." "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Lança-chamas" "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower" "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Incendeie cinco inimigos em 30 segundos." "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds." "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "A princípio, não farás mal" "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm" "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Jogue uma ronda completa sem matar inimigos e obtenha a pontuação mais alta numa equipa de 6 ou mais jogadores." "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players." "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Bypass quádruplo" "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass" "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Cure um companheiro de equipa que esteja a ser atacado por 4 inimigos em simultâneo." "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once." "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Energia em grupo" "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health" "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Em conjunto com 2 outros Medics, monte 3 SobreCargas em simultâneo." "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges." "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preparação cirúrgica" "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep" "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Tenha uma SobreCarga preparada antes do fim da fase de configuração." "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends." "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Rei das urgências" "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen" "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Monte 3 SobreCargas em menos de 5 minutos e ajude em 5 mortes durante esse tempo." "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time." "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Ensaio duplamente cego" "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial" "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Monte uma SobreCarga até 8 segundos após um Medic inimigo próximo ter montado a sua." "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his." "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Brincar aos médicos" "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor" "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "Numa equipa sem Medics, seja a primeira pessoa a mudar para Medic após um companheiro de equipa chamar um Medic e active 500 pontos de energia." "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health." "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triagem" "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Monte uma SobreCarga para um companheiro de equipa menos de um segundo antes de este ser atingido por uma explosão crítica." "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive." "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Medicina preventiva" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine" "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Bloqueie a captura inimiga de um ponto de controlo com um companheiro de equipa SobreCarregado." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate." "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consulta" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Ajude um Medic da mesma equipa a matar 3 inimigos numa única vida." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life." "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Dói quando faço isto?" "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?" "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Mate 50 Scouts com a pistola de seringa." "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun." "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Avaliação profissional" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review" "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Mate 10 Medics com a serra de ossos." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Farmacêuticos de peso" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Ajude um Heavy a matar 20 inimigos sem que nenhum dos dois morra." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die." "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Pode sentir uma picada" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick" "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Ajude a matar 3 inimigos com uma única SobreCarga sobre um Scout." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout." "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Ajude a matar 5 inimigos com uma única SobreCarga sobre um Pyro." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Ferimentos traumáticos" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Ajude a bater em 2 inimigos com uma única SobreCarga sobre um Heavy." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy." "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Avanço médico" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough" "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Ajude a destruir 5 construções de um Engineer inimigo com uma única SobreCarga sobre um Demoman." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman." "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Assistência explosiva" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist" "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Ajude a explodir com 5 inimigos com uma única SobreCarga sobre um Soldier." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier." "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Reparação crítica" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis" "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Cure um Engineer enquanto este repara uma arma sentinela debaixo de fogo inimigo." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Ajude a matar 5 inimigos num ponto de controlo inimigo, numa única vida." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 3 enemies on an enemy control point, in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Consultas com classe" "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds" "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Cure 200 companheiros de equipa após estes terem chamado por um Medic." "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'." "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Medicina infernal" "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine" "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Apague o fogo em 100 companheiros de equipa incendiados." "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates." "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Homicídio medicamente assistido" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide" "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Ajude a matar 20 némesis." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses." "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Efeito de placebo" "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect" "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Mate 2 inimigos numa única vida, tendo uma SobreCarga pronta mas não montada." "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed." "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Serrar ossos" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones" "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Mate inimigos com a serra de ossos 5 vezes seguidas, sem morrer ou falhar." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing." "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Estagiário" "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern" "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Acumule 7000 pontos de energia numa única vida." "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Especialista" "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist" "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Acumule 10000 pontos de energia numa única vida." "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Director" "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff" "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Acumule um total de 1 milhão de pontos de energia." "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points." "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Juramento hipócrita" "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath" "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Mate um Spy inimigo que tenha estado a curar." "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing." "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervenção médica" "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention" "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Salve um companheiro de equipa em queda de morrer no impacto." "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact." "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Segunda opinião" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion" "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "SobreCarregue 2 companheiros de equipa de uma só vez." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once." "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Relatório de autópsia" "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report" "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Dê a um inimigo a imagem de uma provocação sobre o corpo dele." "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll." "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Para sua informação, eu sou médico" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic" "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use a serra de ossos para matar um Spy que tenha chamado por um Medic." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'." "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Médico de família" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice" "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "SobreCarregue 5 dos seus amigos da Comunidade Steam." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends." "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visita ao domicílio" "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call" "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Entre num jogo no qual esteja um amigo seu e monte uma SobreCarga para ele." "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him." "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bons tratos" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner" "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Cure um companheiro de equipa enquanto ele alcança uma proeza própria." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic - Marco 1" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 10 das proezas do Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic - Marco 2" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 16 das proezas do Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic - Marco 3" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das proezas do Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack." "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fogo combinado" "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire" "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Utilize a sua caçadeira para acabar com 20 jogadores que tenha incendiado." "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited." "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Churrasco" "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast" "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Consiga com que 2 Scouts inimigos estejam a arder ao mesmo tempo." "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time." "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptismo de fogo" "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire" "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Obrigue 10 inimigos incendiados a saltar para água." "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water." "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Disparar e esquecer" "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Mate 15 inimigos enquanto está morto." "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead." "TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendeie 5 Spies que têm um sapador num edifício da sua equipa." "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building." "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Biblioteca a arder" "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books" "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Incendeie 5 inimigos que transportem informações secretas suas." "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence." "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Ignição espontânea" "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion" "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Incendeie 10 Spies camuflados." "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies." "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Caminho de chamas" "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer" "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Incendeie 10 inimigos que tenham utilizado teletransportador recentemente." "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter." "TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Em torno da fogueira" "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire" "TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Mate 3 inimigos consecutivamente, dentro da mesma área." "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area." "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lenhador" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack" "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Mate 3 inimigos com o seu machado numa só vida." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Desflorestação" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter" "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Mate 6 inimigos com o seu machado numa só vida." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Seguido de perto" "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels" "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mate 50 inimigos pelas costas com o seu lança-chamas." "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind." "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Eu frito" "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry" "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Incendeie 10 Spies disfarçados." "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies." "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Vigilância contra incêndios" "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch" "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Incendeie 10 Snipers enquanto estes estão a fazer zoom." "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in." "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Ala de queimados" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward" "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Incendeie 3 Medics preparados para lançar uma SobreCarga." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Batata quente" "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato" "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Desvie 100 projécteis com a sua descarga de ar comprimido." "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast." "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "É assim mesmo" "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon" "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Mate 50 inimigos com o seu lança-chamas." "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower." "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plano B" "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ambos estão debaixo de água." "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater." "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pirotecnia" "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics" "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Mate 3 inimigos com uma única SobreCarga." "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge." "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Incendiário" "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist" "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destrua 50 construções de um Engineer." "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings." "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Fogo preso" "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn" "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Incendeie 50 inimigos que estejam a capturar um dos seus pontos de controlo." "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points." "TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Bombeiro" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter" "TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Mate 500 inimigos." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies." "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Piromaníaco" "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer" "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Faça um total de 1 milhão de pontos de danos por fogo." "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage." "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Próximo em linha" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling" "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Incendeie um inimigo e o Medic que esteja a curá-lo." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him." "TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Mate um inimigo com uma provocação." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Queimaduras de segundo grau" "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn" "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Mate um inimigo a arder que tenha sido incendiado por outro Pyro." "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro." "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Tem lume?" "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?" "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Incendeie um Spy inimigo enquanto este está a manusear um cigarro." "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette." "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "Churrasco" "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "BarbeQueQ" "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Faça com que um jogador dominado saia do servidor." "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server." "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Exibicionista" "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot" "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Mate um Soldier com rocket crítico desviado." "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket." "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dança da imolação" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation" "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Mate 3 inimigos enquanto estes estiverem a fazer provocações." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting." "TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Calor de morte" "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat" "TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Mate um inimigo no momento em que ele o mata a si." "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you." "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Luz-guia" "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light" "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Incendeie em pleno ar um Soldier que esteja a fazer um salto de rocket." "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair." "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Queimadura de frio" "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn" "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Envie aos inimigos imagens das suas provocações." "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts." "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Chefe dos bombeiros" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief" "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Mate 1000 inimigos." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "No centro das atenções" "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter" "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Incendeie 100 inimigos com a pistola de sinalização." "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro - Marco 1" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 10 das proezas do Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro - Marco 2" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 16 das proezas do Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro - Marco 3" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das proezas do Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack." "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Cortina de ferro" "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain" "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Resista a 1000 pontos de danos numa única vida." "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life." "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Fiel à equipa" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty" "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Mate 50 inimigos após 3 segundos de atacarem o seu Medic." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic." "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Divisão laboral" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor" "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Mate 20 inimigos com a assistência de um Medic, sem que nenhum dos dois morra." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 10 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die." "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Oktoberfest vermelho" "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Ganhe uma dominação para um Medic que o esteja a curar." "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you." "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Espectáculo de exibição" "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial" "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Mate um inimigo com uma provocação." "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime e castigo" "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment" "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mate 10 inimigos que transportem informações secretas suas." "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence." "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Luta de classes" "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle" "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Colabore com um Medic amigo para matar um par Heavy e Medic inimigo." "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair." "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Bloco soviético" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block" "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Enquanto invulnerável e a defender, bloqueie um movimento de Heavy invulnerável inimigo." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement." "TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Empata carrinhos" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart" "TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impedir 25 vezes que o inimigo movimente o carrinho." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times." "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviet supremo" "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet" "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Seja SobreCarregado 50 vezes." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times." "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Operário" "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker" "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Mate 20 inimigos enquanto é recarregado por um distribuidor." "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser." "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "União soviética" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union" "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Mate 25 inimigos assistindo ou assistido por outro Heavy." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy." "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Controlar os meios de produção" "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production" "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 bombas adesivas matando os Demomans que as produziram." "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them." "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Ivan, o Louco" "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 50 inimigos debaixo de água." "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater." "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Numa só vida, seja alvejado, queimado, martelado e sustenha danos explosivos." "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage." "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "A cereja no bolo" "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake" "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Obtenha 20 mortes sobre jogadores que está a dominar." "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating." "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Bloco da morte" "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block" "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Sobreviva a um dano directo de rocket crítico." "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket." "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Colectivização" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization" "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Obtenha 1000 assistências." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists." "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materialismo espialético" "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism" "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Mate ou ajude a matar 10 Spies camuflados." "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked Spies." "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Revolução permanente" "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution" "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Mate 5 inimigos sem que a sua arma pare de rodar." "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun." "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Indústria pesada" "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry" "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Dispare $200 000 de munições de metralhadora numa única vida." "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life." "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Punho erguido" "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto" "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Mate um inimigo com um murro crítico." "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch." "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribuição das riquezas" "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health" "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Cure 1000 pontos de danos com kits médicos numa única vida." "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life." "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Racionamento" "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing" "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Mate um inimigo com a caçadeira quando já não tiver munições de metralhadora." "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo." "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Partido de vanguarda" "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party" "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Seja o primeiro da sua equipa a iniciar a captura de um ponto de controlo numa ronda." "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round." "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Condutor de carrinhos" "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart" "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Obtenha 50 capturas em mapas de carregamento." "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps." "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Franco-atirador" "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman" "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Mate 10 inimigos em pleno ar com a metralhadora." "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun." "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Estacionado" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked" "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Mate 25 inimigos enquanto está num ponto de controlo que seja seu." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own." "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purga" "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam a capturar um ponto de controlo que seja seu." "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own." "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Dar uma mãozinha" "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand" "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Ajude 5 colegas de equipa a obter vingança sobre as respectivas némesis." "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses." "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Plano de 5 segundos" "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan" "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Mate um inimigo 5 segundos após sair de um teletransportador." "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter." "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Fotostroika" "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Enquanto invulnerável, dê a um inimigo a imagem de uma provocação." "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable." "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Consumo conspícuo" "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption" "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Coma 100 sandviches." "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches." "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Proibido tocar na sandvich" "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich" "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Mate 50 Scouts com a Natascha." "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts using Natascha." "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Cintura de leste" "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt" "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Mate 10 Heavies com a K.G.B." "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy - Marco 1" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 10 das proezas do Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy - Marco 2" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 16 das proezas do Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy - Marco 3" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das proezas do Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Primeira Morte" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Faça a primeira morte na partida de Arena." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Primeira Morte, Parte 2" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Mate 5 inimigos com a potência de tiro da Primeira Morte." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff." "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Golpe rápido" "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Quick Hook" "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Mate um jogador no Poço antes do início da ronda." "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts." "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Um ano inesquecível" "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember" "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Faça 2004 mortes para recordar 2004." "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills." "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "O Ciclo" "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle" "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Numa única vida, mate um inimigo enquanto está no chão, em pleno ar ou dentro de água." "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "In a single life, kill an enemy while you are on the ground, in the air, and in the water." "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Placador" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Closer" "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destrua 3 entradas de teletransportador." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destroy 3 teleporter entrances." "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Se o construir..." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "If You Build It" "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destrua 3 construções inimigas enquanto ainda estão em construção." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction." "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Armas ao fundo" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down" "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destrua uma arma sentinela activa utilizando a sua pistola." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol." "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Dê às asas" "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up" "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Faça 1000 saltos duplos." "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps." "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Trate-lhes da saúde" "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball" "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Mate 3 inimigos enquanto está sob os efeitos de uma sobrecarga de Medic." "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge." "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Esquivadores 1, Gigantes 0" "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0" "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Mate um Heavy inimigo e fique com a sua sandvich." "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Kill an enemy Heavy and take his Sandvich." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout - Marco 1" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Milestone 1" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 10 dos objectivos do pack Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout - Marco 2" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Milestone 2" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 16 dos objectivos do pack Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout - Marco 3" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 dos objectivos do pack Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Tratar do Doctor" "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor" "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Mate um Medic que esteja pronto a efectuar uma SobreCarga." "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "Sou o Bat Man" "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "I'm Bat Man" "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Sobreviva a 500 danos numa vida." "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life." "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Franco-voador" "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly" "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Mate 20 jogadores enquanto faz saltos duplos." "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping." "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Vaivém" "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper" "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture as informações secretas do inimigo 25 vezes." "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture the enemy intelligence 25 times." "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Captura tripla" "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triple Steal" "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture as informações secretas 3 vezes numa única ronda CTF." "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round." "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "A arte de esquivar-se" "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger" "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Evite 1000 pontos de danos numa única vida, utilizando o seu Glup! Elixir Atómico." "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch." "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "A morte óbvia" "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic" "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Causa uma morte ou um suicídio ambiental com o ricochete da tua Força-da-Natureza." "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback." "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona de impacto" "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone" "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Mate ou contribua para a morte de 50 inimigos enquanto estão atordoados." "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned." "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Território Malvado" "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory" "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause uma morte ambiental atordoando um inimigo." "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy." "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "O grande golpe" "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt" "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Atordoe 2 Medics preparados para lançar uma SobreCarga." "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Todos para trás" "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback" "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Atordoe 50 inimigos enquanto capturam um ponto ou empurram o carrinho." "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stun 50 enemies while they are capturing a point or pushing the cart." "TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Catapulta" "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Moon Shot" "TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Atordoe 1 inimigo durante o máximo tempo possível atingindo-o com uma bola de longo alcance." "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stun an enemy for the maximum possible duration by hitting them with a long-range ball." "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "A bola vai mas volta" "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Beanball" "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Atordoe um Scout com a sua própria bola." "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stun a Scout with their own ball." "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Eliminar o corredor" "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Retire the Runner" "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Mate um Scout enquanto ele está sob o efeito da Crit-a-Cola." "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola." "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Apanhado A Bater Uma Sorna" "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping" "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mata 50 inimigos pelas costas com a Força-da-Natureza." "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature." "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Fim da entrada" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired" "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture o último ponto com o mapa CP." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map." "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Jogada tripla" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play" "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture três pontos de captura de uma só vez e numa vida." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life." "TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Roubar a base" "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home" "TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Comece a pressionar um ponto de captura em menos de um segundo depois de estar disponível." "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Defina as regras do jogo" "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Set the Table" "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Inicie 10 pontos de captura que culminarão em sucesso." "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Initiate 10 point captures that ultimately succeed." "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Bloqueio de base" "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Block the Plate" "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Bloqueie 50 pontos de captura." "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Block 50 point captures." "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Emboscada" "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer" "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Mate um jogador adversário que tem as suas informações secretas enquanto possui as dele." "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs." "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Vitória pacífica" "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter" "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Roube e depois capture as informações secretas do inimigo sem disparar." "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot." "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "A maratona" "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Race for the Pennant" "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Corra 25 quilómetros." "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Run 25 kilometers." "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Para o terceiro anel" "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Out of the Park" "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Dê uma pancada num inimigo de 25 metros." "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Bat an enemy 25 meters." "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Mastigado e cuspido" "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Rode Hard, Put Away Wet" "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate um inimigo que esteja a dominar." "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate an enemy that you're dominating." "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Seja educado" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Be Polite" "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia sua a levantar o chapéu." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat." "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Seja eficiente" "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient" "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Faça 3 mortes com a Espingarda de Sniper sem falhar um alvo." "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot." "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Tenha um plano" "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan" "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Apanhe a bandeira em CTF." "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF." "TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Mate tudo o que encontrar" "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet" "TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Mate 1000 inimigos." "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Presa tripla" "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey" "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "Numa única ronda, faça uma morte com 3 armas diferentes." "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons." "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Sequência de auto-destruição" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence" "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Morte com tiro na cabeça de 10 Snipers inimigos." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Headshot 10 enemy Snipers." "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "Des-sentinel-lizados" "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentry-lized" "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destrua 3 armas de sentinela Engineer." "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destroy 3 Engineer sentry guns." "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Matar a Brisa" "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Shoot the Breeze" "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Mate um Spy totalmente invisível com um único tiro." "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Kill a fully invisible Spy in a single hit." "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Cair morto" "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Dropped Dead" "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Mate um Scout durante um salto com a sua Espingarda de Sniper ou Arco de Caçador." "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Kill a Scout in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "A última vaga" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "The Last Wave" "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Forneça uma fotografia ao inimigo a acenar-lhes." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you waving to them." "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Regras Australianas" "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules" "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domine um Sniper inimigo." "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper." "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Susto de morte" "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook" "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Mate 10 Spies com o seu Kukri." "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri." "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket nele" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket to Him" "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Mate um Demoman inimigo com um tiro na cabeça." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Headshot an enemy Demoman." "TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper" "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper" "TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Mate um inimigo durante um salto com um foguete ou uma granada com a sua Espingarda de Sniper ou Arco de Caçador." "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Não sou um atirador certeiro, pai" "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad" "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "Numa única vida, mate 3 inimigos enquanto estiverem a atingir o objectivo." "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective." "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Confie nos seus sentidos" "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings" "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Faça 5 mortes com a Espingarda de Sniper sem a sua mira." "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Get 5 kills with the Sniper Rifle without your scope." "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Sobrecotomia" "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomy" "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Mate um Medic que esteja pronto a efectuar uma SobreCarga." "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Prémio de consolação" "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize" "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Seja apunhalado nas costas 50 vezes." "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times." "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Inimigo às portas" "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate" "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Mate um adversário no primeiro segundo de uma ronda." "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round." "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Tiro furtivo" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Parting Shot" "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Mate um jogador inimigo com um tiro na cabeça quando a invulnerabilidade dele acabar." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Headshot an enemy player the moment his invulnerability wears off." "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "A minha carreira brilhante" "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "My Brilliant Career" "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Bata o recorde de pontuação 10 vezes em equipas de 6 ou mais jogadores." "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players." "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Tratamento de choque" "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment" "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Mate um Spy cuja tentativa de esfaqueamento nas costas foi bloqueada pelo seu Razorback." "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback." "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombas de saturação" "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing" "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 jogadores inimigos com um único golpe." "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 enemy players with a single throw." "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rajada" "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rain on Their Parade" "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate um inimigo e o Medic que esteja a curá-lo." "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate an enemy and the Medic healing him." "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Transição súbita" "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Jarring Transition" "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Utilize o Jarate para desvendar um Spy disfarçado." "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarate to reveal a cloaked Spy." "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "A amizade é de ouro" "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Friendship is Golden" "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Apague o fogo de um colega de equipa com o seu Jarate." "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Extinguish a burning teammate with your Jarate." "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Chacina Guilherme Tell" "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "William Tell Overkill" "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pregue um inimigo Heavy à parede pela cabeça." "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pin an enemy Heavy to the wall via his head." "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Arcos e flechas" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Beaux and Arrows" "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Mate um par de Heavy e Medic com o arco." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin dos Bosques" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood" "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Abata um informador com uma única seta." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow." "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Almofada de alfinetes" "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion" "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Atinja um inimigo com 3 setas sem o matar." "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them." "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Assistente número um" "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant" "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Marque 5 assistências com o Jarate numa única ronda." "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round." "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Golpe Jarate" "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop" "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate e mate 3 inimigos com o seu Kukri." "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri." "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Flechado" "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted" "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Espete uma seta no inimigo." "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Coroação dos mortos" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning" "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Mate um inimigo com uma seta enquanto está morto." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper - Marco 1" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 dos objectivos do pack Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper - Marco 2" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Milestone 2" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 dos objectivos do pack Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper - Marco 3" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 dos objectivos do pack Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Traição tripla" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed" "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Apunhale 3 Snipers pelas costas numa única vida." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Backstab 3 Snipers in a single life." "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Apenas para os seus olhos" "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "For Your Eyes Only" "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Forneça ao inimigo uma fotografia a apagar um cigarro no corpo deles." "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you flicking a cigarette onto their corpse." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Contra-espionagem" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Counter Espionage" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Apunhale nas costas um Spy disfarçado." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Roubo de identidade" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Apunhale nas costas o inimigo do qual está disfarçado." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as." "TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "O homem do P.U.N.C.T.U.R.E." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E." "TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Mate um inimigo na vedação." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy while fencing." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "Para sua informação, sou um Spy" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "FYI I am a Spy" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Apunhale nas costas um Medic que o curou nos últimos 5 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Backstab a Medic who has healed you in the last 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "O homem da arma destruída " "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "The Man with the Broken Guns" "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Apunhale nas costas um Engineer e depois coloque um sapador em 3 dos seus edifícios num espaço de 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds." "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapador e punhalada" "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker" "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Coloque um sapador num edifício inimigo e apunhale pelas costas o Engineer que o construiu num espaço de 5 segundos." "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Posso espetar?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Apunhale pelas costas um inimigo e o Medic que o curou num espaço de 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Backstab an enemy and the Medic healing him within 10 seconds of each other." "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agente Provocateur" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur" "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Apunhale pelas costas 10 vezes os seus amigos da Comunidade Steam." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Backstab your Steam Community friends 10 times." "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "A Supremacia de Melbourne" "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy" "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domine um Sniper." "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate a Sniper." "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies como nós" "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies Like Us" "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "Enquanto invisível, toque num Spy inimigo também invisível." "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "While cloaked, bump into an enemy cloaked Spy." "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Uma facada mais" "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "A Cut Above" "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Mate um guarda de armas Spy com a sua faca." "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife." "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Notícia escaldante" "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice" "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Sobreviva 30 segundos depois de ser incendiado enquanto camuflado." "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked." "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Morrer de outra forma" "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way" "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Mate um Sniper depois de a sua punhalada nas costas partir o seu Razorback." "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback." "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mate um Engineer que esteja a trabalhar numa arma de sentinela." "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun." "TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Na superfície secreta de Sua Majestade" "[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface" "TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Comece a pressionar um ponto de captura em menos de um segundo depois de ficar disponível." "[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude de seguros" "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud" "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Mate um inimigo enquanto estiver a ser curado por um Medic inimigo." "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic." "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Ponto de ruptura" "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker" "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam num ponto de controlo que possuam." "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Kill 15 enemies who are standing on a control point they own." "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Alvo de valor acrescentado" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "High Value Target" "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Apunhale pelas costas um inimigo que esteja a dominar 3 ou mais dos seus colegas de equipa." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Backstab an enemy who is dominating 3 or more of your teammates." "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Regresso do frio" "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Come in From the Cold" "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Obtenha uma Vingança matando com uma punhalada nas costas." "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab." "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Cuspideira" "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork" "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Apunhale um inimigo até à morte sob a influência do Jarate." "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate." "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Só se morre três vezes" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice" "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Apunhale pelas costas 3 inimigos em 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster" "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Apunhale pelas costas 1000 inimigos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies." "TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sapador implacável" "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur" "TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destrua 1000 edifícios de Engineers com os sapadores." "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers." "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operação conjunta" "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation" "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Coloque um sapador numa arma sentinela de um inimigo no espaço de 3 segundos após um colega de equipa colocar um sapador noutra." "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Apunhale nas costas um Medic que esteja pronto a efectuar uma SobreCarga." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Backstab a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "É seguro?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Is It Safe?" "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Apunhale pelas costas 50 inimigos que estejam a captar pontos de controlo." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Backstab 50 enemies who are capturing control points." "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Esmagar e Queimar" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Slash and Burn" "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Apunhale nas costas um inimigo, que se transforma em Pyro antes de reentrar no jogo." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Backstab an enemy, who then switches to Pyro before they respawn." "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacia" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacy" "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Mate 50 inimigos com o Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Kill 50 enemies with the Ambassador." "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery" "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Mate 20 Snipers com um tiro na cabeça com o Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Headshot 20 Snipers with the Ambassador." "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente Eliminador" "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Sleeper Agent" "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Mate o inimigo que originou a sua morte simulada nos últimos 20 segundos." "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Kill an enemy who triggered your feign death in the last 20 seconds." "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Quem manda aqui?" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Who's Your Daddy?" "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Mate 3 Scouts com um tiro na cabeça com o Ambassador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Headshot 3 Scouts with the Ambassador." "TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Infiltragem" "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Deep Undercover" "TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Utilizando a Capa e o Punhal, mate o mesmo inimigo 3 vezes, tudo na mesma área e numa única vida." "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy - Marco 1" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 dos objectivos do pack Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy - Marco 2" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Milestone 2" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 dos objectivos do pack Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy - Marco 3" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Milestone 3" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 dos objectivos do pack Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Agente Cabaça" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Recolha 20 abóboras do Dia das Bruxas de jogadores mortos para desbloquear um chapéu." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat." "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Caça à Cartola Sinistra" "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab" "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domina um jogador que esteja a usar a Cartola Sinistra para ficares também com uma." "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own." "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Morto de Medo" "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff" "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Mate um jogador assustado por um fantasma." "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost." "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Ataque da Lanterna" "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern" "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause a morte de 5 jogadores explodindo bombas de abóbora das imediações." "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs." "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Concurso de Disfarces" "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest" "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Mate um espião com um disfarce da sua classe actual." "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldado - Marco 1" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 dos objectivos do pack Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldado - Marco 2" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 dos objectivos do pack Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldado - Marco 3" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 dos objectivos do pack Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Danos Tri-salpicais" "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage" "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Mate 3 inimigos com um único rocket crítico." "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Kill 3 enemies with a single critical rocket." "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Morte vinda de cima" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Death from Above" "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Dê um salto com o rocket e mate 2 inimigos antes de atingir o chão." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Rocket jump and kill 2 enemies before you land." "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominador" "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominator" "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Obtenha 3 dominações numa única vida." "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Get 3 dominations in a single life." "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crime de guerra e Castigo" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "War Crime and Punishment" "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "Numa única vida, mate 3 inimigos que tenham ferido um Medic que o estava a curar." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In a single life, kill 3 enemies who have damaged a Medic that is healing you." "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray da Derrota" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat" "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use uma granada para ferir um jogador." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player." "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Armas dos Navar0wned" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned" "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Mate 5 sentinelas Engineer quando estiver fora do seu alcance." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range." "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Destruição mutuamente garantida" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Mutually Assured Destruction" "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Mate um sniper inimigo com um rocket depois de ele o matar." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Kill an enemy sniper with a rocket after he kills you." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Asas da Glória" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Wings of Glory" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Mate um soldado inimigo quando você e o alvo estiverem no ar." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne." "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer para a Eternidade" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity" "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Mate um Engineer enquanto este repara uma arma sentinela debaixo de fogo inimigo." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerra nas trincheiras" "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare" "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Mate a sua némesis com uma pá." "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Kill your nemesis with a shovel." "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Soldado raso bombista" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Bomb Squaddie" "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrói 10 bombas adesivas com a caçadeira numa única vida." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 10 sticky bombs with the shotgun in a single life." "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "O desafio das águias" "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Where Eagles Dare" "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Obtenha o salto com rocket mais alto possível e agache-se." "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch." "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Estandarte de Irmãos" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers" "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Aumente a potência de 5 amigos Steam de uma só vez com o Estandarte do Buff." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 steam friends at once with the Buff Banner." "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Águia que grita" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle" "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Mate 20 inimigos de cima." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Os crockets são tão estúpidos" "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Dispare dois rockets de tiro sem potência consecutivos." "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row." "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Contravenção de Genebra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention" "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mate 3 jogadores inofensivos após o final de um jogo." "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended." "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry" "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Mate 20 inimigos enquanto estiver em chamas." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire." "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "O sono mais profundo" "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze" "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Mate 5 jogadores atordoados." "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Sangue! Sangue! Sangue!" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia sua a provocá-lo com 3 das suas partes do corpo." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts." "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Tribunal de espiões para crimes de guerra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal" "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Mate um espião que apunhalou um membro da equipa pelas costas." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Kill a Spy who just backstabbed a teammate." "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defenda um cume 30 vezes." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times." "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Granadas dos nossos pais" "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers" "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Mutile 1000 pessoas." "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people." "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Em nome do dever" "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound" "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Mate um inimigo durante um salto de rocket com o Equalizador antes de atingir o chão." "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing." "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Os Boostie Boys" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys" "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Aumente a potência de 15 membros da equipa com o Estandarte do Buff numa única vida." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life." "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Fora, maldito escocês!" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!" "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Mate 500 Demomen inimigos" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Demomen" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger" "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Mate um Pyro que tenha destruído um dos seus rockets nos últimos 10 segundos." "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Kill a Pyro who has airblasted one of your rockets in the last 10 seconds." "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Não tenho tempo para sangrar" "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Ain't Got Time to Bleed" "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Mate 3 jogadores com o Equalizador numa única vida sem recorrer a primeiros-socorros." "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Kill 3 players with the Equalizer in a single life without being healed." "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Experiência de quase morte" "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Near Death Experience" "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Mate 20 inimigos com o seu Equalizador quando tiver menos de 25 pontos de energia." "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Kill 20 enemies with your Equalizer while you have less than 25 health." "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Por quem os cartuchos dobram" "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "For Whom the Shell Trolls" "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Atire um inimigo para o ar com um rocket e depois mate-o com a caçadeira antes de este atingir o chão." "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Bounce an opponent into the air with a rocket and then kill them with the shotgun before they land." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Morte vinda do chão" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Death From Below" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Mate 10 inimigos que estão no ar com o Tiro Direto." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Kill 10 opponents who are airborne with the Direct Hit." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Vale mil palavras" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Worth a Thousand Words" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia da sua salva de 21 balas." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of your 21 gun salute." "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Irmãos em perigos" "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Brothers in Harms" "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro soldado." "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier." "TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medalhas de honra" "[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor" "TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Termine uma ronda como um MVP 10 vezes." "[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times." "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Cavalgada da Valkartie" "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie" "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ande de carrinho durante 30 segundos." "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ride the cart for 30 seconds." "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Ajude um médico a explodir 5 inimigos com uma única SobreCarga." "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assist a Medic in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge." "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt em acção" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in Action" "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Mate 500 soldados inimigos" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Soldiers" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destrua 5 edifícios de Engineers inimigos durante uma única SobreCarga de um médico." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destroy 5 enemy Engineer buildings during a single ÜberCharge from a Medic." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapite um Spy camuflado." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy." "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth" "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Mate 50 inimigos com disparos directos do Lança-granadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss" "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss" "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Atire um inimigo para o ar e mate-o antes de atingir o chão." "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Bounce an enemy into the air and kill them before they land." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapite 50 inimigos." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapitate 50 enemy players." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "4 cabeças restantes" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapite 4 jogadores com um intervalo de apenas 10 segundos entre cada morte." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapitate 4 players with only 10 seconds between each kill." "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Bem jogado!" "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Well Plaid!" "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Demoman." "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Escocês duplamente mutilado" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double Mauled Scotch" "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Mate 2 pessoas com um único salto colante." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Kill 2 people in a single sticky jump." "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Bombista de Loch Ness" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Loch Ness Bombster" "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Mata um inimigo com bombas adesivas a 5 segundos de serem teletransportados." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Kill an enemy player with sticky bombs within 5 seconds of them teleporting." "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Três vezes Laddy" "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Three Times a Laddy" "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Domine 3 Engineers." "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers." "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Fogo cego" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire" "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Mate um edifício de Engineers que não consiga ver com um disparo directo do seu Lança-granadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "A peça escocesa" "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play" "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Obtenha uma morte corpo a corpo durante um salto colante." "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping." "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "O sapador Argyle" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap" "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Rebente com um Engineer, a respectiva arma sentinela e distribuidor com a detonação de uma bomba colante." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapite um soldado inimigo que ostente o Equalizador." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Só pode haver um vencedor" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapite a sua némesis." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis." "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Espartano tartano" "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan" "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Faça um total de 1 milhão de pontos de danos por disparos." "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage." "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guarda escocês" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard" "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Mata 3 inimigos pressionando ou empurrando um carrinho com uma única detonação de bomba adesiva em 3 vezes diferentes." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single Stickybomb detonation 3 separate times." "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt" "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Mate 25 jogadores defendendo um ponto de captura ou um carrinho." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart." "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Chorar um mouro!" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destrua 50 edifícios." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings." "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "O Stickening" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening" "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Mate 3 Heavies que possuam energia total com uma única detonação de bombas adesivas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned" "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Mate 25 escoceses e Pyros com o Lança-granadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Kill 25 Scouts and Pyros with the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap" "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap" "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Utilize o Eyelander e deleite-se a massacrar os seus inimigos." "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glory in the slaughter of your enemies using the Eyelander." "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "Targe Charge" "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "The Targe Charge" "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Carregue e mate inimigos com o seu escudo." "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Charge and kill someone with your shield bash." "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Bate-me, Scotty" "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Beat Me Up, Scotty" "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Utilize o golpe mortal do Eyelander para matar 5 inimigos." "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Use a critical swing with the Eyelander to kill 5 enemy players." "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Algo de colante se aproxima" "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Something Stickied This Way Comes" "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Mata 30 inimigos com bombas adesivas detonadas no ar." "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Kill 30 players with air burst sticky bombs." "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "A estrada elevada" "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "The High Road" "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Faça um salto colante para um cume e capture-o." "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Sticky jump onto a cap point and capture it." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Festa sangrenta" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Bloody Merry" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Dê a um inimigo uma fotografia sua cara a sorrir." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your smiling face." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Segundo olho" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Second Eye" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Dê a um inimigo uma fotografia sua a abanar o rabo." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you shaking your rump." "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It" "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It" "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Utilize o Lança-bombas colante para matar um inimigo através de danos ambientais." "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage." "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Membro real roubado" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal" "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destrói 100 bombas adesivas inimigas com a Resistência Escocesa." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy sticky bombs with the Scottish Resistance." "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Lance na Escócia" "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling" "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Faça um grande salto colante..." "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Gaiteiro" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Mata pelo menos três jogadores com uma única detonação de bombas adesivas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of sticky bombs." "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap" "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap" "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Mate 20 espiões 5 segundos depois de colocarem um sapador num edifício da sua equipa." "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Kill 20 spies within 5 seconds of them sapping a friendly building." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Pancada colante" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Sticky Thump" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Recorrendo à Resistência Escocesa, mate 3 inimigos com explosões diferentes sem colocar novas bombas colantes." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new sticky bombs." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman - Marco 1" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 dos objectivos do pack Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman - Marco 2" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Milestone 2" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 dos objectivos do pack Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman - Marco 3" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 dos objectivos do pack Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack." "round_info_header" "Mapa de controlo territorial" "[english]round_info_header" "Territorial Control Map" "Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU capturou a Barragem" "[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU capturou a Parabólica de Radar" "[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU capturou a Central Eléctrica" "[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU capturou o Armazém" "[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse" "Hydro_RED_captured_Dam" "RED capturou a Barragem" "[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED capturou a Parabólica de Radar" "[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED capturou a Central Eléctrica" "[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED capturou o Armazém" "[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse" "Hydro_attack_Dam" "Prepare-se para atacar a Barragem!" "[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!" "Hydro_attack_RadarDish" "Prepare-se para atacar a Parabólica de Radar!" "[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!" "Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare-se para atacar a Central Eléctrica!" "[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!" "Hydro_attack_Warehouse" "Prepare-se para atacar o Armazém!" "[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!" "Hydro_attack_BLU_base" "Prepare-se para atacar a Base BLU!" "[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!" "Hydro_attack_RED_base" "Prepare-se para atacar a Base RED!" "[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!" "Hydro_defend_BLU_base" "Prepare-se para defender a Base BLU!" "[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!" "Hydro_defend_RED_base" "Prepare-se para defender a Base RED!" "[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!" "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Os \"ícones de comentário\" contêm comentários da equipa de desenvolvimento da Valve. Para iniciar ou parar um ícone de comentário, aponte para qualquer ícone de balão e prima a tecla de DISPARO PRIMÁRIO." "[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Poço" "[english]tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "[english]tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "[english]tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "TF_Battlements" "Battlements" "[english]TF_Battlements" "Battlements" "TF_ControlPoint" "Ponto de controlo" "[english]TF_ControlPoint" "Control Point" "TF_CapturePoint" "Ponto de captura" "[english]TF_CapturePoint" "Capture Point" "TF_CaptureZone" "Zona de captura" "[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone" "TF_Resupply" "Reabastecimento" "[english]TF_Resupply" "Resupply" "TF_Intelligence" "Informações secretas" "[english]TF_Intelligence" "Intelligence" "TF_Exit" "Sair" "[english]TF_Exit" "Exit" "Leaderboard_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS" "[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS" "TF_Timelimit" "Tempo por mapa (minutos)" "[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)" "TF_WinLimit" "Limite para vencer (pontuação)" "[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)" "TF_MaxRounds" "Limite de rondas (rondas)" "[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)" "TF_TeamCount" "Outros jogadores na sua equipa" "[english]TF_TeamCount" "Other players on your team" "Cannot_Be_Spectator" "Este servidor não permite espectadores" "[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating" "TF_Open_Charinfo" "Abrir equipamento da personagem" "[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout" "TF_Open_Charinfo_Backpack" "Abrir mochila" "[english]TF_Open_Charinfo_Backpack" "Open Backpack" "TF_Quickswitch" "Mudança rápida de equipamento" "[english]TF_Quickswitch" "Loadout Quickswitch" "Item" "Item" "[english]Item" "Item" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "%numitems% NOVOS ITEMS ADQUIRIDOS!" "[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!" "NewItemAcquired" "NOVO ITEM ADQUIRIDO!" "[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!" "NewItemsCrafted" "%numitems% NOVOS ITENS CRIADOS!" "[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!" "NewItemCrafted" "NOVO ITEM CRIADO!" "[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!" "NextItem" "VER\nSEGUINTE >" "[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >" "PreviousItem" "VER\n< ANTERIOR" "[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV" "CloseItemPanel" "OK, RETOMAR JOGO" "[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME" "CharInfoAndSetup" "INFORMAÇÃO E CONFIGURAÇÃO DE PERSONAGEM" "[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP" "Loadout" "EQUIPAMENTO" "[english]Loadout" "LOADOUT" "Stats" "TESTEMUNHOS" "[english]Stats" "STATS" "Achievements" "PROEZAS" "[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS" "CharacterLoadout" "EQUIPAMENTO DA PERSONAGEM" "[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT" "EditLoadout" "EDITAR EQUIPAMENTO" "[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT" "SelectClassLoadout" "SELECCIONE UMA CLASSE PARA MODIFICAR O EQUIPAMENTO" "[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT" "NoSteamNoItems" "EQUIPAMENTO INDISPONÍVEL - NÃO FOI POSSÍVEL LIGAR AO STEAM" "[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO STEAM" "LoadoutChangesUpdate" "NOTA: AS ALTERAÇÕES DE EQUIPAMENTO SÃO APLICADAS AO REENTRAR EM JOGO" "[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN." "EquipYourClass" "EQUIPE O SEU %loadoutclass%" "[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%" "Equip" "EQUIPAR" "[english]Equip" "EQUIP" "Keep" "MANTER" "[english]Keep" "KEEP" "ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "ChangeButton" "ALTERAR..." "[english]ChangeButton" "CHANGE..." "DoneButton" "PRONTO!" "[english]DoneButton" "DONE!" "EquipSelectedWeapon" "EQUIPAR ARMA SELECCIONADA" "[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON" "ItemSel_PRIMARY" "- ARMA PRINCIPAL" "[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON" "ItemSel_SECONDARY" "- ARMA SECUNDÁRIA" "[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON" "ItemSel_MELEE" "- ARMA CORPO A CORPO" "[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON" "ItemSel_PDA" "- PDA" "[english]ItemSel_PDA" "- PDA" "ItemSel_ITEM1" "- ACESSÓRIO" "[english]ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORY" "ItemSel_PRIMARY_MOD" "- MOD DA ARMA PRIMÁRIA" "[english]ItemSel_PRIMARY_MOD" "- PRIMARY WEAPON MOD" "ItemSel_HEAD" "- CHAPÉUS" "[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR" "ItemSel_MISC" "- DIVERSOS" "[english]ItemSel_MISC" "- MISC" "TF_BackCarat" "<< RETROCEDER" "[english]TF_BackCarat" "<< BACK" "TF_CancelCarat" "<< CANCELAR" "[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL" "TF_BackToMainMenu" "<< REGRESSAR AO MENU PRINCIPAL" "[english]TF_BackToMainMenu" "<< BACK TO MAIN MENU" "TF_ResumeGame" "<< RETOMAR JOGO" "[english]TF_ResumeGame" "<< RESUME GAME" "InventoryCountOne" "(MAIS 1 NO INVENTÁRIO)" "[english]InventoryCountOne" "(1 OTHER IN INVENTORY)" "InventoryCountMany" "(MAIS %s1 NO INVENTÁRIO)" "[english]InventoryCountMany" "(%s1 OTHERS IN INVENTORY)" "CurrentlyEquipped" "ACTUALMENTE EQUIPADO:" "[english]CurrentlyEquipped" "CURRENTLY EQUIPPED:" "CurrentlyEquippedCarat" "ACTUALMENTE EQUIPADO >" "[english]CurrentlyEquippedCarat" "CURRENTLY EQUIPPED >" "ItemsFoundShort" "(%s1 ITENS NO INVENTÁRIO)" "[english]ItemsFoundShort" "(%s1 ITEMS IN INVENTORY)" "ItemsFoundShortOne" "(UM ITEM NO INVENTÁRIO)" "[english]ItemsFoundShortOne" "(ONE ITEM IN INVENTORY)" "NoItemsExistShort" "(AINDA NÃO HÁ ITENS)" "[english]NoItemsExistShort" "(NO ITEMS EXIST YET)" "NoItemsExistLong" "(AINDA NÃO HÁ ITENS ESPECIAIS PARA %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsExistLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% EXIST YET.)" "NoItemsFoundShort" "(AINDA NÃO FORAM ENCONTRADOS ITENS)" "[english]NoItemsFoundShort" "(NO ITEMS FOUND YET)" "NoItemsFoundLong" "(AINDA NÃO FORAM ADQUIRIDOS ITENS ESPECIAIS PARA %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsFoundLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% HAVE BEEN ACQUIRED YET.)" "NoItemsAvailableTitle" "DISPONÍVEL:" "[english]NoItemsAvailableTitle" "AVAILABLE:" "NoItemsAvailableTitle2" "INVENTÁRIO BÁSICO APENAS." "[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY." "ItemAcquireReason_Achievement" "PROEZAS ALCANÇADAS" "[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED" "NoItemsToEquip" "NÃO POSSUI ITENS PARA ESTE EQUIPAMENTO" "[english]NoItemsToEquip" "YOU HAVE NO ITEMS FOR THIS LOADOUT SLOT" "QuickSwitchEquipped" "(equipado)" "[english]QuickSwitchEquipped" "(equipped)" "SelectNoItemSlot" "Vazio" "[english]SelectNoItemSlot" "Empty" "BackpackTitle" "MOCHILA" "[english]BackpackTitle" "BACKPACK" "X_DeleteItem" "X ELIMINAR" "[english]X_DeleteItem" "X DELETE" "X_Delete" "X APAGAR" "[english]X_Delete" "X DELETE" "X_DiscardItem" "X DESCARTAR" "[english]X_DiscardItem" "X DISCARD" "DeleteConfirmTitle" "TEM A CERTEZA?" "[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "DeleteItemConfirmText" "A eliminação deste item irá destruí-lo permanentemente. Não pode anular esta acção." "[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone." "MultiDeleteItemConfirmText" "A eliminação destes itens irá destruir todos permanentemente. Não pode anular esta acção." "[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone." "X_DeleteConfirmButton" "X SIM, APAGAR" "[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT" "Backpack_Delete_Item" "MOCHILA - SEM ESPAÇO" "[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM" "DiscardExplanation" "Recebeste este item mas não tens espaço para ele na tua mochila." "[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack." "DiscardExplanation2" "Elimine um item abaixo para libertar espaço para ele ou prima eliminar para dispensar o novo item." "[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away." "DeleteConfirmDefault" "Eliminar?" "[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?" "Discarded" "ELIMINADO!" "[english]Discarded" "DISCARDED!" "ItemPanelEquipped" "Equipado" "[english]ItemPanelEquipped" "Equipped" "LoadoutSlot_Primary" "Arma principal" "[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon" "LoadoutSlot_Secondary" "Arma secundária" "[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon" "LoadoutSlot_Melee" "Arma corpo a corpo" "[english]LoadoutSlot_Melee" "Melee weapon" "LoadoutSlot_Grenade" "Granada" "[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade" "LoadoutSlot_Building" "A construir" "[english]LoadoutSlot_Building" "Building" "LoadoutSlot_pda" "PDA primário" "[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA" "LoadoutSlot_pda2" "PDA secundário" "[english]LoadoutSlot_pda2" "Secondary PDA" "LoadoutSlot_PrimaryMod" "Mun." "[english]LoadoutSlot_PrimaryMod" "Ammo" "LoadoutSlot_Head" "Cabeça" "[english]LoadoutSlot_Head" "Head" "LoadoutSlot_Misc" "Diversos" "[english]LoadoutSlot_Misc" "Misc" "Backpack_SortBy_Header" "Ordenar mochila" "[english]Backpack_SortBy_Header" "Sort Backpack" "Backpack_SortBy_Type" "Ordenar por tipo" "[english]Backpack_SortBy_Type" "Sort by Type" "Backpack_SortBy_Class" "Ordenar por classe" "[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class" "Backpack_SortBy_Slot" "Ordenar por posição do equipamento" "[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot" "ItemTypeDesc" "Nível %s1 %s2" "[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2" "of" "de" "[english]of" "of" "CraftPack" "Área de criação" "[english]CraftPack" "Crafting Area" "CraftBegin" "Criar..." "[english]CraftBegin" "Craft..." "CraftConfirm" "Cria-o!" "[english]CraftConfirm" "Craft It!" "CraftRecipe" "Plantas conhecidas" "[english]CraftRecipe" "Known Blueprints" "CraftStep1" "Seleccionar itens para criar" "[english]CraftStep1" "Select items to craft" "CraftStep2" "Faça duplo clique ou arraste os itens para aqui" "[english]CraftStep2" "Double-click or drag items here" "CraftStep3" "Prima Criar para usar esta planta." "[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint." "CraftStep3B" "Seleccione a planta que pretende utilizar." "[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use." "CraftStep4" "Clique quando estiver pronto para criar" "[english]CraftStep4" "Click when ready to craft" "CraftViewRecipes" "Ver todas as plantas conhecidas" "[english]CraftViewRecipes" "View all known blueprints" "CraftNoMatch" "Sem planta correspondente" "[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint" "CraftNoknownRecipes" "Nenhuma planta conhecida." "[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known." "CraftTryYourLuck" "Prima Criar para tentar a sua sorte." "[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck." "CraftReady" "Tem os itens necessários para esta planta.\nClique na marca de verificação para mover os itens para a área de criação." "[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area." "CraftUpdate_Start" "A criar" "[english]CraftUpdate_Start" "Crafting" "CraftUpdate_Success" "Criação bem sucedida!" "[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!" "CraftUpdate_NoMatch" "Falha ao criar:\n\nNenhuma planta correspondente." "[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint." "CraftUpdate_Failed" "Falha ao criar:\n\nO servidor de criação não está disponível." "[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable." "NewRecipeFound" "Foi encontrada uma nova planta!" "[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!" "RT_MP_A" "Smelt %s1" "[english]RT_MP_A" "Smelt %s1" "RT_C_A" "Combinar %s1" "[english]RT_C_A" "Combine %s1" "RT_F_A" "Fabricar %s1" "[english]RT_F_A" "Fabricate %s1" "RT_R_A" "Reconstruir %s1" "[english]RT_R_A" "Rebuild %s1" "RDI_AB" "Requer: %s1 %s2" "[english]RDI_AB" "Requires: %s1 %s2" "RDI_ABC" "Requer: %s1 %s2 %s3" "[english]RDI_ABC" "Requires: %s1 %s2 %s3" "RDO_AB" "Produz: %s1 %s2" "[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2" "RDO_ABC" "Produz: %s1 %s2 %s3" "[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3" "RI_Pi" "da mesma arma principal" "[english]RI_Pi" "of the same primary weapon" "RI_Pp" "armas principais" "[english]RI_Pp" "primary weapons" "RI_P" "arma principal" "[english]RI_P" "primary weapon" "RI_Ic" "itens utilizados pela mesma classe" "[english]RI_Ic" "items used by the same class" "RI_Wc" "armas utilizadas pela mesma classe" "[english]RI_Wc" "weapons used by the same class" "RI_Is" "itens equipados no mesmo equipamento" "[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot" "RI_Ws" "armas equipadas no mesmo equipamento" "[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot" "RI_Si" "da mesma arma secundária" "[english]RI_Si" "of the same secondary weapon" "RI_Sp" "armas secundárias" "[english]RI_Sp" "secondary weapons" "RI_S" "arma secundária" "[english]RI_S" "secondary weapon" "RI_Mi" "da mesma arma corpo a corpo" "[english]RI_Mi" "of the same melee weapon" "RI_Mp" "armas corpo a corpo" "[english]RI_Mp" "melee weapons" "RI_M" "arma corpo a corpo" "[english]RI_M" "melee weapon" "RI_Hi" "do mesmo tipo de chapéu" "[english]RI_Hi" "of the same piece of headwear" "RI_Hp" "tipos de chapéus" "[english]RI_Hp" "pieces of headwear" "RI_H" "tipo de chapéu" "[english]RI_H" "piece of headwear" "RD_RND" "aleatório" "[english]RD_RND" "random" "RI_Cw" "armas de classe" "[english]RI_Cw" "class weapons" "RI_Ch" "chapéu de classe" "[english]RI_Ch" "class headgear" "RI_Aw" "arma principal, secundário e corpo a corpo" "[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon" "RI_FAC" "de uma classe" "[english]RI_FAC" "of a class" "RI_Hg" "chapéu" "[english]RI_Hg" "headgear" "RI_Cs" "específico de classe" "[english]RI_Cs" "class specific" "RI_CTc" ", 1 token de classe" "[english]RI_CTc" ", 1 Class Token" "RI_STc" ", 1 token de ranhura" "[english]RI_STc" ", 1 Slot Token" "RI_W" "arma" "[english]RI_W" "weapon" "RI_Mcp" "diversos itens" "[english]RI_Mcp" "miscellaneous items" "RI_Mci" "dos mesmos diversos itens" "[english]RI_Mci" "of the same misc items" "RI_CTp" "Símbolos de classe" "[english]RI_CTp" "Class Tokens" "RI_STp" "Símbolos de ranhura" "[english]RI_STp" "Slot Tokens" "RI_Tp" "Símbolos" "[english]RI_Tp" "Tokens" "CI_Bar_A" "Sucata" "[english]CI_Bar_A" "Scrap Metal" "CI_Bar_B" "Metal recuperado" "[english]CI_Bar_B" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_C" "Metal refinado" "[english]CI_Bar_C" "Refined Metal" "CI_Bar_Ap" "Sucata" "[english]CI_Bar_Ap" "Scrap Metal" "CI_Bar_Bp" "Metal recuperado" "[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_Cp" "Metal refinado" "[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal" "TF_CraftItem" "Criar item" "[english]TF_CraftItem" "Craft Item" "CI_T_C" "Token de classe" "[english]CI_T_C" "Class Token" "CI_T_S" "Token de ranhura" "[english]CI_T_S" "Slot Token" "CI_T_C_1" "Token de classe - Scout" "[english]CI_T_C_1" "Class Token - Scout" "CI_T_C_2" "Token de classe - Sniper" "[english]CI_T_C_2" "Class Token - Sniper" "CI_T_C_3" "Token de classe - Soldado" "[english]CI_T_C_3" "Class Token - Soldier" "CI_T_C_4" "Token de classe - Demoman" "[english]CI_T_C_4" "Class Token - Demoman" "CI_T_C_5" "Token de classe - Heavy" "[english]CI_T_C_5" "Class Token - Heavy" "CI_T_C_6" "Token de classe - Médico" "[english]CI_T_C_6" "Class Token - Medic" "CI_T_C_7" "Token de classe - Pyro" "[english]CI_T_C_7" "Class Token - Pyro" "CI_T_C_8" "Token de classe - Espião" "[english]CI_T_C_8" "Class Token - Spy" "CI_T_C_9" "Token de classe - Engineer" "[english]CI_T_C_9" "Class Token - Engineer" "CI_T_S_1" "Token de ranhura - Principal" "[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary" "CI_T_S_2" "Token de ranhura - Secundário" "[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary" "CI_T_S_3" "Token de ranhura - Corpo a corpo" "[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee" "CI_T_S_4" "Token de ranhura - Granada" "[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade" "CI_T_S_5" "Token de ranhura - Edifício" "[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building" "CI_T_S_6" "Token de ranhura - PDA" "[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA" "CI_T_S_7" "Token de ranhura - PDA2" "[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2" "CI_T_S_8" "Token de ranhura - Cabeça" "[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head" "TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Utilizado para especificar uma classe em plantas" "[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints" "TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Utilizado para especificar um equipamento em plantas" "[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints" "Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% de capacidade do carregador" "[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size" "Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% de capacidade do carregador" "[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% clip size" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% de velocidade de carregamento de SobreCarga" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% de velocidade de carregamento de SobreCarga" "[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% de danos provocados" "[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage done" "Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% de danos provocados" "[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage done" "Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% de capacidade de cura" "[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate" "Attrib_HealRate_Negative" "%s1% de capacidade de cura" "[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate" "Attrib_FireRate_Positive" "Velocidade de disparo +%s1% mais rápida" "[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed" "Attrib_FireRate_Negative" "Velocidade de disparo %s1% mais lenta" "[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% de sobrecura máxima" "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% more max overheal" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "O bónus de SobreCura não diminui" "[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "Tempo de sobrecarga %s1% superior" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tempo de SobreCura %s1% inferior" "[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time" "Attrib_HealOnHit_Positive" "Por dano: energia +%s1" "[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: +%s1 health" "Attrib_HealOnHit_Negative" "Por dano: energia %s1" "[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health" "Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 de hipótese de dano crítico" "[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Negative" "%s1 de hipótese de dano crítico" "[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Disabled" "Sem danos críticos aleatórios" "[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Por dano: %s1% de sobrecarga adicionada" "[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added" "Attrib_Medigun_CritBoost" "A SobreCarga concede 100% de hipótese de dano crítico" "[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Por dano: +%s1% de bónus de danos" "[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus" "Attrib_CritVsBurning" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores a arder" "[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% de danos contra jogadores que não estejam a arder" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Sem danos críticos contra jogadores que não estejam a arder" "[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Sem descarga de compressão" "[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% de hipótese de dano crítico pelas costas" "[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind" "Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 energia máxima por utilizador" "[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer" "Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 energia máxima por utilizador" "[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Por Morte: +50 de saúde para colegas de equipa próximos\nPor Morte: +10% de hipótese de dano crítico para colegas de equipa próximos" "[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates" "Attrib_CritBoost_OnKill" "Por morte: %s1 segundos de 100% de hipótese de dano crítico" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Por dano: %s1% de hipótese de tornar o alvo mais lento" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target" "Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% de consumo de camuflagem" "[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate" "Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% de regeneração de camuflagem" "[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate" "Attrib_Spread_Negative" "%s1% de menor precisão" "[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate" "Attrib_Spread_Positive" "%s1% de menor precisão" "[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate" "Attrib_BatLaunchesBalls" "Esta pancada lança uma potente bola atordoadora" "[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "This bat knocks out a mean stun ball" "Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% de danos contra jogadores que não estejam atordoados" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players" "Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Sem penalidades de velocidade quando em zoom" "[english]Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "No move speed penalty from zoom" "Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% capacidade de carga" "[english]Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% charge rate" "Attrib_SniperNoHeadshots" "Sem disparos na cabeça" "[english]Attrib_SniperNoHeadshots" "No headshots" "Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Ricochete no alvo e no atirador" "[english]Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Knockback on the target and shooter" "Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% balas por disparo" "[english]Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% bullets per shot" "Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% de redução do zoom" "[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction" "Attrib_SniperNoCharge" "Sem zoom nem carga de danos" "[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge" "Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de camuflagem: morte simulada" "[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death" "Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de camuflagem: sensível ao movimento" "[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive" "Attrib_NoDoubleJump" "Desactiva o salto duplo do utilizador" "[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump on wearer" "Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorve %s1% danos durante a camuflagem" "[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked" "Attrib_RevolverUseHitLocations" "Potência de tiros na cabeça precisos" "[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on an accurate headshot" "Attrib_BackstabShield" "Bloqueia uma única tentativa de apunhalar pelas costas" "[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt" "Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Velocidade %s1% mais lenta do utilizador" "[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer" "Attrib_Jarate_Description" "Os inimigos cobertos recebem danos mini-críticos\nTambém é útil para apagar um incêndio" "[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire" "Attrib_HealthRegen" "+%s1 de energia regenerada por segundo do utilizador" "[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer" "Attrib_HealthDrain" "%s1 de energia gasta por segundo do utilizador" "[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer" "Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% de força de auto-dano" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force" "Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% de força de auto-dano" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% de resistência a danos por fogo do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por fogo do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% de resistência a danos por tiro do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por tiro do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% de resistência a danos explosivos do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos explosivos do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% de resistência a danos por bala do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por bala do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer" "Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 de capacidade de captura do utilizador" "[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% de energia dos curadores do utilizador" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% de energia dos curadores do utilizador" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% dano por queimadura" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% burn damage" "Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% dano por queimadura" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% burn damage" "Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% duração da queimadura" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% burn duration" "Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% duração da queimadura" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% burn duration" "Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% rapidez de movimentos com a arma utilizada" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% mun. máxima primária do utilizador" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% mun. máxima primária do utilizador" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% mun. máxima secundária do utilizador" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% mun. máxima secundária do utilizador" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% metal máximo do utilizador" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% metal máximo do utilizador" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer" "Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% de duração da camuflagem" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration" "Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% de duração da camuflagem" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% cloak duration" "Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% de capacidade de regeneração da camuflagem" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% de capacidade de regeneração da camuflagem" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo de iniciação%s1% inferior " "[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time" "Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo de iniciação %s1% superior " "[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time" "Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 de bombas colocadas" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out" "Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 de bombas colocadas" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Carga de energia %s1% mais rápida" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge" "Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Carga de energia %s1% mais lenta" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge" "Attrib_ConstructionRate_Increased" "Capacidade de construção %s1% mais rápida" "[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% faster construction rate" "Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Capacidade de construção %s1% mais lenta" "[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% slower construction rate" "Attrib_RepairRate_Increased" "Capacidade de reparação %s1% mais rápida" "[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate" "Attrib_RepairRate_Decreased" "Capacidade de reparação %s1% mais lenta" "[english]Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% slower repair rate" "Attrib_ReloadTime_Increased" "Tempo de recarregamento %s1% mais lento" "[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time" "Attrib_ReloadTime_Decreased" "Tempo de recarregamento %s1% mais rápido" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time" "Attrib_BlastRadius_Increased" "Raio de explosão de +%s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius" "Attrib_BlastRadius_Decreased" "Raio de explosão de %s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius" "Attrib_ProjectileRange_Increased" "Distância de projecção de +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileRange_Decreased" "Distância de projecção de %s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "Velocidade de projecção de +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed" "Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Velocidade de projecção de %s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed" "Attrib_OverhealAmount_Negative" "SobreCura máxima %s1% inferior" "[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% less max overheal" "Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Velocidade do utilizador +%s1% mais rápida" "[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% de energia dos grupos do utilizador" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% de energia dos grupos do utilizador" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer" "Attrib_AmmoRegen" "+%s1% de mun. regeneradas a cada 5 segundos do utilizador" "[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_MetalRegen" "+%s1 metais regenerados a cada 5 segundos do utilizador" "[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_RocketLauncherSeeker" "Tiros de rockets orientados por laser" "[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets" "Attrib_ShovelDamageBoost" "O dano causado e velocidade aumentam\nà medida que o utilizador vai ficando ferido\nBloqueia cura quando em uso" "[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use" "Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% danos de fragmentação " "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off" "Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% danos de fragmentação" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off" "Attrib_StickyDetonateMode" "Detona bombas adesivas perto da mira e diretamente debaixo dos seus pés" "[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet" "Attrib_StickyAirBurstMode" "As bombas lançadas explodem nas superfícies" "[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces" "Attrib_StickyArmTimePenalty" "Tempo de activação de bomba %s1 segundo mais lento" "[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time" "Attrib_StickyArmTimeBonus" "Tempo de activação de bomba %s1 segundo mais rápido" "[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time" "Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Provoca danos mini-críticos em alvos no ar" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits airborne targets" "Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capazes de destruir bombas adesivas inimigas" "[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs" "Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% de aumento da velocidade enquanto a arma está activa" "[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon" "Attrib_ProvideOnActive" "Quando arma está ativa:" "[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:" "Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% de capacidade de regen natural" "[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate" "Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% de capacidade de regen natural" "[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate" "Attrib_Community_Description" "Atribuída a contribuidores importantes da comunidade" "[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors" "Attrib_MedalIndex_Description" "Medalha nº %s1" "[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1" "Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% danos por disparos de saltos com rocket" "[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps" "Attrib_Selfmade_Description" "Eu criei isto!" "[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!" "Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% de danos em edifícios" "[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings" "Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de danos em jogadores" "[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players" "Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adiciona um máx. de +50 de energia durante 30 segundos" "[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds" "TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "A Kritzkrieg" "[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "O Sanguessuga" "[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger" "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "A Super Serra" "[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "O Queimachado" "[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher" "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "A Pistola de Sinalização" "[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun" "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "O Queima-costas" "[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner" "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "A Sandvich" "[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich" "TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "TF_Unique_Achievement_Fists" "As Luvas de Boxe Mortais" "[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing" "TF_Unique_Achievement_Bat" "O Sandman" "[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman" "TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "A Força-da-Natureza" "[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature" "TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Soco Atómico" "[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch" "TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "O Anda-à-volta" "[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout" "TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "A Capa e Punhal" "[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger" "TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "O Toque da Morte" "[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer" "TF_Unique_Achievement_Revolver" "O Embaixador" "[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador" "TF_Unique_Backstab_Shield" "A Carapaça" "[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback" "TF_Unique_Achievement_Jar" "Jaraté" "[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate" "TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Arco de Caçador" "[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "O Estandarte Incentivador" "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner" "TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "O Equalizador" "[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer" "TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "O Tiro Direto" "[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit" "TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "A Resistência Escocesa" "[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance" "TF_Unique_Achievement_Shield" "A Tarja de Investida" "[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe" "TF_Unique_Achievement_Sword" "O Eyelander" "[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander" "TF_Unique_Blast_Boots" "As Canhoneiras" "[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats" "TF_Unique_SledgeHammer" "O Destruidor de Lares" "[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker" "TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "A Barra Dalokohs" "[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar" "TF_TTG_MaxGun" "A Lugermorph" "[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph" "TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill" "[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill" "TF_Unique_Makeshiftclub" "O Comboio da Dor" "[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train" "TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.\nDá cada vez mais velocidade e vida\na cada cabeça que tirares." "[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take." "TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo alternativo: Obtenha uma maior potência de ataque ao investir contra os seus inimigos." "[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies." "TF_TTG_MaxGun_Desc" "A mais avançada arma semi-escondida.\nNão há dúvida de que precisas desta arma, a única questão é a seguinte: onde guardá-la?" "[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?" "TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combina estilo com potência de tiro.\nHá muito um exclusivo da Polícia Freelancer,\nestá agora disponível para outros mercenários sedentos de sangue." "[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries." "TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Chapéus concebidos por artesãos filipinos experientes das quintas sem crueldade para com os animais\n. As caveiras vazias libertam\nvapor no auge do confronto." "[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle." "TF_Wearable_Headgear" "Chapéu" "[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear" "TF_Unique_Headgear_Scout" "Capacete de batedor" "[english]TF_Unique_Headgear_Scout" "Batter's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Sniper" "Cinto de dentes" "[english]TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt" "TF_Unique_Headgear_Soldier" "Capacete de soldado" "[english]TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro" "[english]TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro" "TF_Unique_Headgear_Medic" "Capacete de Medic" "[english]TF_Unique_Headgear_Medic" "Medic's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Pyro" "Capacete de Pyro" "[english]TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Heavy" "Capacete de futebol americano" "[english]TF_Unique_Headgear_Heavy" "Football Helmet" "TF_Unique_Headgear_Engineer" "Capacete de mineiro" "[english]TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet" "TF_Unique_Headgear_Spy" "Capacete de Spy" "[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Medalha de serviço do Gentle Manne" "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal" "Item_Giveaway_NoItem" "A aguardar item..." "[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..." "Item_Found" "%s1 encontrou:: %s2 %s3" "[english]Item_Found" "%s1 has found:: %s2 %s3" "Item_Crafted" "%s1 criou:: %s2 %s3" "[english]Item_Crafted" "%s1 has crafted:: %s2 %s3" "Item_BlacklistedInMatch" "Item \"%s1\" foi desactivado nesta partida pela lista branca do servidor." "[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist." "community" "Comunidade" "[english]community" "Community" "developer" "Valve" "[english]developer" "Valve" "selfmade" "Criado por ti próprio" "[english]selfmade" "Self-Made" "TF_CheatDetected_Title" "AVISO" "[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING" "TF_CheatDetectedMinor" "A sua conta foi identificada como tendo contornado o sistema de atribuição de itens. Retirámos todos os itens obtidos ilegalmente.\n\nFuturas violações poderão resultar na perda de todos os seus itens." "[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items." "TF_CheatDetectedMajor" "A sua conta foi identificada como tendo contornado o sistema de atribuição de itens. Retirámos todos os itens do seu inventário.\n\nFuturas violações poderão resultar na desactivação da conta." "[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled." "TF_HonestyReward" "Parabéns! A sua Honestidade foi recompensada com um novo chapéu!\n\n(Outros jogadores tiveram menos escrúpulos, e não tiveram tanta sorte)" "[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)" "TF_medigun_autoheal" "A arma médica continua a curar sem manter premido o botão de disparo." "[english]TF_medigun_autoheal" "Medigun continues healing without holding down fire button." "TF_autozoom" "A mira telescópica não recua após fazer um disparo com zoom com a espingarda de sniper." "[english]TF_autozoom" "Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot." "TF_autoreload" "Recarregar automaticamente as armas quando não estiver a disparar." "[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing." "TF_drawviewmodel_option" "Traçar modelos de visualização." "[english]TF_drawviewmodel_option" "Draw viewmodels." "TF_flipviewmodel_option" "Inverter os modelos de visualização." "[english]TF_flipviewmodel_option" "Flip viewmodels." "TF_viewmodelfov_option" "Campo do modelo de visualização" "[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view" "TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "[english]TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "TF_ClassLimitHit" "%s1 (Total)" "[english]TF_ClassLimitHit" "%s1 (Full)" "TF_ClassLimitHit_None" "Total" "[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)" "TF_rememberactiveweapon" "Lembrar a arma activa entre vidas." "[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives." "TF_rememberlastweapon" "Lembrar a \"última arma\" utilizada entre vidas." "[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'last weapon' between lives." "TF_colorblindassist" "Ligar o modo daltónico." "[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode." "TF_SpectateCarriedItems" "Mostrar itens diferentes no jogador observado." "[english]TF_SpectateCarriedItems" "Show non-standard items on spectated player." "TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Utilizar HUD de espectador avançado no modo de torneio." "[english]TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Use advanced spectator HUD in tournament mode." "TF_DisableWeatherParticles" "Desactivar efeitos meteorológicos." "[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects." "TF_simple_disguise_menu_option" "Activar menu de disfarce simples" "[english]TF_simple_disguise_menu_option" "Enable Simple Disguise Menu" "TF_CombatText" "Apresentar danos provocados como texto sobre o seu alvo" "[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target" "TF_HealTargetMarker" "MEDIC: apresentar um marcador sobre o jogador que está a curar" "[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing" "TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: pedido de ajuda automático dos colegas feridos" "[english]TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Injured teammates automatically call out" "TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: percentagem de energia de chamada automática" "[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage" "TF_Hitbeeps" "Emite um som de impacto sempre que atinges um adversário." "[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy." "TF_Arena_Team_Layout" "A sua equipa" "[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "Prima \"F4\" para sortear a sua classe!" "[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 está juntar-se à equipa %s2 para substituir %s3" "[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3" "TF_Arena_ProTip" "Sugestão: As equipas vencedoras nunca têm de ficar de fora" "[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out" "TF_Arena_Careful" "Cuidado! Se perder esta ronda pode ter de ficar de fora na próxima!" "[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!" "TF_Arena_SitOut" "A sua equipa perdeu. Ficará de fora nesta ronda porque havia mais jogadores em espera para jogar." "[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "A aguardar mais 1 jogador antes do início da ronda." "[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "O tamanho das equipas está a ser aumentado para %s1 para distribuir a actual contagem de jogadores." "[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "O tamanho das equipas está a ser diminuído para %s1 para distribuir a actual contagem de jogadores." "[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Modo de Arena!" "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sente-se e relaxe. Terá a sua oportunidade assim que esta ronda acabar." "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends." "TF_Arena_NoRespawning" "Não é possível reentrar no jogo no modo de Arena" "[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode" "TF_Arena_PlayingTo" "A jogar para %s1 vitórias consecutivas" "[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row" "TF_Arena_MaxStreak" "A equipa %s1 alcançou %s2 vitórias! As equipas estão a ser redistribuídas." "[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached %s2 wins! Teams are now being scrambled." "TF_Arena_FlawlessVictory" "Vitória Perfeita!" "[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Danos:" "[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Cura:" "[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo de vida:" "[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Abatidos:" "[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:" "TF_Arena_Menu_Fight" "Combate!" "[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!" "TF_Arena_NoClassChange" "Não pode mudar de classe após o início da ronda." "[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 jogador a aguardar para jogar: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 jogadores a aguardar para jogar: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2" "TF_ServerNoSteamConn_Title" "AVISO!" "[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!" "TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "O servidor em que está a jogar perdeu a ligação ao Steam. Como resultado, o seu equipamento não estará disponível neste servidor." "[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to Steam. As a result, your loadout will not be available on this server." "TF_MMO_LFG" "A procurar grupo" "[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group" "TF_MMO_Quest1" "Deverá matar %s1 %s2 para terminar esta demanda." "[english]TF_MMO_Quest1" "You must kill %s1 %s2 to complete this quest." "TF_MMO_Monster1" "Tábuas" "[english]TF_MMO_Monster1" "Boars" "TF_MMO_Monster2" "Ratazanas" "[english]TF_MMO_Monster2" "Rats" "TF_MMO_Monster3" "Morcegos" "[english]TF_MMO_Monster3" "Bats" "TF_MMO_Monster4" "Lobos" "[english]TF_MMO_Monster4" "Wolves" "TF_MMO_Monster5" "Aranhas" "[english]TF_MMO_Monster5" "Spiders" "TF_WarContribution" "Contributo de guerra" "[english]TF_WarContribution" "War Contribution" "TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 contribuiu para a morte de %s2 Soldados para a Guerra!" "[english]TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 has contributed %s2 Soldier kills to The War!" "TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 contribuiu para a morte de %s2 Demoman para a Guerra!" "[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 has contributed %s2 Demoman kills to The War!" "ViewBlog" "Ver Blog TF2" "[english]ViewBlog" "View TF2 Blog" "ViewUpdate" "Ver actualizações mais recentes" "[english]ViewUpdate" "View Latest Update News" "ReadAllAboutIt" "Últimas notícias!" "[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!" "TF_Highlander_Mode" "Modo\nHighlander" "[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode" "TF_Teams_Full" "As equipas\nEstão cheias" "[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full" "TF_EnergyDrink" "BEBIDA" "[english]TF_EnergyDrink" "DRINK" "TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3: construção de %s2" "[english]TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 built by %s2" "TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Não existe teletransportador correspondente!" "[english]TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "No matching teleporter!" "TF_Weapon_Axe" "Machado" "[english]TF_Weapon_Axe" "Axe" "TF_Wearable_Badge" "Divisa" "[english]TF_Wearable_Badge" "Badge" "TF_ScoutWhoopee" "Coroa das Divisas" "[english]TF_ScoutWhoopee" "Whoopee Cap" "TF_PyroMonocle" "Cavalheiro de Bigode" "[english]TF_PyroMonocle" "Whiskered Gentleman" "TF_MedicGoggles" "Os Óculos" "[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles" "TF_MedicGoggles_Desc" "Nada" "[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing" "TF_EngineerEarmuffs" "São e Salvo" "[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound" "TF_DemomanTricorne" "Tricorne do Bêbedo" "[english]TF_DemomanTricorne" "Tippler's Tricorne" "TF_SpyBeret" "Boina do Francês" "[english]TF_SpyBeret" "Frenchman's Beret" "TF_SniperFishingHat" "Chapéu de Pescador do Bacano" "[english]TF_SniperFishingHat" "Bloke's Bucket Hat" "TF_PyroHelm" "Capacete de Bombeiro Vitoriano" "[english]TF_PyroHelm" "Vintage Merryweather" "TF_SoldierDrillHat" "Chapéu de Campanha do Sargento" "[english]TF_SoldierDrillHat" "Sergeant's Drill Hat" "TF_MedicGatsby" "Boina do Cavalheiro" "[english]TF_MedicGatsby" "Gentleman's Gatsby" "TF_HeavyDorag" "Lenço de Cabeça" "[english]TF_HeavyDorag" "Heavy Duty Rag" "TF_Object_Tele" "Teletransportador" "[english]TF_Object_Tele" "Teleporter" "TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrada" "[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance" "TF_Teleporter_Mode_Exit" "Saída" "[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit" "TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teletransportador A construir... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletransportador (Nível %s1) Energia %s1 Estado - %s2" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "A procurar um teletransportador correspondente" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter" "Teleporter_idle" "Não foi encontrado um teletransportador correspondente." "[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match." "Building_hud_tele_not_built" "Entrada do teletransportador\nPor construir" "[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built" "Loadout_OpenBackpack" "Abra a mochila" "[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack" "Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITENS NO INTERIOR)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)" "Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM NO INTERIOR)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)" "Loadout_OpenCrafting" "Abre o ecrã Construir" "[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen" "Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRÓI NOVOS ITENS\n COMBINANDO OS ITENS DA SUA MOCHILA" "[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK" "RDI_AB1" "Requer: %s1, %s2" "[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2" "RDI_ABC1" "Requer: %s1 %s2, %s3" "[english]RDI_ABC1" "Requires: %s1 %s2, %s3" "RDI_ABC2" "Requer: %s1, %s2, %s3" "[english]RDI_ABC2" "Requires: %s1, %s2, %s3" "RDO_AB1" "Produz: %s1, %s2" "[english]RDO_AB1" "Produces: %s1, %s2" "RDO_ABC1" "Produz: %s1 %s2, %s3" "[english]RDO_ABC1" "Produces: %s1 %s2, %s3" "RDO_ABC2" "Produz: %s1, %s2, %s3" "[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3" "Attrib_EmployeeNumber" "Data de contratação: %s1" "[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1" "Attrib_DmgAppliesToSappers" "Os danos removem os sapadores" "[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers" "Attrib_BleedingDuration" "Por dano: sangrar durante %s1 segundos" "[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "TF_Unique_TribalmanKukri" "A Faca do Homem Tribal" "[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv" "TF_Unique_BattleAxe" "O Corta-Crânios do Escocês" "[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão minicríticos." "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits." "TF_Employee_Badge_A" "Veterano Grisalho" "[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran" "TF_Employee_Badge_B" "Soldado da Fortuna" "[english]TF_Employee_Badge_B" "Soldier of Fortune" "TF_Employee_Badge_C" "Mercenário" "[english]TF_Employee_Badge_C" "Mercenary" "TF_Employee_Badge_Plat" "Guerreiro Primitivo" "[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior" "TF_ReplayIntro" "&REPETIR FILME" "[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE" "TF_Bot_Title_Enemy" "Inimigo " "[english]TF_Bot_Title_Enemy" "Enemy " "TF_Bot_Title_Friendly" "Amigo " "[english]TF_Bot_Title_Friendly" "Friendly " "TF_Bot_Generic_ClassName" "Jogador" "[english]TF_Bot_Generic_ClassName" "Player" "TF_OSXItem" "Auriculares" "[english]TF_OSXItem" "Earbuds" "TF_OSXItem_Desc" "Representação de OSX!" "[english]TF_OSXItem_Desc" "OSX represent!" "Gametype_Training" "Modo de treino" "[english]Gametype_Training" "Training Mode" "Tip_1_6" "Enquanto Scout, a tua caçadeira compacta pode matar a maioria das classes com dois tiros." "[english]Tip_1_6" "As a Scout, your scattergun can kill most classes with two hits." "Tip_1_7" "Enquanto Scout, podes utilizar a Força-da-Natureza para te dar um impulso extra durante o salto." "[english]Tip_1_7" "As a Scout, you can use the Force-A-Nature to give yourself an extra boost up while jumping." "Tip_1_8" "Enquanto Scout, és mais perigoso quando atacas pelo flanco ou pelas costas. Utiliza caminhos alternativos para flanquear o inimigo." "[english]Tip_1_8" "As a Scout, you are most dangerous when you attack from the side or behind. Use alternate routes to flank the enemy." "Tip_1_9" "Enquanto Scout, utiliza o disparo alternativo do Sonorífero para atordoares um inimigo." "[english]Tip_1_9" "As a Scout, use your Sandman's alt-fire to stun an enemy." "Tip_1_10" "Enquanto Scout, o teu taco fornece 15 pontos de energia adicionais em comparação com o Sonorífero. Utiliza o taco se a tua sobrevivência estiver em jogo." "[english]Tip_1_10" "As a Scout, your bat provides 15 extra health compared to the Sandman. Use your bat if survival is a top priority." "Tip_1_11" "Enquanto Scout, a Força-da-Natureza faz com que os inimigos a curta distância sejam derrubados." "[english]Tip_1_11" "As a Scout, the Force-A-Nature causes enemies at close range to be knocked back." "Tip_1_12" "Enquanto Scout, a bola atordoadora do Sonorífero atordoa durante mais tempo quanto mais ela voar." "[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's stun ball will stun longer the further it flies." "Tip_1_13" "Enquanto Scout, a bola atordoadora do Sonorífero imobiliza o alvo se atingires à distância máxima." "[english]Tip_1_13" "As a Scout, the Sandman's stun ball will render the target immobile if hit at maximum range." "Tip_1_14" "Enquanto Scout, lembra-te que a bola atordoante do Sandman não atordoa a curtas distâncias mas ainda faz danos ligeiros ao alvo." "[english]Tip_1_14" "As a Scout, remember that the Sandman's stun ball doesn't stun at close range but still does slight damage to the target." "Tip_1_15" "Enquanto Scout, usa a Bebida Energética Bonk! para distrair uma sentinela e permitir que outros colegas de equipa a destruam." "[english]Tip_1_15" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to distract a sentry and allow other teammates to destroy it." "Tip_1_16" "Enquanto Scout, utiliza a Bebida Energética Bonk! para evitar sentinelas e outros danos." "[english]Tip_1_16" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to avoid sentries and other damage." "Tip_2_5" "Enquanto Sniper, um tiro na cabeça de uma espingarda de sniper totalmente carregada pode liquidar a maioria das classes instantaneamente." "[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged sniper rifle head shot can kill most classes instantly." "Tip_2_6" "Enquanto Sniper, utiliza a submetralhadora secundária para lidares com os inimigos por perto." "[english]Tip_2_6" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies." "Tip_2_7" "Enquanto Sniper, o teu tiro irá falhar se puxares o Arco de Caçador durante mais de 5 segundos. Repõe o valor, carregando em %attack2%." "[english]Tip_2_7" "As a Sniper, your shot will miss if the Huntsman is pulled back longer than 5 seconds. Reset it by hitting %attack2%." "Tip_2_8" "Enquanto Sniper, o Jaraté pode mostrar Spies escondidos." "[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies." "Tip_2_9" "Enquanto Sniper, o Razorback parte-se depois de ser apunhalado. Vai buscar outro ao baú de reabastecimento." "[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker." "Tip_2_10" "Enquanto Sniper, o teu Razorback emite um som eléctrico intenso quando um espião tenta apunhalar-te nas costas. Abre bem os ouvidos!" "[english]Tip_2_10" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!" "Tip_2_11" "Enquanto Sniper, utiliza o Jarate para envolver em chamas o teu corpo e o dos teus colegas." "[english]Tip_2_11" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates." "Tip_2_12" "Enquanto Sniper, todos os danos causados no inimigo pelas chamas com o Jarate são superiores." "[english]Tip_2_12" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are minicrits." "Tip_2_13" "Enquanto Sniper, a Faca Serrilhada do Homem Tribal causa sangramento após o impacto. Isto pode ser útil para encontrar espiões." "[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes a bleed on hit. This can be useful for tracking down Spies." "Tip_3_5" "Causar ferimentos a ti próprio durante a configuração não aumenta a tua capacidade de sobrecarga de Medic." "[english]Tip_3_5" "Damaging yourself during Setup time does not increase your Medic's ÜberCharge rate." "Tip_3_6" "Enquanto Soldier, a táctica agachar-salto irá aumentar a distância do salto com rocket!" "[english]Tip_3_6" "As a Soldier, a crouch-jump will increase your rocket jump height!" "Tip_3_7" "Enquanto Soldier, muda para a caçadeira para disparares contra inimigos à queima-roupa para não sofreres danos." "[english]Tip_3_7" "As a Soldier, switch to shotgun for enemies at extremely close range to avoid damaging yourself." "Tip_3_8" "Enquanto Soldier, se estiveres emparelhado com um Medic, aproveita para causares danos em ti mesmo de modo a criar mais rapidamente uma SobreCarga!" "[english]Tip_3_8" "As a Soldier, if you're paired with a Medic take advantage of safe opportunities to damage yourself to build ÜberCharge faster!" "Tip_3_9" "Enquanto Soldier, utiliza o teu lança-rockets para disparares os inimigos para o ar." "[english]Tip_3_9" "As a Soldier, you can use your rockets to pop enemies into the air." "Tip_3_10" "Enquanto Soldier, a tua caçadeira pode ser útil em combate se tiveres de recarregar o Lança-Rockets." "[english]Tip_3_10" "As a Soldier, your shotgun can be useful in combat if you need to reload your rocket launcher." "Tip_3_11" "Enquanto Soldier, inclina o lança-rockets ligeiramente para trás para o impelires mais depressa para a frente!" "[english]Tip_3_11" "As a Soldier, angle your rockets slightly behind you to propel yourself forward faster!" "Tip_3_12" "Enquanto Soldier, os rockets do Tiro Direto têm um raio de alcance muito reduzido. Aponta directamente aos inimigos para infligires o máximo de danos." "[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Direct Hit rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage." "Tip_3_13" "Enquanto Soldier, o medidor de raiva do Estandarte do Buff será reposto se morreres. Não tenhas receio em utilizá-lo para atacar ou fugir!" "[english]Tip_3_13" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself to make a push or escape!" "Tip_3_14" "Enquanto Soldier, depois de carregares e activares o Estandarte do Buff, tanto tu como os teus colegas fazem danos adicionais." "[english]Tip_3_14" "As a Soldier, the Buff Banner, once charged and then activated, provides mini-crits for you and all teammates nearby." "Tip_3_15" "Enquanto Soldier, o bónus de velocidade do Equalizador, quando está com pouca energia, também pode ser utilizado para uma fuga rápida." "[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Equalizer's speed bonus when at low health can also be used to quickly escape." "Tip_3_16" "Enquanto Soldier, o Equalizador causa grandes danos se estiveres com muito pouca energia." "[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you are at very low health." "Tip_3_17" "Enquanto Soldier, os Medics não podem curar-te nem activar a Sobrecarga se o Equalizador estiver desactivado." "[english]Tip_3_17" "As a Soldier, Medics cannot heal you or activate ÜberCharge on you if you have the Equalizer out." "Tip_4_5" "Enquanto Demoman, detona bombas colantes a qualquer momento, seja qual for a arma que estejas a utilizar." "[english]Tip_4_5" "As a Demoman, detonate sticky bombs at any time regardless of which weapon you're currently using." "Tip_4_6" "Enquanto Demoman, agacha-te durante o salto com bomba colante para obteres a altura máxima." "[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch in the air when jumping for a sticky bomb jump to achieve maximum height." "Tip_4_7" "Enquanto Demoman, faz um salto com bomba colante num determinado ângulo para te impelires numa determinada direcção em vez de apenas saltares." "[english]Tip_4_7" "As a Demoman, sticky bomb jump at an angle to propel yourself in a certain direction rather than just up." "Tip_4_8" "Enquanto Demoman, utiliza o lança-granadas no combate directo. As granadas são detonadas após o impacto com o inimigo, a menos que toquem primeiro no chão." "[english]Tip_4_8" "As a Demoman, use your grenade launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first." "Tip_4_9" "Enquanto Demoman, a garrafa causa o mesmo tipo de danos, quer se parta ou não." "[english]Tip_4_9" "As a Demoman, your bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not." "Tip_4_10" "As bombas colantes podem ser destruídas se disparar contra elas com qualquer arma que utilize balas. Não é possível detoná-las com explosões, mas podes afastá-las do caminho." "[english]Tip_4_10" "Sticky bombs can be destroyed by shooting at them with any weapon that uses bullets. Explosions won't destroy them, but will knock them out of the way." "Tip_4_11" "Como Demoman, a Resistência Escocesa é ótima para defesa. Coloca vários grupos de bombas adesivas para defender uma grande quantidade de território. As tuas bombas adesivas também destroem bombas adesivas inimigas!" "[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple sticky bomb groups to defend a lot of territory. Your sticky bombs also destroy enemy sticky bombs!" "Tip_4_12" "Enquanto Demoman com a Resistência Escocesa, tem em atenção a posição das tuas bombas adesivas, para que possas detoná-las sempre que necessário." "[english]Tip_4_12" "As a Demoman with the Scottish Resistance, keep a line of sight to your sticky bombs so you can detonate them when needed." "Tip_4_13" "Enquanto Demoman, a resistência da Tarja de Investida a danos causados por explosivos e incêndios, além da capacidade de ataque, complementam a penalização de energia máxima mais fraca do Eyelander e a incapacidade de causar danos críticos aleatórios." "[english]Tip_4_13" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability compliment the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits." "Tip_4_14" "Enquanto Demoman, a capacidade de carga da Tarja de Investida só causa danos críticos quase no fim da carga. A tua arma brilhará na devida altura!" "[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!" "Tip_4_15" "Enquanto Demoman com a Tarja de Investida, não podes alterar a direção durante uma carga. Tenta alinhar as cargas com o local para onde o inimigo se vai deslocar em vez do local onde se encontra." "[english]Tip_4_15" "As a Demoman with the Chargin' Targe, you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is." "Tip_4_16" "Enquanto Demoman, a capacidade de carga da Tarja de Investida é também ideal para retiradas rápidas!" "[english]Tip_4_16" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!" "Tip_4_17" "Enquanto Demoman, a tua garrafa não tem atributos negativos em comparação com menos 25 pontos de energia no Eyelander. Utiliza a Garrafa se a tua sobrevivência é uma prioridade." "[english]Tip_4_17" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes compared to the minus 25 health on the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority." "Tip_4_18" "Enquanto Demoman, reúne cabeças matando inimigos com o Eyelander. Cada cabeça aumenta a tua energia máxima, além de te fazer mais rápido!" "[english]Tip_4_18" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health as well as gives you a speed boost!" "Tip_5_6" "Enquanto Medic, a tua Sobrecarga é aumentada até ao valor máximo durante a configuração." "[english]Tip_5_6" "As a Medic, you build ÜberCharge at the maximum rate during setup time." "Tip_5_7" "Enquanto Medic, não é possível conquistar um Ponto de controlo se estiveres invulnerável." "[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point while invulnerable." "Tip_5_8" "Enquanto Medic, podes curar Soldiers e Demomen no início das rondas para que possam utilizar os pontos de energia adicionais para dar saltos com rockets ou bombas colantes para onde quiseres." "[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of rounds so they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map." "Tip_5_9" "Enquanto Medic, podes fazer uma Sobrecarga sem um alvo de cuidados para te protegeres em situações de perigo." "[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target to save yourself in dire situations." "Tip_5_10" "Enquanto Medic, é melhor utilizares uma Sobrecarga antes do tempo do que perdê-la e morrer." "[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed." "Tip_5_11" "Enquanto Medic, confunde o inimigo utilizando o comando de voz " "[english]Tip_5_11" "As a Medic, mess with the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command to pretend you have an ÜberCharge prepared." "Tip_5_12" "Enquanto Medic, podes manter vários alvos com excesso de energia para que possam sofrer mais danos." "[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage." "Tip_5_13" "Enquanto Medic, a Serra de Ossos funciona 20% mais depressa do que a Super-Serra. Utiliza a serra de ossos em situações de defesa, em que a Super-Serra não seja tão importante." "[english]Tip_5_13" "As a Medic, your bonesaw swings 20%% faster than the Übersaw. Use the bonesaw in defensive situations where ÜberCharge isn't as important." "Tip_5_14" "Enquanto Medic, lembra-te que as seringas deslocam-se em arco. Aponta para uma posição mais elevada do que o alvo pretendido para causares os danos pretendidos." "[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs. Aim higher than your intended target to land successful hits." "Tip_5_15" "Enquanto Medic, lembra-te que os danos críticos não tem qualquer efeito sobre as armas de sentinela. Utiliza a Kritzkrieg em áreas repletas de jogadores." "[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on sentry guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead." "Tip_5_16" "Enquanto Medic, a Super-Serra permite-te continuar a ganhar Sobrecargas se o inimigo a destruir estiver na fase Scout com o Elixir Atómico Glup!." "[english]Tip_5_16" "As a Medic, the Übersaw will still gain you ÜberCharge if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch." "Tip_5_17" "Enquanto Medic, se utilizares a Sobrecarga para ficares invulnerável a danos, não significa que estejas imune. Cuidado com os ataques aéreos do Pyro e o impacto das explosões." "[english]Tip_5_17" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back." "Tip_5_18" "Enquanto Medic, quando fizeres um ataque com uma Sobrecarga, tenta aproximar-te o máximo possível das sentinelas para que os teus companheiros se aproximem o suficiente para destruí-las." "[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them." "Tip_5_19" "Enquanto Medic, a tua pistola de seringa padrão cura-te automaticamente durante algum tempo em 3 pontos de energia por segundo, em comparação com 1 ponto de energia por segundo do Blutsauger." "[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second." "Tip_5_20" "Enquanto Medic, a Super-Serra só te permite ganhar Sobrecargas se o inimigo a abater for um Spy disfarçado." "[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Ubersaw will not gain you ÜberCharge if the enemy being hit is a disguised Spy." "Tip_5_21" "Enquanto Medic, o desencadear da Kritzkrieg permite ganhar 10 pontos de energia. Utiliza-a se não houver estojos médicos ou outros Medics por perto." "[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby." "Tip_5_22" "Enquanto Medic, está atento a outros Medics na tua equipa. Se mantiveres diversos Medics vivos, irás ajudar também a manter viva o resto da sua equipa." "[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too." "Tip_6_5" "Enquanto Heavy, a tua Sandvich pode salvar vidas. Tenta encontrar um local seguro antes de a comer, pois caso contrário a tua refeição pode ser bruscamente interrompida." "[english]Tip_6_5" "As a Heavy, your Sandvich can be a life saver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted." "Tip_6_6" "Enquanto Heavy, tens nível de energia mais elevado da tua equipa." "[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you have the most health on your team." "Tip_6_7" "Enquanto Heavy, não perdes força enquanto a minigun está a girar no ar. Utiliza esta tática para surpreender inimigos nas esquinas." "[english]Tip_6_7" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners." "Tip_6_8" "Enquanto Heavy, a tua Sandvich permite-te tratar os teus ferimentos! Utiliza %attack2% para atirá-la ao chão de modo a que jogadores amigos a possam aproveitar. Não te preocupes, vem com um prato para não ficar suja." "[english]Tip_6_8" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean." "Tip_6_9" "Enquanto Heavy, os teus punhos movem-se 20%% mais depressa do que as Luvas de Boxe Mortais. Equipa-as com a Sandvich para eliminar de imediato atacantes durante o almoço." "[english]Tip_6_9" "As a Heavy, your fists swing 20%% faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers." "Tip_6_10" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%. Uma Sandvich largada pode curar 50%% da vida máxima de um companheiro de equipa." "[english]Tip_6_10" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate 50%% of their maximum health." "Tip_6_11" "Enquanto Heavy, assegura-te que apanhas outra Sandvich se largares a tua. As Sandviches podem ser restauradas ao apanhar estojos de primeiros socorros, mas apenas se a tua vida actual estiver cheia." "[english]Tip_6_11" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full." "Tip_6_12" "Enquanto Heavy, o arranque da tua minigun pode contrariar o buff crítico de 5 segundos das Luvas de Boxe Mortais. Transporta a tua caçadeira com o K.G.B. para maximizar o aumento crítico das tuas capacidades!" "[english]Tip_6_12" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!" "Tip_6_13" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%, e pode apagar o fogo de colegas em chamas. Isto é útil para salvar o teu Medic." "[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic." "Tip_7_7" "Enquanto Pyro, o Lança-chamas permite incendiar Spies inimigos, disfarçados de membros da tua equipa. Fica atento a companheiros que pareçam suspeitos!" "[english]Tip_7_7" "As a Pyro, your flame thrower can ignite enemy Spies disguised as your team. Spy check teammates that act suspicious!" "Tip_7_8" "Enquanto Pyro, utiliza o bónus de dano do Queimachado incendiando os teus inimigos." "[english]Tip_7_8" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes." "Tip_7_9" "Enquanto Pyro, podes ajudar a proteger as sentinelas do Engineer, afastando bombas adesivas e procurando Spies." "[english]Tip_7_9" "As a Pyro, help protect an Engineer's sentries by pushing away sticky bombs and checking for Spies." "Tip_7_10" "Enquanto Pyro, podes neutralizar uma Sobrecarga empurrando o Medic ou o alvo de cuidados para fora do alcance utilizando a descarga de compressão do Lança-chamas com %attack2%!" "[english]Tip_7_10" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic or his heal target out of range of each other using the Flame Thrower's compression blast with %attack2%!" "Tip_7_11" "Enquanto Pyro, afasta inimigos do caminho, utilizando a descarga de compressão do Lança-chamas com %attack2%." "[english]Tip_7_11" "As a Pyro, push enemies out of your way using the flame thrower's compression blast with %attack2%." "Tip_7_12" "Enquanto Pyro, a descarga de compressão do Lança-chamas %attack2% permite apagar as chamas de companheiros que estejam a arder." "[english]Tip_7_12" "As a Pyro, the flame thrower's compression blast %attack2% can extinguish burning teammates." "Tip_7_13" "Enquanto Pyro, não podes incendiar-te, mas podes utilizar a caçadeira ou o Machado de Bombeiro contra Pyros inimigos." "[english]Tip_7_13" "As a Pyro, you do not ignite from fire. Use your shotgun or fire axe against enemy Pyros to counter this." "Tip_7_14" "Enquanto Pyro, o Queima-Costas é mais útil para fazer emboscadas ao inimigo, uma vez que podes obter bónus de danos se os atacares pelas costas!" "[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!" "Tip_7_15" "Enquanto Pyro, a Pistola de Sinalização faz danos adicionais se for disparada contra inimigos que já estejam a arder se forem atingidos a uma distância média ou longa." "[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can do mini-crits if fired at enemies who are already burning if hit at medium to long range." "Tip_7_16" "Enquanto Pyro, o Lança-chamas ou Pistola de Sinalização não funcionam debaixo de água." "[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater." "Tip_7_17" "Enquanto Pyro, carregue em %attack2% com o lança-chamas padrão para disparar um jacto de ar comprimido. Utiliza-o para desviar os projécteis disparados contra ti, apagar as chamas de companheiros a arder e afastar inimigos!" "[english]Tip_7_17" "As a Pyro, hit %attack2% with your default flame thrower to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, and push enemies back!" "Tip_7_18" "Enquanto Pyro, utiliza o Lança-chamas em Snipers amigos para acender as suas flechas de Arco de Caçador. As flechas em chamas permitem incendiar o inimigo." "[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use your flame thrower on friendly Snipers to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy." "Tip_7_19" "Enquanto Pyro, utiliza %attack2% para devolver projécteis para o inimigo! Isto inclui rockets, granadas, Jarate e muito mais!" "[english]Tip_7_19" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Jarate, and more!" "Tip_7_20" "Enquanto Pyro, lembra-te que a descarga de compressão do Lança-chamas, com %attack2%, pode gastar muitas munições. Utiliza-a sempre que necessário!" "[english]Tip_7_20" "As a Pyro, remember, the flame thrower's compression blast %attack2% can use up a lot of ammo. Use it when you need to!" "Tip_7_21" "Enquanto Pyro, utiliza a descarga de compressão do Lança-chamas, com %attack2%, para afastares bombas adesivas do caminho. Ajuda os teus Engineers ou afasta inimigos de um Ponto de Controlo!" "[english]Tip_7_21" "As a Pyro, utilize the flame thrower's compression blast %attack2% to push sticky bombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!" "Tip_8_9" "Enquanto Spy, tem cuidado ao utilizares os comandos de voz quando estiveres disfarçado. Os inimigos poderão reconhecê-los no texto da conversa, seja qual for o teu disfarce." "[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whoever you're disguised as." "Tip_8_10" "Enquanto Spy, o Ambassador não dispara tiros na cabeça críticos enquanto arrefece. Faz com que cada tiro seja preciso e atempado para infligires o máximo de danos." "[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not do critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed to maximize damage." "Tip_8_11" "Enquanto Spy, tenta não ser atingido pelas chamadas quando armares o Morto, caso contrário as chamas podem atingir-te novamente e denunciar a tua localização." "[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location." "Tip_8_12" "Enquanto Spy disfarçado com o Morto, a tua silhueta só aparece se colidires com os inimigos." "[english]Tip_8_12" "As a Spy while cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies." "Tip_8_13" "Enquanto Spy, a Capa e o Punhal podem regenerar a capa enquanto estás em movimento, desde que estejas sem a capa quando o fizeres." "[english]Tip_8_13" "As a Spy, the Cloak and Dagger can regenerate cloak while moving around so long as you are uncloaked when doing so." "Tip_8_14" "Enquanto Spy, apanha munições e armas caídas para recarregares a capa quando utilizares o relógio de camuflagem ou o Morto." "[english]Tip_8_14" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge cloak when using your invis watch or the Dead Ringer." "Tip_8_15" "Enquanto Spy, a Capa e o Punhal só se esgotam se te deslocares. Não te mexas ou então retira a capa para recuperares a energia perdida." "[english]Tip_8_15" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak to regain lost charge." "Tip_8_16" "Enquanto Spy, a tua silhueta fica visível se te deslocares com a Capa e o Punhal vestidos durante demasiado tempo. Procura um local seguro para descansar e recarregar energias." "[english]Tip_8_16" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge." "Tip_8_17" "Enquanto Spy, o Toque da Morte emite um aviso sonoro muito elevado quando retira a camuflagem. Procura um local seguro afastado dos inimigos para retirares a camuflagem." "[english]Tip_8_17" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak." "Tip_8_18" "Enquanto Spy, disfarça-te como membro da tua equipa, carregando na tecla %disguiseteam%. Utiliza isto em áreas amigas ou com o Morto para te esconderes do inimigo." "[english]Tip_8_18" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer to hide your presence from the enemy." "Tip_8_19" "Enquanto Spy, carrega em %lastdisguise% quando já estiveres disfarçado para mudares para a arma adequada." "[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change what weapon your disguise is holding." "Tip_8_20" "Enquanto Spy, carrega em %lastdisguise% para colocares automaticamente o último disfarce que utilizaste." "[english]Tip_8_20" "As a Spy, hit %lastdisguise% to automatically disguise as the last disguise you previously had." "Tip_8_21" "Enquanto Spy, podes destruir teletransportadores inimigos enquanto estiveres disfarçado. Surpresa!" "[english]Tip_8_21" "As a Spy, you can take enemy teleporters while disguised. Surprise!" "Tip_8_22" "Enquanto Spy, se colidires contra inimigos quando estiveres disfarçado, ficas ligeiramente visível a todas as pessoas." "[english]Tip_8_22" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone." "Tip_8_23" "Enquanto Spy, se começares a arder quando estiveres disfarçado, o inimigo pode ver-te e não podes voltar a ficar disfarçado!" "[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you and you cannot recloak!" "Tip_8_24" "Enquanto Spy, utiliza o revólver para escolheres alvos que tenham pouca energia ou enfrentares classes que sejam demasiado perigosas para ataques a curta distância, como os Pyros." "[english]Tip_8_24" "As a Spy, use your revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros." "Tip_8_25" "Enquanto Spy, se fores suficientemente rápido, podes apunhalar um Engineer e sacar-te a arma antes de ele se virar e disparar contra ti." "[english]Tip_8_25" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his gun before it turns around and shoots you." "Tip_8_26" "Enquanto Spy, o Morto faz com que sofras muito menos ferimentos de todos os ataques enquanto estiveres invisível." "[english]Tip_8_26" "As a Spy, The Dead Ringer makes you take significantly less damage from all attacks while you are invisible." "Tip_8_27" "Enquanto Spy, evita sofrer ferimentos por queda; se isso ocorrer, a tua localização será revelada!" "[english]Tip_8_27" "As a Spy, avoid taking fall damage; it will give away your location!" "Tip_8_28" "Enquanto Spy, os teus sapadores destroem ambas as extremidades de um teletransportador. Tenta destruir a extremidade onde não se encontra o Engineer." "[english]Tip_8_28" "As a Spy, your sappers sap both ends of a teleporter. Try sapping the end the Engineer isn't at." "Tip_8_29" "Enquanto Spy, o teu Morto consegue fingir a sua própria morte. Utilize esta função quando estiveres fraco, pois caso contrário poderá ser um desperdício ou parecer demasiado óbvio." "[english]Tip_8_29" "As a Spy, your Dead Ringer can fake a death. Try to use it when you're weak, or else it will be wasted or too obvious." "Tip_8_30" "Enquanto Spy, recarregar o teu revólver irá simular a ação de recarga do teu disfarce atual." "[english]Tip_8_30" "As a Spy, reloading your revolver will mimic the reload action of your current disguise." "Tip_9_7" "Enquanto Engineer, ajuda os teus colegas Engineers! A tua chave pode melhorar ou reparar os teus edifícios." "[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your wrench can upgrade or repair their buildings." "Tip_9_8" "Enquanto Engineer, bate com a chave nos teus edifícios enquanto estiverem a ser construídos para acelerar o processo de construção." "[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your wrench while they are constructing to make them build faster." "Tip_9_9" "Enquanto Engineer, pode ser útil deslocares os teus edifícios para a frente com a ajuda da tua equipa." "[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward with your team." "Tip_9_10" "Enquanto Engineer, deves melhorar os teus edifícios. Os teletransportadores de nível 3 são recarregados com maior rapidez, o que permite à tua equipa manter a pressão." "[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 teleporters recharge much faster allowing your team to keep the pressure on." "Tip_9_11" "Enquanto Engineer, carrega na entrada ou saída do teu teletransportador com a chave para reparar e melhorar ambos os lados." "[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your teleporter with your wrench to repair and upgrade both sides." "Tip_9_12" "Enquanto Engineer, carrega em %attack2% para rodar as plantas dos edifícios e depois carrega em %attack% para construí-los. Utiliza esta função para afastares os teletransportadores das paredes." "[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this to face teleporters away from walls." "Tip_9_13" "Enquanto Engineer, podes fazer muito mais do que apenas a manutenção dos teus edifícios. Utilize a caçadeira e a pistola para combateres e defender-te." "[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your shotgun and your pistol to assist in fights and to defend." "Tip_9_14" "Enquanto Engineer, as armas de sentinela não servem apenas para defender-se. Coloca-as rapidamente em locais escondidos para auxiliarem em manobras ofensivas." "[english]Tip_9_14" "As an Engineer, sentry guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations to aid in an offensive push." "Tip_9_15" "Enquanto Engineer, lembra-te que os Spies disfarçados podem roubar o teu teletransportador. Não te coloques em cima da saída do teletransportador." "[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised Spies can take your teleporter. Try not to stand on top of your teleporter exit." "Tip_9_16" "Enquanto Engineer, procura Spies com as tuas armas caso se aproxime alguém suspeito." "[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches." "Tip_9_17" "Enquanto Engineer, utiliza a caçadeira e a pistola para destruíres bombas colantes inimigas colocadas perto dos teus edifícios." "[english]Tip_9_17" "As an Engineer, use your shotgun and pistol to destroy enemy sticky bombs placed near your buildings." "TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "ponto(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "morto(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "kill(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assistência(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assist(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "captura(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "capture(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defesa(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defense(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "danos" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "damage" "TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "edifício(s) destruído(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "building(s) destroyed" "TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "dominação(ões)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)" "TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "tempo de vida" "[english]TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "life time" "TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "a curar" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "healing" "TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "sobrecarga(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber charge(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "morte(s) por sentinelas" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "kill(s) by sentry" "TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "utilização(ões) do teletransportador" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "teleport use(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "tiro(s) na cabeça" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "headshot(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "apunhalado(s) pelas costas" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "backstab(s)" "ConfirmTitle" "TENS A CERTEZA?" "[english]ConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "ConfirmButtonText" "CONTINUAR" "[english]ConfirmButtonText" "CONTINUE" "WelcomeBack" "Bem-vindo(a) de volta, %playername%" "[english]WelcomeBack" "Welcome back, %playername%" "ChallengeTitle" "%challengeclass%" "[english]ChallengeTitle" "%challengeclass%" "ChallengeSubText" "Porque não lhe dás uma oportunidade?" "[english]ChallengeSubText" "Why don't you give him a shot?" "ChallengeSubTextB" "Porque não lhe dás uma oportunidade?" "[english]ChallengeSubTextB" "Why don't you give her a shot?" "ChallengeRecord" "Vê se consegues superar isto:" "[english]ChallengeRecord" "Beat this:" "ChallengeDetails" "%s1 como um %s2" "[english]ChallengeDetails" "%s1 as a %s2" "FriendsList" "Vê todos os %friendsplaying% amigos que estão a jogar" "[english]FriendsList" "See all %friendsplaying% friends playing" "MMenu_StartPlaying" "Começar a jogar" "[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing" "MMenu_ChangeServer" "Alterar servidor" "[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server" "MMenu_CharacterSetup" "Gerir Itens" "[english]MMenu_CharacterSetup" "Manage Items" "MMenu_Achievements" "Proezas & Estatísticas" "[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats" "MMenu_NoRecentAchievements" "Alcançou %currentachievements% de %totalachievements% proezas." "[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements." "MMenu_RecentAchievements" "Os teus feitos recentes:" "[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:" "MMenu_ViewAll" "Ver tudo" "[english]MMenu_ViewAll" "View All" "MMenu_Tooltip_Training" "Treino" "[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training" "MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Novo fórum de utilizador" "[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum" "MMenu_Tooltip_ReportBug" "Comunicar um bug" "[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug" "MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Tirar o som dos jogadores" "[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_Tooltip_Commentary" "Comentários" "[english]MMenu_Tooltip_Commentary" "Developer Commentary" "MMenu_MOTD_URL" "LER MAIS" "[english]MMenu_MOTD_URL" "READ MORE" "MMenu_MOTD_Show" "MENSAGENS" "[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES" "MMenu_MOTD_Hide" "X" "[english]MMenu_MOTD_Hide" "X" "MMenu_TutorialHighlight_Title" "Pelos vistos, é a primeira vez que jogas ao TF2..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..." "MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Desde a última vez que jogaste, adicionámos uma fase de treino..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..." "MMenu_TutorialHighlight_Text" "Por que não fazes uma pausa para" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and" "MMenu_TutorialHighlight_Button" "JOGAR UM TUTORIAL" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL" "MMenu_PracticeHighlight_Title" "Se já terminaste o tutorial..." "[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..." "MMenu_PracticeHighlight_Text" "Por que não experimentas a" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some" "MMenu_PracticeHighlight_Button" "PRÁTICA OFFLINE" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE" "MMenu_ViewNewUserForums" "Ver novos fóruns de utilizador" "[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums" "MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Novo fórum de utilizador" "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum" "MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Criámos alguns fóruns para que os novos utilizadores possam conversar entre si. Se tiveres alguma dúvida, este é um excelente local para colocá-la." "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them." "LoadoutExplanation_Title" "Equipamento" "[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts" "LoadoutExplanation_Text" "Enquanto jogas o TF2, irás descobrir novos tipos de itens. Podes utilizá-los colocando-os numa classe de equipamento.\n\nPara abrires o equipamento de uma classe, clica na respectiva imagem." "[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image." "BackpackExplanation_Title" "Mochila" "[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack" "BackpackExplanation_Text" "Clica aqui para abrires a tua mochila. Esta contém todos os itens que encontraste durante o jogo." "[english]BackpackExplanation_Text" "Click here to open your backpack. Your backpack contains all the items you've found while playing." "CraftingExplanation_Title" "A criar" "[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting" "CraftingExplanation_Text" "Aqui poderás criar itens novos a partir dos itens da tua mochila." "[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack." "ExplanationExplanation_Title" "Perdeste alguma coisa?" "[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?" "ExplanationExplanation_Text" "Se clicares neste botão, estes pop-ups são apresentados novamente." "[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "BackpackItemsExplanation_Title" "Mochila" "[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack" "BackpackItemsExplanation_Text" "Aqui encontrarás todos os teus itens. Podes clicar e arrastá-los para os organizar ao teu gosto.\n\nOs itens que já estiverem equipados numa classe estarão marcados como 'equipados'." "[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'." "BackpackPagesExplanation_Title" "Páginas da mochila" "[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages" "BackpackPagesExplanation_Text" "A tua mochila tem várias páginas de itens. Utiliza estes botões para percorrê-los." "[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them." "BackpackDeleteExplanation_Title" "Eliminar itens" "[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "BackpackDeleteExplanation_Text" "Se ficares sem espaço na mochila, terás de eliminar um item para disponibilizar mais espaço (ou melhor ainda, criares um conjunto de itens para ficar com mais espaço).\n\nSelecciona um item e clica neste botão para eliminá-lo permanentemente. Podes seleccionar vários itens mantendo premida a tecla CTRL." "[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "CraftingStartExplanation_Title" "A criar" "[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting" "CraftingStartExplanation_Text" "Podes construir aqui novos itens, combinando os disponíveis na tua mochila. Para uma combinação bem sucedida, os itens a combinar devem ajustar-se a uma planta." "[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint." "CraftingRecipesExplanation_Title" "Plantas" "[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints" "CraftingRecipesExplanation_Text" "As plantas especificam o conjunto de itens a combinar e é possível criar um ou mais itens. Clica neste botão para ver a lista de plantas que encontrou até agora.\n\nPara procurares plantas adicionais, cria outras combinações de itens. Depois de encontrares uma nova planta, esta será adicionada permanentemente à tua lista Conhecidas." "[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list." "CraftingStep1Explanation_Title" "Iniciar uma criação" "[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft" "CraftingStep1Explanation_Text" "Selecciona dois ou mais itens da sua mochila para combiná-los. Faz duplo clique ou arrasta-os para a área de criação." "[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area." "CraftingStep2Explanation_Title" "Área de criação" "[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area" "CraftingStep2Explanation_Text" "Estes itens serão destruídos permanentemente se a criação for bem realizada, recebendo em seguida o(s) item(ns) que produziste.\n\nSe a criação não condizer com as instruções (plantas), os itens não serão destruídos." "[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed." "CraftingStep3Explanation_Title" "Plantas conhecidas" "[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints" "CraftingStep3Explanation_Text" "Se os itens na área de criação corresponderem aos itens necessários para uma planta que já conhece, o nome da planta será apresentado aqui. Coloca o rato sobre a planta para obteres uma descrição do(s) item(ns) produzido(s) na planta.\n\nSe os itens incluídos na área de criação corresponderem a diversas plantas, selecciona a planta que queres utilizar aqui." "[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here." "DiscardItemsExplanation_Title" "Eliminar" "[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding" "DiscardItemsExplanation_Text" "Encontraste um novo item, mas não tens espaço na mochila para guardá-la. Podes eliminar o novo item ou um dos itens na tua mochila." "[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack." "DiscardButtonExplanation_Title" "Eliminar o novo item" "[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item" "DiscardButtonExplanation_Text" "Para eliminar o novo item que recebeste, clica neste botão. O item será eliminado permanentemente." "[english]DiscardButtonExplanation_Text" "To discard the new item you've received, click this button. The item will be permanently destroyed." "DiscardDeleteExplanation_Title" "Eliminar itens" "[english]DiscardDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "DiscardDeleteExplanation_Text" "Para eliminares um item na tua mochila, selecciona um item e clica neste botão para apagá-lo permanentemente. Podes seleccionar vários itens, mantendo a tecla CTRL premida." "[english]DiscardDeleteExplanation_Text" "To delete an item in your backpack, select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "TR_TargetPractice_Goal" "Prática com armas" "[english]TR_TargetPractice_Goal" "Weapons Practice" "TR_Generic_WeaponFireTitle" "Armas de disparo" "[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons" "TR_Generic_WeaponFire" "Prime %attack% para atacares com a tua arma." "[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press %attack% to attack with your current weapon." "TR_Generic_ReloadTitle" "Recarregar!" "[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!" "TR_Generic_Reload" "Recarrega utilizando %reload% entre alvos e sempre que tiveres um momento para respirar." "[english]TR_Generic_Reload" "Reload using %reload% between targets, and whenever you have a spare moment." "TR_Generic_BotIntroTitle" "Aplicação das armas!" "[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!" "TR_Generic_BotIntro" "Experimenta as tuas armas em alguns alvos em movimento! Os adversários deslocam-se ao longo do área do alvo. Sabes o que deves fazer." "[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do." "TR_Generic_BotHealth" "Alguns inimigos têm mais energia vital do que outros. Terás de usar mais munições para destruí-los!" "[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!" "TR_Soldier_IntroTitle" "O Soldier" "[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier" "TR_Soldier_Intro" "Bem-vindo(a) ao curso de armas do Soldier!" "[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the Soldier weapons course!" "TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Mudar de arma" "[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons" "TR_Soldier_SlotSwitch1" "Escolhe uma das armas utilizando %invnext% e %invprev%. Confirma a selecção utilizando %attack%. Escolhe uma arma diferente para continuar." "[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using %invnext% and %invprev%. Confirm selection using %attack%. Choose a different weapon to continue." "TR_Soldier_SlotSwitch2" "As armas também podem ser seleccionadas directamente:\nPrime %slot1% para obteres o LANÇA-ROCKETS\nPrime %slot2% para obteres a CAÇADEIRA\nPrime %slot3% para obteres a PÁ" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL" "TR_Soldier_SlotSwitch3" "Prime %slot1% para obteres o LANÇA-ROCKETS\nPrime %slot2% para obteres a CAÇADEIRA\nPrime %slot3% para obteres a PÁ\nPrime %reload% para RECARREGAR" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL\nPress %reload% to RELOAD" "TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Mudança rápida" "[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch" "TR_Generic_QuickSwitch" "Estás a demorar muito tempo a mudar de arma? Utiliza %lastinv% para mudares para a arma que utilizaste pela última vez!" "[english]TR_Generic_QuickSwitch" "Taking too long to switch weapons? Use %lastinv% to swap to your previously selected weapon!" "TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Selecção de armas" "[english]TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Weapon Selection" "TR_Soldier_SlotPractice" "Utiliza a arma específica para cada alvo para destruí-los a diversas distâncias." "[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances." "TR_Soldier_RocketTitle" "Mudar para LANÇA-ROCKETS" "[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_ShotgunTitle" "Mudar para CAÇADEIRA" "[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN" "TR_Soldier_ShovelTitle" "Mudar para PÁ" "[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_Rocket" "Utilizar LANÇA-ROCKETS" "[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Utilizar CAÇADEIRA" "[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN" "TR_Soldier_Hint_Shovel" "Utilizar PÁ" "[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Danos de fragmentação" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Splash Damage" "TR_Soldier_Hint_Splash" "As explosões causadas por rockets podem danificar diversos alvos. Tenta acertar em dois alvos com um único rocket." "[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket explosions can damage multiple targets. Try hitting two targets with a single rocket." "TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aponta para aqui" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here" "TR_Soldier_Hint_Range" "Muda para CAÇADEIRA para liquidares inimigos feridos a curta-distância." "[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to SHOTGUN to finish injured enemies at close range." "TR_Soldier_PracticeTitle" "Tiro ao alvo!" "[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!" "TR_Soldier_Practice" "Os alvos aparecem em diversos locais. Acerta neles com a arma adequada para poderes continuar." "[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue." "TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Pontos de controlo" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Control Points" "TR_DustGeneric_Intro1" "Bem-vindo(a) ao Dustbowl, um mapa de Ponto de controlo. Quando o temporizador de configuração atinge zero, a ronda é iniciada." "[english]TR_DustGeneric_Intro1" "Welcome to Dustbowl, a Control Point map. When the setup timer reaches zero, the round begins." "TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Vermelha contra Azul" "[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue" "TR_DustGeneric_IntroSetup" "O tempo de configuração permite à equipa VERMELHA preparar as suas defesas e evitar que a equipa AZUL conquiste Pontos de controlo." "[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "Setup time allows the RED team to prepare defenses to prevent the BLU team from capturing Control Points." "TR_DustGeneric_Intro2" "Pertences à equipa AZUL! Para vencer, tens de conquistar ambos os Pontos de controlo. Para conquistares um Ponto de controlo, tens de ficar em cima dele até a barra de conquista ficar cheia." "[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on BLU team! To win, capture both Control Points. To capture a Control Point, stand on it until the capture bar is full." "TR_DustGeneric_Intro3" "A posse do Ponto de controlo por uma equipa é representada pela respectiva cor na parte inferior do ecrã." "[english]TR_DustGeneric_Intro3" "Control Point ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color." "TR_DustGeneric_HealthTitle" "Kits médicos e munições" "[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo" "TR_DustGeneric_EngTitle" "O Engineer" "[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer" "TR_DustGeneric_Eng" "Os Engineers podem aumentar a eficácia dos seus edifícios através de construção, reparação e modernização." "[english]TR_DustGeneric_Eng" "Engineers can increase the effectiveness of their buildings through construction, repair, and upgrading." "TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Armas de sentinela" "[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns" "TR_DustGeneric_EngRed2" "As armas de sentinela têm um alcance limitado. Utiliza-as em tua vantagem! Destrói esta arma de sentinela com o LANÇA-ROCKETS." "[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "Sentry guns have limited range. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your ROCKET LAUNCHER." "TR_DustGeneric_MedTitle" "O Medic" "[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic" "TR_DustGeneric_Med1" "Os Medics podem curar jogadores amigos. Enquanto são curados, também acumulam \"Sobrecarga\"." "[english]TR_DustGeneric_Med1" "Medics can heal friendly players. While healing, they also build up an \"ÜberCharge\"." "TR_DustGeneric_Med2" "Quando a Sobrecarga é activada pelo Medic, ele e o seu alvo de cuidados ficam invulneráveis durante um curto período." "[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the ÜberCharge is activated by the Medic, he and his heal target become invulnerable for a short time." "TR_DustGeneric_Med3" "Ferido? Em chamas? Prime %voicemenu 0 0% para pedires ajuda ao Medic!" "[english]TR_DustGeneric_Med3" "Injured? On fire? Press %voicemenu 0 0% to alert the Medic so he can help you!" "TR_DustGeneric_RoundTitle" "Última ronda!" "[english]TR_DustGeneric_RoundTitle" "Final Round!" "TR_DustGeneric_Round" "O Dustbowl consiste em três rondas. A conquista de ambos os Pontos de controlo permite avançar o jogo para a ronda seguinte." "[english]TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consists of three rounds. Capturing both Control Points advances the game to the next round." "TR_DustGeneric_FFTitle" "Fogo amigável" "[english]TR_DustGeneric_FFTitle" "Friendly Fire" "TR_DustGeneric_FF" "Não te preocupes, porque nunca podes ferir os teus colegas!" "[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!" "TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "TR_DustGeneric_CapMissed" "Parece que ultrapassaste o Ponto de controlo. O último ponto fica bloqueado até capturares o primeiro." "[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the Control Point. The last point is locked until you capture the first one." "TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Ponto de controlo" "[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!" "TR_Dust_Hint_Resupply" "Kits médicos e reabastecimento e munições" "[english]TR_Dust_Hint_Resupply" "Health and Ammo Resupply" "TR_Dust_Hint_Medic" "O Medic!" "[english]TR_Dust_Hint_Medic" "The Medic!" "TR_Dust_Hint_Engineer" "O Engineer!" "[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!" "TR_Dust_Hint_SetupGate" "Portão de configuração" "[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate" "TR_Target_EndDialog" "Bom trabalho! Concluíste o treino de armas do Soldier! Põe as tuas capacidades à prova e avança para %s2 premindo o botão SEGUINTE." "[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed the Soldier's weapons training! Put your skills to work and move on to %s2 by pressing the NEXT button." "TR_Dustbowl_EndDialog" "Muito bem! Ganhaste um jogo em %s1 e desbloqueaste o tutorial do Demoman!\n\nQueres experimentar outras classes, tais como o Engineer ou o Medic? Por que não tentas uma sessão de PRÁTICA OFFLINE?\n\nPronto para jogares online contra outros jogadores? Selecciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TF_IM_Target_Welcome" "Selecção de armas e tiro ao alvo!" "[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!" "TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Muda para a arma necessária e acerta nos alvos" "[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets" "TF_IM_Target_Reload" "Recarrega com frequência! Utiliza os períodos de pausa para recarregares as armas por completo" "[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons" "TF_Training_SpaceToContinue" "Prime a Barra de espaços para continuares" "[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue" "TF_Training_Success" "Sucesso!" "[english]TF_Training_Success" "Success!" "TF_Training_Completed" "Concluíste o tutorial!" "[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!" "Button_ReplayTraining" "&REPETIR" "[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY" "Button_NextTraining" "&SEGUINTE" "[english]Button_NextTraining" "&NEXT" "Button_QuitTraining" "&CONCLUÍDO" "[english]Button_QuitTraining" "&DONE" "TF_Training_ClassNotAvailable" "Tutorial Não Disponível" "[english]TF_Training_ClassNotAvailable" "Not Available for Training" "TF_Training_Prompt_Title" "Iniciar Tutorial?" "[english]TF_Training_Prompt_Title" "Start Training?" "TF_Training_Prompt" "Tens a certeza de que pretendes sair deste jogo e iniciar o tutorial?" "[english]TF_Training_Prompt" "Are you sure you want to quit your current game and start training?" "TF_Training_Restart_Title" "Mudar Tutorial?" "[english]TF_Training_Restart_Title" "Change Training?" "TF_Training_Restart_Text" "Tens a certeza que pretendes escolher um tutorial diferente?" "[english]TF_Training_Restart_Text" "Are you sure you want to choose a different training course?" "TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Sim, por favor!" "[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!" "TF_Training_Prompt_CancelButton" "Não" "[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No" "TF_OfflinePractice" "PRÁTICA OFFLINE" "[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Settings" "Definições" "[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings" "TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 recomendados" "[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Suggested" "TF_Bot_Difficulty" "Dificuldade:" "[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:" "TF_Bot_Difficulty0" "Fácil" "[english]TF_Bot_Difficulty0" "Easy" "TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "[english]TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "TF_Bot_Difficulty2" "Difícil" "[english]TF_Bot_Difficulty2" "Hard" "TF_Bot_Difficulty3" "Profissional" "[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert" "TF_Bot_NumberOfBots" "Número de jogadores:" "[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:" "Attrib_WrenchNumber" "Chave Dourada nº %s1" "[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1" "Attrib_TurnToGold" "Imbuído com um poder antigo" "[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power" "TF_Unique_Golden_Wrench" "A Chave Dourada" "[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 encontrou a Chave Dourada nº %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 destruiu a Chave Dourada nº %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 has destroyed Golden Wrench no. %s2!" "TF_Revenge" "VINGANÇA" "[english]TF_Revenge" "REVENGE" "TF_Sandwich" "COMIDA" "[english]TF_Sandwich" "FOOD" "TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1: construção de %s2" "[english]TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 built by %s2" "TF_Weapon_Laser_Pointer" "Ponteiro laser" "[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer" "TF_Weapon_Robot_Arm" "Braço de robô" "[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm" "TF_Wrangler_Desc" "Assume o controlo manual da tua arma sentinela" "[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun" "Thunderm_cap_1_A" "Rampa, Etapa Um" "[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One" "Thunderm_cap_1_B" "Plataforma Principal, Etapa Um" "[english]Thunderm_cap_1_B" "Main Platform, Stage One" "Thunderm_cap_2_A" "Serração, Etapa Dois" "[english]Thunderm_cap_2_A" "Lumber Mill, Stage Two" "Thunderm_cap_2_B" "O Penhasco, Etapa Dois" "[english]Thunderm_cap_2_B" "The Pit, Stage Two" "Thunderm_cap_3_A" "Edifício A, Etapa Três" "[english]Thunderm_cap_3_A" "Building A, Stage Three" "Thunderm_cap_3_B" "Edifício B, Etapa Três" "[english]Thunderm_cap_3_B" "Building B, Stage Three" "Thunderm_cap_3_C" "Torre, Captura Final" "[english]Thunderm_cap_3_C" "Tower, Final Cap" "hightower_setup_goal" "Movimenta o carro até ao topo da torre da tua equipa para ganhar!" "[english]hightower_setup_goal" "Move your cart to the top of your HighTower to win!" "hightower_cap_red" "HighTower dos Red" "[english]hightower_cap_red" "Red's HighTower" "hightower_cap_blue" "HighTower dos Blue" "[english]hightower_cap_blue" "Blue's HighTower" "Building_hud_sentry_numassists" "Assistências: %numassists%" "[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%" "Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "[english]Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "Hud_Menu_Build_Unavailable" "Não disponível" "[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer - Marco 1" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 5 dos objectivos do pack Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer - Marco 2" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Milestone 2" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 11 dos objectivos do pack Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer - Marco 3" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 17 dos objectivos do pack Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Rumor de batalha" "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler" "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleporta 100 membros da equipa para a batalha." "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle." "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "O cavalheiro extinto" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman" "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Apaga 20 jogadores a arder com distribuidores construídos por ti." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Vingador" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Utiliza um dano crítico de vingança para matar o inimigo que destruiu a tua arma sentinela." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun." "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Motor de busca" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine" "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Mate 3 Spies camuflados com uma arma sentinela sob controlo do seu Controlador." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Aniquilação ao alcance" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mata 10 inimigos fora do alcance normal de uma arma sentinela com o Controlador." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Bloco de construção" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Faz com que uma sentinela protegida pelo Controlador absorva 500 danos sem ser destruída." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Inclemente" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Mata 3 inimigos com danos críticos de vingança sem morreres." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying." "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Ataque fulminante" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw" "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Mata um espião e dois sapadores em 10 segundos." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds." "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "A chave diabólica" "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection" "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Mata espiões disfarçados com a tua chave." "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench." "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Companheiro silencioso" "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner" "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Actualiza 50 edifícios construídos por outros membros da equipa." "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Um punhado de sapadores" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers" "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destrói 25 sapadores em edifícios construídos por outros membros da equipa." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Multifunções de guerra" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel" "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repara as armas sentinela sob fogo enquanto és curado por um Medic." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "O melhor matadouro do Texas" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Acumula 5000 mortes com as tuas armas sentinela." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns." "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Justiça Fronteira" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice" "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Utiliza a tua sentinela para matar o inimigo que te matou no espaço de 10 segundos." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Guitarrada" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dá ao inimigo uma fotografia das tuas habilidades com a guitarra." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your guitar playing skills." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Crueldade artística" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Uncivil Engineer" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Dá ao inimigo uma fotografia tua e da sentinela que acabou de matá-lo." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you and the sentry that just killed them." "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Baile de morte" "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step" "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Utiliza a tua caçadeira para acabar com um inimigo danificado recentemente pela tua arma sentinela." "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Médico de baixa" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Utiliza um distribuidor para curar 3 companheiros de equipa em simultâneo." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra de ninguém" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Utiliza uma arma sentinela para matar 25 jogadores inimigos que estão a capturar um ponto." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point." "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Segredos do negócio" "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets" "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mata 20 jogadores que possuem as informações secretas." "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence." "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Metal mortífero" "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal" "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Recolhe 10 000 resíduos de metal provenientes de edifícios destruídos." "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings." "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Apropriação de terras" "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab" "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajuda um companheiro de equipa a construir um edifício." "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building." "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Põe-te a mexer!" "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!" "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Alcança e remove um sapador colocado no teu edifício enquanto estavas a vários metros de distância." "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away." "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Erradicação da peste" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned" "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrói 50 bombas adesivas do inimigo ao alcance de edifícios da tua equipa." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 50 enemy stickybombs lying in range of friendly buildings." "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Quebra-cabeças" "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man" "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Esmaga a cabeça de um inimigo com a tua guitarra." "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar." "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Fora-da-lei" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant" "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mate 10 Snipers com uma arma sentinela sob controlo da sua Wrangler." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Reabilitação" "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind" "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Faça 50 reparações e/ou recarregamentos numa arma sentinela sob o controlo de um Controlador de outro Engineer." "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer." "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Protecção de patentes" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection" "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destrua a arma sentinela do Engineer inimigo com uma sentinela sob controlo do seu Controlador." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Tu constróis, eles morrem" "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die" "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Coloca uma arma sentinela de nível 3 numa posição em que consiga causar mortes pouco depois de ter sido reposicionada." "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed." "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Ranger do Texas" "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger" "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Alcança edifícios 1 km para lá da tua carreira." "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career." "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputado" "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized" "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Obtém 10 assistências com outro Engineer caso tenha sido utilizada uma arma sentinela na morte." "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Autocura" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Distribui uma quantidade combinada de 100 000 de energia sobre a tua carreira com os distribuidores que criaste." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career." "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Cerco aos vagões" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons" "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repara 50 000 danos em edifícios da tua equipa construídos por outros jogadores." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players." "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Longa duração" "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last" "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Ajuda um único edifício a suportar 2000 danos sem ser destruído." "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "Soldado solitário" "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave" "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Mantém um Heavy curado com o teu distribuidor enquanto ele ganha 5 mortes." "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Keep a Heavy healed with your dispenser while he gains 5 kills." "RI_Ii" "item" "[english]RI_Ii" "item" "RI_I" "Item" "[english]RI_I" "Item" "RI_Nd" "Chamado" "[english]RI_Nd" "Named" "RI_c" "," "[english]RI_c" ", " "Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a sentinela com uma mini-sentinela de construção rápida" "[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry" "Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando a tua sentinela é destruída\n\nganhas danos críticos de vingança por cada sentinela morta" "[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill" "Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 redução de metal no custo de construção" "[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost" "TF_Unique_Sentry_Shotgun" "A Justiça Fronteira" "[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice" "TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "O Controlador" "[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler" "TF_Unique_Robot_Arm" "O Pistoleiro" "[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger" "TF_Unique_Combat_Wrench" "A Hospitalidade do Sul" "[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality" "TF_UseGlowEffect" "Utiliza o efeito de brilho para objectivos de mapas de carregamento e de CTF." "[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives." "TF_Training_Title" "TUTORIAL" "[english]TF_Training_Title" "TRAINING" "TF_Parasite_Hat" "Parasita do Alien Swarm" "[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite" "TF_ScoreBoard_Dueling" "Em Duelo" "[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling" "TF_Action" "Utilizar item em posição de acção" "[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot" "game_scramble_onrestart" "A misturar as equipas!" "[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!" "TF_Weapon_Jar_Milk" "Substância que não leite" "[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance" "TF_Weapon_Peppergun" "Arma de gás pimenta" "[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun" "TF_Weapon_Fish" "Novato" "[english]TF_Weapon_Fish" "Fish" "TF_Weapon_FryingPan" "Frigideira" "[english]TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan" "Humiliation_Count" "x%s1" "[english]Humiliation_Count" "x%s1" "Humiliation_Kill" "FISH KILL!" "[english]Humiliation_Kill" "FISH KILL!" "TF_Gift" "Presente" "[english]TF_Gift" "Gift" "TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts" "[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts" "TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Acção oferece um presente aleatório\na até 23 outras pessoas no servidor!" "[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!" "TF_Gift_RandomPerson" "Secret Santa" "[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton" "TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Acção oferece um presente aleatório\na uma pessoa aleatória no servidor!" "[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!" "TF_UseFail_NotInGame_Title" "Junte-se A Um Jogo Primeiro!" "[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!" "TF_UseFail_NotInGame" "Este item só pode ser utilizado dentro de um jogo." "[english]TF_UseFail_NotInGame" "This item can only be used from within a game." "TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Junta-te A Uma Equipa Primeiro!" "[english]TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Join A Team First!" "TF_UseFail_NotOnTeam" "Este item só pode ser usado depois de te teres juntado a uma equipa." "[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team." "TF_UsableItem" "Item Utilizável" "[english]TF_UsableItem" "Usable Item" "TF_Usable_Duel" "Mini-jogo de duelo" "[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game" "TF_Usable_Duel_Desc" "Permite desafiar alguém para um duelo!\nConsulta o Mann Co. Catalog para mais informações." "[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details." "TF_Duel_Request" "%initiator% desafiou-te para um duelo! Vais defender a tua honra?" "[english]TF_Duel_Request" "%initiator% has challenged you to a duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge" "%initiator% desafiou %target% para um duelo!" "[english]TF_Duel_Challenge" "%initiator% has challenged %target% to a duel!" "TF_Duel_Accept" "%initiator% desafiou %target% para um duelo e o desafio foi aceite!" "[english]TF_Duel_Accept" "%target% has agreed to duel with %initiator%!" "TF_Duel_Decline" "%initiator% desafiou %target% para um duelo, mas o desafio foi recusado!" "[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly %target% has rejected a duel with the Honorable %initiator%!" "TF_Duel_Decline2" "%target% está com medo de lutar com %initiator% e rejeita o desafio!" "[english]TF_Duel_Decline2" "%target% is afraid to duel with %initiator% and rejects their challenge!" "TF_Duel_Decline3" "%target% não chega aos calcanhares de %initiator% e recusa-se a lutar." "[english]TF_Duel_Decline3" "%target% is no match for %initiator% and refuses to duel!" "TF_Duel_Win" "%winner% venceu %loser% num duelo com uma pontuação de %winner_score% a %loser_score%!" "[english]TF_Duel_Win" "%winner% defeated %loser% in a duel with a score of %winner_score% to %loser_score%!" "TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% venceu %loser% num duelo, porque %loser% mudou de equipa." "[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% changed teams." "TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% venceu %loser% num duelo, porque %loser% abandonou o jogo." "[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% left the game." "TF_Duel_Tie" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou em empate!" "[english]TF_Duel_Tie" "The duel between %initiator% and %target% ended in a draw with %score% points each!" "TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou, porque o nível mudou. Um Mini-Jogo de Duelo foi reembolsado a %initiator%." "[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou, porque empataram a 0-0. Um Mini-Jogo de Duelo pertencente a %initiator% não foi gasto." "[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_StatusKill" "Estado do Duelo:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusAssist" "Estado do Duelo:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Estado do Duelo - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Estado do Duelo - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_Title" "Duelo até à morte!" "[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!" "TF_Duel_JoinCancel" "Não, obrigado." "[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Duel_Cancelled" "O duelo entre %initiator% e %target% foi cancelado." "[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between %initiator% and %target% has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_InADuel_Initiator" "Já desafiou alguém para um duelo ou está actualmente em duelo." "[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel." "TF_Duel_InADuel_Target" "%target% já se encontra num duelo." "[english]TF_Duel_InADuel_Target" "%target% is already in a duel." "TF_Duel_Medal_Bronze" "Divisa de duelo de bronze" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze" "Bronze Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Silver" "Divisa de duelo de prata" "[english]TF_Duel_Medal_Silver" "Silver Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Gold" "Divisa de duelo de ouro" "[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Plat" "Divisa de duelo de platina" "[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Esta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o nível vencendo mais duelos!" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Obtida no nível 25.\nEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o nível vencendo mais duelos!" "[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Obtida no nível 50.\nEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o nível vencendo mais duelos!" "[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Obtida no nível 75.\nEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o nível vencendo mais duelos!" "[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Desc_Won" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Venceste %last_target%\nem %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Lost" "Vitórias: %wins%\nÚltimo Duelo: Foste derrotado por %last_target%\nem %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Tied" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Empataste com %last_target%\nem %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%" "TF_DuelDialog_Title" "Desafiar para um duelo" "[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel" "TF_StoreBundle" "Conjunto de itens" "[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle" "TF_Bundle_Polycount" "Conjunto Polycount" "[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack" "TF_Bundle_Polycount_Desc" "Inclui todas as entradas vencedoras no Concurso Polycount:" "[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:" "TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Pyro:" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:" "TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy" "TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Spy:" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Includes all the Polycount Spy Items:" "TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster" "TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Soldier:" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Includes all the Polycount Soldier Items:" "TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Sniper:" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Includes all the Polycount Sniper Items:" "TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery" "[english]TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery" "TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Scout:" "[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:" "TF_Scout_Hat_1_Desc" "Irás lutar contra um milhar (de caveiras) ao envergares esta peça de plástico vermelha!" "[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!" "TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualquer sapador velho consegue extrair dentes de um crocodilo morto.\nÉ preciso um homem para extrair dentes de um vivo." "[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one." "TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este chapéu não promove o tabaco ou o jogo de qualquer forma." "[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling." "TF_Medic_Hat_1_Desc" "Uma relíquia de uma guerra trazida para outra.\nO teu inimigo vai entender." "[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point." "TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para engenheiros com ideias brilhantes." "[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas." "TF_Spy_Hat_1_Desc" "Esta beleza suave forrada a seda consegue transformar qualquer apunhalador amador num patife atraente." "[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue." "TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Embora pareça um simples chapéu de cowboy, esta peça de engenharia moderna contém, na realidade, mais peças móveis do que uma Arma Sentinela de nível 2." "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun." "TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Este chapéu é feito de patas de urso.\nO urso foi morto à mão." "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands." "TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Porque quando és o mais forte, ninguém critica o teu estilo." "[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense." "TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege o crânio de balas e projécteis.\nTambém aquece sopa." "[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup." "TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Bati-te tanto que voltou através no tempo e ofereceu-me este CHAPÉU VIKING." "[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT." "TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Não interessa o quanto as pessoas te respeitam quando estão exaltadas." "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire." "TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Não te importas que leia este documento secreto com a minha barba?" "[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?" "TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Não o conseguimos pronunciar." "[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either." "TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Quando beber uma bebida radioactiva de cada vez não é suficiente." "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough." "TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! Estás morto!" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!" "TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para quando queres ter uma cabeça um pouco mais alta,\nmas igualmente redonda no topo." "[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top." "TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Um chapéu educado e eficiente para usar ao matar toda a gente que encontras." "[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet." "TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Apenas um mestre de Jaraté tem direito a usar este lenço outrora branco, manchado de amarelo devido aos rigores de um regime de treino árduo." "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen." "TF_Hatless_Scout_Desc" "Todos sabem que a velocidade é o melhor amigo de um Scout. Porquê sobrecarregares-te com chapéus volumosos quando podes quebrar a barreira do som sem eles?" "[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?" "TF_Hatless_Sniper_Desc" "A bala passou perto.\nPerdi o meu chapéu.\nA minha bala passou mais perto.\nEle perdeu a cabeça." "[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head." "TF_Hatless_Engineer_Desc" "Por vezes necessitas de um pouco menos de chapéu." "[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat." "TF_HonestyHalo_Desc" "Embora alguns não olhem a meios para obter chapéus, permaneceste resoluto e incorruptível na tua demanda de decorações para a cabeça. Por tal, foste recompensado." "[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded." "TF_Halloween_Hat_Desc" "O papel castanho nunca foi tão perturbador." "[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing." "TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! Tens tanto de PRESUNÇOSO quanto de POBRE e IRLANDÊS. Repara na grandiosidade da minha TORRE de CHAPÉUS." "[english]TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! You are as PRESUMPTUOUS as you are POOR and IRISH. Tarnish notte the majesty of my TOWER of HATS." "TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "Para o Cavalheiro que acredita que até o seu chapéu merece um chapéu." "[english]TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "For the Gentleman who believes even his hat deserves a hat." "TF_ModestPile_Hat_Desc" "Porque um Cavalheiro não o é sem um." "[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one." "TF_MedicMask_Desc" "Esfrega... as coisas vão ficar complicadas." "[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy." "TF_HeavyHair_Desc" "Os teus oponentes vão ficar abalados quando virem estas sombras e touca." "[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif." "TF_SpyNobleHair_Desc" "Dizem que a justiça é cega. O que não dizem é que a justiça é também invisível, e também menos interessada na justiça do que no homicídio." "[english]TF_SpyNobleHair_Desc" "They say justice is blind. What they don't tell you is that justice is also invisible, and also less interested in justice than murder." "TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Imita o sol com faixas de chama à medida que os raios UV se afastam inofensivamente dos teus olhos." "[english]TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Mock the sun with streaks of flame as the UV rays bounce harmlessly away from your eyeballs." "TF_ScoutBeanie_Desc" "Fora do ponto de controlo." "[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point." "TF_PyroBrainSucker_Desc" "Ao menos ainda te diz para queimares coisas." "[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things." "TF_SoldierSamurai_Desc" "Um Haiku para a guerra.\nPara vencer os inimigos.\nHonra o cogulho." "[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket." "TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfeito para explorar o campo e o interior da cabeça das pessoas." "[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads." "TF_ScoutWhoopee_Desc" "Terias de ser muito burro para não aperceberes que este gorro é o pináculo da moda para a juventude sagaz." "[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth." "TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid" "[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid" "TF_PyroMonocle_Desc" "O cabelo facial retardador de chamas de colar mais prestigiado, para os cavalheiros sagazes de conflagração." "[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration." "TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Torna-se difícil tentar calcular o binário externo total aplicado ao movimento rotacional de um corpo através do seu momento de vector do momento cinético enquanto os sons perturbadores e disparos e morte te rodeiam. Cria uma máquina melhor e mais segura com o silêncio de Safe'n'sound!" "[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!" "TF_DemomanTricorne_Desc" "Três cantos afiados representam um chapéu afiado.\nNão esbugalhes os olhos." "[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out." "TF_SpyBeret_Desc" "Porque a verdadeira espionagem é uma forma de arte." "[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform." "TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'." "[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'." "TF_PyroHelm_Desc" "O Pyro usa-o em tributo aos muitos bombeiros que pereceram a tentar dominar as suas chamas." "[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames." "TF_SoldierDrillHat_Desc" "Este chapéu é um útil substituto para declarações repletas de profanidade quando não te apetece ficar rouco." "[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse." "TF_MedicGatsby_Desc" "Embora não tendo o cachet de outros chapéus, o Gatsby possui a sua própria elegância de alfaiate. O seu charme subtil e afável é apelativo a todos, quer estejam a jogar uma ronda de golfe com amigos ou a efectuar uma cirurgia não-electiva com uma serra de ossos bem polida." "[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw." "TF_HeavyDorag_Desc" "Custa $400.000 usar este lenço durante 12 segundos." "[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds." "TF_Parasite_Hat_Desc" "Este pequeno foi outrora o flagelo da humanidade. Agora, tem satisfação em vencer-te e manter o sol afastado." "[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off." "TF_TheFamiliarFez" "Fez Familiar" "[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez" "TF_TheGrenadiersSoftcap" "Boné do Granadeiro" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornece um buff ofensivo que faz com que os\nmembros da equipa nas proximidades façam danos mini-críticos." "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits." "TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornece um buff defensivo que protege os\nmembros da equipa nas proximidades de potência de tiros\ne bloqueia 35% dos danos.\nA raiva aumenta através dos danos sofridos." "[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken." "TF_OlSnaggletooth" "O Velho Dentuças" "[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth" "TF_TheShortstop_Desc" "O mais recente da Mann Co. em defesa pessoal \ninterrompe-ação de grande atitude." "[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense." "TF_TheHolyMackerel_Desc" "Ser atingido por um peixe é certamente humilhante." "[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating." "TF_MadMilk_Desc" "Os jogadores curam 60% dos danos causados\na um inimigo coberto com leite." "[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk." "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial que não causa danos para aprender\ntruques e padrões de salto com rocket." "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns." "TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run" "[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run" "TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte vinda de cima!" "[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!" "TF_SoldierShako" "Chapéu de Soldado" "[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako" "TF_SoldierShako_Desc" "A grande proeza da moda\nmilitar Victoriana." "[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion." "TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid" "[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid" "TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Uma antiguidade do período\nImperial Gálico tardio." "[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period." "TF_PyroFiestaSombrero" "Sombrero Mexicano" "[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara" "TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Este chapéu apimenta todas as ocasiões." "[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion." "TF_PyroPlunger" "Ferramenta do Habilidoso" "[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle" "TF_PyroPlunger_Desc" "Elimina todo o tipo de bloqueios." "[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage." "TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain" "[english]TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain" "TF_DemoInquisitor_Desc" "Não sofras uma sentinela para viver." "[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live." "TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter" "[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter" "TF_HeavyUmbrella_Desc" "Nunca se é demasiado cuidadoso\ncom Jarate por perto." "[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around." "TF_DemoStuntHelmet" "Duplo Sóbrio" "[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman" "TF_DemoStuntHelmet_Desc" "O melhor amigo de uma bomba colante." "[english]TF_DemoStuntHelmet_Desc" "A sticky-jumper's best friend." "TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper" "[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper" "TF_Seuss_Desc" "" "[english]TF_Seuss_Desc" "" "TF_PyroBeanie" "Gorro de Dorminhoco" "[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite" "TF_PyroBeanie_Desc" "Após um longo dia a queimar Scouts." "[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts." "TF_HeavyPugilistProtector" "Protecção de Pugilista" "[english]TF_HeavyPugilistProtector" "Pugilist's Protector" "TF_HeavyPugilistProtector_Desc" "" "[english]TF_HeavyPugilistProtector_Desc" "" "TF_SoldierChiefRocketeer" "Desafio do Chefe índio" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge" "TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" "" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" "" "TF_WikiCap" "Wiki Cap" "[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap" "TF_WikiCap_Desc" "Oferecido a valiosos contribuidores da wiki oficial do TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "TF_MannCoCap" "Boné Mann Lda." "[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap" "TF_Polycount_Pin" "Crachá Polycount" "[english]TF_Polycount_Pin" "Polycount Pin" "TF_Polycount_Pin_Desc" "Dado a participantes do concurso Polycount." "[english]TF_Polycount_Pin_Desc" "Awarded to participants of the Polycount contest." "TF_EllisHat" "Boné do Ellis" "[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap" "NewItemMethod_Dropped" "Encontraste:" "[english]NewItemMethod_Dropped" "You Found:" "NewItemMethod_Crafted" "Criaste:" "[english]NewItemMethod_Crafted" "You Crafted:" "NewItemMethod_Traded" "Trocaste:" "[english]NewItemMethod_Traded" "You Traded for:" "NewItemMethod_Purchased" "Adquiriste:" "[english]NewItemMethod_Purchased" "You Purchased:" "NewItemMethod_FoundInCrate" "Desempacotaste:" "[english]NewItemMethod_FoundInCrate" "You Unboxed:" "NewItemMethod_Gifted" "Recebeste um presente:" "[english]NewItemMethod_Gifted" "You Received a Gift:" "NewItemMethod_Promotion" "Recebeste um item de promoção de loja:" "[english]NewItemMethod_Promotion" "You Received a Store Promotion Item:" "NewItemMethod_Earned" "Obtiveste:" "[english]NewItemMethod_Earned" "You Earned:" "NewItemMethod_Refunded" "Foi-te Reembolsado:" "[english]NewItemMethod_Refunded" "You Were Refunded:" "NewItemMethod_Support" "A assistência ao cliente concedeu-te:" "[english]NewItemMethod_Support" "Customer Support Granted You:" "OpenSpecificLoadout" "VER EQUIPAMENTO DE %s1..." "[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..." "OpenGeneralLoadout" "VER EQUIPAMENTO..." "[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..." "OpenBackpack" "ABRIR MOCHILA..." "[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..." "Armory" "MANN CO. CATALOG" "[english]Armory" "MANN CO. CATALOG" "Loadout_OpenTrading" "Abre o ecrã Trocar" "[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen" "Loadout_OpenTradingDesc" "TROCA ITENS NA TUA MOCHILA\nCOM OUTROS JOGADORES" "[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS" "Loadout_OpenArmory" "Abre o Mann Co. Catalog" "[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog" "Loadout_OpenArmoryDesc" "PESQUISA OS ITENS ENCONTRADOS\nNO UNIVERSO TF2" "[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE" "ItemSel_ACTION" "- ACÇÃO" "[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION" "DiscardItem" "Descartar Permanentemente" "[english]DiscardItem" "Permanently Discard" "BackpackApplyTool" "Selecciona o item ao qual aplicar %s1:" "[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:" "ApplyOnItem" "USAR COM..." "[english]ApplyOnItem" "USE WITH..." "ConsumeItem" "USAR" "[english]ConsumeItem" "USE" "CustomizeItem" "PERSONALIZAR" "[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE" "ShowBaseItems" "ITENS DE STOCK" "[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS" "ShowBackpackItems" "ITENS ESPECIAIS" "[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS" "ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar itens de Stock." "[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items" "ToolConfirmWarning" "Lembra-te, após usares uma ferramenta, não a terás mais!" "[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!" "ToolItemRenameOldItemName" "Nome actual do item:" "[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:" "ToolItemRenameNewItemName" "Novo nome do item:" "[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:" "ToolDialogTitle" "Utilizar %s1 em %s2" "[english]ToolDialogTitle" "Using %s1 on %s2" "CraftAskName" "Introduz o novo nome deste item:" "[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:" "CraftNameOk" "Atribui um nome!" "[english]CraftNameOk" "Name It!" "CraftNameCancel" "Não, obrigado." "[english]CraftNameCancel" "No Thanks" "CraftAskNameConfirm" "Tens a certeza de que pretendes usar este nome?" "[english]CraftAskNameConfirm" "Are you sure you want to use this name?" "CraftAskNameWarning" "(Este nome estará visível publicamente e será permanente)" "[english]CraftAskNameWarning" "(This name will be publicly visible and permanent)" "CraftNameConfirm" "Sim, tenho a certeza!" "[english]CraftNameConfirm" "Yep, I'm Sure!" "CraftInvalidName" "Nome inválido!" "[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!" "CraftInvalidNameDetail" "São permitidos apenas letras, números e espaços" "[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed" "ToolPaintConfirm" "Tens a certeza de que pretendes pintar o item desta cor?" "[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?" "ToolPaintConfirmWarning" "(Esta cor estará visível publicamente e será permanente)" "[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)" "ToolDecodeConfirm" "Tens a certeza de que pretendes abrir esta caixa?" "[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?" "ToolDecodeInProgress" "Desempacotando o teu Saque" "[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot" "LoadoutSlot_Action" "Acção" "[english]LoadoutSlot_Action" "Action" "BackpackShowDetails" "Informações" "[english]BackpackShowDetails" "Details" "RT_M_A" "Modificar %s1" "[english]RT_M_A" "Modify %s1" "RT_Rn_A" "Atribuir novo nome a %s1" "[english]RT_Rn_A" "Rename %s1" "CI_T_G" "Símbolo de dispositivo" "[english]CI_T_G" "Gadget Token" "TF_T" "Ferramenta" "[english]TF_T" "Tool" "TF_T_Nt" "Etiqueta de nome" "[english]TF_T_Nt" "Name Tag" "TF_Tool_Nametag_Desc" "Altera o nome de um item na mochila" "[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack" "TF_Tool_DecoderRing" "Chave de caixote de fornecimento Mann Co." "[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key" "TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Utilizada para abrir caixotes de fornecimento trancados." "[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates." "TF_SupplyCrate" "Caixote de fornecimento Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrate_Desc" "Necessita de uma chave de caixote de fornecimento Mann Co. para o abrir." "[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_PaintCan" "Lata de tinta" "[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can" "TF_Tool_PaintCan_Desc" "Utilizada para pintar outros itens." "[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items." "TF_Tool_Paint_Warning" "A tinta não será visível no computador.\n(DX9+ necessário)" "[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)" "TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitavelmente Verde" "[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green" "TF_Tool_PaintCan_2" "Ganância do Zephaniah" "[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zephaniah's Greed" "TF_Tool_PaintCan_3" "Violeta de Chapeleiro Nobre" "[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet" "TF_Tool_PaintCan_4" "Cor No. 216-190-216" "[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216" "TF_Tool_PaintCan_5" "Um Profundo Compromisso com Roxo" "[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple" "TF_Tool_PaintCan_6" "Laranja Mann Co." "[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange" "TF_Tool_PaintCan_7" "Castanho Musculado" "[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiar Monótona" "[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture" "TF_Tool_PaintCan_9" "Castanho Radigan Conagher" "[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown" "TF_Tool_PaintCan_10" "A Velha Cor Rústica" "[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour" "TF_Tool_PaintCan_11" "Dourado Australiamo" "[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold" "TF_Tool_PaintCan_12" "Cinzento de Bigode Envelhecido" "[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey" "TF_Tool_PaintCan_13" "Uma Abundância Extraordinária de Matiz" "[english]TF_Tool_PaintCan_13" "An Extraordinary Abundance of Tinge" "TF_Tool_PaintCan_14" "Uma Distintiva Falta de Cor" "[english]TF_Tool_PaintCan_14" "A Distinctive Lack of Hue" "TF_Revolving_Loot_List" "Este caixote contém um dos seguintes itens:" "[english]TF_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:" "TF_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "ou um Item especial extremamente raro!" "[english]TF_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "or an Exceedingly Rare Special Item!" "TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear" "[english]TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery" "[english]TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery" "TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy" "[english]TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy" "TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster" "[english]TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster" "TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit" "[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Date_GMT" " GMT" "[english]TF_Date_GMT" " GMT" "Attrib_CannotTrade" "Não trocável" "[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable" "Attrib_DisguiseOnBackstab" "Após uma punhalada com êxito disfarças-te rapidamente de vítima" "[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab you rapidly disguise as your victim" "Attrib_CannotDisguise" "O utilizador não consegue disfarçar-se" "[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise" "Attrib_SilentKiller" "Esta arma é um assassino silencioso" "[english]Attrib_SilentKiller" "This weapon is a silent killer" "Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "Velocidade de disfarce %s1 seg mais lenta" "[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed" "Attrib_DisguiseNoBurn" "Imune aos danos causados pelo fogo enquanto disfarçado" "[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised" "Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 camuflagem ao matar" "[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 cloak on kill" "Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 camuflagem por dano" "[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 cloak on hit" "Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo de intermitência de camuflagem %s1 seg mais longo" "[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time" "Attrib_QuietUnstealth" "Volume de som de descamuflagem reduzido" "[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume" "Attrib_FlameSize_Negative" "Área de espalhamento da chama %s1% inferior" "[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area" "Attrib_FlameSize_Positive" "Área de espalhamento da chama +%s1% superior" "[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area" "Attrib_FlameLife_Negative" "Distância da chama %s1% inferior" "[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance" "Attrib_FlameLife_Positive" "Distância da chama +%s1% superior" "[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance" "Attrib_ChargedAirblast" "O jacto de ar pode agora ser carregado, o que irá afastar os inimigos" "[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further" "Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% de resistência a danos por sentinela" "[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer" "Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% de custo de jacto de ar" "[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost" "Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% de custo de jacto de ar" "[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost" "Attrib_Purchased" "Comprado: Não Trocável ou Utilizável para Criar" "[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Promotion" "Item de Promoção de Loja: Não Trocável" "[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% munições de lança-chamas consumidas por segundo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% munições de lança-chamas consumidas por segundo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_JarateDuration" "Por dano: Jarate aplicado a alvo durante %s1 segundos" "[english]Attrib_JarateDuration" "On Hit: Jarate applied to target for %s1 seconds" "Attrib_NoDeathFromHeadshots" "O utilizador não pode ser morto por tiros na cabeça." "[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots." "Attrib_AchievementItem" "Item de Proeza: Não Trocável" "[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable" "Attrib_CannotCraft" "Não Utilizável para Criar" "[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting" "Attrib_DeployTime_Increased" "Mudança de arma %s1% mais longa" "[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch" "Attrib_DeployTime_Decreased" "Mudança de arma %s1% mais rápida" "[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch" "Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Esta arma tem potência de tiros sempre que normalmente teria mini potência de tiros." "[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "This weapon crits whenever it would normally mini-crit." "Attrib_HealOnKill" "+%s1 de saúde restaurada por cada morte" "[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill" "Attrib_NoSelfBlastDmg" "Sem sofrer danos de disparos auto-infligidos." "[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken." "Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Por dano: Movimento lento do alvo em 40% para %s1s" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s" "Attrib_LimitedUse" "Este é um item de utilização limitada. Usos: %s1." "[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1" "Attrib_EventDate" "Data recebida: %s1" "[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1" "Attrib_GifterAccountID" "Presente de: %s1." "[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1" "Attrib_AttachedParticle" "Efeito: %s1" "[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1" "Attrib_SupplyCrateSeries" "Série de caixote #%s1" "[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1" "Attrib_PreserveUbercharge" "Aquando da morte, até %s1% da\nSobreCarga armazenada é mantida." "[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained." "Attrib_Particle0" "Partícula inválida" "[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle" "Attrib_Particle1" "Partícula 1" "[english]Attrib_Particle1" "Particle 1" "Attrib_Particle2" "Flying Bits" "[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits" "Attrib_Particle3" "Nemesis Burst" "[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst" "Attrib_Particle4" "Community Sparkle" "[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle" "Attrib_Particle5" "Holy Glow" "[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow" "Attrib_Particle6" "Green Confetti" "[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti" "Attrib_Particle7" "Purple Confetti" "[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti" "Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts" "[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts" "Attrib_Particle9" "Green Energy" "[english]Attrib_Particle9" "Green Energy" "Attrib_Particle10" "Purple Energy" "[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy" "Attrib_Particle11" "Circling TF Logo" "[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo" "Attrib_Particle12" "Massed Flies" "[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies" "Attrib_Particle13" "Burning Flames" "[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames" "Attrib_Particle14" "Scorching Flames" "[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames" "Attrib_Particle15" "Searing Plasma" "[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma" "Attrib_Particle17" "Sunbeams" "[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams" "Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign" "[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign" "Attrib_Particle19" "Circling Heart" "[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart" "TF_Unique_BattleSaw" "A Vita-Serra" "[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw" "TF_TheAttendant" "O Assistente" "[english]TF_TheAttendant" "The Attendant" "TF_TheMilkman" "O Leiteiro" "[english]TF_TheMilkman" "The Milkman" "TF_ThePowerjack" "O Powerjack" "[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack" "TF_TheDegreaser" "O Desengordurante" "[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser" "TF_TheShortstop" "A Paragem-Curta" "[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop" "TF_LEtranger" "O Estrangeiro" "[english]TF_LEtranger" "L'Etranger" "TF_EternalReward" "A Tua Eterna Recompensa" "[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward" "TF_TheBattalionsBackup" "O Suporte do Batalhão" "[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup" "TF_TheBlackBox" "A Caixa Negra" "[english]TF_TheBlackBox" "Black Box" "TF_SydneySleeper" "O Sleeper de Sydney" "[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper" "TF_DarwinsDangerShield" "Escudo de Perigo de Darwin" "[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield" "TF_TheBushwacka" "O Facalhão" "[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka" "TF_TheHolyMackerel" "A Cavala Sagrada" "[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel" "TF_MadMilk" "Leite Louco" "[english]TF_MadMilk" "Mad Milk" "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "O Salta-Rockets" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper" "TF_Unique_FryingPan" "A Frigideira" "[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan" "TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Luvas de Correr Urgentemente" "[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Atribuído aos bravos soldados que ficaram de guarda de forma corajosa, sem dormir, sem alimentos e sem vida social." "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life." "TF_Employee_Badge_A_Desc" "Exibe-o no teu peito com orgulho, soldado. Sempre que matares alguém, saberão que não foram os primeiros." "[english]TF_Employee_Badge_A_Desc" "Display this on your chest proudly, soldier. Each time you kill someone, they'll know they weren't the first." "TF_Employee_Badge_B_Desc" "É certo que alguns poderão fazê-lo há mais tempo. Mas provaste que poucos o sabem fazer melhor." "[english]TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sure, some may have been doing it longer. But you've proven few can do it better." "TF_Employee_Badge_C_Desc" "Embora tenhas chegado atrasado à festa, foste a alma da mesma." "[english]TF_Employee_Badge_C_Desc" "Even though you were late to the party, you were still the life of it." "TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A medalha de um verdadeiro guerreiro, atribuída àqueles que lutaram mesmo antes da batalha começar." "[english]TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A true warrior's medal, given to those who fought before the battle even started." "Item_Traded" "%s1 trocou:: %s2 %s3" "[english]Item_Traded" "%s1 has traded for:: %s2 %s3" "Item_Purchased" "%s1 adquiriu:: %s2 %s3" "[english]Item_Purchased" "%s1 has purchased:: %s2 %s3" "Item_FoundInCrate" "%s1 desempacotou:: %s2 %s3" "[english]Item_FoundInCrate" "%s1 has unboxed:: %s2 %s3" "Item_Gifted" "%s1 recebeu um presente:: %s2 %s3" "[english]Item_Gifted" "%s1 has received a gift:: %s2 %s3" "Item_Earned" "%s1 obteve:: %s2 %s3" "[english]Item_Earned" "%s1 has earned:: %s2 %s3" "Item_Refunded" "%s1 foi reposto:: %s2 %s3" "[english]Item_Refunded" "%s1 has been refunded:: %s2 %s3" "Normal" "Normal" "[english]Normal" "Normal" "Unique" "Único" "[english]Unique" "Unique" "rarity4" "Fora do Comum" "[english]rarity4" "Unusual" "vintage" "Vintage" "[english]vintage" "Vintage" "customized" "Personalizado" "[english]customized" "Customized" "TF_ShowNotificationsInGame" "Mostrar alertas pop-up durante o jogo (por ex.: pedidos de troca)" "[english]TF_ShowNotificationsInGame" "Show pop-up alerts while in-game (e.g. trade requests)" "MMenu_Tooltip_Armory" "MANN CO. CATALOG" "[english]MMenu_Tooltip_Armory" "MANN CO. CATALOG" "MMenu_BuyNow" "Comprar" "[english]MMenu_BuyNow" "Buy Now" "MMenu_Notifications_Show" "ALERTAS (%s1)" "[english]MMenu_Notifications_Show" "ALERTS (%s1)" "MMenu_Notifications_Hide" "X" "[english]MMenu_Notifications_Hide" "X" "MMenu_Notifications_Empty" "Não tem alertas pendentes." "[english]MMenu_Notifications_Empty" "You have no pending alerts." "ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "[english]ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "ArmoryExplanation_Text" "Aqui podes pesquisar todas as armas e ferramentas do TF2, habilmente fornecidas por Saxton Hale, CEO australiano da Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Text" "Here you can browse all of TF2's weapons and tools, handily supplied by Saxton Hale, Mann Co.'s rugged Australian CEO." "TradingExplanation_Title" "Trocar" "[english]TradingExplanation_Title" "Trading" "TradingExplanation_Text" "Aqui podes trocar com outros jogadores TF2, trocar itens na tua mochila por itens na mochila deles." "[english]TradingExplanation_Text" "Here you're able to trade with other TF2 players, swapping items in your backpack for items in theirs." "BackpackArmoryExplanation_Title" "Catálogo Mann Co." "[english]BackpackArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "BackpackArmoryExplanation_Text" "Selecciona um item e pressiona o botão DETALHES para ver esse item no Catálogo Mann Co.. O catálogo providencia informações adicionais em como os itens funcionam ou como são usados." "[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used." "BackpackToolsExplanation_Title" "Utilizando Ferramentas" "[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools" "BackpackToolsExplanation_Text" "Itens que podem ser utilizados no teu inventário são chamadas de 'ferramentas'. As ferramentas podem renomear armas, pintar chapéus com uma cor nova, ou adicionar propriedades especiais aos teus itens. Para ativar uma ferramenta, seleciona-a e pressiona o botão 'Usar' ou 'Usar com...'." "[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button." "BackpackStockExplanation_Title" "Itens de Stock" "[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items" "BackpackStockExplanation_Text" "Se queres ver os itens originais para cada classe, ativa a opção 'MOSTRAR ITENS DE STOCK'. Itens de Stock podem ser modificados por algumas ferramentas, por isso se quiseres renomear um item básico usa esta opção." "[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox." "BackpackSortExplanation_Title" "Organizar Itens" "[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items" "BackpackSortExplanation_Text" "À medida que vai coleccionando itens, poderá querer utilizar este controlo de organização para os manter ordenados. Pode organizar os itens por tipo, classe ou por lotes de utilização." "[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot." "StoreWelcomeExplanation_Title" "Bem vindo à loja Mann Lda.!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!" "StoreWelcomeExplanation_Text" "A Loja Mann Lda. permite-te comprar itens com fundos da tua carteira Steam. A loja contém todos os itens clássicos do TF2 de actualizações anteriores tal como itens novos em folha e opções de bónus." "[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!" "StoreTabsExplanation_Title" "Separadores por Categorias" "[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs" "StoreTabsExplanation_Text" "Os separadores de categoria agrupam itens semelhantes, por tipo ou função. Itens recentemente adicionados à loja encontram-se debaixo do separador 'Novo!'. Ferramentas que modifiquem outros itens, presentes, e itens especiais de ação podem ser encontrados no separador 'Diversos'." "[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab." "StoreItemsExplanation_Title" "Item Adquirível" "[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item" "StoreItemsExplanation_Text" "Os itens indicam o seu preço e se estão à venda nesse momento. Seleccionar um item, permite-te adicionar ou prever o item antes de o comprares." "[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it." "StoreDetailsExplanation_Title" "Detalhes do Item" "[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details" "StoreDetailsExplanation_Text" "A janela de detalhes do item descreve especificamente as suas características, tais como efeitos dentro de jogo que o item tem ou o modo de utilização." "[english]StoreDetailsExplanation_Text" "The item details window describes the item's specific characteristics, such as gameplay effects the item has or how it's used." "StorePreviewExplanation_Title" "Pré-Visualização do Item" "[english]StorePreviewExplanation_Title" "Item Preview" "StorePreviewExplanation_Text" "Itens com um efeito visual podem ser previstos. Itens que servem a várias classes podem ser previstos em cada classe mas só precisam de ser comprados uma vez." "[english]StorePreviewExplanation_Text" "Items with a visual effect can be previewed. Items that fit multiple classes can be previewed on each class but only need to be bought once." "StorePreviewToggleExplanation_Title" "Alternar Detalhes / Pré-Visualização" "[english]StorePreviewToggleExplanation_Title" "Details / Preview Toggle" "StorePreviewToggleExplanation_Text" "Estes separadores alternam a informação entre detalhes e modo de pré-visualização." "[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode." "StoreAddToCartExplanation_Title" "Adicionar ao Carrinho" "[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart" "StoreAddToCartExplanation_Text" "Se encontrares um item que queres comprar, selecciona-o e pressiona o botão ADICIONAR AO CARRINHO." "[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button." "StoreCartStatusExplanation_Title" "Estado do Carrinho." "[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status" "StoreCartStatusExplanation_Text" "Podes ver o status do teu carrinho de compras aqui. Se quiseres remover um item, clica no ícone do carrinho de compras. Também te é dito quanto espaço vazio tens na tua mochila. Precisas de um lote vazio para cada item que compras." "[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy." "StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout" "[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout" "StoreCheckoutExplanation_Text" "Pressiona o botão de pagamento para comprares os itens no teu carrinho! Este botão trará uma sobre-página para te guiar durante o processo de pagamento." "[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process." "StoreHelpExplanation_Title" "Escapou-te alguma coisa?" "[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?" "StoreHelpExplanation_Text" "Clicar neste botão vai mostrar estes popups novamente." "[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "StoreTitle" "MANN CO. STORE" "[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE" "Store_Headgear" "Chapéus" "[english]Store_Headgear" "Hats" "Store_Weapons" "ARMAS" "[english]Store_Weapons" "Weapons" "Store_Misc" "DIVERSOS" "[english]Store_Misc" "Misc" "Store_Tokens" "SÍMBOLOS" "[english]Store_Tokens" "Tokens" "Store_Crafting" "CRIAÇÃO" "[english]Store_Crafting" "Crafting" "Store_Special_Items" "FERRAMENTAS" "[english]Store_Special_Items" "Tools" "Store_New_Items" "NOVO!" "[english]Store_New_Items" "New!" "Store_Home" "INÍCIO" "[english]Store_Home" "Home" "Store_Bundles" "Conjuntos" "[english]Store_Bundles" "Bundles" "Store_OK" "OK" "[english]Store_OK" "Okay" "Store_CANCEL" "Cancelar" "[english]Store_CANCEL" "Cancel" "Store_NowAvailable" "JÁ DISPONÍVEL" "[english]Store_NowAvailable" "NOW AVAILABLE" "Store_Welcome" "Bem-vindo!" "[english]Store_Welcome" "Welcome!" "Store_BaseDesc" "Seleccione um item para ver uma descrição, e uma lista de classes que o podem usar. Clique num ícone de classe para ver uma pré-visualização!" "[english]Store_BaseDesc" "Select an item to see a description, and a list of classes that can use it. Click on a class icon to see a preview!" "Store_ClassFilter_None" "Todos os itens" "[english]Store_ClassFilter_None" "All Items" "Store_ClassFilter_AllClasses" "Itens de todas as classes (%s1)" "[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)" "Store_Items_Scout" "Itens Scout (%s1)" "[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)" "Store_Items_Sniper" "Itens Sniper (%s1)" "[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)" "Store_Items_Soldier" "Itens Soldier (%s1)" "[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)" "Store_Items_Demoman" "Itens Demoman (%s1)" "[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)" "Store_Items_Medic" "Itens Medic (%s1)" "[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)" "Store_Items_HWGuy" "Itens Heavy (%s1)" "[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)" "Store_Items_Pyro" "Itens Pyro (%s1)" "[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)" "Store_Items_Spy" "Itens Spy (%s1)" "[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)" "Store_Items_Engineer" "Itens Engineer (%s1)" "[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)" "Store_FilterLabel" "Mostrar:" "[english]Store_FilterLabel" "Show:" "Store_ClassImageMouseover" "Este item pode ser utilizado por %s1." "[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAll" "Este item pode ser utilizado por todas as classes." "[english]Store_ClassImageMouseoverAll" "This item can be used by all classes." "Store_ClassImageMouseoverBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por %s1." "[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por todas as classes." "[english]Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "Store_Cart" "(%s1)" "[english]Store_Cart" "(%s1)" "Store_Checkout" "Checkout" "[english]Store_Checkout" "Checkout" "Store_AddToCart" "Adicionar ao carrinho" "[english]Store_AddToCart" "Add to Cart" "StoreViewCartTitle" "O teu carrinho de compras" "[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart" "Store_ContinueShopping" "Continuar a comprar" "[english]Store_ContinueShopping" "Continue Shopping" "Store_CartItems" "%s1 itens" "[english]Store_CartItems" "%s1 Items" "Store_EstimatedTotal" "total estimado" "[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total" "Store_WAStateSalesTax" "taxa de venda será calculada para residentes do estado de Washington" "[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents" "Store_TotalSubtextB" "todos os itens TF2 serão adicionados à tua mochila após a compra" "[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase" "Store_Remove" "Remover" "[english]Store_Remove" "Remove" "Store_CartIsEmpty" "Não possuis itens no carrinho." "[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart." "Store_Wallet" "Balanço de conta Steam: $%s1 ($%s2 restante após carrinho)" "[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)" "Store_Wallet_EmptyCart" "Balanço de conta Steam: $%s1" "[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1" "Store_FeaturedItem" "Item em destaque! %s1" "[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!" "Store_PreviewItem" "Pré-visualização" "[english]Store_PreviewItem" "Preview" "Store_DetailsItem" "Informações" "[english]Store_DetailsItem" "Details" "Store_FreeBackpackSpace" "Bolsos da mochila vazios: %s1" "[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1" "StoreUpdate_Loading" "A carregar Mann Co. Store..." "[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..." "StoreUpdate_NoGCResponse" "A Mann Co. Store está actualmente fechada." "[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "A lista de produtos foi actualizada para a versão mais recente." "[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version." "StoreUpdate_ContactSupport" "Contacta a assistência ao cliente para configurares a tua carteira Steam." "[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured." "StoreUpdate_OverlayRequired" "Deverás activar a Comunidade Steam no jogo e reiniciar o TF2 para utilizar a Mann Co. Store." "[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store." "StoreUpdate_SteamRequired" "É necessária uma ligação ao Steam para utilizar a Mann Co. Store." "[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store." "StoreCheckout_NoItems" "O teu carrinho de compras está vazio!" "[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!" "StoreCheckout_TooManyItems" "Tem demasiados itens no seu carrinho de compras!" "[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!" "StoreCheckout_Loading" "A fazer o checkout..." "[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..." "StoreCheckout_Unavailable" "Checkout indisponível de momento." "[english]StoreCheckout_Unavailable" "Checkout unavailable at this time." "StoreCheckout_Canceling" "A cancelar..." "[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..." "StoreCheckout_Fail" "A Mann Co. Store está actualmente fechada." "[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreCheckout_InvalidParam" "Um programador fez asneira! Foi passado um parâmetro inválido ao coordenador do jogo. Tenta proceder à compra mais tarde." "[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again." "StoreCheckout_InternalError" "O coordenador do jogo relatou um erro interno. Tenta proceder à compra mais tarde." "[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance." "StoreCheckout_NotApproved" "O coordenador do jogo não conseguiu aprovar a sua transacção com o Steam. Tenta proceder à compra mais tarde." "[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later." "StoreCheckout_NotLoggedin" "Deverás ter sessão iniciada no Steam para concluíres uma compra." "[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase." "StoreCheckout_WrongCurrency" "A moeda desta transacção não corresponde à moeda da tua carteira." "[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency." "StoreCheckout_NoAccount" "A sua conta Steam está atualmente indisponível. Tente proceder à compra mais tarde." "[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later." "StoreCheckout_InsufficientFunds" "Não possui fundos suficientes para proceder à compra." "[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase." "StoreCheckout_TimedOut" "Esta transacção excedeu o limite de tempo. Tenta proceder à compra novamente." "[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again." "StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "A tua conta Steam está desactivada e não podes efectuar uma compra." "[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase." "StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "As transacções da carteira Steam foram desactivadas nesta conta." "[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account." "StoreCheckout_OldPriceSheet" "A tua lista de produtos local está desactualizada. A solicitar uma nova." "[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one." "StoreCheckout_TransactionNotFound" "Esta id de transacção não foi encontrada pelo coordenador do jogo. Tenta proceder à compra novamente." "[english]StoreCheckout_TransactionNotFound" "This transaction's id wasn't found by the game coordinator. Please try the purchase again." "StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transacção cancelada. Não foste cobrado." "[english]StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction canceled. You have not been charged." "StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transacção concluída! Desfruta!" "[english]StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction completed! Enjoy your loot!" "StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Impossível confirmar êxito. Se bem sucedido, os itens serão fornecidos numa data posterior." "[english]StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Unable to confirm success. If successful, your items will be delivered at a later date." "StoreCheckout_NotEnoughRoom" "Não possuis espaço suficiente na mochila para comprar tantos itens." "[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items." "Store_NextWeapon" "Arma seguinte" "[english]Store_NextWeapon" "Next Weapon" "Store_StartShopping" "COMEÇAR A COMPRAR" "[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING" "Store_IntroTitle" "A LOJA JÁ ESTÁ ABERTA!" "[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!" "Store_IntroText" "Bem-vindo à Mann Co. Store, por demanda popular, agora aberta ao público em geral!\n\nAo longo dos anos, disponibilizei para venda todos os tipos de itens excepcionais disponíveis apenas através de canais secundários ou catálogos em papel. Mas desde a invenção da Internet, decidi colocar estas fantásticas invenções, armas e, mais importante, chapéus, à disposição de todos.\n\nSe não estiveres 100% satisfeito com a nossa linha de produtos, podes falar comigo!\n\nCom os melhores cumprimentos,\nSaxton Hale\nCEO, Mann Co.\n\"Vendemos produtos e participamos em lutas\"" "[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n" "Store_Promotions" "OFERTAS ESPECIAIS!" "[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!" "Store_Promotion_SpendForGift" "P.S. Por um período limitado, por cada $%s1 gastos numa transacção (não incluindo impostos), receberás um item promocional gratuito!" "[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM\nFOR EVERY %s1* YOU SPEND!" "Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*Numa única compra" "[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "P.P.S. Além disso, da primeira vez que adquirires algo, receberás um presente gratuito: %s1!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT\nWITH YOUR FIRST PURCHASE!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Apenas por Tempo Limitado!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!" "Store_CEOMannCo" "Presidente, Mann Lda." "[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co." "TR_ClassInfo_Soldier" "O Soldier é uma boa classe ofensiva e defensiva, cuja arma primária\né o Lança-Rockets. Ele pode provocar grandes quantidades de dano num curto\nperíodo de tempo mas tem de se lembrar de manter o seu Lança-Rockets sempre carregado,\nsenão será apanhado indefeso." "[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon\nis the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short\nperiod of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded\nat all times or be caught off guard." "Notification_CanTrigger_Help" "Pressione [ %cl_trigger_first_notification% ] para VISUALIZAR.\nPressione [ %cl_decline_first_notification% ] to REMOVER." "[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to VIEW.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to REMOVE." "Notification_Remove_Help" "Pressiona [ %cl_decline_first_notification% ] para REMOVER." "[english]Notification_Remove_Help" "Press [ %cl_decline_first_notification% ] to REMOVE." "Notification_AcceptOrDecline_Help" "Pressione [ %cl_trigger_first_notification% ] para ACEITAR.\nPressione [ %cl_decline_first_notification% ] para RECUSAR." "[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to ACCEPT.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to DECLINE." "Notifications_View" "Ver" "[english]Notifications_View" "View" "Notifications_Accept" "Aceitar" "[english]Notifications_Accept" "Accept" "Notifications_Decline" "Recusar" "[english]Notifications_Decline" "Decline" "Notifications_Present" "Tens alertas pendentes! Vai ao Menu Principal para os veres." "[english]Notifications_Present" "You have pending alerts! Go to the Main Menu to view them." "TF_Notification_Trigger" "Ver/Aceitar o alerta mais elevado." "[english]TF_Notification_Trigger" "View/Accept the topmost alert." "TF_Notification_Decline" "Remover/Recusar o alerta mais elevado." "[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert." "TF_UseItem_Title" "Usar item?" "[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?" "TF_UseItem_Text" "Tens a certeza de que pretendes usar %item_name%? Tem %uses_left% utilização(ões) restante(s) até ser removido do inventário." "[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory." "TF_UseItem_Success" "O item na posição de acção foi utilizado com sucesso!" "[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!" "TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Não existem outros jogadores presentes no jogo actual para receber o presente!" "[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!" "TF_UseItem_Error" "Ocorreu um erro ao tentar utilizar o item na posição de acção." "[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your action slot." "TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "Esse mini-jogo já foi iniciado." "[english]TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "That mini-game has already been started." "TF_GiftedItems" "%s1 ofereceu um presente a %s2!" "[english]TF_GiftedItems" "%s1 has given a gift to %s2!" "TF_GifterText_Random" "Foi seleccionada uma pessoa aleatoriamente para receber um presente de %giver%!" "[english]TF_GifterText_Random" "%recipient% was selected at random to receive a gift from %giver%!" "TF_GifterText_All" "%giver% ofereceu um conjunto de presentes!" "[english]TF_GifterText_All" "%giver% has given out a bunch of gifts!" "TF_ShowTradeRequestsFrom" "Mostrar Pedidos de Troca De:" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom" "Show Trade Requests From:" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Apenas Amigos" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Friends Only" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Amigos e Jogadores Em-Jogo" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Friends and In-Game Players" "TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Qualquer Pessoa" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Anyone" "TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "Ninguém" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "No One" "TF_Trading_StatusTitle" "Estado de troca" "[english]TF_Trading_StatusTitle" "Trade Status" "TF_Trading_Timeout_Title" "Sem resposta" "[english]TF_Trading_Timeout_Title" "No Response" "TF_Trading_Timeout_Text" "Não houve resposta do servidor." "[english]TF_Trading_Timeout_Text" "There was no response from the server." "TF_Trading_TimeoutPartyB" "Não houve resposta do outro jogador." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB" "There was no response from the other player." "TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "Não houve resposta da parte de %other_player%." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "There was no response from %other_player%." "TF_Trading_WaitingForPartyB" "A aguardar uma resposta do outro jogador." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond.." "TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "À espera que %s1 responda." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Waiting for %s1 to respond." "TF_Trading_WaitingForServer" "A aguardar uma resposta do servidor." "[english]TF_Trading_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Trading_WaitingForTrade" "Trocar itens" "[english]TF_Trading_WaitingForTrade" "Trading Items" "TF_Trading_WaitingForStart" "Oferta de troca aceite, a aguardar servidor." "[english]TF_Trading_WaitingForStart" "Offer to trade accepted, now waiting for server." "TF_Trading_WaitingForCancel" "Cancelar troca." "[english]TF_Trading_WaitingForCancel" "Canceling trade." "TF_Trading_JoinTitle" "Pretende trocar?" "[english]TF_Trading_JoinTitle" "Want to Trade?" "TF_Trading_JoinText" "%initiator% pretende trocar contigo!" "[english]TF_Trading_JoinText" "%initiator% wants to trade with you!" "TF_Trading_JoinCancel" "Não, obrigado." "[english]TF_Trading_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Trading_DeclinedText" "O outro jogador recusou o pedido de troca." "[english]TF_Trading_DeclinedText" "The other player has declined the trade request." "TF_Trading_VACBannedText" "Não possui privilégios de troca." "[english]TF_Trading_VACBannedText" "You do not have trading privileges." "TF_Trading_VACBanned2Text" "De momento, o outro jogador não possui privilégios de troca." "[english]TF_Trading_VACBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Trading_BusyText" "O outro jogador está actualmente ocupado a trocar com outra pessoa." "[english]TF_Trading_BusyText" "The other player is currently busy trading with someone else." "TF_Trading_DisabledText" "A troca de itens está actualmente desactivada." "[english]TF_Trading_DisabledText" "Trading items is currently disabled." "TF_Trading_NotLoggedIn" "O outro jogador não está disponível para trocar." "[english]TF_Trading_NotLoggedIn" "The other player is not available for trading." "TF_Trading_TooSoon" "Tem de aguardar pelo menos 30 segundos entre pedidos de troca." "[english]TF_Trading_TooSoon" "You must wait at least 30 seconds between trade requests." "TF_Trading_TooSoonPenalty" "Fez demasiados pedidos de troca e agora tem de aguardar 2 minutos antes de iniciar mais trocas." "[english]TF_Trading_TooSoonPenalty" "You have made too many trade requests and must now wait 2 minutes before initiating any more trades." "TF_Trading_CanceledText" "A sessão de troca foi cancelada." "[english]TF_Trading_CanceledText" "The trading session has been canceled." "TF_Trading_ErrorText" "Ocorreu um problema a concluir a troca." "[english]TF_Trading_ErrorText" "There was a problem completing the trade." "TF_Trading_StaleInventoryText" "A troca foi cancelada porque alguns itens não pertencem a ti ou ao outro jogador." "[english]TF_Trading_StaleInventoryText" "The trade was cancelled, because some items do not belong to you or the other player." "TF_Trading_UntradableText" "A troca foi cancelada porque alguns itens não são permitidos na troca." "[english]TF_Trading_UntradableText" "The trade was cancelled, because some items are not allowed in trading." "TF_Trading_NoItemsText" "A troca foi cancelada porque não havia itens a trocar." "[english]TF_Trading_NoItemsText" "The trade was cancelled, because there were no items to trade." "TF_Trading_TradedText" "A troca foi concluída com sucesso!" "[english]TF_Trading_TradedText" "The trade was successfully completed!" "TF_TradeWindow_Title" "A trocar com %recipient%" "[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%" "TF_TradeWindow_Step1" "Selecciona itens da mochila" "[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack" "TF_TradeWindow_Step1Desc" "Arraste itens para As Suas Ofertas para os incluir na troca." "[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade." "TF_TradeWindow_Step2" "As Suas Ofertas" "[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings" "TF_TradeWindow_Step2Desc" "Estes são os itens que perderá na troca." "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade." "TF_TradeWindow_Step3" "As ofertas deles" "[english]TF_TradeWindow_Step3" "Their Offerings" "TF_TradeWindow_Step3Desc" "Estes são os itens que receberá na troca." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc" "These are the items you will receive in the trade." "TF_TradeWindow_Step4" "Área de mostruário" "[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area" "TF_TradeWindow_Step4Desc" "Estes itens NÃO serão trocados." "[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded." "TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "À espera que ambos os intervenientes\nestejam prontos..." "[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..." "TF_TradeWindow_TradeNow" "TROCAR AGORA!" "[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!" "TF_TradeWindow_Trading" "À espera da outra pessoa" "[english]TF_TradeWindow_Trading" "Waiting for other party" "TF_TradeWindow_Ellipsis1" " " "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis1" "" "TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLIQUE quando estiver pronto para trocar" "[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade" "TF_TradeWindow_NotReady" "NÃO preparado para trocar" "[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade" "TF_TradeWindow_Ready" "PREPARADO para trocar" "[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade" "TF_TradeWindow_Verifying" "Oferta alterada, a aguardar..." "[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..." "TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat:" "[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :" "TF_TradeWindow_WarnPassword" "Nunca revele a sua palavra-passe a ninguém." "[english]TF_TradeWindow_WarnPassword" "Never tell your password to anyone." "TF_TradeWindow_Tip_1" "Clique no avatar do outro jogador à direita do seu nome para ver o seu perfil e verificar a sua identidade." "[english]TF_TradeWindow_Tip_1" "Click on the other player's avatar to the right of their name to view their profile and verify their identity." "TF_TradeStartDialog_Title" "Trocar" "[english]TF_TradeStartDialog_Title" "Trading" "TF_TradeStartDialog_Select" "Encontrar um parceiro de troca em..." "[english]TF_TradeStartDialog_Select" "Find a trading partner from..." "TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Lista de amigos" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Friends List" "TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Servidor actual" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Current Server" "TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Perfil do Steam" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile" "TF_TradeStartDialog_Friends" "Selecione um amigo com o qual trocar:" "[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:" "TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Nenhum dos teus amigos está\nactualmente a jogar o TF2." "[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are\ncurrently playing TF2." "TF_TradeStartDialog_Server" "Selecciona um jogador com o qual trocar:" "[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:" "TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Não existem outros jogadores\nno servidor." "[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players\non your server." "TF_TradeStartDialog_Profile" "Introduza o URL de um perfil steam:" "[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a steam profile:" "TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Enviar pedido de troca" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request" "TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "O URL deverá estar num destes formatos:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Não foi possível encontrar o jogador.\nO URL poderá estar incorrecto,\nou o jogador poderá não estar a executar o TF2." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2." "TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "A pesquisar pela conta..." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..." "ArmoryFilter_AllItems" "Todos os itens" "[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items" "ArmoryFilter_Weapons" "Armas" "[english]ArmoryFilter_Weapons" "Weapons" "ArmoryFilter_Headgear" "Chapéu" "[english]ArmoryFilter_Headgear" "Headgear" "ArmoryFilter_MiscItems" "Itens diversos" "[english]ArmoryFilter_MiscItems" "Misc Items" "ArmoryFilter_ActionItems" "Itens de acção" "[english]ArmoryFilter_ActionItems" "Action Items" "ArmoryFilter_CraftItems" "Itens criados" "[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items" "ArmoryFilter_Tools" "Ferramentas" "[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools" "ArmoryFilter_AllClass" "Itens de todas as classes" "[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items" "ArmoryFilter_Scout" "Itens Scout" "[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items" "ArmoryFilter_Sniper" "Itens Sniper" "[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items" "ArmoryFilter_Soldier" "Itens Soldier" "[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items" "ArmoryFilter_Demoman" "Itens Demoman" "[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items" "ArmoryFilter_Medic" "Itens Medic" "[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items" "ArmoryFilter_Heavy" "Itens Heavy" "[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items" "ArmoryFilter_Pyro" "Itens Pyro" "[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items" "ArmoryFilter_Spy" "Itens Spy" "[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items" "ArmoryFilter_Engineer" "Itens Engineer" "[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items" "ArmoryFilter_ItemSets" "Itens em %s1" "[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1" "ArmoryButton_Wiki" "Ver comentários da comunidade..." "[english]ArmoryButton_Wiki" "Community Comments..." "ArmoryButton_SetDetails" "Examinar este conjunto de itens" "[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set" "ArmoryButton_Store" "Ver na Loja" "[english]ArmoryButton_Store" "View in Store" "TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Esta arma tem um atributo POR DANO. O efeito deste atributo é aplicado sempre que a arma fere um inimigo. Os Spies inimigos disfarçados como teus colegas de equipa são uma excepção: não accionam a aplicação deste efeito, mesmo que recebam os ferimentos." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "This weapon has an ON HIT attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon damages an enemy. Enemy Spies disguised as one of your team mates are an exception: they will not trigger the application of this effect, even if they receive the damage." "TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Esta arma tem um atributo POR MORTE. O efeito deste atributo é aplicado sempre que a arma aplica o golpe final num inimigo." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an ON KILL attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy." "TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Este item tem um atributo NO UTILIZADOR. O efeito deste atributo é aplicado a um utilizador sempre que este item está no seu equipamento, mesmo quando este item não é a sua arma empunhada activa." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an ON WEARER attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon." "TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Este item modifica a CAPA SPY. Quando este item é adicionado ao equipamento Spy, a capa altera o seu comportamento para o tipo de capa listado na descrição de atributos." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the SPY CLOAK. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description." "TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "Esta arma não pode efectuar DANOS CRÍTICOS ALEATÓRIOS. As armas normais têm a oportunidade de causar danos críticos aleatórios, mas esta não. Outros itens e efeitos que causam a ocorrência de danos críticos, como The Kritzkrieg, podem forçar esta arma a efectuar danos críticos." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "This weapon cannot perform RANDOM CRITICAL HITS. Normal weapons have a chance to perform critical hits randomly, but this one does not. Other items and effects that cause critical hits to occur, like The Kritzkrieg, can still force this weapon to perform critical hits." "TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "Esta arma faz com que os inimigos atingidos por ela ENFRAQUEÇAM. Os jogadores enfraquecidos perdem saúde a cada segundo durante o período de tempo especificado. O enfraquecimento cessará se o jogador for curado de alguma forma." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "This weapon causes enemies hurt by it to BLEED. Bleeding players will lose health every second for the specified amount of time. Bleeding will stop if the bleeding player is healed in any way." "TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "A utilização deste item é restrita a um evento de feriado específico. Só pode ser adicionado a um equipamento de classe durante o feriado especificado." "[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is restricted to a specific holiday event. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday." "TF_Armory_Item_AchievementReward" "Este item é uma Recompensa de proeza por concluir a proeza '%s1'." "[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an Achievement Reward for completing the '%s1' achievement." "TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens %s1. Os conjuntos de itens fornecem bónus adicionais quanto o conjunto completo é usado em simultâneo. O conjunto %s1 irá fornecer este Bónus de conjunto de itens:\n" "[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of %s1 item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The %s1 set will provide this Item Set Bonus:\n" "TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Este Item de acção representa uma Provocação personalizada quando utilizado." "[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This Action Item plays a Custom Taunt when used." "TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Este item é um Símbolo de classe. É utilizado ao criar receitas para especificar os itens de classe a criar. Por exemplo: colocar um símbolo de classe Soldier numa receita irá garantir que apenas itens Soldier serão produzidos pela criação." "[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a Class Token. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Este item é um Símbolo de ranhura. É utilizado ao criar receitas para especificar os itens de ranhura de equipamento a criar. Por exemplo: colocar um símbolo de ranhura principal numa receita irá garantir que apenas itens adicionados ao equipamento principal serão produzidos pela criação." "[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a Slot Token. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Este item é um Item criado. Só é utilizado em receitas de criação, onde pode ser combinado com outros itens para criar itens mais valiosos." "[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a Craft Item. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items." "TF_Armory_Item_Class_Tool" "Este item é uma Ferramenta. Pode ser aplicado sozinho ou a outro item na tua mochila, e é consumido no processo. Clica no botão 'Usar' ou 'Usar Com...' na mochila para iniciar o processo de aplicação." "[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a Tool. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_StockItem" "Este item é um Item de Stock. Itens de stock são as armas por defeito para a classe de um jogador, e são considerados itens 'especiais' no sentido em que não podem ser destruídos, e não ocupam espaço na tua mochila. Podes mesmo assim personalizá-los com ferramentas, e ao fazê-lo será criado um clone personalizado do Item de Stock." "[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a Stock Item. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item." "TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por todas as classes." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "This bundle contains items that can be used by the: " "TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "Este item pode ser utilizado por todas as classes." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "This item can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsage" "Este item pode ser utilizado por: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsage" "This item can be used by the: " "TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "Este item é equipado na ranhura de equipamento %s1." "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "This item is equipped in the %s1 loadout slot." "TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "Este item é equipado da forma que se segue: " "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "This item is equipped as follows: " "TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "na ranhura de equipamento %s1 por %s2" "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "in the %s1 loadout slot by the %s2" "TF_Armory_Item_ToolUsage" "As seguintes ferramentas podem ser utilizadas neste item: " "[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: " "TF_Armory_Item_Bundle" "Este conjunto contém os seguintes itens: " "[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: " "TF_Armory_Item_Action" "Este item é um Item de acção. Equipe-o na ranhura Acção de um equipamento de classe e prima a tecla 'Utilizar item em posição de acção', que encontra nas Definições do teclado." "[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an Action Item. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the 'Use Item in Action Slot' key, which can be bound in the Keyboard Settings." "TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Este item guarda registos estatísticos de uma vida inteira de duelos e os resultados do último duelo. Por cada 10 vitórias em duelos, o seu nível será aumentado em 1 nível (até nível 100), dando-lhe um novo Mini-Jogo de Duelo e um item grátis. A cada 25 níveis será actualizado para o próximo escalão." "[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new Dueling Mini-Game and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier." "TF_Armory_Item_Duel" "Este Item de Ação ativa o Mini-Jogo de Duelo. Quando utilizado, permite-te desafiar um jogador da outra equipa para um duelo. Se for aceite, o duelo é iniciado. Este item não será consumido se o outro jogador recusar o duelo.\n\nNo final da ronda, quem tiver mais pontos de duelo ganha. Abates e assistências contra o teu oponente valem 1 ponto.\n\nEste item não será consumido se o servidor muda de nível ou a pontuação fica empatada 0-0 no fim da ronda." "[english]TF_Armory_Item_Duel" "This Action Item enables the Dueling Mini-Game. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round." "TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Este caixote contém um dos itens listados na descrição. Para desbloquear o caixote e recuperar o item, deverás utilizar uma Chave de caixote de fornecimento Mann Co., que pode ser adquirida na Mann Co. Store. Estes caixotes contêm os itens mais raros e valiosos do jogo, pelo que deves fazer figas antes de os desbloqueares!" "[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains one of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a Mann Co. Supply Crate Key, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!" "TF_Armory_Item_Key" "Esta chave pode ser utilizada para abrir um Caixote de fornecimento Mann Co.. Quando aberto, irá receber um dos itens na lista de itens do caixote de fornecimento." "[english]TF_Armory_Item_Key" "This key can be used to open one Mann Co. Supply Crate. When opened, you will receive one of the items on the Supply Crate's item list." "TF_Armory_Item_NameTag" "Este item pode ser utilizado para modificar permanentemente o nome de um item. Os outros jogadores verão o nome escolhido em vez do nome original." "[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This item can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name." "TF_Armory_Item_PaintCan" "Este item pode ser utilizado para alterar permanentemente a cor de um item. Nem todos os itens podem ser pintados, pelo que se adquirires um item para o pintares, certifica-te de que os detalhes desse item indicam \"Latas de tinta\" como ferramentas que podem ser utilizadas no mesmo." "[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This item can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it." "TF_Armory_Item_Gift1" "Este Item de acção oferece um item aleatório a outro jogador no servidor." "[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This Action Item gives a random item to a single other player on your server." "TF_Armory_Item_Gift24" "Este Item de acção oferece um item aleatório a todos os outros jogadores no servidor, até ao máximo de 23 jogadores." "[english]TF_Armory_Item_Gift24" "This Action Item gives a random item to every other player on your server, up to a maximum of 23 other players." "TF_PassiveAttribs" "Actuais atributos no utilizador:" "[english]TF_PassiveAttribs" "Current on-wearer attributes:" "TF_PassiveAttribs_None" "Sem efeitos" "[english]TF_PassiveAttribs_None" "None" "TF_SelectPlayer_Select" "Encontrar um jogador em..." "[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..." "TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Lista de amigos" "[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List" "TF_SelectPlayer_SelectServer" "Servidor actual" "[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server" "TF_SelectPlayer_Friends" "Selecciona um amigo:" "[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:" "TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Nenhum dos teus amigos elegíveis está\nactualmente a jogar o TF2." "[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are\ncurrently playing TF2." "TF_SelectPlayer_Server" "Selecciona um amigo:" "[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:" "TF_SelectPlayer_ServerNone" "Não existem outros jogadores elegíveis\nno servidor." "[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server." "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Último servidor favorito?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Guardar o servidor em que acabaste de estar na lista de Favoritos para que possas regressar ao mesmo facilmente?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Save the server you were just on in your Favorites list so you can easily return to it again?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Não voltar a perguntar sobre Favoritos" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Never ask about Favoriting again" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Colocar último servidor na lista negra?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Blacklist last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Adicionar o servidor em que acabaste de estar à Lista negra para que nunca o vejas novamente?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Add the server you were just on to your Blacklist so you never see it again?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Não voltar a perguntar sobre Lista negra" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Never ask about Blacklisting again" "TF_Serverlist_Ask_Yes" "Sim." "[english]TF_Serverlist_Ask_Yes" "Yes" "TF_Serverlist_Ask_No" "Não" "[english]TF_Serverlist_Ask_No" "No" "TF_Weapon_Gloves" "Luvas de Boxe" "[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves" "TF_DeliverGiftDialog_Title" "Oferecer um Presente" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift" "TF_DemomanPirate" "Borda de água" "[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher" "TF_DemomanPirate_Desc" "Porque não há aliteração\ncomo aliteração com um 'ARR!'" "[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'" "TF_loadoutrespawn" "Re-entrar no jogo automaticamente depois de mudar o equipamento em zonas de re-entrar." "[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones." "RefurbishItem" "RESTAURAR" "[english]RefurbishItem" "RESTORE" "RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remover Tinta?" "[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?" "RefurbishItem_RemovePaint" "Remover a cor personalizada deste item, restaurando a sua cor original?\n\n(A tinta será descartada)" "[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)" "RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remover nome?" "[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?" "RefurbishItem_RemoveName" "Remover o nome personalizado deste item, restaurando o seu nome original? ?\n\n(A Etiqueta do Nome será descartada)" "[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?\n\n(Name Tag will be discarded)" "RefurbishItem_Yes" "Sim, Eliminar" "[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It" "RefurbishItem_No" "Não, Deixar Ficar" "[english]RefurbishItem_No" "No, Leave It" "ToolGiftWrapConfirm" "Tem a certeza que quer embrulhar este item?" "[english]ToolGiftWrapConfirm" "Are you sure you want to gift wrap this item?" "ToolGiftWrapInProgress" "A Embrulhar o teu Presente" "[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift" "Craft_Untradable_Title" "Aviso" "[english]Craft_Untradable_Title" "Warning" "Craft_Untradable_Text" "Pelo menos um item que está a tentar criar não é transaccionável. Como resultado, quaisquer itens criados serão também não transaccionáveis. Tem certeza que quer continuar?" "[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?" "RI_Sh" "chapéu do conjunto" "[english]RI_Sh" "set headgear" "RI_SIc" ", 1 Arma do conjunto" "[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon" "RO_SH" "peça específica de chapéu do Conjunto" "[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear" "TF_Tool_Giftwrap" "Papel de embrulho" "[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap" "TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Para embrulhar outros itens como presente." "[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting." "TF_Tool_Gift" "Um Presente Embrulhado com Muito Cuidado" "[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift" "TF_Set_Bonus" "Bónus do Conjunto de Itens:" "[english]TF_Set_Bonus" "Item Set Bonus:" "Attrib_InUse" "Actualmente em uso" "[english]Attrib_InUse" "Currently In Use" "Attrib_SpecialItem" "Não Trocável ou Utilizável para Criar" "[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_ReferencedItem" "Contém: %s1" "[english]Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1" "TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Este papel de embrulho pode ser usado para embrulhar um item como presente para outro jogador. Presentes embrulhados podem ser entregues a jogadores offline. Itens que normalmente não são comercializáveis podem ser embrulhados e enviados usando papel de embrulho." "[english]TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "This gift wrap can be used to package an item as a gift for another player. Wrapped gifts can be delivered to offline players. Items that are normally not tradable can be wrapped and gifted using gift wrap." "TF_Armory_Item_Gift" "Este é um presente embrulhado. A pessoa que o embrulhou pode dá-lo a alguém, ou outro jogador pode abri-lo e receber o item." "[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a wrapped gift. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside." "TF_HasNewItems" "Tem itens novos!" "[english]TF_HasNewItems" "You have new items!" "Attrib_Renamed" "Este item foi renomeado.\nNome original: \"%s1\"" "[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\"" "TF_TradeWindow_Tip_2" "Evita fazer trocas que envolvam mais do que uma sessão. Vigaristas costumam desaparecer nas trocas seguintes." "[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades." "TF_TradeWindow_Tip_3" "Certifica-te de que os itens que vais receber na troca não são itens renomeados disfarçados de itens raros. Inspeciona cada item cuidadosamente. Itens renomeados terão aspas à volta do nome." "[english]TF_TradeWindow_Tip_3" "Verify that the items you're trading for aren't renamed items masquerading as rare items. Inspect each item carefully. Renamed items will have quotation marks around their names." "TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Aviso de Burla: nunca faças transações que envolvam mais do que uma troca. Os burlões desaparecerão depois da primeira troca ter sido efectuada!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!\n" "TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Aviso de Burla: a outra pessoa está a oferecer um item que foi renomeado para parecer que é de uma qualidade ainda maior!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item!\n" "TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 adicionou: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removeu: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (um(a) %s2 renomeado(a))" "[english]TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (a renamed %s2)" "TF_NoiseMaker" "Faz-Barulho" "[english]TF_NoiseMaker" "Noise Maker" "TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Faz-Barulho - Risada Histérica" "[english]TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Noise Maker - Crazy Laugh" "TF_NoiseMaker_Werewolf" "Faz-Barulho - Lobisomem" "[english]TF_NoiseMaker_Werewolf" "Noise Maker - Werewolf" "TF_NoiseMaker_BlackCat" "Faz-Barulho - Gato Preto" "[english]TF_NoiseMaker_BlackCat" "Noise Maker - Black Cat" "TF_NoiseMaker_Banshee" "Faz-Barulho - Banshee" "[english]TF_NoiseMaker_Banshee" "Noise Maker - Banshee" "TF_NoiseMaker_Witch" "Faz-Barulho - Bruxa" "[english]TF_NoiseMaker_Witch" "Noise Maker - Witch" "TF_NoiseMaker_Gremlin" "Faz-Barulho - Gremlin" "[english]TF_NoiseMaker_Gremlin" "Noise Maker - Gremlin" "TF_NoiseMaker_Stabby" "Faz-Barulho - Facadas" "[english]TF_NoiseMaker_Stabby" "Noise Maker - Stabby" "TF_NoiseMaker_Exhausted" "Todas as cargas deste Faz-Barulho foram utilizadas." "[english]TF_NoiseMaker_Exhausted" "You have used all of your Noise Maker's charges." "TF_Party_Favor" "Lembrança Festiva" "[english]TF_Party_Favor" "Party Favor" "TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Faz um som temático quando utilizado. Equipa este item numa posição de ação e usa-o durante o jogo. Uma carga será gasta quando o item for usado." "[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used." "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Conjunto de Faz-Barulhos" "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle" "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Inclui um de cada Faz-Barulho do Dia das Bruxas. Cada Faz-Barulho tem 25 cargas." "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges." "TF_Halloween_Head" "Cabeça do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça" "[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head" "TF_Halloween_Head_Desc" "Ele tinha uma o tempo todo..." "[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..." "TF_Domination_Hat_2010" "Cartola Sinistra" "[english]TF_Domination_Hat_2010" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_2010_Desc" "Simplicidade elegante e um charme antiquíssimo combinados com inebriantes aromas a bolor e poeira de campas." "[english]TF_Domination_Hat_2010_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_Worms_Gear_Desc" "" "[english]TF_Worms_Gear_Desc" "" "TF_TheAttendant_Desc" "" "[english]TF_TheAttendant_Desc" "" "TF_TheMilkman_Desc" "" "[english]TF_TheMilkman_Desc" "" "TF_TheFamiliarFez_Desc" "" "[english]TF_TheFamiliarFez_Desc" "" "TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "" "TF_OlSnaggletooth_Desc" "" "[english]TF_OlSnaggletooth_Desc" "" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Um lança-bombas-adesivas especial que não faz dano, feito para praticar técnicas e padrões de saltos de bomba adesiva." "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "A special no-damage stickybomb launcher for learning stickybomb jump tricks and patterns." "TF_MannCoCap_Desc" "" "[english]TF_MannCoCap_Desc" "" "TF_Cadavers_Cranium" "Crânio do Cadáver" "[english]TF_Cadavers_Cranium" "Cadaver's Cranium" "TF_Horrific_Headsplitter" "Abre Cabeças Horripilante" "[english]TF_Horrific_Headsplitter" "Horrific Headsplitter" "TF_Halloween_Skullcap" "Caveira de Arrepiar Espinhas" "[english]TF_Halloween_Skullcap" "Spine-Chilling Skull" "TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Expresse o seu ódio eterno pelos vivos." "[english]TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Express your undying hatred for the living." "TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju" "[english]TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju" "TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Só os melhores chapéus de couro vêm com tatuagens e piercings." "[english]TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Only the finest leather hats come with tattoos and piercings." "TF_Halloween_Mask_Scout" "Máscara do Scout" "[english]TF_Halloween_Mask_Scout" "Scout Mask" "TF_Halloween_Mask_Sniper" "Máscara do Sniper" "[english]TF_Halloween_Mask_Sniper" "Sniper Mask" "TF_Halloween_Mask_Soldier" "Máscara do Soldier" "[english]TF_Halloween_Mask_Soldier" "Soldier Mask" "TF_Halloween_Mask_Demoman" "Máscara do Demoman" "[english]TF_Halloween_Mask_Demoman" "Demoman Mask" "TF_Halloween_Mask_Medic" "Máscara do Medic" "[english]TF_Halloween_Mask_Medic" "Medic Mask" "TF_Halloween_Mask_Heavy" "Máscara de Heavy" "[english]TF_Halloween_Mask_Heavy" "Heavy Mask" "TF_Halloween_Mask_Spy" "Máscara do Spy" "[english]TF_Halloween_Mask_Spy" "Spy Mask" "TF_Halloween_Mask_Engineer" "Máscara do Engineer" "[english]TF_Halloween_Mask_Engineer" "Engineer Mask" "TF_Halloween_Mask_Pyro" "Máscara do Pyro" "[english]TF_Halloween_Mask_Pyro" "Pyro Mask" "TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Máscara do Saxton Hale" "[english]TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Saxton Hale Mask" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Mate o Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Kill the Horseless Headless Horsemann." "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Brutal!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Gored!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Obtenha o Metal Assombrado do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Mann Mascarado" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Encontre o Presente Assombrado do Dias das Bruxas no mapa Mann Manor." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor." "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sacston Hale" "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Crie a Máscara do Saxton Hale." "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Craft the Saxton Hale Mask." "TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "O Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "The Horseless Headless Horsemann" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 está MARCADO!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 is IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "ESTÁS MARCADO! BATE NUM INIMIGO COM UMA ARMA CORPO A CORPO PARA O MARCARES!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "YOU ARE IT! MELEE HIT AN ENEMY TO TAG THEM IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tornou %s2 n'O MARCADO!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tagged %s2 as IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Enraiveceste o Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "You have angered the Horseless Headless Horsemann!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Já não és O MARCADO." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT." "WrapGift" "EMBRULHAR PRESENTE" "[english]WrapGift" "WRAP GIFT" "UnwrapGift" "DESEMBRULHAR PRESENTE" "[english]UnwrapGift" "UNWRAP GIFT" "DeliverGift" "ENTREGAR PRESENTE" "[english]DeliverGift" "DELIVER GIFT" "NoAction" "NENHUMA AÇÃO" "[english]NoAction" "NO ACTION" "RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remover Descrição?" "[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?" "RefurbishItem_RemoveDesc" "Remover a descrição deste item, restaurando a sua descrição original?\n\n(Etiqueta de Descrição será descartada)" "[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?\n\n(Description Tag will be discarded)" "ToolItemRenameOldItemDesc" "Atual Descrição do Item:" "[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:" "ToolItemRenameNewItemDesc" "Descrição Nova do Item:" "[english]ToolItemRenameNewItemDesc" "New Item Desc:" "CraftDescribeOk" "Descreva-o!" "[english]CraftDescribeOk" "Describe It!" "ToolGiftUnwrapInProgress" "A desembrulhar o Presente" "[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift" "TF_UnwrapGift_Title" "Desembrulhar um Presente" "[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift" "TF_UnwrapGift_Text" "Tem a certeza que quer desembrulhar este presente?" "[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?" "RI_HHg" "Chapéu Assombrado" "[english]RI_HHg" "Haunted Headgear" "TF_Haunted_Metal" "Sucata Assombrada" "[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap" "TF_Haunted_Metal_Desc" "Isto é sucata retirada do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça. Sussurra levemente... 'cabeças'..." "[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..." "RI_Mask" "Requer: 9 Máscaras Diferentes do Dia das Bruxas" "[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks" "RO_Mask" "Produz: 1 Máscara do Dia das Bruxas do Saxton Hale" "[english]RO_Mask" "Produces: 1 Saxton Hale Halloween Mask" "RT_SaxtonMask" "Fabricar Máscara do Dia das Bruxas do Saxton Hale" "[english]RT_SaxtonMask" "Fabricate Saxton Hale Halloween Mask" "TF_T_Dt" "Etiqueta de Descrição" "[english]TF_T_Dt" "Description Tag" "TF_Tool_Desctag_Desc" "Muda a descrição de um item na tua mochila" "[english]TF_Tool_Desctag_Desc" "Changes the description of an item in your backpack" "Attrib_CustomDesc" "Este item tem uma descrição escrita por um utilizador:" "[english]Attrib_CustomDesc" "This item has a user written description:" "Attrib_Halloween_Item" "Isto é um item especial do Dia das Bruxas de %s1." "[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item." "TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "O Saltador Adesivo" "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper" "TF_HalloweenBoss_Axe" "O Cortador de Cabeças do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça" "[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "Horseless Headless Horsemann's Headtaker" "TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Assombrado por espíritos negros semelhantes a\naos que habitam dentro do Eyelander." "[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander." "Item_GiftWrapped" "%s1 embrulhou um presente:: %s2 %s3" "[english]Item_GiftWrapped" "%s1 has wrapped a gift:: %s2 %s3" "Store_Halloween" "Dia das Bruxas" "[english]Store_Halloween" "Halloween" "Store_HalloweenSale" "Esta horripilante promoção de Dia das Bruxas dura até 8 de Novembro. Alguns destes itens não estarão mais disponíveis quando terminar a promoção!" "[english]Store_HalloweenSale" "This ghostly Halloween sale lasts until November 8th. Some of these items will no longer be available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_DescTag" "Este item pode ser utilizado para modificar permanentemente a descrição de um único item. Os outros jogadores irão ver a descrição escolhida em vez da descrição original. Uma descrição personalizada pode ser adicionada a itens que normalmente não possuem uma." "[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This item can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one." "TF_Armory_Item_Limited" "Este item está disponível na loja apenas por tempo limitado! Este item não está de momento disponível como saque ou em caixotes." "[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop." "TF_HalloweenItem_Reserved" "O Presente Assombrado do Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures. O primeiro a encontrá-lo pode ficar com ele!" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere. The first one to find it gets to keep it!" "TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% encontrou o Presente Assombrado do Dias das Bruxas!" "[english]TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% found the Haunted Halloween Gift!" "TF_Halloween_Boss_Appeared" "O Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça apareceu!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The Horseless Headless Horsemann has appeared!\n" "TF_Halloween_Boss_Killed" "O Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça foi derrotado!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The Horseless Headless Horsemann has been defeated!\n" "TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 derrotou o Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n" "TF_Wearable_Glasses" "Óculos" "[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses" "TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Entrega de Presente" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Gift Delivery" "TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "O presente foi entregue!" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "The gift has been delivered!" "TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Não foi possível entregar o presente." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift." "TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "O destinatário não possui privilégios para receber um presente." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift." "TF_Duel_Refund_Kicked" "O duelo entre %initiator% e %target% acabou, porque um participante foi expulso. O Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi consumido." "[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_ItemExpiration" "Este item vai expirar em %s1." "[english]TF_ItemExpiration" "This item will expire on %s1." "TF_KF_Pyro_Mask" "Fachada de Foster" "[english]TF_KF_Pyro_Mask" "Foster's Facade" "TF_KF_Pyro_Tie" "Gravata do Investidor" "[english]TF_KF_Pyro_Tie" "Stockbroker's Scarf" "TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "Quando se usa um acessório destes é melhor manter uma mente aberta." "[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind." "TF_TTG_PokerVisor" "Viseira de Negociante" "[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor" "TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Não tentes enganar a Sasha." "[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha." "TF_TTG_Glasses" "Perigosos, Também?" "[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?" "TF_TTG_Glasses_Desc" "Enche o pote com tudo o que tens." "[english]TF_TTG_Glasses_Desc" "Splash the pot with all you got." "TF_TTG_Badge" "Licença para Mutilar" "[english]TF_TTG_Badge" "License to Maim" "TF_TTG_Badge_Desc" "E matar, e partir, e esmagar, e morder. Se bem que principalmente mutilar." "[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though." "TF_Portal2_Pin" "Pin do Cubo de Companhia" "[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin" "CraftUpdate_Denied" "Não tens privilégios suficientes para criar." "[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft." "TF_WinterCrate" "Caixote Festivo de Inverno" "[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate" "TF_WinterCrate_Desc" "Este caixote é invulgarmente festivo.\nO seu conteúdo é desconhecido e\nchaves normais não entram na fechadura.\n\nÉ melhor conservá-lo.\nProvavelmente haverá mais tarde um modo de o abrir." "[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Serve para pintar outros itens da cor da tua equipa atual." "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Espírito de Equipa" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Team Spirit" "TF_Tool_PaintCan_15" "Rosa como o Caraças" "[english]TF_Tool_PaintCan_15" "Pink as Hell" "TF_Tool_PaintCan_16" "Uma Cor Parecida a Ardósia" "[english]TF_Tool_PaintCan_16" "A Color Similar to Slate" "TF_Tool_PaintCan_17" "Azeitona Monótona" "[english]TF_Tool_PaintCan_17" "Drably Olive" "TF_Tool_PaintCan_18" "O Sabor Amargo da Derrota e Lima" "[english]TF_Tool_PaintCan_18" "The Bitter Taste of Defeat and Lime" "TF_Tool_PaintCan_19" "A Cor das Calças de Negócios de um Cavalheiro" "[english]TF_Tool_PaintCan_19" "The Color of a Gentlemann's Business Pants" "TF_Tool_PaintCan_20" "Injustiça Salmão-Escuro" "[english]TF_Tool_PaintCan_20" "Dark Salmon Injustice" "TF_Unique_Prepend_Proper" "O" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper" "The" "TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" [$ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" "TF_TreasureHat_1" "Chapéu de Recompensa" "[english]TF_TreasureHat_1" "Bounty Hat" "TF_TreasureHat_2" "Chapéu do Tesouro" "[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat" "TF_TreasureHat_3" "Chapéu de Incontestável Riqueza e Respeito" "[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect" "TF_TreasureHat_1_Desc" "Ganho ao completar 5 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'." "[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_2_Desc" "Ganho ao completar 15 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'." "[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_3_Desc" "Ganho ao completar 28 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'. Cuidado com o aloquete Cefalópode." "[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock." "StoreCheckout_ContactSupport" "Ocorreu um erro com a sua transação. Por favor contacte o Suporte para assistência." "[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance." "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Aviso" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warning" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contactar" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contact" "TF_Armory_Item_Winter_Crate" "Este caixote contém um item, mas não se sabe ao certo qual. O caixote desaparecerá no fim do ano, por isso seria melhor abri-lo antes que seja tarde demais!" "[english]TF_Armory_Item_Winter_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear at the end of the year, so you should open it before it's gone!" "TF_Weapon_Crossbow" "Besta" "[english]TF_Weapon_Crossbow" "Crossbow" "TF_Weapon_StickBomb" "Granada de Mão" "[english]TF_Weapon_StickBomb" "Stick Bomb" "TF_Weapon_GardenRake" "Ancinho de Jardim" "[english]TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake" "TF_MapToken" "Selo de Mapa" "[english]TF_MapToken" "Map Stamp" "TF_Bundle_ExcessiveBundle" "Um Belo Conjunto de Pechinchas" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle" "A Bargaining Manne's Bundle of Bargains" "TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Inclui todos os itens do Conjunto Polycount e do Conjunto de Atualização de Inverno:" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Includes all items from the Polycount Pack and the Winter Update Pack:" "TF_Bundle_WinterUpdate" "Conjunto de Atualização de Inverno" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate" "Winter Update Pack" "TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Inclui todos os itens dos conjuntos de classe presentes na Atualização de Inverno:" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Includes all of the Winter Update class set items:" "TF_Bundle_MedievalMedic" "O Médico Medieval" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic" "The Medieval Medic" "TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Inclui estes itens de tema medieval do Medic:" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Includes these medieval themed Medic items:" "TF_Bundle_HibernatingBear" "O Urso Hibernante" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear" "The Hibernating Bear" "TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Inclui estes items do Heavy:" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Includes these Heavy items:" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "A Artilharia do Perito" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "The Expert's Ordnance" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Inclui estes itens do Demoman:" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Includes these Demoman items:" "TF_Bundle_FancyHats" "Caixa de Chapéus Chiques" "[english]TF_Bundle_FancyHats" "Box of Fancy Hats" "TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contém uma variedade de chapéus incrivelmente extravagantes:" "[english]TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contains a variety of incredibly fancy hats:" "TF_Bundle_MapTokens" "Coleção de Selos de Mapa" "[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection" "TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Inclui um selo por cada mapa de comunidade criado." "[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one a stamp for each community made map." "TF_FlippedTrilby" "Chapéu de feltro invertido" "[english]TF_FlippedTrilby" "Flipped Trilby" "TF_GermanGonzila" "Gonzila Alemão" "[english]TF_GermanGonzila" "German Gonzila" "TF_BuckaroosHat" "Chapéu de Vaqueiro" "[english]TF_BuckaroosHat" "Buckaroos Hat" "TF_MadameDixie" "Chapéu da Madame" "[english]TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "TF_DetectiveNoir" "Detective Noir" "[english]TF_DetectiveNoir" "Détective Noir" "TF_CoupeDisaster" "Corte D'esastroso" "[english]TF_CoupeDisaster" "Coupe D'isaster" "TF_PartyPhantom" "O Fantasma da Festa" "[english]TF_PartyPhantom" "Le Party Phantom" "TF_ColoredLights" "Festivizador Industrial" "[english]TF_ColoredLights" "Industrial Festivizer" "TF_ExquisiteRack" "Par Requintado" "[english]TF_ExquisiteRack" "Exquisite Rack" "TF_DefiantSpartan" "Espartano Desafiante" "[english]TF_DefiantSpartan" "Defiant Spartan" "TF_FestiveTree" "Uma Árvore Bem Festiva" "[english]TF_FestiveTree" "A Rather Festive Tree" "TF_TavishCrown" "A Coroa do Príncipe Tavish" "[english]TF_TavishCrown" "Prince Tavish's Crown" "TF_MagnificentMongolian" "Mongol Magnífico" "[english]TF_MagnificentMongolian" "Magnificent Mongolian" "TF_LarrikinRobin" "Robin dos Arbustos" "[english]TF_LarrikinRobin" "Larrikin Robin" "TF_BlightedBeak" "Bico Enferrujado" "[english]TF_BlightedBeak" "Blighted Beak" "TF_PyromancersMask" "Máscara do Piromante" "[english]TF_PyromancersMask" "Pyromancer's Mask" "TF_PrancersPride" "Orgulho do Pavoneante" "[english]TF_PrancersPride" "Prancer's Pride" "TF_BerlinersBucketHelm" "Capacete Berlinense" "[english]TF_BerlinersBucketHelm" "Berliner's Bucket Helm" "TF_BerlinersBucketHelm_Desc" " " "[english]TF_BerlinersBucketHelm_Desc" "" "TF_ScotchBonnet" "Gorro Escocês" "[english]TF_ScotchBonnet" "Scotch Bonnet" "TF_ScotchBOnnet_Desc" "Não deixes esses simplórios tirar-te o olho bom!" "[english]TF_ScotchBOnnet_Desc" "Don't let those ninnies take yer good eye!" "cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "ctf_turbine_authors" "Flobster" "[english]ctf_turbine_authors" "Flobster" "cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "TF_Contributed" "Obrigado %playername%, por apoiar este mapa!" "[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!" "TF_DuelLeaderboard_Title" "Top de Vitórias em Duelo Esta Temporada" "[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season" "TF_MapAuthors_Community_Title" "Um Mapa da Comunidade Criado Por" "[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By" "TF_MapDonators_Title" "Apoiantes (%s1 do mundo inteiro!)" "[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)" "TF_WorldTraveler" "Chapéu do Viajante do Mundo" "[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat" "TF_WorldTraveler_Desc" "Oferecido a almas generosas que fizeram donativos a criadores de mapas da comunidade. O efeito só será visível em mapas que tenham recebido donativos!" "[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!" "TF_Egypt" "Egypt" "[english]TF_Egypt" "Egypt" "TF_MapToken_Egypt" "Selo de Mapa - Egypt" "[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt" "TF_MapToken_Egypt_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Egypt. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Egypt community map. Show your support today!" "TF_Coldfront" "Coldfront" "[english]TF_Coldfront" "Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront" "Selo de Mapa - Coldfront" "[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig e Tim 'YM'Johnson\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Coldfront. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!" "TF_Fastlane" "Fastlane" "[english]TF_Fastlane" "Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane" "Selo de Mapa - Fastlane" "[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Arttu 'SK' Mäki\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Fastlane. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Arttu 'SK' Mäki\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Fastlane community map. Show your support today!" "TF_Turbine" "Turbine" "[english]TF_Turbine" "Turbine" "TF_MapToken_Turbine" "Selo de Mapa - Turbine" "[english]TF_MapToken_Turbine" "Map Stamp - Turbine" "TF_MapToken_Turbine_Desc" "Um Mapa de Capturar a Bandeira\n\nCriado por Flobster\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Turbine. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Flobster\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Turbine community map. Show your support today!" "TF_Steel" "Steel" "[english]TF_Steel" "Steel" "TF_MapToken_Steel" "Selo de Mapa - Aço" "[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel" "TF_MapToken_Steel_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth e FLOOR_MASTER\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Steel. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!" "TF_Junction" "Junction" "[english]TF_Junction" "Junction" "TF_MapToken_Junction" "Selo de Mapa - Junction" "[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction" "TF_MapToken_Junction_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Junction. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Junction community map. Show your support today!" "TF_Watchtower" "Watchtower" "[english]TF_Watchtower" "Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower" "Selo de Mapa - Watchtower" "[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Um Mapa de Arena\n\nCriado por Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Watchtower. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Watchtower community map. Show your support today!" "TF_Hoodoo" "Hoodoo" "[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo" "Selo de Mapa - Hoodoo" "[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Um Mapa de Carregamento\n\nCriado por Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry e Drew 'Oxy' Fletcher\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Hoodoo. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!" "TF_Offblast" "Offblast" "[english]TF_Offblast" "Offblast" "TF_MapToken_Offblast" "Selo de Mapa - Offblast" "[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast" "TF_MapToken_Offblast_Desc" "Um Mapa de Arena\n\nCriado por Magnar 'insta' Jenssen\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Offblast. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Magnar 'insta' Jenssen\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Offblast community map. Show your support today!" "TF_Yukon" "Yukon" "[english]TF_Yukon" "Yukon" "TF_MapToken_Yukon" "Selo de Mapa - Yukon" "[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon" "TF_MapToken_Yukon_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Yukon. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!" "TF_Harvest" "Harvest" "[english]TF_Harvest" "Harvest" "TF_MapToken_Harvest" "Selo de Mapa - Harvest" "[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest" "TF_MapToken_Harvest_Desc" "Um Mapa de Rei da Colina\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Harvest. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Harvest community map. Show your support today!" "TF_Freight" "Freight" "[english]TF_Freight" "Freight" "TF_MapToken_Freight" "Selo de Mapa - Freight" "[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight" "TF_MapToken_Freight_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Jamie 'Fishbus' Manson e Mitch 'ol' Robb\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Freight. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!" "TF_MountainLab" "Mountain Lab" "[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab" "Selo de Mapa - Mountain Lab" "[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Mountain Lab. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mountain Lab community map. Show your support today!" "TF_ManorEvent" "Mann Manor" "[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent" "Selo de Mapa - Mann Manor" "[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Tim 'YM' Johnson e Alex 'Rexy' Kreeger\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Mann Manor. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!" "TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:" "[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:" "TF_MapDonationLevel_Silver" "Prata:" "[english]TF_MapDonationLevel_Silver" "Silver:" "TF_MapDonationLevel_Gold" "Ouro:" "[english]TF_MapDonationLevel_Gold" "Gold:" "TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platina:" "[english]TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platinum:" "TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamante:" "[english]TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamond:" "TF_MapDonationLevel_Australium1" "Austrálio de 12 quilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium1" "12-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium2" "Austrálio de 18 quilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium2" "18-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium3" "Austrálio de 24 quilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium3" "24-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Inalcançavelítio:" "[english]TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "medieval_setup_goal_red" "Captura e mantém a posse do último Ponto de Controlo para ganhar o jogo!" "[english]medieval_setup_goal_red" "Capture and hold the final Control Point to win the game!" "medieval_setup_goal_blue" "Abre o portão e captura o último Ponto de Controlo para ganhar o jogo!" "[english]medieval_setup_goal_blue" "Open the gate and capture the final Control Point to win the game!" "medieval_cap_a" "a Vila" "[english]medieval_cap_a" "the Town" "medieval_cap_b" "a Falésia" "[english]medieval_cap_b" "the Cliffside" "medieval_cap_c" "Torre de Menagem dos Red" "[english]medieval_cap_c" "Red's Keep" "TF_MedievalAttackDefend" "Atacar / Defender - Medieval" "[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend" "TF_Tool_WinterKey" "Chave de Caixote Festivo de Inverno" "[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey_Desc" "Usado para abrir caixotes de inverno invulgarmente festivos fechados.\nDepois de 31/12/2010 isto torna-se numa chave normal." "[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key." "TF_Tool_BackpackExpander" "Expansor de Mochila" "[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander" "TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Adiciona 100 espaços extra à tua mochila!\n(1000 espaços no máximo)" "[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(1000 spaces maximum)" "TF_Set_Medieval_Medic" "O Médico Medieval" "[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic" "TF_Set_Hibernating_Bear" "O Urso Hibernante" "[english]TF_Set_Hibernating_Bear" "The Hibernating Bear" "TF_Set_Experts_Ordnance" "A Artilharia do Perito" "[english]TF_Set_Experts_Ordnance" "The Expert's Ordnance" "Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% de rapidez ao provocar" "[english]Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% faster taunt speed on wearer" "Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% mais lento enquanto ativo" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed" "Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "Attrib_FiresHealingBolts" "Dispara flechas especiais que curam companheiros de equipa e provocam dano de acordo com a distância percorrida" "[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled" "Attrib_EnablesAOEHeal" "Ao Provocar: Aplica um efeito curativo em todos os colegas de equipa nas proximidades" "[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates" "Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 segundos extra de duração de carga" "[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration" "Attrib_DropHealthPackOnKill" "Por Morte: Surge um pequeno estojo de primeiros socorros" "[english]Attrib_DropHealthPackOnKill" "On Kill: A small health pack is dropped" "Attrib_HitSelfOnMiss" "Ao Falhar: Acertas em ti mesmo. Idiota." "[english]Attrib_HitSelfOnMiss" "On Miss: Hit yourself. Idiot." "Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% de dano de armas de distância enquanto ativo" "[english]Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% damage from ranged sources while active" "Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% de dano de armas corpo a corpo enquanto ativo" "[english]Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% damage from melee sources while active" "Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% de dano a si mesmo" "[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self" "Attrib_Particle20" "Selos de Mapa" "[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps" "TF_UllapoolCaber_Desc" "Desfigurador Escocês de alto rendimento.\nUma pessoa sóbria atirá-la-ia..." "[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..." "TF_BuffaloSteak_Desc" "Enquanto o efeito se mantiver, a velocidade de movimento é aumentada,\nos danos infligidos e recebidos serão mini-críticos\ne o jogador apenas poderá usar armas corpo a corpo.\n\nQuem precisa de pão?" "[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?" "TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Não pode sobrecurar.\nMova-se à velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido." "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target." "TF_SacredMedicine_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão mini-críticos.\nA velocidade também será muito maior." "[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster." "Store_Maps" "Suporta os Criadores de Mapas!" "[english]Store_Maps" "Support Map Makers!" "Store_Price_New" "NOVO!" "[english]Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "SALDOS!" "[english]Store_Price_Sale" "SALE!" "Store_MapsDesc" "Quando compras um selo de mapa, todos os ganhos (líquido de alguma taxa aplicável) irão diretamente para os criadores do mapa.\n\nAlém disso, receberás também este belo Chapéu de Viajante do Mundo de graça! Este não só regista as tuas contribuições, mas também um efeito especial com partículas será visível quando jogas num mapa para o qual contribuiste." "[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map.\n\nIn addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards." "Store_IntroTitle_Winter1" "Feliz Natal Australiano!" "[english]Store_IntroTitle_Winter1" "Happy Australian Christmas!" "Store_IntroText_Winter1" "Natal? Hanukkah? Kwaanzaa? Encontro Não-Ocasional em Casa da Ayn Rand? O que quer que seja que estás a celebrar este ano, estaremos aqui, abertos vinte e quatro horas por dia, todos os dias! É isso mesmo! Estamos prontos para tirar o teu dinheiro. Este fim-de-semana a Loja Mann Co. está a fazer grandes descontos nos nossos itens do Conjunto Polycount, armas, chapéus e mais. Compra-os agora, antes que os contabilistas percebam o que estamos a fazer!\n\nToca a despachar, porque esta promoção acaba brevemente!" "[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!" "Store_IntroTitle_Winter2" "Saldos Natalícios do Team Fortress!" "[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!" "Store_IntroText_Winter2" "A Loja Mann Co. está em saldos outra vez! Para honrar o período de férias, durante tempo limitado, os preços de um número estonteante de chapéus estão ABSURDAMENTE BAIXOS! Para quê esperar até que os preços sejam razoáveis de novo?\n\nEstamos a liquidar todo o inventário do Team Fortress, de H a Ha! Finalmente, ofereça a si mesmo o chapéu que sempre quis mas nunca pôde comprar (apesar de estar a um preço acessível)." "[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)." "Store_IntroTitle_Winter3" "Últimos Saldos do Tempo Frio!" "[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!" "Store_IntroText_Winter3" "São os saldos finais da década, possivelmente, e isso quer dizer que estamos a vender todas as tralhas que estávamos impedidos de vender... a PREÇOS RIDÍCULOS! É verdade - o Tratado da Venda de Tinta da União Europeia de 2001 expirou finalmente, e o Tratado da Venda de Tinta da União Europeia de 2011 ainda não foi retificado.\n\nAgarra nestes itens já, antes que os mamões em Bruxelas se apercebam!" "[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling… at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!" "Notification_System_Message" "Mensagem de Sistema: %message%" "[english]Notification_System_Message" "System Message: %message%" "TF_UseBackpackExpander_Title" "Expandir Mochila?" "[english]TF_UseBackpackExpander_Title" "Expand Backpack?" "TF_UseBackpackExpander_Text" "Tens a certeza que queres expandir a tua mochila para %new_size% espaços? (%item_name% ainda pode ser usado %uses_left% vez(es) antes de ser removido do teu inventário)" "[english]TF_UseBackpackExpander_Text" "Are you sure you want to expand your backpack to %new_size% slots? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)" "TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Não é Possível Expandir!" "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Cannot Expand!" "TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "A tua mochila já foi expandida para a capacidade máxima." "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Your backpack has already been expanded to maximum capacity." "ArmoryFilter_Donationitems" "Itens de Selo de Mapa" "[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items" "TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Este item é um Expansor de Mochila. Quando usado, irá expandir o tamanho da tua mochila e será consumido no processo. Clica no botão 'Usar' na mochila para começar o processo de aplicação." "[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a Backpack Expander. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_MapToken" "Quando este item é comprado, todos os ganhos (líquido de alguma taxa aplicável) irão diretamente para os membros da comunidade que criaram o mapa.\n\nO nível de Membro para um mapa aumentará a cada 25 selos de mapa.\n\nUm Chapéu de Viajante do Mundo será também oferecido na primeira compra de algum selo de mapa." "[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA World Traveler's Hat will also be given out the first time any map stamp has been purchased." "TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Quando este item é utilizado, serão adicionados 100 espaços extra à tua mochila. Nota que o máximo possível de espaços é 1000." "[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 1000 slots." "IT_Title" "Testar Item" "[english]IT_Title" "Item Testing" "IT_CurrentlyTesting" "De Momento a Testar:" "[english]IT_CurrentlyTesting" "Currently Testing:" "IT_ClassUsage" "Testar Classes:" "[english]IT_ClassUsage" "Testing Classes:" "IT_Classes_All" "Todas as classes" "[english]IT_Classes_All" "All classes" "IT_Ok" "Aplicar Items de Teste" "[english]IT_Ok" "Apply Test Items" "IT_Apply" "Aplicar" "[english]IT_Apply" "Apply" "IT_TestingSlot_Weapon" "Arma:" "[english]IT_TestingSlot_Weapon" "Weapon:" "IT_TestingSlot_Headgear" "Chapéu:" "[english]IT_TestingSlot_Headgear" "Headgear:" "IT_TestingSlot_Misc1" "Aparência 1:" "[english]IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetic 1:" "IT_TestingSlot_Misc2" "Aparência 2:" "[english]IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetic 2:" "IT_TestingSlot_Empty" "(nenhum)" "[english]IT_TestingSlot_Empty" "" "IT_BotAddition_Title" "Bots:" "[english]IT_BotAddition_Title" "Bots:" "IT_Bot_AutoAdd" "Auto-adicionar" "[english]IT_Bot_AutoAdd" "Auto-add" "IT_Bot_Add" "Adicionar um:" "[english]IT_Bot_Add" "Add a:" "IT_Bot_RemoveAll" "Remover todos os bots" "[english]IT_Bot_RemoveAll" "Remove all bots" "IT_BotControl_Title" "Controlos do Bot:" "[english]IT_BotControl_Title" "Bot Controls:" "IT_BotAnim_Title" "Os bots devem:" "[english]IT_BotAnim_Title" "Bots should:" "IT_BotAnim_Idle" "Estar de pé" "[english]IT_BotAnim_Idle" "Stand" "IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Agachar" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Crouch" "IT_BotAnim_Run" "Correr" "[english]IT_BotAnim_Run" "Run" "IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Andar agachado" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Crouch walk" "IT_BotAnim_Jump" "Saltar" "[english]IT_BotAnim_Jump" "Jump" "IT_BotAnim_ForceFire" "Disparar armas" "[english]IT_BotAnim_ForceFire" "Fire weapons" "IT_BotAnim_Turntable" "Rodar no próprio sítio" "[english]IT_BotAnim_Turntable" "Rotate on the spot" "IT_BotAnim_ViewScan" "Olhar em volta" "[english]IT_BotAnim_ViewScan" "Look around" "IT_BotAnimSpeed_Title" "Velocidade da animação:" "[english]IT_BotAnimSpeed_Title" "Anim speed:" "IT_ExportLoadout" "Guardar Configuração de Teste" "[english]IT_ExportLoadout" "Save Test Setup" "IT_ImportLoadout" "Carregar Configuração de Teste" "[english]IT_ImportLoadout" "Load Test Setup" "IT_ImportLast" "Carregar o mais recente" "[english]IT_ImportLast" "Load most recent" "IT_TestingFiles" "Ficheiros de Teste de Itens (*.itf)" "[english]IT_TestingFiles" "Item Testing files (*.itf)" "IT_Item_Add" "Adicionar" "[english]IT_Item_Add" "Add" "IT_Item_Edit" "Editar" "[english]IT_Item_Edit" "Edit" "IT_Item_Remove" "X" "[english]IT_Item_Remove" "X" "IT_Title_0" "Testar Arma" "[english]IT_Title_0" "Test Weapon" "IT_Title_1" "Testar Chapéu" "[english]IT_Title_1" "Test Headgear" "IT_Title_2" "Testar Aparência 1" "[english]IT_Title_2" "Test Cosmetic 1" "IT_Title_3" "Testar Aparência 2" "[english]IT_Title_3" "Test Cosmetic 2" "IT_YourModel" "O Teu Novo Modelo:" "[english]IT_YourModel" "Your New Model:" "IT_MDL_Files" "Ficheiros de modelo (*.mdl)" "[english]IT_MDL_Files" "Model files (*.mdl)" "IT_NoModel" "" "[english]IT_NoModel" "" "IT_SelectModel" "Selecionar Modelo" "[english]IT_SelectModel" "Select Model" "IT_ItemType" "Tipo de Item:" "[english]IT_ItemType" "Item Type:" "IT_ItemReplaces" "Substitui:" "[english]IT_ItemReplaces" "Replaces:" "IT_Bodygroups" "Geometria a esconder:" "[english]IT_Bodygroups" "Geometry to hide:" "IT_Bodygroup_Hat" "Chapéu" "[english]IT_Bodygroup_Hat" "Hat" "IT_Bodygroup_Headphone" "Auscultadores (Scout)" "[english]IT_Bodygroup_Headphone" "Headphones (Scout)" "IT_Bodygroup_Medals" "Medalhas no Peito (Soldier)" "[english]IT_Bodygroup_Medals" "Chest Medals (Soldier)" "IT_Bodygroup_Grenades" "Granadas no peito (Soldier)" "[english]IT_Bodygroup_Grenades" "Chest Grenades (Soldier)" "IT_OtherOptions" "Outras Opções:" "[english]IT_OtherOptions" "Other Options:" "IT_PerClassSequences" "Definir sequência para condizer com a classe do jogador" "[english]IT_PerClassSequences" "Set sequence to match player class" "IT_PaintTitle" "Pintado com:" "[english]IT_PaintTitle" "Painted with:" "IT_PaintNone" "Nada" "[english]IT_PaintNone" "Nothing" "IT_ItemReplaced_Select" "Selecionar item" "[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item" "IT_ItemReplaced_Invalid" "Estas classes não têm armas em comum" "[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons" "IT_Explanation_SelectModel" "Carregue neste botão, e selecione o seu novo modelo.\n\nDependendo do tipo de item escolhido, o diálogo começará no diretório apropriado. O seu modelo deverá estar nesse diretório, ou num sub-diretório pertencente." "[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it." "IT_Explanation_Bodygroups" "Selecione as partes de geometria no modelo do jogador que devem estar ocultas. A maior parte dos chapéus precisa de esconder o chapéu de base." "[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat." "IT_Explanation_PerClassSequences" "Se tem um item usado por várias classes, mas gostaria que estivesse posicionado de maneira diferente em cada classe, marque esta opção. Depois, adicione uma sequência de animação em looping ao seu modelo, de 9 frames únicas, correspondente a: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, e engineer." "[english]IT_Explanation_PerClassSequences" "If you have an item worn by multiple classes, but you'd like it attached differently on each class, check this option. Then, add 9 single frame, looping animation sequences to your model, corresponding to: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, and engineer." "SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Os Caixotes Festivos de Inverno vão desaparecer brevemente! Tem menos de duas horas para abrir os seus!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!" "SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Os Caixotes Festivos de Inverno vão desaparecer brevemente! Só faltam 30 minutos até eles desaparecerem para sempre!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!" "TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "O duelo entre %initiator% e %target% acabou, porque um dos jogadores trocou de equipa. O Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi consumido." "[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_CannotUse" "Não é possível iniciar um duelo neste momento." "[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time." "TF_Bundle_NastyWeapons" "Pilha de Armas Horríveis" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons" "Pile of Nasty Weapons" "TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Um conjunto de armas particularmente horríveis:" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:" "TF_BigChief" "O Grande Chefe" "[english]TF_BigChief" "The Big Chief" "TF_BigChief_Desc" " " "[english]TF_BigChief_Desc" "" "TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chave da Meia Recheada" "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key" "TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Alguém deixou esta chave no teu melhor par de meias de batalha.\nParece que ela pode abrir qualquer caixote festivo ou normal." "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate." "TF_Unique_Logo_Shield" "O Escudo Heráldico" "[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe" "TF_Unique_BleedingSocketItem" "Sangrium" "[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium" "TF_Unique_BulletResistItem" "Provadebálio" "[english]TF_Unique_BulletResistItem" "Bulletproofium" "TF_Unique_FireResistItem" "Provadefôguio" "[english]TF_Unique_FireResistItem" "Fireproofium" "TF_Unique_BlastResistItem" "Provaderrebêntio" "[english]TF_Unique_BlastResistItem" "Blastproofium" "TF_Unique_HealthRegenItem" "Primessocôrrio" "[english]TF_Unique_HealthRegenItem" "Firstaidium" "TF_Unique_SpeedBoostItem" "Cortamatum" "[english]TF_Unique_SpeedBoostItem" "Sprintium" "TF_Unique_MetalRegenItem" "Cultivina" "[english]TF_Unique_MetalRegenItem" "Harvestine" "TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisina" "[english]TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisine" "TF_Unique_CloakConsumeItem" "Comprivisina" "[english]TF_Unique_CloakConsumeItem" "Longvisine" "TF_Unique_RepairRateItem" "Chavinglesina" "[english]TF_Unique_RepairRateItem" "Wrenchine" "TF_Unique_ConstructionRateItem" "Construtina" "[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine" "TF_Iron_Curtain" "A Cortina de Ferro" "[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain" "TF_TTG_Watch" "O Relógio do Entusiasta" "[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece" "TF_Amputator" "O Amputador" "[english]TF_Amputator" "The Amputator" "TF_CrusadersCrossbow" "A Besta do Cruzado" "[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow" "TF_UllapoolCaber" "O Cabo de Ullapool" "[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber" "TF_LochNLoad" "O Rebenta-Granadas" "[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load" "TF_BuffaloSteak" "Sandvich de Bife de Búfalo" "[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich" "TF_GatlingGun" "O Monstro de Latão" "[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast" "TF_WarriorsSpirit" "O Espírito do Guerreiro" "[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit" "TF_CandyCane" "A Bengala de Açúcar" "[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane" "TF_Jag" "Chave Pontiaguda" "[english]TF_Jag" "The Jag" "TF_Claidheamohmor" "Espada Celta" "[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr" "TF_BackScratcher" "O Coçador de Costas" "[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher" "TF_BostonBasher" "O Batedor de Boston" "[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher" "TF_FistsOfSteel" "Punhos de Aço" "[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel" "TF_Weapon_RiftFireAxe" "Machado de Fogo RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe" "TF_Weapon_RiftFireMace" "Bastão de Fogo RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace" "TF_Wearable_Apparel" "Roupa" "[english]TF_Wearable_Apparel" "Apparel" "TF_Homefront_Blindfold" "Hachimaki de Herói" "[english]TF_Homefront_Blindfold" "Hero's Hachimaki" "TF_Homefront_Blindfold_Desc" "" "[english]TF_Homefront_Blindfold_Desc" "" "TF_MNC_Hat" "O Apoiante Atlético" "[english]TF_MNC_Hat" "The Athletic Supporter" "TF_MNC_Hat_Desc" "[Inserir Equipa Regional Preferida Aqui]" "[english]TF_MNC_Hat_Desc" "[Insert Favorite Regional Team Here]" "TF_MNC_Mascot_Hat" "O Super Adepto" "[english]TF_MNC_Mascot_Hat" "The Superfan" "TF_MNC_Mascot_Hat_Desc" "" "[english]TF_MNC_Mascot_Hat_Desc" "" "TF_MNC_Mascot_Outfit" "Os Acessórios Essenciais" "[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories" "TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" "" "[english]TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" "" "plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "TF_Nightfall" "Nightfall" "[english]TF_Nightfall" "Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall" "Selo de Mapa - Nightfall" "[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Um mapa de Corrida de Carregamento\n\nCriado por Aaron 'Psy' Garcha e Paul Good\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Nightfall. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!" "TF_Frontier" "Frontier" "[english]TF_Frontier" "Frontier" "TF_MapToken_Frontier" "Selo de Mapa - Frontier" "[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier" "TF_MapToken_Frontier_Desc" "Um mapa de Carregamento\n\nCriado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Arhurt\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Frontier. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!" "TF_Lakeside" "Lakeside" "[english]TF_Lakeside" "Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside" "Selo de Mapa - Lakeside" "[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Um mapa de Rei da Colina\n\nCriado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Lakeside. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Lakeside community map. Show your support today!" "Tournament_Countdown_Sec" "A começar em %s1 segundo... 'F4' para cancelar" "[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Viajar no Rifte" "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Mate um inimigo em 5 segundos após ter utilizado um teletransportador de Engineer." "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter." "TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Este item gerar-te-á um código de acesso." "[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Código de Acesso do Chapéu Bem Fiado do RIFT" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code" "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Este item irá gerar um código para receberes um chapéu no jogo Rift. Usa-o a partir da tua mochila para reclamares o código." "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Chapéu RIFT Bem Afiado" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat" "Attrib_SetDamageType_Ignite" "Ao Acertar: alvo fica envolto em chamas" "[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames" "Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% danos mini-críticos vs jogadores em chamas" "[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players" "TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragmento Vulcânico Aguçado" "[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment" "TF_Unique_RiftFireMace" "O Sol-numa-Vara" "[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick" "TF_RiftFireAxe_Desc" "Melhor que o design original de vulcões\nda Mãe Natureza, devido à sua portabilidade. \nA ciência moderna não consegue explicar exatamente\nde onde vem a lava." "[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from." "TF_RiftFireMace_Desc" "O acabamento pontiagudo é para enfiar noutro homem." "[english]TF_RiftFireMace_Desc" "Spiky end goes into other man." "rarity1" "Genuíno" "[english]rarity1" "Genuine" "MMenu_ShowPromoCodes" "Ver Códigos Promocionais" "[english]MMenu_ShowPromoCodes" "View Promotional Codes" "TF_UseClaimCode_Title" "Reclamar Código?" "[english]TF_UseClaimCode_Title" "Claim Code?" "TF_UseClaimCode_Text" "Tens a certeza de que queres reclamar este código: %claim_type%? O código recebido será anexado permanentemente à tua conta." "[english]TF_UseClaimCode_Text" "Are you sure you want to claim this code: %claim_type%? The claim code will be permanently attached to your account." "TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 está a escrever uma mensagem." "[english]TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 is typing a message." "GameUI_CrosshairNone" "Predefenido" "[english]GameUI_CrosshairNone" "Default" "Attrib_Particle16" "Plasma Vívido" "[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma" "TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "[english]TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "[english]TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "[english]TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "TF_Weapon_SoldierKatana" "Catana" "[english]TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "TF_Tool_Gift_Desc" "Este item é um presente embrulhado. Podes oferecê-lo a alguém se o embrulhaste, ou desembrulhá-lo se o recebeste!" "[english]TF_Tool_Gift_Desc" "This item is a wrapped gift. You can give to someone if you wrapped it, or unwrap it if you received it!" "TF_NoiseMaker_Shogun" "Faz-Barulho - Koto" "[english]TF_NoiseMaker_Shogun" "Noise Maker - Koto" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "A Seleção do Imperador" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "The Emperor's Assortment" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Obtém todos os oito itens.\nEste haiku não está a mentir .\nObtém. Todos. Oito. Itens:" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.\nThis haiku is not lying.\nGet. All. Eight. Items:" "TF_SoldierSashimono" "Conchistador" "[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror" "TF_SoldierSashimono_Desc" "Ao ativar, o\nDano pelos colegas\nVira saúde" "[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage\nDished out by nearby teammates\nComes back as healing" "TF_Gunbai" "Leque de Guerra" "[english]TF_Gunbai" "Fan O'War" "TF_Gunbai_Desc" "Faz vento forte\nScout abanou seu leque!\nEm breve teu fim" "[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit\nScout brings on his fan!\nYou are marked for death" "TF_Kunai" "Kunai do Conspirador" "[english]TF_Kunai" "Conniver's Kunai" "TF_Kunai_Desc" "Começas fraco\nMata com esta faca\nRoubas saúde" "[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health\nKill somebody with this knife\nSteal all of their health" "TF_SpyOniMask" "Oni Francês" "[english]TF_SpyOniMask" "Noh Mercy" "TF_SpyOniMask_Desc" "Francês Fumador\nEspera, depois mata\nCom máscara má" "[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman\nSkulks in shadows, then attacks \nTerrifying mask" "TF_MedicGeishaHair" "Rapaz Geisha" "[english]TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy" "TF_MedicGeishaHair_Desc" "Sapo no charco\nLá, pétalas de lótus\nMedic tem um penteado de menina" "[english]TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frog leaps into pond\nLotus blossoms fall to earth\nMedic has girl's hair" "TF_HeavyTopknot" "Nó Terrível" "[english]TF_HeavyTopknot" "Dread Knot" "TF_HeavyTopknot_Desc" "Medrosos fogem\nQuando chega o gordo\nQue tem peruca" "[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower\nAt the approach of fat man\nWith terrible hair" "TF_SoldierKatana" "Meio-Zatoichi" "[english]TF_SoldierKatana" "Half-Zatoichi" "TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers e Demos\nBatalham com catanas\nCom golpes fatais" "[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos\nCan duel with katanas\nFor a one-hit kill" "TF_DemoKabuto" "Samurolho" "[english]TF_DemoKabuto" "Samur-Eye" "TF_DemoKabuto_Desc" "Todo bêbado\nPõe seu elmo de guerra\nPorém, desmaia" "[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk\nDons his helmet for battle\nBlacks out, misses war" "Gametype_AttackDefense" "Ataque / Defesa" "[english]Gametype_AttackDefense" "Attack / Defense" "ShowDuplicateItemsCheckbox" "Mostrar Itens Repetidos" "[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items" "Attrib_TradableAfterDate" "\nTrocável Depois de: %s1" "[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "Torna-se Trocável Depois de Alguns Dias" "[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days" "Attrib_Store_Purchased" "Não Será Trocável ou Utilizável para Criar" "[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Sanguisuge" "Ao dar uma facada nas costas: absorve a saúde da vítima." "[english]Attrib_Sanguisuge" "On backstab: absorbs the health from your victim." "Attrib_Honorbound" "Esta arma é usada em duelos de Honra e uma vez tirada não pode ser embainhada até matar alguém." "[english]Attrib_Honorbound" "This weapon is Honorbound and once drawn cannot be sheathed until it kills." "Attrib_MarkForDeath" "Ao bater: um alvo de cada vez é marcado para morrer, tornando todos os danos recebidos mini-críticos." "[english]Attrib_MarkForDeath" "On hit: one target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits." "Attrib_RestoreHealthOnKill" "Ao matar: restaura saúde para %s1%." "[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On kill: restores you to %s1% health." "IT_ExistingItem" "Ou um item existente:" "[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:" "TF_call_vote" "Pedir votação" "[english]TF_call_vote" "Call vote" "TF_Chat_Coach" "*TREINADOR* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Coach" "*COACH* %s1 : %s2" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "O Detonador" "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Detonator" "Achievement_Group_2000" "Atualização das Repetições (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_2000" "Replay Update (%s1 of %s2)" "Backpack_SortBy_Rarity" "Ordenar por Qualidade" "[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality" "Attrib_NewUsersHelped" "Novos Utilizadores Ajudados: %s1" "[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Disparo-alternativo: Detona o foguete." "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare." "TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Permite ver a saúde de um inimigo." "[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "TF_SaveReplay" "Gravar uma repetição da tua atual ou última vida." "[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" "TF_ToggleReplayDirections" "Alternar dicas de repetição" "[english]TF_ToggleReplayDirections" "Toggle replay tips" "TF_freezecam_replay" "[%s1] Criar uma repetição!" "[english]TF_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" "Replay_Download" "Transferir" "[english]Replay_Download" "Download" "Replay_Delete" "Apagar" "[english]Replay_Delete" "Delete" "Replay_Save" "Guardar" "[english]Replay_Save" "Save" "Replay_NameYourReplay" "DÁ UM NOME À TUA REPETIÇÃO" "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" "Replay_Untitled" "Sem nome (%s1)" "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" "Replay_EnterYourName" "Introduz um nome aqui para te ajudar a identificar esta Repetição mais tarde." "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." "Replay_StartDownloadAuto" "Transferir automaticamente quando o ficheiro de Repetição estiver disponível no servidor." "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." "Replay_NeverShowAgain" "Não mostrar isto novamente!" "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" "Replay_NameYourTake" "DÁ UM NOME À TUA CENA" "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" "Replay_NameFinePrint" "Insira um nome aqui para ajudá-lo a identificar esta cena mais tarde." "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." "Replay_Discard" "X DESCARTAR" "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" "Replay_SavePerformance" "GUARDAR" "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" "Replay_GotoTickTitle" "Saltar para Tempo" "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" "Replay_GotoTickRewindText" "Saltar de volta para %time%? Irá demorar algum tempo a rebobinar a repetição." "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." "Replay_GotoTickFastForwardText" "Saltar para %time%?" "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" "Replay_DiscardTitle" "Descartar alterações?" "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" "Replay_DiscardChanges" "Tens alterações não guardadas. Descartar?\n\nNOTA: Podes guardar ao clicar no botão do menu no canto superior esquerdo e selecionar GUARDAR ou GUARDAR COMO." "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." "Replay_ExitEditorTitle" "Acabaste?" "[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?" "Replay_BackToReplays" "Isto irá levar-te às tuas repetições." "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Transferido" "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizado" "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tempo Restante" "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nome do Ficheiro" "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" "ReplayBrowserDlg_Map" "Mapa" "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" "ReplayBrowserDlg_Server" "Servidor" "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Gravado" "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" "ReplayBrowserDlg_Length" "Duração" "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" "ReplayBrowserDlg_Size" "Tamanho (MB)" "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "Não há demonstrações para exibir." "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Mostrar Todas" "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 mais!" "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" "Replay_MyReplays" "REPETIÇÕES" "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" "Replay_Replay" "REPETIÇÕES" "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" "Replay_Connecting" "A LIGAR" "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" "Replay_RecordingInProgress" "GRAVAÇÃO A DECORRER" "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" "Replay_Error" "ERRO" "[english]Replay_Error" "ERROR" "Replay_Downloading" "A TRANSFERIR" "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" "Replay_UnrenderedReplays" "REPETIÇÕES TEMPORÁRIAS (%s1) :" "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" "Replay_SavedMovies" "FILMES GUARDADOS (%s1) :" "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" "Replay_ConversionWarning" "Estes são temporários, e a não ser que sejam guardados, poder-se-ão perder na próxima atualização do jogo." "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." "Replay_RenderAll" "GUARDAR TUDO..." "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." "Replay_StartRecord" "O servidor está pronto para capturar repetições." "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." "Replay_EndRecord" "O servidor já não está a capturar repetições. Quaisquer repetições guardadas estão agora disponíveis para transferência." "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." "Replay_ReplaysAvailable" "As Repetições da ronda anterior já estão disponíveis para transferência." "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." "Replay_ReplaySavedAlive" "A transferência da tua Repetição começará depois desta vida." "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." "Replay_ReplaySavedDead" "A tua Repetição foi guardada e começará a ser transferida dentro de momentos." "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." "Replay_AlreadySaved" "A Repetição já foi criada! Clique em REPETIÇÕES no menu principal para a visualizar." "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." "Replay_NotEnabled" "As Repetições estão de momento desativadas neste servidor." "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." "Replay_NotRecording" "O servidor não está a capturar repetições neste momento." "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." "Replay_ConnectRecording" "Este servidor é capaz de criar repetições.\nPressiona [ %s1 ] a qualquer momento para criar uma repetição da tua vida decorrente.\n\nNota: Se usado em espectador, a tua vida anterior será usada." "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." "Replay_ReplaySaveContext" "Pressiona [ %s1 ] a qualquer momento para criar uma repetição para essa vida. Se usado em espectador, a tua vida anterior será guardada." "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] para esconder esta mensagem" "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" "Replay_DefaultServerError" "O servidor encontrou um erro ao processar Repetições da última ronda." "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." "Replay_NoReplays" "Não possuis repetições.\nPressiona [ %s1 ] durante um jogo para criar uma." "[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one." "Replay_NoMovies" "Não possuis filmes guardados.\nPodes guardar repetições em filmes e partilhá-los\ncom os teus amigos." "[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends." "Replay_NoCuts" "Não possuis cenas. Clica no botão ver em baixo e depois, assim que a repetição carregar, pressiona para entrar no editor de repetição." "[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press to enter the replay editor." "Replay_Kills" "ABATIDOS" "[english]Replay_Kills" "KILLS" "Replay_KilledBy" "Abatido por:" "[english]Replay_KilledBy" "Killed by:" "Replay_OnMap" "NO MAPA" "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" "Replay_Life" "DURAÇÃO" "[english]Replay_Life" "LENGTH" "Replay_None" "" "[english]Replay_None" "" "Replay_RenderTime" "TEMPO DE RENDERIZAÇÃO" "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" "Replay_DefaultDetailsTitle" "" "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "" "Replay_Watch" "VER / EDITAR" "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" "Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE-O" "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" "Replay_YouTube" "YouTube™" "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" "Replay_YouTubeView" "Ver no YouTube" "[english]Replay_YouTubeView" "View on YouTube" "Replay_YouTubeShareURL" "Copiar endereço" "[english]Replay_YouTubeShareURL" "Copy URL" "Replay_CopyURL_Title" "Endereço copiado!" "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" "Replay_CopyURL_Text" "O endereço do filme do YouTube™ foi copiado para a tua área de transferência." "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." "Replay_ClickToEdit" "CLICA PARA EDITAR" "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" "Replay_PlayedAs" "Jogado como:" "[english]Replay_PlayedAs" "Played as:" "Replay_LifeLength" "Duração:" "[english]Replay_LifeLength" "Length:" "Replay_NoKiller" "Sem assassino" "[english]Replay_NoKiller" "No killer" "Replay_SaveThisLifeMsg" "Pressiona [%s1] para guardar uma Repetição desta vida!" "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" "Replay_DownloadComplete" "...transferência completa! Clica em REPETIÇÕES no MENU PRINCIPAL para veres a tua repetição." "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." "Replay_DownloadFailed" "...a transferência falhou!" "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Não tens nenhuma tecla associada à ação de gravação de repetições! Vai a \nOpções -> Teclado -> Diversos para associar uma tecla." "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." "Replay_NoScreenshot" "SEM CAPTURA DE ECRÃ" "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" "Replay_GenericMsgTitle" "Repetição" "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" "Replay_SearchText" "Procurar" "[english]Replay_SearchText" "Search" "Replay_RenderAdvancedOptions" "Mostrar Opções Avançadas" "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" "Replay_RenderSetting" "Qualidade do Filme:" "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" "Replay_RenderSetting_Low" "Rascunho" "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" "Replay_RenderSetting_Medium" "Normal" "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" "Replay_RenderSetting_High" "Alta" "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" "Replay_RenderSetting_Max" "Máxima" "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" "Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo Estimado Para a Renderização: %s1 a %s2" "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" "Replay_RenderEstimate_File" "Tamanho de Ficheiro Estimado: %s1 Kb" "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" "Replay_NextX" "Próximo %s1" "[english]Replay_NextX" "Next %s1" "Replay_PrevX" "Anterior %s1" "[english]Replay_PrevX" "Previous %s1" "Replay_Stat_Label_0" "" "[english]Replay_Stat_Label_0" "" "Replay_Stat_Label_1" "DISPAROS ACERTADOS" "[english]Replay_Stat_Label_1" "SHOTS HIT" "Replay_Stat_Label_2" "DISPAROS EFETUADOS" "[english]Replay_Stat_Label_2" "SHOTS FIRED" "Replay_Stat_Label_3" "ABATIDOS" "[english]Replay_Stat_Label_3" "KILLS" "Replay_Stat_Label_4" "MORTES" "[english]Replay_Stat_Label_4" "DEATHS" "Replay_Stat_Label_5" "DANO" "[english]Replay_Stat_Label_5" "DAMAGE" "Replay_Stat_Label_6" "CAPTURAS" "[english]Replay_Stat_Label_6" "CAPTURES" "Replay_Stat_Label_7" "DEFESAS" "[english]Replay_Stat_Label_7" "DEFENSES" "Replay_Stat_Label_8" "DOMINAÇÕES" "[english]Replay_Stat_Label_8" "DOMINATIONS" "Replay_Stat_Label_9" "VINGANÇA" "[english]Replay_Stat_Label_9" "REVENGE" "Replay_Stat_Label_10" "PONTUAÇÃO" "[english]Replay_Stat_Label_10" "SCORE" "Replay_Stat_Label_11" "DESTRUIÇÃO" "[english]Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCTION" "Replay_Stat_Label_12" "TIROS NA CABEÇA" "[english]Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOTS" "Replay_Stat_Label_13" "TEMPO DE JOGO" "[english]Replay_Stat_Label_13" "PLAYTIME" "Replay_Stat_Label_14" "CURA" "[english]Replay_Stat_Label_14" "HEALING" "Replay_Stat_Label_15" "INVULNERABILIDADES" "[english]Replay_Stat_Label_15" "INVULNS" "Replay_Stat_Label_16" "ASSISTÊNCIAS" "[english]Replay_Stat_Label_16" "KILL ASSISTS" "Replay_Stat_Label_17" "FACADAS NAS COSTAS" "[english]Replay_Stat_Label_17" "BACKSTABS" "Replay_Stat_Label_18" "ENERGIA ROUBADA" "[english]Replay_Stat_Label_18" "HEALTH LEACHED" "Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUÇÃO" "[english]Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUCTION" "Replay_Stat_Label_20" "ABATIDOS POR SENTINELA" "[english]Replay_Stat_Label_20" "SENTRY KILLS" "Replay_Stat_Label_21" "TELETRANSPORTES" "[english]Replay_Stat_Label_21" "TELEPORTS" "Replay_Stat_Label_22" "DANO POR FOGO" "[english]Replay_Stat_Label_22" "FIRE DAMAGE" "Replay_Stat_Label_23" "PONTOS BÓNUS" "[english]Replay_Stat_Label_23" "BONUS POINTS" "Replay_NewRecord" "NOVO RECORDE!" "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" "Replay_NoNewRecord" "Nenhum recorde foi ganho desta vez. Tente arduamente!" "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "Replay_Today" "Hoje" "[english]Replay_Today" "Today" "Replay_Yesterday" "Ontem" "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" "Replay_DeleteEditConfirm" "Esta cena será apagada permanentemente." "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." "Replay_DeleteReplayConfirm" "Esta repetição e todas as cenas lá contidas serão apagadas permanentemente." "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." "Replay_DeleteMovieConfirm" "Este filme será apagado permanentemente." "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." "Replay_RoundInProgress" "À ESPERA DO SERVIDOR" "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" "Replay_RenderEllipsis" "GUARDAR EM FILME..." "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." "Replay_RenderReplay" "RENDERIZAR A REPETIÇÃO" "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" "Replay_RenderReplays" "RENDERIZAR FILMES" "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" "Replay_OlderMovies" "FILMES MAIS ANTIGOS:" "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" "Replay_Rendered" "FILMES" "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" "Replay_Go" "VAI!" "[english]Replay_Go" "GO!" "Replay_HighestVideo" "Renderizar com as definições de vídeo mais altas" "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" "Replay_QuitWhenDone" "Sair quando estiver concluído" "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" "Replay_EnableAntiAliasing" "Ativar Suavização" "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" "Replay_EnableVoicePlayback" "Reprodução de gravação voz" "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" "Replay_OverrideFov" "Sobrepor Campo de Visão:" "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" "Replay_DeleteDenialTitle" "Não é possível eliminar a Repetição" "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "Can't delete Replay" "Replay_DeleteDenialText" "É necessário apagar todos os filmes renderizados associados a esta repetição antes de a poder eliminar." "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." "Replay_Title" "Título" "[english]Replay_Title" "Title" "Replay_ConfirmQuitTitle" "Sair Mesmo?" "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" "Replay_TakeMeToReplays" "Levar-me para as repetições" "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" "Replay_YesReallyQuit" "Sim, sair mesmo" "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" "Replay_ConfirmQuit" "Possuis repetições temporárias que podem ser perdidas\nse saires antes de as guardares como filmes." "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." "Replay_CancelRenderTitle" "Cancelar a renderização?" "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" "Replay_ConfirmCancelRender" "Tens a certeza de que pretendes cancelar a renderização?" "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" "Replay_Yes" "Sim, cancelar" "[english]Replay_Yes" "Yes, cancel" "Replay_No" "Não" "[english]Replay_No" "No" "Replay_CancelRender" "X CANCELAR" "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" "Replay_Cancel" "CANCELAR" "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" "Replay_RenderPreview" "Ativar a pré-visualização (mais lento)" "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" "Replay_RenderNow" "Guardar filmes agora e depois sair" "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" "Replay_DontShowThisAgain" "Não mostrar esta mensagem novamente" "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" "Replay_RenderEditTitle" "Definições de Filmagem" "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" "Replay_RenderEditFov" "Campo de visão da câmara" "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocidade de movimento da câmara" "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocidade de rotação da câmara" "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" "Replay_AspectRatio" "Taxa de Aspeto" "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" "Replay_Reset" "Reiniciar" "[english]Replay_Reset" "Reset" "Replay_ReplayIntroTitle" "repetição - lê isto!" "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Isto vai fechar o teu jogo atual." "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." "Replay_FirstPerson" "Primeira-pessoa" "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" "Replay_Chase" "Perseguir" "[english]Replay_Chase" "Chase" "Replay_Free" "Livre" "[english]Replay_Free" "Free" "Replay_Pause" "Pausar/retomar" "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" "Replay_SlowMo" "CÂMARA LENTA" "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" "Replay_RenderOverlayText" "A guardar o filme..." "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tempo: %s1 (restante: %s2)" "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" "Replay_UseStartMovie" "Exportar TGA's/WAV não-processados" "[english]Replay_UseStartMovie" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_UseQuickTime" "Usar o codificador do QuickTime" "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" "Replay_AccelMin" "Menos" "[english]Replay_AccelMin" "Less" "Replay_AccelMax" "Mais" "[english]Replay_AccelMax" "More" "Replay_SpeedMin" "Mais lento" "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" "Replay_SpeedMax" "Mais rápido" "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" "Replay_FreeCam" "CÂMARA-LIVRE" "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" "Replay_FovMin" "Mais estreita" "[english]Replay_FovMin" "Narrower" "Replay_FovMax" "Mais ampla" "[english]Replay_FovMax" "Wider" "Replay_RotFilterMin" "Sem filtro" "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" "Replay_RotFilterMax" "Com filtro" "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" "Replay_Accel" "Aceleração:" "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" "Replay_Speed" "Velocidade:" "[english]Replay_Speed" "Speed:" "Replay_Fov" "Campo de Visão:" "[english]Replay_Fov" "Fov:" "Replay_RotFilter" "Filtro de Rotação:" "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" "Replay_Original" "Original:" "[english]Replay_Original" "Original:" "Replay_Performances" "Cenas:" "[english]Replay_Performances" "Takes:" "Replay_Warning" "Aviso" "[english]Replay_Warning" "Warning" "Replay_Tip" "Dica" "[english]Replay_Tip" "Tip" "Replay_NukePerformanceChanges" "As mudanças já feitas depois do momento atual serão descartadas se continuares.\n\nQuaisquer mudanças novas feitas a partir deste ponto serão gravadas por cima." "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." "Replay_UseQuickTimePlayer" "É recomendado que uses QuickTime para visualizar filmes guardados." "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." "Replay_ThanksIWill" "Obrigado, eu irei" "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" "Replay_SaveAs" "Salvar Como..." "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." "Replay_Exit" "Sair do Editor de Repetições" "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" "Replay_MotionBlur" "Qualidade do desfoque de movimento" "[english]Replay_MotionBlur" "Motion blur quality" "Replay_MotionBlur_Low" "Baixa" "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" "Replay_MotionBlur_High" "Alta" "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" "Replay_MotionBlur_Enabled" "Ativar efeito de Movimentos Desfocados (irá aumentar o tempo de renderização)" "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" "Replay_Codec" "Codec de Vídeo" "[english]Replay_Codec" "Video Codec" "Replay_Codec_H264" "Mais Lento, Melhor Qualidade (H.264)" "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" "Replay_Codec_MJPEGA" "Mais rápido, Ficheiro Maior (MJPEG-A)" "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" "Replay_Quality" "Qualidade de Renderização" "[english]Replay_Quality" "Render Quality" "Replay_Quality_Low" "Baixa (afeta tamanho do ficheiro)" "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" "Replay_Quality_High" "Alta" "[english]Replay_Quality_High" "High" "Replay_ExportMovie" "Exportar" "[english]Replay_ExportMovie" "Export" "Replay_FindExportMovieLocation" "Nome de Ficheiro do Filme Exportado" "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" "Replay_ExportMovieError_Title" "Erro" "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" "Replay_ExportMovieError_Text" "Não foi possível exportar o filme para a localização especificada. Por favor certifica-te de que existe espaço no disco suficiente e que tens as devidas permissões." "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Sucesso" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "O filme foi exportado com sucesso!" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" "Replay_MovieFiles" "Filme do QuickTime" "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "Para utilizar o editor de reprodução, pressiona espaço." "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "To enter the replay editor, press space." "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "Para sair do editor de reprodução e retomar, pressiona espaço." "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "To exit the replay editor and unpause, press space." "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "Para libertar o cursor, clica com o botão esquerdo do rato." "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "To release the mouse cursor, left-click." "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "Para rodar a câmara, clica com o botão esquerdo do rato no campo de visualização e move o rato.\nPara movimentos horizontais, usa as teclas 'W' / 'A' / 'S' / 'D'.\nPara movimentos verticais, usa 'Z' e 'X'." "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "To rotate the camera, left-click in the viewport and move the mouse.\nTo move around horizontally, use the 'W' / 'A' / 'S' / 'D' keys.\nFor vertical movement, use 'Z' and 'X'." "Replay_PerfTip_InPointSet" "Ponto de entrada definido." "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "In point set." "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "Ponto de entrada removido." "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "In point removed." "Replay_PerfTip_OutPointSet" "Ponto de saída definido." "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "Out point set." "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Ponto de saída removido." "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Out point removed." "Replay_PerfTip_NowRecording" "Gravação iniciada." "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "Recording started." "Replay_PerfTip_Snip" "*CORTA*" "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" "Replay_PerfTip_Saved" "Cena guardada com sucesso." "[english]Replay_PerfTip_Saved" "Take saved successfully." "Replay_PerfTip_SaveFailed" "Houve uma falha ao gravar a cena!" "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "Take failed to save!" "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "Fim da repetição." "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "End of replay reached." "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "entrar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "enter" "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "sair" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "exit" "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "pressiona espaço" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "press space" "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "clica com o botão esquerdo" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "left-click" "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "retomar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "unpause" "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rebobinar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rewind" "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "ponto de saída" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "out point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "corte" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "snip" "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "mova o rato" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "move the mouse" "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "ponto de entrada" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "in point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "REPRODUZIR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "avançar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "fast forward" "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift" "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "primeira pessoa" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "first person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "terceira pessoa" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "third person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "câmara livre" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "free camera" "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "Replay_EditorButtonTip_InButton" "ponto de entrada - define o ponto onde começa a cena" "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "in point - sets the start point for the take" "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rebobina até ao início da cena, ou\no ponto de entrada, se foi definido" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rewind to the beginning of the take, or\nthe in point if one is set" "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rebobinar 10 segundos" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds" "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "REPRODUZIR" "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avançar - clica e mantém pressionado o botão esquerdo do rato\n *mantém pressionada a tecla shift para avançar lentamente\n * mantém pressionada a tecla alt para avançar rapidamente" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button\n * hold shift to fast forward slowly\n * hold alt to fast forward quickly" "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "avança para o fim da repetição ou o\ponto de saída, se foi definido" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the\nout point, if one is set" "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "ponto de saída - define o ponto onde acaba a cena" "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "out point - sets the end point for the take" "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "câmara em primeira pessoa" "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "first person camera" "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "câmara em terceira pessoa" "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "third person camera" "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "câmara livre" "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "free camera" "Replay_ClientSideDisabled" "As Repetições foram desativadas devido a um comportamento do servidor inesperado." "[english]Replay_ClientSideDisabled" "Replay has been disabled due to unexpected server behavior." "Replay_ClientSideEnabled" "As Repetições recuperaram de um comportamento inesperado do servidor." "[english]Replay_ClientSideEnabled" "Replay has recovered from unexpected server behavior." "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Nenhum nome de sessão nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Repetição não encontrada nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Estado da repetição inválida nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Ordem inválida nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "Ficheiro de informação da sessão falhou a transferir." "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "The session info file failed to download." "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "O ficheiro de sessão falhou ao fazer a transferência e processamento devido a um erro desconhecido." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Não foi possível ler o bloco buffer transferido." "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "Foi transferido o ficheiro de informação da sessão mas não continha dados suficientes para formar um cabeçalho." "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "O downloader da informação de sessão não pôde criar o compressor especificado porque era inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "Os dados de sessão transferidos especificaram um tamanho de carregamento inválido não-comprimido." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Descompressão de carregamento de dados da sessão falhou." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "O hash da informação da sessão de carregamento é inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "O índice de servidores transferido refere-se a uma sessão que não existe no cliente." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." "Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "Ficheiro de duração zero" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "Zero length file" "Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Ligação encerrada" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Connection closed" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "Endereço Inválido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "Invalid URL" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Protocolo inválido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Não foi possível vincular soquete" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Não foi possível fazer a ligação" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Couldn't connect" "Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "Nenhum cabeçalho" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "No headers" "Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Ficheiro não-existente" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Non existent file" "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "A transferência da repetição falhou devido à seguinte razão: %err%" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" "Replay_Err_Report_Prefix" "Um ou mais erros de repetição ocorreram:\n\n" "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Nome de sessão inválido nos dados de sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Intervalo de descarga inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Índice de bloco inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Ponto de início inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." "Replay_Err_Recon_Fail" "A reconstrução falhou. Não é possível reproduzir a repetição." "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." "Replay_Err_Recon_BadSession" "A Repetição remete para uma sessão não existente." "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Não há blocos suficientes para reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Não foram transferidos todos os blocos da sessão." "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Lista não-contínua de índices de reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Um ou mais blocos de sessão não existem no disco." "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Bloco de sessão com duração-zero." "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Não há memória disponível." "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Falha ao ler bloco de sessão." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Falha ao gravar a repetição reconstruída final no disco." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." "Replay_Err_Recon_Alloc" "Não há memória disponível." "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_Decompression" "Falha ao descomprimir bloco." "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Não foi possível abrir o ficheiro de saída para reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Falha ao criar descompressor." "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Tamanho não-comprimido é inválido." "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Uma sessão de gravação não foi carregada corretamente porque o alcance da handle do bloco era inválido." "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "Um bloco de sessão de gravação referiu-se a uma sessão de gravação que não pôde ser encontrada." "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "A sessão proprietária para a repetição não pôde ser encontrada." "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Não é possível guardar repetição como filme - falha ao reconstruir repetição a partir de blocos de sessão." "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "A repetição falhou a carregar. Por favor verifica a consola para detalhes." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "A cena falhou a carregar. Por favor verifica a consola para detalhes." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." "Replay_NoUnrenderedReplays" "Todas as repetições temporárias já foram guardadas como filmes." "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." "Replay_NeedQuicktimeNewer" "De modo a guardar filmes, precisas de atualizar para a última versão do QuickTime. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_NeedQuicktime" "De modo a salvar filmes, precisas de instalar o QuickTime. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "O QuickTime falhou a carregar. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_OverwriteDlgTitle" "Substituir existente?" "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" "Replay_OverwriteDlgText" "Uma cena já existe com o nome dado. Pretendes substituí-la?" "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" "Replay_ConfirmOverwrite" "Sim, Substituir" "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Nem todos os modos de vídeo estão disponíveis na tua resolução atual. Podes resolver isto ao mudares para uma maior resolução de ecrã em OPÇÕES -> VÍDEO." "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "Month_1" "Janeiro" "[english]Month_1" "January" "Month_2" "Fevereiro" "[english]Month_2" "February" "Month_3" "Março" "[english]Month_3" "March" "Month_4" "Abril" "[english]Month_4" "April" "Month_5" "Maio" "[english]Month_5" "May" "Month_6" "Junho" "[english]Month_6" "June" "Month_7" "Julho" "[english]Month_7" "July" "Month_8" "Agosto" "[english]Month_8" "August" "Month_9" "Setembro" "[english]Month_9" "September" "Month_10" "Outubro" "[english]Month_10" "October" "Month_11" "Novembro" "[english]Month_11" "November" "Month_12" "Dezembro" "[english]Month_12" "December" "Replay_MovieRenderInfo" "Resolução: %res%\nFrames por Segundo: %framerate%\nQualidade do efeito Movimentos Desfocados: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualidade de Codificação: %encodingquality%\nFiltro de Suavização: %antialiasing%\nTempo de renderização: %rendertime%" "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%" "Replay_Enabled" "Ativado" "[english]Replay_Enabled" "Enabled" "Replay_Disabled" "Desativado" "[english]Replay_Disabled" "Disabled" "Replay_RenderInfo" "DADOS DE RENDERIZAÇÃO" "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" "Replay_RewindWarningTitle" "REBOBINAR" "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" "Replay_RewindWarningMsg" "Rebobinar pode demorar algum tempo. Apesar de poderes ficar com tonturas, não irás perder quaisquer alterações que tenhas feito. Esta mensagem nunca mais irá aparecer." "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." "YouTube_LoggingIn" "A iniciar sessão no YouTube™" "[english]YouTube_LoggingIn" "Logging into YouTube™" "YouTube_Uploading" "A Enviar o Vídeo para o YouTube™" "[english]YouTube_Uploading" "Uploading Movie to YouTube™" "YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 Kb ]" "[english]YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]" "YouTube_UploadFinishing1" "A Finalizar o Envio" "[english]YouTube_UploadFinishing1" "Finishing Upload" "YouTube_UploadFinishing2" "A Finalizar o Envio." "[english]YouTube_UploadFinishing2" "Finishing Upload." "YouTube_UploadFinishing3" "A Finalizar o Envio.." "[english]YouTube_UploadFinishing3" "Finishing Upload.." "YouTube_UploadFinishing4" "A Finalizar o Envio..." "[english]YouTube_UploadFinishing4" "Finishing Upload..." "YouTube_FileAlreadyUploaded" "Este filme já foi enviado. Tens a certeza de que o queres enviar de novo?" "[english]YouTube_FileAlreadyUploaded" "This movie has already been uploaded. Are you sure you want to upload it again?" "YouTube_LoginResults_Title" "Iniciar Sessão Falhou" "[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed" "YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Por favor verifica as definições da tua ligação à Internet ou configura a variável \"youtube_http_proxy\" se estiveres atrás de uma proxy http e tenta de novo." "[english]YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Please check your your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginResults_Forbidden" "Por favor, certifica-te que o teu nome de utilizador e palavra-passe estão corretos e tenta de novo." "[english]YouTube_LoginResults_Forbidden" "Please verify that your username and password are correct and try again." "YouTube_LoginResults_Failure" "Por favor verifica as definições da tua ligação à internet e tenta de novo." "[english]YouTube_LoginResults_Failure" "Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_LoginResults_Cancel" "Início de sessão cancelado. Se parecer que há algum problema, por favor verifica as definições da tua ligação à Internet ou configura a variável \"youtube_http_proxy\" se estiveres atrás de uma proxy http e tenta de novo." "[english]YouTube_LoginResults_Cancel" "Login cancelled. If there appears to be a problem, please check your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginDlg_Title" "Iniciar sessão no YouTube™" "[english]YouTube_LoginDlg_Title" "Log into YouTube™" "YouTube_LoginDlg_UserName" "Nome de Utilizador" "[english]YouTube_LoginDlg_UserName" "Username" "YouTube_LoginDlg_Password" "Palavra-passe" "[english]YouTube_LoginDlg_Password" "Password" "YouTube_LoginDlg_Register" "Registar" "[english]YouTube_LoginDlg_Register" "Register" "YouTube_LoginDlg_Login" "Iniciar Sessão" "[english]YouTube_LoginDlg_Login" "Login" "YouTube_Upload_Title" "Enviar para o YouTube™" "[english]YouTube_Upload_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_Upload_Success" "Filme enviado para o YouTube com sucesso!" "[english]YouTube_Upload_Success" "Movie uploaded to YouTube successfully!" "YouTube_Upload_Failure" "Ocorreu um problema ao enviar o filme. Por favor verifica as definições da tua ligação à internet e tenta de novo." "[english]YouTube_Upload_Failure" "There was a problem uploading the movie. Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "Os caracteres '<', '>', ou '&' não são permitidos no título." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the title." "YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "Não pode usar os caracteres \"<\", \">\", ou \"&\" na descrição." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the description." "YouTube_UploadDlg_Title" "Enviar para o YouTube™" "[english]YouTube_UploadDlg_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Título" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Title" "YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Descrição" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Description" "YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "Ao clicar em 'Enviar', irás enviar o teu filme para o teu próprio canal do YouTube. Ao fazê-lo, confirmas que o teu filme está de acordo com os Termos de Serviço do YouTube." "[english]YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "By clicking 'Upload,' you will upload to your own YouTube channel. You hereby confirm that your movie complies with the YouTube Terms of Service." "YouTube_UploadDlg_Terms" "T.D.S. do YouTube" "[english]YouTube_UploadDlg_Terms" "YouTube T.O.S." "YouTube_UploadDlg_Upload" "Enviar" "[english]YouTube_UploadDlg_Upload" "Upload" "YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Não-listado (os utilizadores necessitarão do endereço para visualizar o vídeo)" "[english]YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Unlisted (users will need the URL to view the video)" "YouTube_Stats" "%s2 visualização(-ões)\n%s3 gosta(m)\n%s1 favorito(s)" "[english]YouTube_Stats" "%s2 view(s)\n%s3 like(s)\n%s1 favorited" "YouTube_PrivateVideo" "Vídeo do YouTube™ está definido como privado." "[english]YouTube_PrivateVideo" "YouTube™ video is set as private." "YouTube_NoStats" "N/D" "[english]YouTube_NoStats" "N/A" "YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Não encontrado" "[english]YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Not Found" "YouTube_EmailSubject" "Vê o meu Vídeo Espetacular do Team Fortress 2!" "[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!" "MMenu_Replays" "Repetições" "[english]MMenu_Replays" "Replays" "MMenu_Tooltip_Coach" "Tornar-se num Treinador" "[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach" "MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Talvez queiras praticar com algumas das outras classes..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..." "MMenu_ResumeGame" "Retomar o Jogo" "[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game" "MMenu_CallVote" "Pedir Votação" "[english]MMenu_CallVote" "Call Vote" "MMenu_MutePlayers" "Tirar Som a Jogadores" "[english]MMenu_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_RequestCoach" "Requisitar um Treinador" "[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach" "MMenu_ServerBrowser" "Ver Todos os Servidores" "[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers" "TR_DistanceToStudent" "Distância: %s1 (tem de ficar dentro de 40)" "[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 30)" "TR_DistanceToObject" "Distância para %s1: %s2" "[english]TR_DistanceToObject" "Distance to %s1: %s2" "TR_DistanceTo" "Distância: %s1" "[english]TR_DistanceTo" "Distance: %s1" "TR_Completed" "TREINO COMPLETO!" "[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!" "TR_Not_Completed" "NÃO COMPLETO" "[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED" "TR_ClassInfo_Demo" "Como mestre de explosivos ele pode usar granadas saltitantes para atacar\n alvos, usar bombas adesivas para criar armadilhas para o inimigo ou destruir sentinelas em posições bem\ndefendidas." "[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack\ntargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well\ndefended sentry positions." "TR_ClassInfo_Spy" "Os Spies trabalham de uma forma diferente em relação às outras classes, preferindo a discrição e a utilização do efeito surpresa em \nvez de combater diretamente. O trabalho deles envolve \nmatar alvos importantes, como os Medics ou a destruição de posições fortificadas por Armas-Sentinela." "[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise\nas opposed to head to head combat. Their role often revolves around\nkilling key targets such as Medics or destroying sentry positions." "TR_ClassInfo_Engineer" "Ao usar armas sentinela, teletransportadores para mover companheiros de equipa rapidamente para as linhas\nda frente, e distribuidores que fornecem energia e munição, o Engineer é uma parte\nintegral de qualquer equipa." "[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front\nlines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an\nintegral part of any team." "TR_Locked_Demo" "Desbloqueado depois de completar o tutorial do Soldier." "[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Soldier training." "TR_Locked_Spy" "Desbloqueado depois de completar o tutorial do Demoman." "[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training." "TR_Locked_Engineer" "Desbloqueado depois de completar o tutorial de Spy." "[english]TR_Locked_Engineer" "Unlocked after completing Spy training." "TR_Eng_IntroTitle" "O Engineer" "[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer" "TR_Eng_Intro" "O Engineer pode construir edifícios que assistem a tua equipa de diferentes maneiras." "[english]TR_Eng_Intro" "The Engineer can construct buildings that assist your team in different ways." "TR_Eng_WeaponTitle" "Armas e Ferramentas" "[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear" "TR_Eng_Weapon" "O Engineer está equipado com uma CAÇADEIRA, PISTOLA, CHAVE INGLESA, FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO, e uma FERRAMENTA DE DEMOLIÇÃO. As últimas duas são usadas para construções." "[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a SHOTGUN, PISTOL, WRENCH, BUILD TOOL, and a DEMOLISH TOOL. The last two are used for building construction." "TR_Eng_MetalTitle" "Metal" "[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal" "TR_Eng_Metal" "Os Engineers gastam metal para construir, reparar, e melhorar edifícios. O metal é exibido perto do contador de munição." "[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend metal to construct , repair, and upgrade buildings. Metal is displayed near your ammo count." "TR_Eng_MetalCollect" "Juntas mais metal ao apanhar embalagens de munição. Armas deixadas no chão por inimigos mortos também são uma ótima fonte de metal." "[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal." "TR_Eng_BuildTitle" "Construindo Edifício" "[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction" "TR_Eng_Build" "Pressiona %slot4% para usares a tua FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO. Seleciona o distribuidor e posiciona-o pressionando %attack%." "[english]TR_Eng_Build" "Press %slot4% to bring up your BUILD TOOL. Select the dispenser and place it with %attack%." "TR_Eng_DispenserTitle" "O Distribuidor" "[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser" "TR_Eng_DispenserBuild" "Os edifícios constroem-se a si mesmos passado um pouco de tempo. Para aumentar a velocidade da construção, seleciona a CHAVE INGLESA pressionando %slot3% e bate no edifício com ela." "[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the WRENCH with %slot3% and hit the building with it." "TR_Eng_DispenserDesc" "Um distribuidor fornece energia, munição, e para Engineers, metal. O indicador na frente mostra a quantidade de munição disponível." "[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A dispenser provides health, ammo, and for Engineers, metal. The gauge on the front displays the amount of ammo available." "TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Atualizar Edifícios" "[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings" "TR_Eng_DispenserUpgrade" "São precisas 200 unidades de metal por nível para melhorar uma construção. Bate no edifício com a chave inglesa para o melhorar para nível 3." "[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires 200 metal per level to upgrade a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryTitle" "A Arma Sentinela" "[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun" "TR_Eng_Sentry" "A arma sentinela é uma construção defensiva poderosa. Usa a ferramenta de construção pressionando %slot4% e constrói uma sentinela na posição indicada. Melhora-a para nível 3." "[english]TR_Eng_Sentry" "The sentry gun is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing %slot4% and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryBuilt" "Melhora a arma-sentinela até nível 3 batendo nela com a tua chave inglesa. Também podes obter metal de armas caídas no chão ou caixas de munição!" "[english]TR_Eng_SentryBuilt" "Upgrade the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get metal from dropped weapons or ammo boxes!" "TR_Eng_SentryHint" "Construir Sentinela Aqui" "[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here" "TR_Eng_SentryErrorTitle" "Oops!" "[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!" "TR_Eng_SentryErrorPos" "Coloca o edifício na posição indicada. Posiciona-te perto do teu edifício e pressiona %attack2% para pegar nele e poder mudar a sua posição. Coloca-o de novo no chão com %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press %attack2% to pick it up and reposition it. Place it down using %attack%." "TR_Eng_SentryErrorAng" "A sentinela está virada para o lado errado. Pega na tua sentinela usando %attack2%. Combina com a posição da silhueta e pousa a sentinela no chão com %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using %attack2%. Match the silhouette's position and place the sentry back down with %attack%." "TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defende!" "[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!" "TR_Eng_SentryAttack" "A equipa Red está prestes a atacar a tua posição. Usa a tua sentinela como abrigo, escondendo-te atrás dela para te manteres seguro. Dirige-te para lá agora antes que o ataque comece." "[english]TR_Eng_SentryAttack" "The Red team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins." "TR_Eng_SentryAttackBegin" "A equipa Red está a atacar. Usa a tua sentinela como escudo para te manteres vivo." "[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive." "TR_Eng_RepairTitle" "Edifícios Danificados" "[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings" "TR_Eng_Repair" "A reparação dos edifícios funciona da mesma maneira que o seu melhoramento. Bate-lhes com a CHAVE INGLESA. Isto também irá reabastecer a munição da sentinela." "[english]TR_Eng_Repair" "Repair buildings the same way as upgrading. Hit them with the WRENCH. This will also replenish ammo to the sentry." "TR_Eng_MoveTitle" "Posicionamento do Edifício" "[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement" "TR_Eng_Move" "Move os edifícios colocando-te perto deles e usando %attack2%. Agora pega no distribuidor e leva-o para perto da sentinela. Coloca-o no chão usando %attack%" "[english]TR_Eng_Move" "Move buildings by standing near them and using %attack2%. Pick up the dispenser and move it near the sentry now. Place it down using %attack%." "TR_Eng_MovePlacement" "Manter um distribuidor perto da tua arma-sentinela irá fornecer-te com energia e metal quando estiveres sob ataque." "[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack." "TR_Eng_MoveHint" "Coloca Distribuidor Aqui" "[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here" "TR_Eng_TeleTitle" "O Teletransportador" "[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng_TeleEntrance" "Os teletransportadores são úteis para ajudar os teus colegas de equipa a chegar às linhas da frente mais rapidamente. Pressiona %slot4% para aceder à FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO e constrói uma entrada de teletransportador." "[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press %slot4% to bring up the BUILD TOOL and construct a teleporter entrance." "TR_Eng_TeleExit" "Agora constrói a saída. Podes rodar a direção para onde as pessoas que saiem do teletransportador vão estar viradas ao premir %attack2% e ver onde está a seta na planta de construção." "[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using %attack2% and taking note of the arrow on the blueprint." "TR_Eng_TeleUpgrade" "Ao melhorar um teletransportador melhora a entrada e a saída ao mesmo tempo. Cada nível reduz o tempo de espera entre teletransportações." "[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports." "TR_Eng_TeleEntranceHint" "Construir Entrada Aqui" "[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here" "TR_Eng_TeleExitHint" "Construir Saída Aqui" "[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here" "TR_Eng_EndTitle" "Conclusão" "[english]TR_Eng_EndTitle" "Breakdown" "TR_Eng_End" "Se viajares longas distâncias talvez seja mais vantajoso destruir os teus edifícios em vez de os mover um a um." "[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one." "TR_Eng_EndDestroy" "Pressiona %slot5% para abrir a FERRAMENTA DE DESTRUIÇÃO e destrói todos os edifícios para concluir o tutorial de Engineer." "[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press %slot5% to bring up the DESTROY TOOL and destroy all your buildings to conclude Engineer training." "TR_Eng_EndDialog" "Parabéns, completaste o tutorial do Engineer.\n\nIsto conclui o teu treino. Tenta a PRÁTICA OFFLINE para continuares a melhorar as tuas habilidades ou experimenta outras classes.\n\nSe estás pronto para jogar online, carrega em COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu." "TR_Demo_IntroTitle" "O Demoman" "[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman" "TR_Demo_Intro" "O Demoman é uma classe versátil com armas que lhe permitem defender objetivos ou partir para a ofensiva para destruir posições reforçadas com sentinelas." "[english]TR_Demo_Intro" "The Demoman is versatile class with weapons that allow him to defend objectives or go on the offensive destroying sentry positions." "TR_Demo_WeaponTitle" "Armas" "[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons" "TR_Demo_Weapon" "Os Demomen estão equipados com um LANÇA GRANADAS, um LANÇA BOMBAS ADESIVAS e uma GARRAFA." "[english]TR_Demo_Weapon" "Demomen are equipped with a GRENADE LAUNCHER, STICKY BOMB LAUNCHER, and a BOTTLE." "TR_Demo_TargetSlot1Title" "Lança-Granadas" "[english]TR_Demo_TargetSlot1Title" "Grenade Launcher" "TR_Demo_TargetSlot1" "Equipa o LANÇA GRANADAS premindo %slot1% e destrói os alvos. As granadas explodem em contacto com os oponentes se não tiverem batido em nenhuma superfície antes." "[english]TR_Demo_TargetSlot1" "Equip the GRENADE LAUNCHER by pressing %slot1% and destroy the targets. Grenades explode on contact with opponents if they don't bounce first." "TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "As granadas podem ressaltar à volta de cantos, atrás de obstáculos, etc. Destrói o alvo que está parcialmente protegido fazendo ressaltar uma granada perto dele." "[english]TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Grenades can bounce around corners, behind obstacles, etc. Destroy the target which is partially protected by bouncing a grenade near it." "TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Alvo Escondido" "[english]TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Obscured Target" "TR_Demo_TargetSlot2Title" "Bombas Adesivas" "[english]TR_Demo_TargetSlot2Title" "Sticky Bombs" "TR_Demo_TargetSlot2" "Muito bem. O LANÇA BOMBAS ADESIVAS pode ser usado para colocar múltiplas bombas adesivas que podem ser detonadas remotamente usando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2" "Well done. The STICKY BOMB LAUNCHER can be used to place multiple sticky bombs that can be remotely detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Pressiona %slot2% para selecionar o LANÇA BOMBAS ADESIVAS. Depois de disparar há um pequeno tempo de preparação para a bomba adesiva se activar, permitindo assim a sua detonação usando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press %slot2% to select the STICKY BOMB LAUNCHER. After firing there is a short delay before the sticky bomb is armed and can be detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destrói alguns alvos com bombas adesivas para continuar. As bombas adesivas são capazes de se colar a quase todas as superfícies, exceto objetos em movimento ou jogadores." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destroy a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players." "TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Para continuar, destrói todos os alvos ao mesmo tempo. Podem ser colocadas 8 bombas adesivas, no máximo, a qualquer altura." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all the targets at the same time. A maximum of 8 sticky bombs can be placed at any given time." "TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "As Bombas Adesivas podem ser detonadas a qualquer altura premindo %attack2% mesmo se estiveres a usar outras armas." "[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can always be detonated at any time using %attack2% even if you are using other weapons." "TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Bomba Adesiva de Longo Alcance" "[english]TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Long Range Sticky" "TR_Demo_TargetSlot2Range" "Lança as bombas adesivas mais longe mantendo premido %attack% para acumular potência e largando %attack% para disparar." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding %attack% to build up charge and release %attack% to fire." "TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destrói o alvo ao longe para continuar. Lembra-te de manter premido %attack% e largá-lo para lançar a bomba adesiva mais longe." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold %attack% and release it to launch the sticky further." "TR_Demo_EndDialog" "Bom trabalho! Completaste o treino de Demoman!\n\nO treino de Spy está agora desbloqueado! Seleciona o ícone de TREINO no menu principal para o experimentares.\n\nEstás pronto para jogar online contra outros jogadores? Seleciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Spy_IntroTitle" "O Spy" "[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy" "TR_Spy_Intro" "Os Spies trabalham de uma forma diferente em relação às outras classes, preferindo a discrição e a utilização do efeito surpresa em vez de combater diretamente." "[english]TR_Spy_Intro" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat." "TR_Spy_IntroRole" "O seu trabalho muitas vezes consiste em matar alvos importantes, como Medics com SobreCarga pronta a usar ou em destruir as posições defensivas de Engineers." "[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as ÜberCharge ready Medics or destroying Engineers defensive positions." "TR_Spy_WeaponsTitle" "Armas" "[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons" "TR_Spy_Weapons" "As armas do Spy consistem de um REVÓLVER e uma FACA (canivete-borboleta). A FACA permite a execução de uma facada fatal pelas costas." "[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a REVOLVER and BUTTERFLY KNIFE. The BUTTERFLY KNIFE is capable of a lethal backstab from behind." "TR_Spy_CloakTitle" "Camuflagem" "[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak" "TR_Spy_Cloak" "Ativa a invisibilidade a qualquer altura usando %attack2%. Isto torna-te completamente invisível para o inimigo durante algum tempo." "[english]TR_Spy_Cloak" "Activate cloak at any time using %attack2%. This renders you completely invisible to the enemy for a short time." "TR_Spy_CloakMeter" "Fica de olho no teu relógio enquanto camuflado, se ficar sem bateria, ficarás visível! Apanhar munições ou manter-se sem camuflagem irá recarregar o relógio." "[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your watch when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up ammo or remaining uncloaked will recharge the cloak meter." "TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Aplicação da Camuflagem" "[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application" "TR_Spy_CloakPractice" "Torna-te invisível usando %attack2% para te esgueirares da sentinela e esconde-te atrás das caixas, fora de vista. Um Spy amigável irá demonstrar." "[english]TR_Spy_CloakPractice" "Cloak using %attack2% to sneak by the sentry and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate." "TR_Spy_CloakPracticePlayer" "A barreira foi baixada. Torna-te invisível usando %attack2% e esgueira-te da sentinela. Vai até ao local indicado atrás das caixas." "[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using %attack2% and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates." "TR_Spy_CloakSuccess" "Muito bem. Repara que quando estás invisível não podes atacar. Mantém-te fora da vista da sentinela, vais precisar de um disfarce para te poderes aproximar dela." "[english]TR_Spy_CloakSuccess" "Well done. Note when cloaked you cannot attack. Remain out of sight of the sentry for now, you'll need a disguise to approach it." "TR_Spy_CloakSentryHint" "Arma Sentinela" "[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun" "TR_Spy_CloakMoveHint" "Vem para Aqui" "[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here" "TR_Spy_DisguiseTitle" "Disfarces" "[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises" "TR_Spy_Disguise" "Para te disfarçares de um inimigo, muda para o teu KIT DE DISFARCES ou pressiona %slot4%." "[english]TR_Spy_Disguise" "To disguise yourself as the enemy, switch to your DISGUISE KIT or press %slot4%." "TR_Spy_DisguiseNote" "Seleciona a classe de que te queres disfarçar. Demora um pouco para completar o disfarce. O estado do disfarce é mostrado no canto inferior esquerdo do teu ecrã." "[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen." "TR_Spy_SapTitle" "Sapador Elétrico" "[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper" "TR_Spy_Sap" "O sapador é uma ferramenta importante usada para desativar e destruir edifícios. Seleciona-o usando %slot2% para continuar." "[english]TR_Spy_Sap" "The sapper is an important tool used for disabling and destroying buildings. Select it now using %slot2% to continue." "TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destrói a Sentinela" "[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry" "TR_Spy_SapBuilding" "Enquanto disfarçado e com o sapador selecionado, aproxima-te da sentinela e instala o sapador nela com %attack%." "[english]TR_Spy_SapBuilding" "While disguised and with the sapper selected, approach the sentry and attach the sapper to the sentry with %attack%." "TR_Spy_SapHint" "Posiciona Sapador" "[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper" "TR_Spy_BackstabTitle" "A Facada nas Costas" "[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab" "TR_Spy_Backstab" "Quando usada por trás, a FACA pode matar inimigos instantaneamente. Seleciona-a agora usando %slot3%." "[english]TR_Spy_Backstab" "When used from behind, the BUTTERFLY KNIFE can instantly kill enemies. Select it now using %slot3%." "TR_Spy_BackstabPractice" "Dá uma facada nas costas destes inimigos. O teu braço levantar-se-á quando te posicionares atrás deles. Nota que se estiveres disfarçado, perderás o disfarce quando atacares." "[english]TR_Spy_BackstabPractice" "Backstab these enemies. Your arm will raise when in position behind them. Note that if still disguised, it will be lost when you strike." "TR_Spy_EscapeTitle" "A Fuga" "[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape" "TR_Spy_Escape" "Tendo menos energia que as outras classes, o Spy irá preferir fugir de uma luta tornando-se invisível ou escondendo-se atrás de abrigo." "[english]TR_Spy_Escape" "With less health than other classes, the Spy will often flee from a fight by cloaking and hiding behind cover." "TR_Spy_EscapeSetup" "Para praticar isto, volta para trás das caixas, para a posição indicada. A equipa Red irá preparar-se no lado oposto." "[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side." "TR_Spy_EscapeBegin" "Disfarça-te de um membro da equipa Red e dá uma facada nas costas de um oponente. Ativa a invisibilidade imediatamente depois do ataque usando %attack2% para escapar e voltar para trás das caixas." "[english]TR_Spy_EscapeBegin" "Disguise as the Red team and backstab an opponent. Cloak immediately after the attack using %attack2% to escape and return behind the crates." "TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Tenta de novo. Lembra-te de ativar a invisibilidade imediatamente depois de matar o alvo para escapar do combate e correr para fora de vista do inimigo." "[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to cloak immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight." "TR_Spy_EscapeEnd" "Dá uma facada nas costas do oponente que falta, usando o mesmo método, para concluir o treino de Spy." "[english]TR_Spy_EscapeEnd" "Backstab the remaining opponent with the same method to conclude Spy training." "TR_Spy_EndDialog" "Muito bem! Completaste o tutorial de Spy e desbloqueaste o tutorial de Engineer!\n\nQueres experimentar o Spy num jogo? Então experimenta PRÁTICA OFFLINE.\n\nEstás preparado para jogar online? Clica em COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu." "TR_DemoRush_IntroTitle" "Modo de Jogo de Carregamento" "[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode" "TR_DemoRush_Intro" "Bem vindo a Goldrush! Para este treino só irá ser jogado o primeiro dos três estágios e não há limite de tempo." "[english]TR_DemoRush_Intro" "Welcome to Goldrush! For training only the first stage of three stages will be played and there is no time limit." "TR_DemoRush_IntroDescription" "Nos mapas de Carregamento, a equipa Blue leva um carrinho-bomba através de pontos de controlo até ao objectivo final para ganhar. Cada ponto de controlo recompensa a equipa Blue com tempo adicional." "[english]TR_DemoRush_IntroDescription" "In Payload maps Blue escorts a cart through checkpoints to the final goal to win. Each checkpoint awards Blue additional time." "TR_DemoRush_IntroPush" "Para mover o carrinho coloca-te perto dele. Para além de fornecer energia e munição, ele irá andar mais rápido quanto maior for o número de jogadores perto dele." "[english]TR_DemoRush_IntroPush" "To move the cart stand next to it. In addition to supplying health and ammo, it will move faster with more players nearby." "TR_DemoRush_SentryTitle" "Destrói as Sentinelas" "[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries" "TR_DemoRush_Sentry" "O LANÇA BOMBAS ADESIVAS é ideal para destruir as armas-sentinela que se encontram a bloquear o caminho da tua equipa." "[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path." "TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa o LANÇA BOMBAS ADESIVAS para colocar várias bombas perto de uma arma-sentinela. Detona-as usando %attack2%." "[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%." "TR_DemoRush_SentryEngineer" "Detonando várias BOMBAS ADESIVAS simultâneamente nega a possibilidade de reparação dos edifícios de um Engineer." "[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings." "TR_DemoRush_SentryDoor" "A portas vão se abrir agora e permitirão que tu e a tua equipa empurrem o carrinho para a vitória!" "[english]TR_DemoRush_SentryDoor" "The doors will now open and allow you and your team to push the cart to victory!" "TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Dica sobre Granadas" "[english]TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_CombatHint1" "O LANÇA GRANADAS pode ser apontado para cima para disparar as granadas mais longe ou atrás de proteção." "[english]TR_DemoRush_CombatHint1" "The GRENADE LAUNCHER can be aimed upwards to fire grenades further or from behind cover." "TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Dica sobre Bombas Adesivas" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Sticky Bomb Tip" "TR_DemoRush_CombatHint2" "Lembra-te, as BOMBAS ADESIVAS podem ser detonadas a qualquer altura com %attack2%. Coloca bombas adesivas onde tu pensas que os inimigos irão estar e surpreende-os!" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2" "Remember STICKY BOMBS can be detonated at any time with %attack2%. Place stickies where you think enemies will be and surprise them!" "TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Dica sobre Sentinelas" "[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip" "TR_DemoRush_TipSentry" "Três BOMBAS ADESIVAS normalmente serão suficientes para destruir uma arma-sentinela de nível 3 quando detonadas ao mesmo tempo." "[english]TR_DemoRush_TipSentry" "Three STICKY BOMBS will usually destroy a level 3 sentry gun when detonated at once." "TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Dica sobre Granadas" "[english]TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_TipGrenade" "Granadas podem ser úteis em situações diferentes para destruir sentinelas ao saltarem ou rolarem para sítios difíceis de chegar." "[english]TR_DemoRush_TipGrenade" "Grenades can be useful in different situations to destroy sentries by being bounced or rolled towards a hard to reach location." "TR_DemoRush_TipPathTitle" "Rotas Alternativas" "[english]TR_DemoRush_TipPathTitle" "Alternate Routes" "TR_DemoRush_TipPath" "Se um caminho estiver bloqueado por inimigos ou jogadores procura um caminho alternativo. Isto talvez te dê um melhor ângulo de visão sobre um inimigo bem fortificado." "[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy." "TR_DemoRush_HintCart" "Carrinho de Carregamento" "[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart" "TR_DemoRush_EndDialog" "Excelente! Ajudaste a tua equipa a vencer o primeiro estágio em %s1 e completaste o treino de Demoman!\n\nO treino de Spy está agora desbloqueado. Seleciona o ícone de TREINO no menu principal para o experimentares.\n\nEstás pronto para jogar online contra outros jogadores? Seleciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Eng1_IntroTitle" "Defende o Ponto" "[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point" "TR_Eng1_Intro" "Bem-vindo ao Dustbowl. Estás a defender o segundo Ponto de Controlo na equipa RED." "[english]TR_Eng1_Intro" "Welcome to Dustbowl. You are defending the second Control Point on the RED team." "TR_Eng1_DefenseTitle" "Defesa Estabelecida" "[english]TR_Eng1_DefenseTitle" "Established Defense" "TR_Eng1_Defense" "O Engineer ajuda a sua equipa através de várias estruturas que oferecem defesa, energia, munição e transporte para as linhas da frente!" "[english]TR_Eng1_Defense" "The Engineer helps their team with various structures providing defense, health, ammo, and transportation to the front lines!" "TR_Eng1_TeleTitle" "O Teletransportador" "[english]TR_Eng1_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng1_Tele" "Um teletransportador pode ajudar a tua equipa a atacar ou defender ao mobilizar os companheiros de equipa para a linha da frente mais rapidamente." "[english]TR_Eng1_Tele" "A teleporter can help your team attack or defend by moving teammates to the front lines quickly." "TR_Eng1_TeleBuild" "Constrói uma entrada de teletransportador na posição indicada, perto do local onde os jogadores entram em jogo, para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleBuild" "Build a teleporter entrance near the spawn at the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleBuildHint" "Constrói a Entrada Aqui" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHint" "Place Entrance Here" "TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Constrói a Saída Aqui" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Place Exit Here" "TR_Eng1_TeleExit" "Um teletransportador precisa sempre de uma saída ou entrada correspondente. Constrói uma saída na posição indicada para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleUpgrade" "Melhora o teletransportador para nível 3 para continuar. Ao melhorar um teletransportador isso afecta a entrada e a saída em simultâneo." "[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit." "TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Edifícios Adicionais" "[english]TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Additional Buildings" "TR_Eng1_TeleFinish" "Mete um distribuidor e uma sentinela nas posições indicadas. Melhora-os para nível três para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleFinish" "Add a dispenser and sentry gun in the indicated positions. Upgrade these to level three to continue." "TR_Eng1_StickyTitle" "Defesa com Sentinelas" "[english]TR_Eng1_StickyTitle" "Sentry Defense" "TR_Eng1_Sticky" "BOMBAS ADESIVAS são extremamente efetivas contra edifícios. Demomen podem posicionar várias para destruir edifícios instantaneamente." "[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly." "TR_Eng1_StickyShoot" "Tenta disparar nas bombas adesivas para as destruir e ganhares algum tempo." "[english]TR_Eng1_StickyShoot" "Try shooting the sticky bombs to destroy them to buy yourself some time." "TR_Eng1_DemoTipTitle" "O Demo-Problema" "[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem" "TR_Eng1_DemoTip" "Um Demoman é muito difícil de enfrentar enquanto Engineer solitário. Usa a perda da sentinela como uma oportunidade de construir uma numa localização nova para surpreender o oponente!" "[english]TR_Eng1_DemoTip" "A Demoman is very hard to counter as a lone Engineer. Use the loss of the sentry as an opportunity to build one in a new location to surprise the opposition!" "TR_Eng1_DemoRelo" "Constrói o edifício totalmente melhorado de nível três na posição indicada para continuar." "[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue." "TR_Eng1_SpyTitle" "O Spy" "[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy" "TR_Eng1_Spy" "As habilidades de invisibilidade e disfarce de um Spy tornam menos óbvio de onde é que o ataque virá." "[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from." "TR_Eng1_SpyAttack" "Um Spy inimigo vai tentar sabotar os edifícios do Engineer amigável. Spies disfarçados assumem nomes da equipa oposta." "[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team." "TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Edifícios Sabotados" "[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings" "TR_Eng1_SpyRemove" "Quando um sapador está instalado num edifício, este fica desativado e lentamente recebe dano. Remove o sapador ao bater no edifício com a CHAVE INGLESA." "[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH." "TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Múltiplas bombas adesivas podem ser colocadas e detonadas" "[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated" "TF_IM_TargetDemo_Distance" "Aponta para cima para as granadas voarem uma maior distância" "[english]TF_IM_TargetDemo_Distance" "Aim upwards to arc grenades further" "TF_IM_TargetSpy_Intro" "O Spy tem várias habilidades únicas incluindo camuflagem e disfarces!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Intro" "The Spy has several unique abilities including cloaking and disguises!" "TF_IM_TargetSpy_Cloak" "A camuflagem torna os spies invisíveis para os seus inimigos" "[english]TF_IM_TargetSpy_Cloak" "Cloak renders spies invisible to their enemies" "TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disfarça-te de um membro da equipa oposta e infiltra-te nas defesas deles" "[english]TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disguise as the opposing team and infiltrate their defenses" "TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa o sapador para desativar e destruir edifícios de Engineer" "[english]TF_IM_TargetSpy_Sap" "Use the sapper to disable and destroy Engineer buildings" "TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Executa um golpe fatal ao esfaquear inimigos nas costas!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Deliver a lethal blow by stabbing opponents from behind!" "TF_IM_TargetEng_Intro" "Bem-vindo ao tutorial do Engineer!" "[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!" "TF_IM_TargetEng_Construct" "O Engineer pode construir edifícios para ajudar a sua equipa usando metal" "[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings to assist his team using metal" "TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa metal para construir e melhorar os diferentes edifícios" "[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings" "TF_IM_TargetEng_Tele" "Os teletransportadores podem ser usados para mover a tua equipa para a linha da frente mais rapidamente" "[english]TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporters can be used to move your team to the front line quickly" "TF_IM_TargetEng_Repair" "Para melhorar ou reparar os teus edifícios bate-lhes com a tua chave inglesa" "[english]TF_IM_TargetEng_Repair" "To upgrade or repair your buildings hit them with your wrench" "TF_Coach_StudentCommands" "Para Dar Instruções ao Teu Estudante" "[english]TF_Coach_StudentCommands" "To Give Directions to Your Student" "TF_Coach_AttackDesc" "Atacar" "[english]TF_Coach_AttackDesc" "Attack" "TF_Coach_DefendDesc" "Defender" "[english]TF_Coach_DefendDesc" "Defend" "TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "[english]TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "[english]TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "TF_Coach_Slot1Desc" "Olha Para" "[english]TF_Coach_Slot1Desc" "Look At" "TF_Coach_Slot2Desc" "Vem Aqui" "[english]TF_Coach_Slot2Desc" "Go Here" "TF_Coach_StudentHasDied" "O teu aluno morreu!" "[english]TF_Coach_StudentHasDied" "Your student has died!" "TF_Coach_AttackThis" "Ataca Isto" "[english]TF_Coach_AttackThis" "Attack This" "TF_Coach_AttackHere" "Ataca Aqui" "[english]TF_Coach_AttackHere" "Attack Here" "TF_Coach_DefendThis" "Defende Isto" "[english]TF_Coach_DefendThis" "Defend This" "TF_Coach_DefendHere" "Defende Aqui" "[english]TF_Coach_DefendHere" "Defend Here" "TF_Coach_LookAt" "Olhar Para" "[english]TF_Coach_LookAt" "Look At" "TF_Coach_LookHere" "Olha Para Aqui" "[english]TF_Coach_LookHere" "Look Here" "TF_Coach_GoToThis" "Ir Para" "[english]TF_Coach_GoToThis" "Go To" "TF_Coach_GoHere" "Vai Aqui" "[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here" "TF_Coach_AddCoach_Title" "Voluntariar-se?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?" "TF_Coach_AddCoach_Text" "Gostarias de te voluntariar para treinar outros jogadores e ensinar-lhes como jogar\nTeam Fortress 2?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?" "TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Parar de Treinar?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?" "TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Gostarias de te remover da lista de treinadores?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?" "TF_Coach_AskStudent_Title" "Queres ser Treinado?" "[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?" "TF_Coach_AskStudent_Text" "Gostarias de assistência de outro jogador no teu jogo?\nNota: poderão haver problemas se estiveres a hospedar um jogo por detrás de uma firewall." "[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall." "TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Não me perguntar novamente" "[english]TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Do not ask me again" "TF_Coach_NotInGame_Title" "Não está num Jogo" "[english]TF_Coach_NotInGame_Title" "Not in a Game" "TF_Coach_NotInGame_Text" "Tens de estar num jogo para seres treinado." "[english]TF_Coach_NotInGame_Text" "You must be in a game to be coached." "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Treino" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "Já estás a ser treinado!" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "You are already being coached!" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Treino" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "Estás a treinar alguém, portanto não podes pedir um treinador!" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "You are coaching someone, so you cannot request a coach!" "TF_Coach_StudentRetry_Title" "Tentar novamente?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Title" "Retry?" "TF_Coach_StudentRetry_Text" "Nenhum treinador foi encontrado agora. Queres tentar novamente?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Text" "No coach was found at this time. Would you like to try again?" "TF_Coach_AddedCoach_Title" "Sucesso!" "[english]TF_Coach_AddedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_AddedCoach_Text" "Foste adicionado à lista de treinadores. Podes continuar a jogar e mais tarde podes encontrar-te com um estudante." "[english]TF_Coach_AddedCoach_Text" "You have been added to the list of coaches. You can continue playing and later you may be matched with a student." "TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Sucesso!" "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_RemovedCoach_Text" "Foste removido da lista de treinadores." "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Text" "You have been removed from the list of coaches." "TF_Coach_AskCoach_Title" "Começar a Treinar?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Title" "Start Coaching?" "TF_Coach_AskCoach_Text" "Um jogador aceitou a tua oferta para o treinar. Estás pronto para começar?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Text" "A player has accepted your offer to coach them. Are you ready to start?" "TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% quer que sejas o treinador dele(a) e que o(a) ajudes a se tornar melhor no Team Fortress 2! Vais ajudar %friend%?" "[english]TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% wants you to be their coach and help them become better at Team Fortress 2! Will you help %friend%?" "TF_Coach_FoundCoach_Title" "Sucesso!" "[english]TF_Coach_FoundCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% foi convidado para se juntar ao teu jogo." "[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game." "TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% foi convidado para se juntar ao teu jogo.\n(%numlikes% gostam do seu treino)" "[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)" "TF_Coach_JoinFail_Title" "Infelizmente..." "[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..." "TF_Coach_JoinFail_Text" "Houve um problema ao juntares-te ao jogo." "[english]TF_Coach_JoinFail_Text" "There was a problem joining the game." "TF_Coach_Yes" "Sim" "[english]TF_Coach_Yes" "Yes" "TF_Coach_No" "Não" "[english]TF_Coach_No" "No" "TF_Coach_Timeout_Title" "Nenhuma Resposta" "[english]TF_Coach_Timeout_Title" "No Response" "TF_Coach_Timeout_Text" "Não houve resposta do servidor. Por favor tenta mais tarde." "[english]TF_Coach_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later." "TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recomendar Treinador?" "[english]TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recommend Coach?" "TF_Coach_LikeCoach_Text" "Foi o teu treinador prestável? Nós iremos usar esta informação para ajudar a correspondê-los com outros jogadores." "[english]TF_Coach_LikeCoach_Text" "Was your coach helpful? We will use this information to help match them with other players." "TF_FindCoachDialog_Title" "Encontrar um Treinador" "[english]TF_FindCoachDialog_Title" "Find a Coach" "TF_FindCoachDialog_Match" "Qualquer Disponível" "[english]TF_FindCoachDialog_Match" "Any Available" "TF_Coach_CoachSearching" "A procurar o melhor treinador disponível." "[english]TF_Coach_CoachSearching" "Searching for the best coach available." "TF_Coach_AskingFriend" "A pedir ao teu amigo para ser teu treinador." "[english]TF_Coach_AskingFriend" "Asking your friend to be your coach." "TF_Coach_JoiningStudent" "Juntando-se ao jogo do estudante." "[english]TF_Coach_JoiningStudent" "Joining the student's game." "TF_Coach_WaitingForServer" "À espera de uma resposta do servidor." "[english]TF_Coach_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Coach_ControlView" "Clicar para Mudar Vista" "[english]TF_Coach_ControlView" "Press to Change View" "TF_Coach_Student_Prefix" "Estudante: %s1" "[english]TF_Coach_Student_Prefix" "Student: %s1" "TF_Coach_Coach_Prefix" "Treinador %s1" "[english]TF_Coach_Coach_Prefix" "Coach %s1" "TF_Coach_LikeCoach" "[F9] Aprovar Treinador" "[english]TF_Coach_LikeCoach" "[F7] Rate Coach" "TF_Coach_KickCoach" "[F10] Remover Treinador" "[english]TF_Coach_KickCoach" "[F8] Remove Coach" "TF_Coach_RequestCoach" "Pedir treinador ao iniciar o jogo." "[english]TF_Coach_RequestCoach" "Request a coach at the start of the game." "TF_Coach_Denied_Title" "Pedido Recusado" "[english]TF_Coach_Denied_Title" "Request Denied" "TF_Coach_Denied_Text" "O pedido foi negado." "[english]TF_Coach_Denied_Text" "The request has been denied." "TF_Vote_Title" "Configurar Votação" "[english]TF_Vote_Title" "Vote Setup" "TF_vote_yes_binding" "Sim: %s1" "[english]TF_vote_yes_binding" "Yes: %s1" "TF_vote_no_binding" "Não: %s1" "[english]TF_vote_no_binding" "No: %s1" "TF_vote_yes_tally" "Sim" "[english]TF_vote_yes_tally" "Yes" "TF_vote_no_tally" "Não" "[english]TF_vote_no_tally" "No" "TF_vote_server_disabled_issue" "O servidor desativou essa funcionalidade." "[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue." "TF_vote_requires_valid" "Requer um jogador válido." "[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player." "TF_vote_kick_player_other" "Expulsar jogador: %s1?\n(sem razão dada)" "[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)" "TF_vote_kick_player_cheating" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de fazer batota)" "[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)" "TF_vote_kick_player_idle" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de estar inactivo)" "[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)" "TF_vote_kick_player_scamming" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de enganar pessoas)" "[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)" "TF_vote_kick_player" "Expulsar jogador: %s1?" "[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?" "TF_vote_passed_kick_player" "A expulsar jogador: %s1..." "[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..." "TF_vote_restart_game" "Reiniciar o mapa?" "[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?" "TF_vote_passed_restart_game" "A reiniciar o mapa..." "[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..." "TF_vote_changelevel" "Alterar o nível para %s1?" "[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?" "TF_vote_nextlevel" "Mudar nível seguinte para %s1?" "[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?" "TF_vote_passed_changelevel" "A mudar o nível para %s1..." "[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel" "Próximo nível programado para %s1..." "[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estendendo o nível atual" "[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level" "TF_vote_nextlevel_choices" "Vota para o próximo mapa!" "[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!" "TF_vote_scramble_teams" "Misturar as equipas?" "[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?" "TF_vote_passed_scramble_teams" "As equipas serão misturadas." "[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled." "TF_vote_scramble_next_round" "As equipas já estão definidas para serem misturadas." "[english]TF_vote_scramble_next_round" "Teams are already set to be scrambled." "TF_vote_should_scramble_round" "Misturar equipas na próxima ronda?" "[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?" "TF_vote_passed_scramble" "Voto aprovado: As equipas serão misturadas na próxima ronda." "[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round." "TF_VoteKickReason" "Razão de Exclusão:" "[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:" "TF_VoteKickReason_Other" "Nenhuma Razão Dada" "[english]TF_VoteKickReason_Other" "No Reason Given" "TF_VoteKickReason_Cheating" "Jogador está a fazer Batota" "[english]TF_VoteKickReason_Cheating" "Player is Cheating" "TF_VoteKickReason_Idle" "Jogador está Parado" "[english]TF_VoteKickReason_Idle" "Player is Idle" "TF_VoteKickReason_Scamming" "Jogador está a Burlar" "[english]TF_VoteKickReason_Scamming" "Player is Scamming" "IT_Bot_BlueTeam" "Equipa BLU" "[english]IT_Bot_BlueTeam" "BLU Team" "IT_Customizations" "Personalização:" "[english]IT_Customizations" "Customization:" "ScoreBoard_Coach" "%s1 treinador: %s2" "[english]ScoreBoard_Coach" "%s1 coach: %s2" "ScoreBoard_Coaches" "%s1 treinadores: %s2" "[english]ScoreBoard_Coaches" "%s1 coaches: %s2" "TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Faz-Barulho - Sino" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Noise Maker - Bell" "TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Faz-Barulho - Gongo" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Noise Maker - Gong" "TF_SelectPlayer_DuelClass" "Restrição de Classe: %s1" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass" "Class Restriction: %s1" "TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "Nenhum" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "None" "TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "Tu e o teu oponente podem competir usando qualquer classe." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "You and your opponent can compete using any class." "TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Tu e o teu oponente têm de competir usando a tua classe atual: %s1." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "You and your opponent must compete using your current class: %s1." "TF_Duel_Request_Class" "%initiator% desafiou-te para um Duelo Restrito à Classe %player_class%! Defenderás a tua honra?" "[english]TF_Duel_Request_Class" "%initiator% has challenged you to a %player_class% Class-Locked Duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% desafiou %target% a um Duelo Restrito à Classe %player_class%!" "[english]TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% has challenged %target% to a %player_class% Class-Locked Duel!" "TF_Duel_WrongClass" "Tens de jogar como %player_class% para aceitar um Duelo Restrito a essa Classe!" "[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!" "TF_Bundle_JapanCharity" "Conjunto de Caridade para o Japão" "[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle" "TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Edição limitada de chapéus e faz-barulhos! O produto de venda (líquido de impostos) vai diretamente para a Cruz Vermelha Americana para socorrer a nação Japonesa do desastre ocorrido." "[english]TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limited-edition hats and noisemakers! All proceeds (net of applicable taxes) go directly to the American Red Cross for disaster relief in Japan." "TF_CharityHat_A" "Hachimaki do Humanitário" "[english]TF_CharityHat_A" "Humanitarian's Hachimaki" "TF_CharityHat_B" "Kanmuri do Benfeitor" "[english]TF_CharityHat_B" "Benefactor's Kanmuri" "TF_CharityHat_C" "Monarca Magnânimo" "[english]TF_CharityHat_C" "Magnanimous Monarch" "TF_CharityHat_Desc" "A apoiar as vítimas do desastre no Japão" "[english]TF_CharityHat_Desc" "Supporting Japanese disaster relief" "TF_Charmers_Chapeau" "Chapeau Charmoso" "[english]TF_Charmers_Chapeau" "Charmer's Chapeau" "TF_Charmers_Chapeau_Desc" "É mesmo um chapéu. Mas disfarçado." "[english]TF_Charmers_Chapeau_Desc" "It really is a chapeau. It's just in disguise." "TF_HonchosHeadgear" "Chapéu do Chefe" "[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear" "TF_HonchosHeadgear_Desc" "Este chapéu tem sentido escrito nele todo.\n(Nota do Censor: Este chapéu não tem nada escrito nele.)" "[english]TF_HonchosHeadgear_Desc" "This hat has mean written all over it.\n(Note from Legal: This hat has nothing written on it.)" "TF_Reggaelator" "Reggaelador" "[english]TF_Reggaelator" "Reggaelator" "TF_Reggaelator_Desc" "Vai ficar tudo bem." "[english]TF_Reggaelator_Desc" "Every little thing is gonna be alright." "TF_GooglyGazer" "Olho Louco" "[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer" "TF_GooglyGazer_Desc" "Mantém um olho no teu inimigo e\no outro em tudo o resto." "[english]TF_GooglyGazer_Desc" "Keep one eye on your enemy and\nthe other one on everything else." "TF_Private_Eye" "Olho Privado" "[english]TF_Private_Eye" "Private Eye" "TF_Private_Eye_Desc" "Um estilo selecionado para qualquer sabujo curioso." "[english]TF_Private_Eye_Desc" "A select style for the scrutinizing sleuth." "TF_SoreEyes" "Regalo para os Olhos" "[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes" "TF_SoreEyes_Desc" "Humorosamente estremecido e vítreo." "[english]TF_SoreEyes_Desc" "Humorously vellicating vitreous." "TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt" "[english]TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt" "TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Um amiguinho fofo de peluche que cabe no bolso.\nAw, ele até tem o seu próprio chapéu!" "[english]TF_TeddyRoosebelt_Desc" "A cute, plushy pocket buddy.\nAw, he even has his own hat!" "TF_ProfessorHair" "Peculiaridade de Professor" "[english]TF_ProfessorHair" "Professor's Peculiarity" "TF_ProfessorHair_Desc" "Penso que posso dizer com segurança que ninguém entende de mecânica quântica. Mecânica de balas? Agora isso é uma coisa completamente diferente." "[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely." "TF_MountainCap" "Boné de Montanhismo do Medic" "[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap" "TF_MountainCap_Desc" "Os homens da unidade dele apelidaram-no de 'O Carniceiro da Baviera'" "[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'" "TF_BigCountry" "Cantor Country" "[english]TF_BigCountry" "Big Country" "TF_BigCountry_Desc" "Seria uma pena esconder cabelo tão sensual." "[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome." "TF_GrimmHatte" "Chapéu Sombrio" "[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte" "TF_GrimmHatte_Desc" "Vós nunca antes tínheis avistado um chapel qual seja\ntão austero como esse chapel além para o qual vós estáveis a avistar." "[english]TF_GrimmHatte_Desc" "Ye hae ne'er glympsed a hatte whych be\nas grimm as yonder hatte ye glympse upon." "TF_Resurrection_Associate_Pin" "Pin de Associado de Ressurreição" "[english]TF_Resurrection_Associate_Pin" "Resurrection Associate Pin" "TF_PotatoHat" "Capacete dos Laboratórios da Aperture" "[english]TF_PotatoHat" "Aperture Labs Hard Hat" "TF_PotatoHat_Desc" "Aparelho de iluminação pessoal e segurança craniana à base de produtos agrícolas. \n\nNÃO USAR FORA DOS ESTABELECIMENTOS OFICIAIS DA APERTURE." "[english]TF_PotatoHat_Desc" "Produce-powered personal illumination and cranial safety apparatus.\n\nNOT FOR USE OUTSIDE OFFICIAL APERTURE FACILITIES." "TF_Style_Desc" "Estilo: %s1" "[english]TF_Style_Desc" "Style: %s1" "TF_StovePipe_Style0" "De Bom Gosto e Refinado" "[english]TF_StovePipe_Style0" "Tasteful and Refined" "TF_StovePipe_style1" "Espalhafatoso e Arrogante" "[english]TF_StovePipe_style1" "Garish and Overbearing" "TF_Gibus_Style_2010" "Sinistra" "[english]TF_Gibus_Style_2010" "Ghastly" "TF_Gibus_Style_2009" "Mais Sinistra" "[english]TF_Gibus_Style_2009" "Ghastlier" "TF_Gazer_Style0" "Ciência Louca" "[english]TF_Gazer_Style0" "Mad Science" "TF_Gazer_Style1" "Máquina no Homem" "[english]TF_Gazer_Style1" "Machine in the Man" "TF_Pyromancer_Style1" "Original" "[english]TF_Pyromancer_Style1" "Original" "TF_Pyromancer_Style2" "Pintura Completa" "[english]TF_Pyromancer_Style2" "Full Color Paint" "TF_Pyromancer_Style3" "Tinta Estilosa" "[english]TF_Pyromancer_Style3" "Stylish Paint" "TF_ScoutBeanie_Style0" "Da Nova Escola" "[english]TF_ScoutBeanie_Style0" "New School" "TF_ScoutBeanie_Style1" "Da Velha Escola" "[english]TF_ScoutBeanie_Style1" "Old School" "TF_ScoutBeanie_Style2" "Da Mais Velha Escola" "[english]TF_ScoutBeanie_Style2" "Older School" "TF_ScoutBeanie_Style3" "Da Ainda Mais Velha Escola" "[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School" "TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Pronto para o Dever" "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty" "TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Conclua todos os tutoriais." "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete all training courses." "NoSteamNoItems_Refresh" "Equipamento não disponível. A contactar Servidor de Itens." "[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server." "Store_Sale_Items" "* Promoção *" "[english]Store_Sale_Items" "* Sale *" "Store_Zoom" "Aproximar" "[english]Store_Zoom" "Zoom" "Store_Team" "Equipa" "[english]Store_Team" "Team" "Store_Paint" "Testar Tinta" "[english]Store_Paint" "Test Paint" "Store_NoPaint" "Sem tinta" "[english]Store_NoPaint" "Unpainted" "Store_NextStyle" "Estilo" "[english]Store_NextStyle" "Style" "TR_Eng_SentryAmmoHint" "Munições" "[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box" "TF_Coach_ServerFull_Title" "Servidor Cheio" "[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full" "TF_Coach_ServerFull_Text" "Não é possível requisitar um treinador neste momento, porque o teu servidor tem o número máximo de jogadores." "[english]TF_Coach_ServerFull_Text" "Cannot request a coach at this time, because your server has the maximum number of players." "TF_Coach_Training_Title" "No Treino" "[english]TF_Coach_Training_Title" "In Training" "TF_Coach_Training_Text" "Não podes requisitar um treinador enquanto estiveres num treino." "[english]TF_Coach_Training_Text" "You cannot request a coach while in training." "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Classificação de Treinador" "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating" "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Já classificaste este treinador anteriormente." "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach." "TF_Trading_TradeBannedText" "Os seus privilégios para trocar foram removidos temporariamente. Por favor, contacte o Suporte ao Cliente." "[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support." "TF_Trading_TradeBanned2Text" "O outro jogador não tem privilégios para trocar neste momento." "[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Armory_Item_Charity" "Quando este item for comprado, todo o produto de venda (líquido de impostos) vai diretamente para a Cruz Vermelha Americana para socorrer a nação Japonesa do desastre ocorrido." "[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan." "Vote_notification_title" "Votação Iniciada" "[english]Vote_notification_title" "Vote Called" "Vote_notification_text" "%initiator% quer iniciar uma votação" "[english]Vote_notification_text" "%initiator% wants to call a vote" "Vote_notification_view" "Visualizar" "[english]Vote_notification_view" "View" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Barra de Bigodium" "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Bigodium puro, colhido de fontes completamente naturais do interior remoto Australiano." "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pure moustachium, harvested from all-natural sources deep within the Australian outback." "TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fragmento de Bolo de Peixe" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fishcake Fragment" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Peixe'" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Cheio de proteínas." "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein." "TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Fragmento de Pin" "[english]TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Pin Fragment" "TF_SpaceChem_PinFragment" "Sucata Espacial" "[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap" "TF_SpaceChem_Pin" "Pin do SpaceChem" "[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin" "TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Panado de Peixe" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake" "Bolo de Peixe" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Produto Alimentar 100% Natural Derivado de Peixe (Artificial) de Indústrias Vossler" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product" "TF_PolishWarBabushka" "Chapéu de Hetman" "[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece" "TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacos e guerra combinam como gołąbki e Wódka." "[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gołąbki and Wódka." "TF_JanissaryHat" "Ketche do Janízaro" "[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche" "TF_JanissaryHat_Desc" "O primeiro exército de infantaria a usar uniformes queria bem ter a certeza de que toda a gente o soubesse." "[english]TF_JanissaryHat_Desc" "The first standing army to wear uniforms wanted to make damn sure everyone else knew it." "TF_BucketHat" "Balde de Cérebros" "[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket" "TF_BucketHat_Desc" "Testado por zombies, aprovado por céééérebros." "[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains approved." "TF_TrafficCone" "Cone Morto" "[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone" "TF_TrafficCone_Desc" "Vais deixá-los mortinhos ao usar este cone de trânsito estiloso." "[english]TF_TrafficCone_Desc" "You’ll stop them dead wearing this stylish traffic cone." "Replay_Waiting" "À ESPERA" "[english]Replay_Waiting" "WAITING" "Replay_NoListenServer" "As repetições não são suportadas em servidores de escuta." "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." "Replay_LockWarning" "AVISO: Bloquear o teu computador enquanto estiver a renderizar pode corromper o teu vídeo!" "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" "Replay_ExportRaw" "Exportar TGA's/WAV não-processados" "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_Glow_Enabled" "Ativar Efeito de Brilho" "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Não é possível exportar o filme, porque o ficheiro de filme não foi encontrado." "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Erro desconhecido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "O ficheiro de dados de sessão falhou ao transferir: ficheiro de duração zero. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Ligação encerrada. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Endereço URL inválido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Protocolo inválido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Não foi possível vincular soquete. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Não foi possível ligar. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Sem cabeçalhos. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Ficheiro não existente. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "O ficheiro de informação da sessão de repetição falhou a transferir devido à seguinte razão: %err%" "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" "TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Feito a partir do único recurso natural da Austrália." "[english]TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Made from Australia's only natural resource." "TF_LargeLuchadore_Desc" "O Wrestling é a sério, e agora podes prová-lo." "[english]TF_LargeLuchadore_Desc" "Wrestling's real, and now you can prove it." "TF_Doctors_Sack_Desc" "Para quando tiveres aquela febre de curar." "[english]TF_Doctors_Sack_Desc" "For when you've got that healin' fever." "TF_Ol_Geezer_Desc" "Saiam da m'nha terra!" "[english]TF_Ol_Geezer_Desc" "Get off mah land!" "TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "Não dá para perceber, mas ele está furioso." "[english]TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "You can't tell, but he's furious." "TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "És o ingrediente principal de hoje..." "[english]TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "You’re today’s theme ingredient…" "TF_VillainsVeil_Desc" "O bom, o mau e o morto." "[english]TF_VillainsVeil_Desc" "The good, the bad, and the dead." "TF_TeamCaptain_Desc" "Os nossos advogados dizem 'SIM! SIM!'" "[english]TF_TeamCaptain_Desc" "Our lawyers say 'YES! YES!'" "TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "[english]TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "[english]TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "TF_VillainsVeil_Style2" "Assassino Treinado" "[english]TF_VillainsVeil_Style2" "Trained Killer" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "Está Feito" "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "That's a Wrap" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Guarde a sua primeira repetição." "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Save your very first replay." "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "Nós Podemos Arranjar Isso No Fim" "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "We Can Fix It In Post" "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "Enquanto visualiza uma repetição, pressione na barra de espaços para entrar no editor." "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "While watching a replay, press space bar to enter the editor." "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Está Na Hora Do Seu Retrato, Sr. Hale" "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Time For Your Close-Up, Mr. Hale" "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Renderize uma repetição para um filme." "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Render a replay into a movie." "TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Estrela do Meu Próprio Programa" "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star of My Own Show" "TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Passe algum tempo a editar uma repetição." "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Spend some time editing a replay." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Filme Caseiro" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Home Movie" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Acumule 100 visualizações do seu filme no YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Achieve 100 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Estrela de Cinema Local" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Local Cinema Star" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Acumule 1000 visualizações do seu filme no YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Achieve 1000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Sensação de Cinema Independente" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Indie Film Sensation" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Acumule 10000 visualizações do seu filme." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Achieve 10,000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Êxito de Bilheteira" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Acumule 100,000 visualizações no seu filme no YouTube™" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Achieve 100,000 YouTube™ views for your movie." "TF_TauntEnabler_Replay" "Provocação: A Visão do Realizador" "[english]TF_TauntEnabler_Replay" "Taunt: The Director's Vision" "TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equipa este item na tua Posição de Ação e pressiona no botão de Ação para mostrar às tuas vítimas que estás a fazer um filme sobre a derrota patética delas e que o vais partilhar com toda a gente." "[english]TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equip this item in your Action Slot and press the Action button to tell your victims you are making a Replay of their pathetic demise to share with everyone." "Replay_ReplayMsgTitle" "REPETIÇÃO" "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" "Replay_YouTubeURL" "ENDEREÇO NO YOUTUBE" "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" "Replay_Category" "CATEGORIAS" "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" "Replay_Contest_Category0" "O Assassinato Mais Criativo" "[english]Replay_Contest_Category0" "Most Inventive Kill" "Replay_Contest_Category1" "Melhor Assassinato em Pleno Ar" "[english]Replay_Contest_Category1" "Best Mid-air Murder" "Replay_Contest_Category2" "Maior Massacre" "[english]Replay_Contest_Category2" "Biggest Massacre" "Replay_Contest_Category3" "A Repetição Mais Engraçada" "[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay" "Replay_Contest_Category4" "Melhor Fuga" "[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway " "Replay_Contest_Category5" "Melhor Vingança" "[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge" "Replay_Contest_Category6" "Maior Razia" "[english]Replay_Contest_Category6" "Most Pwnage" "Replay_Contest_Category7" "O Mais Heróico" "[english]Replay_Contest_Category7" "Most Heroic" "Replay_Contest_Category8" "Melhor Design de Conjunto" "[english]Replay_Contest_Category8" "Best Set Design" "Replay_Contest_Category9" "Melhor Uniforme de Equipa" "[english]Replay_Contest_Category9" "Best Team Costume" "Replay_Contest_Category10" "Melhor Banda Sonora Original" "[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack" "Replay_Contest_Category11" "Melhor Trailer de 30 Segundos" "[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 second trailer" "Replay_Contest_Category12" "Melhor Combate Coordenado" "[english]Replay_Contest_Category12" "best coordinated combat" "Replay_Contest_Category13" "O Mais Dramático" "[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic" "Replay_Contest_Category14" "Melhor Cinematografia" "[english]Replay_Contest_Category14" "Best Cinematography" "Replay_Contest_Category15" "Melhor Edição" "[english]Replay_Contest_Category15" "Best Editing" "Replay_Contest_Category16" "O Falhanço Mais Épico" "[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail" "Replay_Contest_Category17" "A Acrobacia Mais Extrema" "[english]Replay_Contest_Category17" "Most extreme stunt" "Replay_Contest_Submit" "SUBMETER" "[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT" "Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMETER ENTRADA" "[english]Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMIT ENTRY" "Replay_Contest_Details" "DETALHES" "[english]Replay_Contest_Details" "DETAILS" "Replay_Contest_Title" "OS SAXXYS" "[english]Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS" "Replay_Contest_Info" "PRAZO-LIMITE DE ENVIO\n19 de Maio" "[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th" "Replay_Contest_Over" "CONCURSO ENCERRADO\nPara Envios" "[english]Replay_Contest_Over" "CONTEST CLOSED\nFor Submissions" "Replay_Contest_Waiting" "A submeter entrada, por favor, aguarda." "[english]Replay_Contest_Waiting" "Submitting entry, please wait." "Replay_Contest_StatusTitle" "Resultado do Envio" "[english]Replay_Contest_StatusTitle" "Submission Result" "Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMETE O TEU VÍDEO" "[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY" "Replay_Contest_ChooseCategory" "Por favor escolhe uma categoria." "[english]Replay_Contest_ChooseCategory" "Please choose a category." "Replay_Contest_EnterURL" "Por favor, introduz um endereço URL válido do YouTube™" "[english]Replay_Contest_EnterURL" "Please enter a valid YouTube™ URL." "Replay_Contest_StatusSuccess" "A tua entrada foi submetida com sucesso!" "[english]Replay_Contest_StatusSuccess" "Your entry was submitted successfully!" "Replay_Contest_StatusFailure" "Ocorreu um problema com o teu envio. Por favor, verifica e certifica-te de que o endereço URL é válido." "[english]Replay_Contest_StatusFailure" "There was a problem with your submission. Please check check to make sure the URL is valid." "IT_UnusualTitle" "Efeito Fora do Comum:" "[english]IT_UnusualTitle" "Unusual effect:" "IT_UnusualNone" "Nada" "[english]IT_UnusualNone" "Nothing" "TF_Crocleather_Slouch" "Couro de Crocodilo Desleixado" "[english]TF_Crocleather_Slouch" "Crocleather Slouch" "TF_CameraHelm" "Gravador do Campo da Linha da Frente" "[english]TF_CameraHelm" "Frontline Field Recorder" "TF_CameraHelm_Desc" "Eu sou o escritor, o realizador e a estrela." "[english]TF_CameraHelm_Desc" "I'm the writer, the director, and the star." "TF_LargeLuchadore" "Grande Lutador" "[english]TF_LargeLuchadore" "Large Luchadore" "TF_EngineerTopHat" "Moda Ocidental" "[english]TF_EngineerTopHat" "Western Wear" "TF_EngineerTopHat_Desc" "O velho Oeste nunca viu este tipo de classe." "[english]TF_EngineerTopHat_Desc" "The old West never saw this kind of class." "TF_Doctors_Sack" "Saco de Gelo" "[english]TF_Doctors_Sack" "Doctor's Sack" "TF_Ol_Geezer" "O Velhadas" "[english]TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer" "TF_FuriousFukaamigasa" "Fukaamigasa Furioso" "[english]TF_FuriousFukaamigasa" "Furious Fukaamigasa" "TF_Connoisseurs_Cap" "Chapéu de Apreciador" "[english]TF_Connoisseurs_Cap" "Connoisseur's Cap" "TF_VillainsVeil" "Véu de Vilão" "[english]TF_VillainsVeil" "Villain's Veil" "TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classificado]" "[english]TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classified]" "TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logótipo da Aperture" "[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo" "TF_TeamCaptain" "O Capitão da Equipa" "[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain" "TF_HottiesHoodie" "Carapuço Escaldante" "[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie" "TF_HottiesHoodie_Desc" "Se o tens, exibe-o.\nSe não, esconde-o debaixo deste carapuço discreto." "[english]TF_HottiesHoodie_Desc" "If you've got it, flaunt it.\nIf you don't, hide it under this discrete hoodie." "TF_VillainsVeil_Style0" "Assassino Contratado" "[english]TF_VillainsVeil_Style0" "Hired Gun" "TF_VillainsVeil_Style1" "Bom Assassino" "[english]TF_VillainsVeil_Style1" "Smooth Assassin" "Style" "DEFINIR ESTILO" "[english]Style" "SET STYLE" "TF_Item_SelectStyle" "SELECIONAR ESTILO" "[english]TF_Item_SelectStyle" "SELECT STYLE" "RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remover Número de Criação?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remove Craft Number?" "RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remover o número único de criação deste item?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remove the unique crafted number from this item?" "RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remover o Nome do Criador?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remove Crafter Name?" "RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remover o nome do criador deste item?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remove the crafter's name from this item?" "TF_TauntEnabler" "Provocação Especial" "[english]TF_TauntEnabler" "Special Taunt" "Attrib_MakersMark" "Criado por %s1." "[english]Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1." "HTTPError_ZeroLengthFile" "Ficheiro de duração zero" "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" "HTTPError_ConnectionClosed" "Ligação encerrada" "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" "HTTPError_InvalidURL" "Endereço inválido" "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" "HTTPError_InvalidProtocol" "Protocolo inválido" "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "HTTPError_CantBindSocket" "Não foi possível vincular soquete" "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "HTTPError_CantConnect" "Não foi possível ligar" "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" "HTTPError_NoHeaders" "Sem cabeçalhos" "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" "HTTPError_NonExistent" "Ficheiro não existente" "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" "HTTPError_Unknown" "Erro desconhecido" "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" "Replay_Contest_Rules" "REGRAS" "[english]Replay_Contest_Rules" "RULES" "YouTube_Upload_MissingFile" "Não foi possível enviar para o YouTube, porque o ficheiro do filme não foi encontrado." "[english]YouTube_Upload_MissingFile" "Unable to upload to YouTube, because the movie file could not be found." } }