"lang" { "Language" "spanish" "Tokens" { "TF_AutoAssign" "&1 ASIGNACIÓN AUTOMÁTICA" "[english]TF_AutoAssign" "&1 AUTO ASSIGN" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "[english]TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "[english]TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_Observer" "OBSERVADOR" "[english]TF_Observer" "OBSERVER" "TF_Random" "ALEATORIO" "[english]TF_Random" "RANDOM" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "[english]TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_RedTeam_Name" "RED" "[english]TF_RedTeam_Name" "RED" "TF_Scout" "SCOUT" "[english]TF_Scout" "SCOUT" "TF_Sniper" "SNIPER" "[english]TF_Sniper" "SNIPER" "TF_Soldier" "SOLDIER" "[english]TF_Soldier" "SOLDIER" "TF_Demoman" "DEMOMAN" "[english]TF_Demoman" "DEMOMAN" "TF_Medic" "MEDIC" "[english]TF_Medic" "MEDIC" "TF_HWGuy" "HEAVY" "[english]TF_HWGuy" "HEAVY" "TF_Pyro" "PYRO" "[english]TF_Pyro" "PYRO" "TF_Spy" "SPY" "[english]TF_Spy" "SPY" "TF_Engineer" "ENGINEER" "[english]TF_Engineer" "ENGINEER" "TF_Class_Name_Undefined" " " "[english]TF_Class_Name_Undefined" " " "TF_Class_Name_Scout" "Scout" "[english]TF_Class_Name_Scout" "Scout" "TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "[english]TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "[english]TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "[english]TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "TF_Class_Name_Medic" "Medic" "[english]TF_Class_Name_Medic" "Medic" "TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "[english]TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "[english]TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "TF_Class_Name_Spy" "Spy" "[english]TF_Class_Name_Spy" "Spy" "TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "[english]TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "TF_ScoreBoard_Red" "RED" "[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED" "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 jugador" "[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 jugadores" "[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 espectador: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 espectadores: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MUERTO" "[english]TF_ScoreBoard_DEAD" "DEAD" "TF_Scoreboard_Name" "Nombre" "[english]TF_Scoreboard_Name" "Name" "TF_Scoreboard_Score" "Puntuación" "[english]TF_Scoreboard_Score" "Score" "TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "[english]TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "[english]TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 punto" "[english]TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 puntos" "[english]TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Víctimas:" "[english]TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Kills:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Muertes:" "[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Asistencias:" "[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destrucción:" "[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Capturas:" "[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defensas:" "[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominación:" "[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Venganza:" "[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Curación:" "[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invuln.:" "[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleportadores:" "[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Disparos cabeza:" "[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Puñaladas espalda:" "[english]TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Backstabs:" "TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonificación:" "[english]TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Daños:" "[english]TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Damage:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Víctimas por centinela:" "[english]TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Sentry Kills:" "Scoreboard_Server" "Servidor: %s1" "[english]Scoreboard_Server" "Server: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Tiempo restante en mapa del servidor: %s1:%s2:%s3" "[english]Scoreboard_TimeLeft" "Server map time left: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tiempo restante en mapa del servidor: %s1:%s2" "[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Tiempo restante en mapa del servidor: Sin límite de tiempo" "[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Cambio de mapa al finalizar ronda...) Tiempo restante en mapa del servidor: 00:00" "[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00" "TF_SteamRequired" "Se necesita Steam" "[english]TF_SteamRequired" "Steam Required" "TF_SteamRequiredResetStats" "Se necesita una conexión a Steam para restablecer las estadísticas." "[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics." "TF_Nemesis" "NÉMESIS" "[english]TF_Nemesis" "NEMESIS" "TF_Dominated" "DOMINADO" "[english]TF_Dominated" "DOMINATED" "TF_Nemesis_lodef" "NÉM" "[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM" "TF_Dominated_lodef" "DOM" "[english]TF_Dominated_lodef" "DOM" "TF_NewNemesis" "¡Nueva némesis!" "[english]TF_NewNemesis" "New Nemesis!" "TF_GotRevenge" "¡Venganza!" "[english]TF_GotRevenge" "Revenge!" "TF_FreezeNemesis" "Némesis" "[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis" "TF_Taunt" "Burla" "[english]TF_Taunt" "Taunt" "TF_FeignArmed" "-ACTIVADO-" "[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-" "classinfo_scout" "¡Capturas puntos más deprisa que las demás clases! ¡Puedes hacer un salto doble en el aire!" "[english]classinfo_scout" "You capture points faster than other classes! double jump while in the air!" "classinfo_sniper" "¡El rifle de francotirador se potenciará para causar más daños mientras acercas el objetivo! ¡Apunta a la cabeza para lograr disparos críticos!" "[english]classinfo_sniper" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in! aim for the head to do critical hits!" "classinfo_soldier" "¡Dispara el lanzacohetes a los pies del enemigo! ¡Usa los cohetes del lanzacohetes para saltar!" "[english]classinfo_soldier" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet! Use your rocket launcher to rocket jump!" "classinfo_demo" "¡Detona por control remoto las bombas lapa cuando los enemigos están cerca de ellas! ¡Para saltar con las bombas lapa, colócate encima de una y salta mientras la detonas!" "[english]classinfo_demo" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them! Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!" "classinfo_medic" "¡Rellena tu supercarga curando a tus compañeros de equipo! ¡Utiliza una supercarga completa para lograr invulnerabilidad para ti y tu objetivo de pistola médica!" "[english]classinfo_medic" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates! Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!" "classinfo_heavy" "¡Haz girar la ametralladora sin disparar para prepararte a recibir a los enemigos que se acercan!" "[english]classinfo_heavy" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!" "classinfo_pyro" "¡Tiende una emboscada a los enemigos en las esquinas! ¡El lanzallamas es más eficaz cuanto más cerca estés del objetivo!" "[english]classinfo_pyro" "Ambush enemies at corners! Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!" "classinfo_spy" "¡Disfrázate del enemigo e infíltrate en la base enemiga! ¡Hazte invisible para evitar que te vean! ¡Apuñala por la espalda a tus enemigos con la mariposa para que tengan una muerte instantánea! ¡Coloca zapadores en las armas centinela del enemigo para destruirlas!" "[english]classinfo_spy" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base! cloak yourself to avoid being seen! Backstab your enemies with your knife for an instant kill! Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!" "classinfo_engineer" "¡Recoge el metal de las armas del suelo para construir cosas! ¡Construye armas centinela para defender tu base! ¡Mejóralas hasta el nivel 3! ¡Construye dispensadores para que tus compañeros de equipo repongan salud y munición! ¡Construye teleportadores para ayudar a tus compañeros de equipo a avanzar hasta la vanguardia!" "[english]classinfo_engineer" "Collect metal from fallen weapons to build with! Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3! Build dispensers to supply your teammates with health & ammo! Build teleporters to help team mates get to the front lines!" "classinfo_random" "Deja que el juego escoja una clase aleatoriamente." "[english]classinfo_random" "Let the game randomly choose a class for you." "TF_Welcome" "Te damos la bienvenida" "[english]TF_Welcome" "Welcome" "TF_Welcome_birthday" "Te damos la bienvenida y... ¡feliz cumpleaños, TF2!" "[english]TF_Welcome_birthday" "Welcome and Happy Birthday TF!" "TF_Welcome_halloween" "Te damos la bienvenida y... ¡feliz Halloween!" "[english]TF_Welcome_halloween" "Welcome and Happy Halloween!" "TF_Cancel" "CANCELAR (&0)" "[english]TF_Cancel" "CANCEL (&0)" "TF_Back" "&ATRáS" "[english]TF_Back" "&BACK" "TF_WatchIntro" "&VER VÍDEO" "[english]TF_WatchIntro" "&WATCH MOVIE" "Button_SkipIntro" "&OMITIR VÍDEO" "[english]Button_SkipIntro" "&SKIP MOVIE" "TF_Continue" "&CONTINUAR" "[english]TF_Continue" "&CONTINUE" "TF_SelectATeam" "SELECCIONA UN EQUIPO" "[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM" "TF_SelectAClass" "ELIGE UNA CLASE" "[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS" "TF_AutoTeamSelect" "SELECCIÓN AUTOMÁTICA" "[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT" "TF_Spectate" "ESPECTADOR" "[english]TF_Spectate" "SPECTATE" "TF_Play" "¡JUGAR!" "[english]TF_Play" "PLAY!" "TF_Close" "&CERRAR" "[english]TF_Close" "&CLOSE" "TF_ResetStats" "&BORRAR ESTADÍSTICAS" "[english]TF_ResetStats" "&RESET STATS" "TF_NextTip" "SIGUIENTE &CONSEJO" "[english]TF_NextTip" "NEXT &TIP" "TF_NextTip_360" "Siguiente consejo" "[english]TF_NextTip_360" "Next Tip" "TF_Confirm" "Confirmar" "[english]TF_Confirm" "Confirm" "TF_ConfirmResetStats" "¿Seguro que quieres reiniciar tus estadísticas de jugador?\nDespués de reiniciar tus antiguas estadísticas, ya no podrás recuperarlas." "[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!" "TF_TeamsSwitched" "Se han cambiado los equipos." "[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched." "TF_ClassMenu_Reset" "RESTABLECER" "[english]TF_ClassMenu_Reset" "RESET" "TF_WatchIntro_360" "Ver vídeo" "[english]TF_WatchIntro_360" "Watch Movie" "Button_SkipIntro_360" "Omitir vídeo" "[english]Button_SkipIntro_360" "Skip Movie" "TF_Continue_360" "Continuar" "[english]TF_Continue_360" "Continue" "TF_Offense" "ATAQUE" "[english]TF_Offense" "OFFENSE" "TF_Defense" "DEFENSA" "[english]TF_Defense" "DEFENSE" "TF_Support" "ASISTENCIA" "[english]TF_Support" "SUPPORT" "TF_Next" "Siguiente" "[english]TF_Next" "Next" "TF_Prev" "Anterior" "[english]TF_Prev" "Previous" "TF_NextPrev" "Siguiente/Anterior" "[english]TF_NextPrev" "Next / Previous" "TF_timeleft" "Tiempo restante: %s1:%s2" "[english]TF_timeleft" "Time left: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Sin límite de tiempo *" "[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *" "TF_nextmap" "Mapa siguiente: %s1" "[english]TF_nextmap" "Next map : %s1" "TF_PlayingTo" "Juego a: %rounds%" "[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%" "TF_Cloak" "CAMUFLAJE" "[english]TF_Cloak" "CLOAK" "TF_Metal" "METAL" "[english]TF_Metal" "METAL" "TF_Phase" "FINTA" "[english]TF_Phase" "DODGE" "TF_Ball" "BOLA" "[english]TF_Ball" "BALL" "TF_Jar" "FRASCO" "[english]TF_Jar" "JAR" "TF_Rage" "FURIA" "[english]TF_Rage" "RAGE" "TF_Berzerk" "CABEZAS" "[english]TF_Berzerk" "HEADS" "TF_Charge" "EMBESTIDA" "[english]TF_Charge" "CHARGE" "TF_OUT_OF_AMMO" "SIN MUNICIÓN" "[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO" "Game_connected" "%s1 conectado" "[english]Game_connected" "%s1 connected" "game_spawn_as" "*Te regenerarás como %s1" "[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1" "game_respawn_as" "*Te volverás a regenerar como %s1" "[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1" "game_spawn_asrandom" "*Te regenerarás en una clase aleatoria" "[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class" "game_respawn_asrandom" "*Te volverás a regenerar en una clase aleatoria" "[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class" "round_restart_in_sec" "La ronda se reiniciará en %s1 segundo" "[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second" "round_restart_in_secs" "La ronda se reiniciará en %s1 segundos" "[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds" "game_restart_in_sec" "La partida se reiniciará en %s1 segundo" "[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second" "game_restart_in_secs" "La partida se reiniciará en %s1 segundos" "[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds" "game_switch_in_sec" "¡Cambio de equipo!\nLa partida se reiniciará en %s1 segundo" "[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_switch_in_secs" "¡Cambio de equipo!\nLa partida se reiniciará en %s1 segundos" "[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_scramble_in_sec" "¡Mezcla de equipos!\nLa partida se reiniciará en %s1 segundo" "[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_scramble_in_secs" "¡Mezcla de equipos!\nLa partida se reiniciará en %s1 segundos" "[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_respawntime_now" "Prepárate para regenerarte" "[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn" "game_respawntime_in_sec" "Regeneración en: 1 segundo" "[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second" "game_respawntime_in_secs" "Regeneración en: %s1 segundos" "[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds" "game_respawntime_stalemate" "No hay regeneración en muerte súbita" "[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death" "game_respawntime_next_round" "Regeneración en: Espera a la próxima ronda" "[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round" "game_auto_team_balance_in" "Los equipos se equilibrarán automáticamente en %s1 segundos." "[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds." "game_player_was_team_balanced" "%s1 se trasladó al otro equipo para equilibrar el juego" "[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance" "game_idle_kick" "%s1 ha estado inactivo durante demasiado tiempo y ha sido expulsado" "[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked" "TF_MOTD_Title" "MENSAJE DEL DÍA" "[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "[english]TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Enemigo: %s2" "[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "[english]TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s1, fabricante: %s2" "[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2" "TF_playerid_object_level" "(Nivel %s1)" "[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Progreso de actualización: %s1" "[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "(Nivel %s1) Progreso de MEJORA: %s2" "[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "Enemigo %s1 construido por %s2" "[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2" "TF_playerid_object_recharging" "Recargando: %s1%" "[english]TF_playerid_object_recharging" "Recharging: %s1%" "TF_playerid_healer" "Sanador: " "[english]TF_playerid_healer" "Healer: " "TF_playerid_healtarget" "Curación: " "[english]TF_playerid_healtarget" "Healing: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disfrazado de %s2 %s1" "[english]TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disguised as %s1 %s2" "TF_playerid_mediccharge" "Supercarga: %s1%" "[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "Supercarga: %s1% (%s2)" "[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)" "TF_playerid_noheal" "¡El Ecualizador bloquea la curación!" "[english]TF_playerid_noheal" "Equalizer blocks healing!" "TF_friendly" "amigo" "[english]TF_friendly" "friendly" "TF_enemy" "enemigo" "[english]TF_enemy" "enemy" "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "HABILIDAD PROPIA DE CADA CLASE" "[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Activar supercarga" "[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge" "TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Girar el cañón de la ametralladora" "[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel" "TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Acercar mira del rifle al objetivo" "[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle" "TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Activar y desactivar invisibilidad" "[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Último disfraz" "[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Cambiar disfraz de equipo" "[english]TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Toggle Disguise Team" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonar bombas lapa" "[english]TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonate Stickybombs" "TF_Call_For_Medic" "Llamar a un Medic" "[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic" "TF_DropFlag" "Soltar el maletín" "[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Cambiar de clase inmediatamente" "[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Recorrer el mapa de información" "[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map" "TF_MapInfo" "Mostrar información del mapa" "[english]TF_MapInfo" "Show Map Information" "TF_Inspect" "Inspeccionar objetivo" "[english]TF_Inspect" "Inspect Target" "TF_voice_menu_A" "Menú de voz 1" "[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1" "TF_voice_menu_B" "Menú de voz 2" "[english]TF_voice_menu_B" "Voice Menu 2" "TF_voice_menu_C" "Menú de voz 3" "[english]TF_voice_menu_C" "Voice Menu 3" "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] ¡Recuerda este momento!" "[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!" "TF_Chat_Team_Loc" "(EQUIPO) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Loc" "(TEAM) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(EQUIPO) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team" "(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MUERTO*(EQUIPO) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Dead" "*DEAD*(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(Espectador) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "[english]TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MUERTO* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*ESPEC* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 se cambió el nombre por el de %s2" "[english]TF_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" "TF_holiday_restriction_halloween" "Restricción festiva: Halloween" "[english]TF_holiday_restriction_halloween" "Holiday Restriction: Halloween" "TF_Weapon_Bat" "Bate" "[english]TF_Weapon_Bat" "Bat" "TF_Weapon_Bottle" "Botella" "[english]TF_Weapon_Bottle" "Bottle" "TF_Weapon_FireAxe" "Hacha de bombero" "[english]TF_Weapon_FireAxe" "Fire Axe" "TF_Weapon_Club" "Kukri" "[english]TF_Weapon_Club" "Kukri" "TF_Weapon_Crowbar" "Palanca" "[english]TF_Weapon_Crowbar" "Crowbar" "TF_Weapon_Bonesaw" "Serrucho" "[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lanzallamas" "[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower" "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lanzagranadas" "[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher" "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lanzabombas lapa" "[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Knife" "Mariposa" "[english]TF_Weapon_Knife" "Knife" "TF_Weapon_Medikit" "Botiquín" "[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit" "TF_Weapon_Minigun" "Ametralladora" "[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "TF_Weapon_Pistol" "Pistola" "[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol" "TF_Weapon_Fists" "Puños" "[english]TF_Weapon_Fists" "Fists" "TF_Weapon_Revolver" "Revólver" "[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lanzacohetes" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher" "TF_Weapon_Shotgun" "Escopeta" "[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun" "TF_Weapon_Shovel" "Pala" "[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel" "TF_Weapon_SMG" "Metralleta" "[english]TF_Weapon_SMG" "SMG" "TF_Weapon_SniperRifle" "Rifle de francotirador" "[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle" "TF_Weapon_SuperSMG" "Supermetralleta" "[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lanzabombas lapa" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Tranq" "Pistola sedante" "[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun" "TF_Weapon_Wrench" "Llave inglesa" "[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Construir" "[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "TF_Weapon_Flag" "Bandera" "[english]TF_Weapon_Flag" "Flag" "TF_Weapon_Nailgun" "Pistola de clavos" "[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun" "TF_Weapon_Medigun" "Pistola médica" "[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun" "TF_Weapon_Scattergun" "Escopeta" "[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun" "TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola de jeringas" "[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun" "TF_Weapon_Watch" "Reloj de invisibilidad" "[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch" "TF_Weapon_FlareGun" "Pistola de bengalas" "[english]TF_Weapon_FlareGun" "Flare Gun" "TF_Weapon_LunchBox" "Fiambrera" "[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box" "TF_Wearable_Shield" "Escudo" "[english]TF_Wearable_Shield" "Shield" "TF_Weapon_Jar" "Kung-fu con frascos" "[english]TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate" "TF_Weapon_CompoundBow" "Arco" "[english]TF_Weapon_CompoundBow" "Bow" "TF_Weapon_Battle_Banner" "Estandarte de batalla" "[english]TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner" "TF_Weapon_Sword" "Espada" "[english]TF_Weapon_Sword" "Sword" "TF_Weapon_Pickaxe" "Pico" "[english]TF_Weapon_Pickaxe" "Pickaxe" "TF_Weapon_SledgeHammer" "Martillo de Demolición" "[english]TF_Weapon_SledgeHammer" "Sledgehammer" "TF_Weapon_MakeshiftClub" "Porra Improvisada" "[english]TF_Weapon_MakeshiftClub" "Makeshift Club" "TF_Wearable_Boots" "Botas" "[english]TF_Wearable_Boots" "Boots" "TF_Wearable_Medal" "Medalla" "[english]TF_Wearable_Medal" "Medal" "TF_Wearable_Holiday_Hat" "Sombrero de fiesta" "[english]TF_Wearable_Holiday_Hat" "Holiday Hat" "TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura de incorruptibilidad" "[english]TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura of Incorruptibility" "TF_Scout_Hat_1" "Casco de bateador" "[english]TF_Scout_Hat_1" "Batter's Helmet" "TF_Sniper_Hat_1" "Cinta de trofeos" "[english]TF_Sniper_Hat_1" "Trophy Belt" "TF_Soldier_Hat_1" "Avituallamiento de Soldier" "[english]TF_Soldier_Hat_1" "Soldier's Stash" "TF_Demo_Hat_1" "Afro de Demoman" "[english]TF_Demo_Hat_1" "Demoman's Fro" "TF_Medic_Hat_1" "Pickelhaube prusiano" "[english]TF_Medic_Hat_1" "Prussian Pickelhaube" "TF_Pyro_Hat_1" "Gorra de hélice de Pyro" "[english]TF_Pyro_Hat_1" "Pyro's Beanie" "TF_Heavy_Hat_1" "Casco de fútbol americano" "[english]TF_Heavy_Hat_1" "Football Helmet" "TF_Engineer_Hat_1" "Linterna frontal" "[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light" "TF_Spy_Hat_1" "Fedora elegante" "[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora" "TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Tejano ostentoso" "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon" "TF_Engineer_Train_Hat" "Gorra de ingeniero" "[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap" "TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ushanka de oficial" "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka" "TF_Heavy_Stocking_cap" "Gorrito de machote" "[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque" "TF_Soldier_Pot_Hat" "Olla inoxidable" "[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot" "TF_Soldier_Viking_Hat" "Yelmo de tirano" "[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm" "TF_Demo_Scott_Hat" "Boina escocesa" "[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet" "TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Tirolés clásico" "[english]TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Vintage Tyrolean" "TF_Pyro_Chicken_Hat" "Guante de goma irreverente" "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove" "TF_Spy_Camera_Beard" "Barba con cámara" "[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard" "TF_Medic_Mirror_Hat" "Espejo de otorrinolaringólogo" "[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror" "TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Casco de brigada" "[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm" "TF_Scout_Bonk_Helmet" "Casco Bonk" "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm" "TF_Scout_Newsboy_Cap" "Gorra dickensiana" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy" "TF_Spy_Derby_Hat" "Bombín del bastardo" "[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock" "TF_Sniper_Straw_Hat" "Panamá profesional" "[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama" "TF_Sniper_Jarate_Headband" "Cinturón amarillo de maestro" "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband" "Master's Yellow Belt" "TF_Hatless_Scout" "Gomina Bill el Bateador" "[english]TF_Hatless_Scout" "Baseball Bill's Sports Shine" "TF_Hatless_Sniper" "Fijador de cabellera de caballero" "[english]TF_Hatless_Sniper" "Ritzy Rick's Hair Fixative" "TF_Hatless_Engineer" "Abrillantador de cúpulas Texas Slim" "[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine" "TF_Demo_Top_Hat" "Sombrero de Copa Escocés" "[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe" "TF_HonestyHalo" "Lamento del tramposo" "[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament" "TF_Halloween_Hat" "Máscara de Halloween ligeramente perturbadora" "[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask" "TF_Domination_Hat" "Chistera Chunguísima" "[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Desc" "Incluso más terrorífica." "[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly." "TF_L4DHat" "Boina de Bill" "[english]TF_L4DHat" "Bill's Hat" "TF_Wearable_L4DHat" "Boina de veterano" "[english]TF_Wearable_L4DHat" "Veteran's Beret" "TF_PropagandaContest_FirstPlace" "El Elegante Sombrero de J.Axer" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper" "TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "Ganador del Primer Puesto del Concurso de Carteles" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "First Place Winner, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_SecondPlace" "El Sombrero Divino de la Muerte de Amber" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Primer finalista del Concurso de Carteles" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "First Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Tío Sam" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Uncle Sam" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Segundo finalista del Concurso de Carteles" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Second Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_ToweringPillar_Hat" "Altísimo Montón de Sombreros" "[english]TF_ToweringPillar_Hat" "Towering Pillar of Hats" "TF_NobleAmassment_Hat" "Noble Montón de Sombreros" "[english]TF_NobleAmassment_Hat" "Noble Amassment of Hats" "TF_ModestPile_Hat" "Modesto Montón de un Sombrero" "[english]TF_ModestPile_Hat" "Modest Pile of Hat" "TF_MedicMask" "Mascarilla de Cirujano" "[english]TF_MedicMask" "Physician's Procedure Mask" "TF_HeavyHair" "Tupé de Rockero" "[english]TF_HeavyHair" "Hound Dog" "TF_DemomanHallmark" "Distintivo de Gigoló" "[english]TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark" "TF_SpyNobleHair" "Peluquín de Magistrado" "[english]TF_SpyNobleHair" "Magistrate's Mullet" "TF_EngineerWeldingMask" "Protector Llameante" "[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod" "TF_ScoutBeanie" "Gorro de Rapero" "[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap" "TF_PyroBrainSucker" "Babosus Tyrannus" "[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "TF_SoldierSamurai" "Kabuto de Sun Tzu" "[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto" "TF_SniperPithHelmet" "Salacot de Cazador" "[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi" "TF_TTG_MaxsHat" "Cabeza Cortada de Max" "[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head" "DeathMsg_Suicide" "dijo: ¡Adiós, mundo cruel!" "[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "liquidó a" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off" "DeathMsg_Fall" "murió de forma torpe y dolorosa" "[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death" "Msg_Captured" "capturó" "[english]Msg_Captured" "captured" "Msg_Defended" "defendió" "[english]Msg_Defended" "defended" "Msg_Dominating" "está DOMINANDO" "[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING" "Msg_Revenge" "se ha VENGADO de" "[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on" "Msg_PickedUpFlag" "cogió el dossier." "[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!" "Msg_CapturedFlag" "capturó el dossier." "[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!" "Msg_DefendedFlag" "defendió el dossier." "[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!" "TF_OK" "Aceptar" "[english]TF_OK" "OK" "TF_Spy_DisguiseRemoved" "Te han quitado el disfraz." "[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed." "TF_Spy_Disguising" "Disfrazándose de %s2 %s1..." "[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..." "TF_Spy_Disguised_as" "Vas disfrazado de %s2 %s1." "[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2." "TF_Spy_DisguiseWeapon" "Camuflar arma: %s1." "[english]TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disguise Weapon: %s1." "TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "TF_Object_Sentry" "Arma centinela" "[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun" "TF_Object_Dispenser" "Dispensador" "[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "TF_Object_Tele_Exit" "Salida del teleportador" "[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit" "TF_object_sapper" "Zapador" "[english]TF_object_sapper" "Sapper" "TF_Object_Sentry_360" "Centinela" "[english]TF_Object_Sentry_360" "Sentry" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrada" "[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Salida" "[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Arma centinela Construyendo... %s1" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Arma centinela (Nivel %s1 ) Salud %s2 Cargadores %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Arma centinela (Nivel 3 ) Salud %s1 Cargadores %s2 Cohetes %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispensador Construyendo... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispensador (Nivel %s1) Salud %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Zapador Construyendo... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Zapador Salud %s1 Salud objetivo %s2" "[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Lista." "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Cargando" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging" "CP5_red_setup_goal" "¡Para ganar la partida, captura los cinco puntos de control!" "[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP5_blue_setup_goal" "¡Para ganar la partida, captura los cinco puntos de control!" "[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP_setup_30sec" "¡La partida comienza en 30 segundos!" "[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "CP_setup_10sec" "¡La partida comienza en 10 segundos!" "[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "CP_cap_cp3" "el punto de control central" "[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point" "CP_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base" "CP_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Dustbowl_red_setup_goal" "¡Defiende los puntos de control contra el equipo BLU!" "[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "¡Captura los dos puntos de control para ganar la ronda y avanzar!" "[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!" "Dustbowl_red_final_goal" "¡Defiende los dos últimos puntos de control o el enemigo ganará la partida!" "[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!" "Dustbowl_blue_final_goal" "¡Captura los dos últimos puntos de control para ganar la partida!" "[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!" "Dustbowl_team1" "Atacantes" "[english]Dustbowl_team1" "Attackers" "Dustbowl_team2" "Defensores" "[english]Dustbowl_team2" "Defenders" "Dustbowl_you_secure_one" "¡Has afianzado\nel punto de mando UNO!" "[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_you_secure_two" "¡Has afianzado\nel punto de mando DOS!" "[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_protect_HQ" "¡Protege tu cuartel general del\nequipo atacante!" "[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!" "Dustbowl_bring_flag" "¡Trae tu bandera\nal cuartel general!" "[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Lleva la bandera\nal punto de mando UNO." "[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE." "Dustbowl_take_flag_two" "Lleva la bandera\nal punto de mando DOS." "[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO." "Dustbowl_take_flag_HQ" "¡Lleva la bandera al cuartel general!" "[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "¡El equipo BLU afianza\nel punto de mando UNO!" "[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "¡El equipo BLU ha afianzado\nel punto de mando DOS!" "[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_flag_returned" "La bandera ha regresado a la base." "[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base." "Dustbowl_90_secs" "90 segundos para que se abran las puertas." "[english]Dustbowl_90_secs" "90 seconds till gates open." "Dustbowl_60_secs" "60 segundos para que se abran las puertas." "[english]Dustbowl_60_secs" "60 seconds till gates open." "Dustbowl_30_secs" "30 segundos para que se abran las puertas." "[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open." "Dustbowl_10_secs" "10 segundos para que se abran las puertas." "[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open." "Dustbowl_gates_open" "¡Las puertas están abiertas!" "[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Tiempo restante:\nCinco minutos" "[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes" "Dustbowl_four_minutes_left" "Tiempo restante:\nCuatro minutos" "[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:\nFour minutes" "Dustbowl_three_minutes_left" "Tiempo restante:\nTres minutos" "[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:\nThree minutes" "Dustbowl_two_minutes_left" "Tiempo restante:\nDos minutos" "[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:\nTwo minutes" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tiempo restante:\nSesenta segundos" "[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tiempo restante:\nTreinta segundos" "[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds" "Dustbowl_attackers_win" "¡El cuartel general ha\nsido capturado!" "[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!" "Dustbowl_defenders_win" "¡El cuartel general ha\nsido defendido con éxito!" "[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!" "Dustbowl_cap_1_A" "1ª captura, etapa 1" "[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_1_B" "2ª captura, etapa 1" "[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_2_A" "1ª captura, etapa 2" "[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_2_B" "2ª captura, etapa 2" "[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_3_A" "1ª captura, etapa 3" "[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Dustbowl_cap_3_B" "el Cohete, captura final" "[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap" "Goldrush_red_setup_goal" "Evita que el equipo enemigo lleve la vagoneta a tu base." "[english]Goldrush_red_setup_goal" "Prevent the enemy team from moving the cart to your base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Lleva la vagoneta a los puntos de control para ganar la ronda y avanzar." "[english]Goldrush_blue_setup_goal" "Move the cart to the Control Points to win the round and advance!" "Goldrush_red_final_goal" "Evita que la vagoneta llegue a tu base o el enemigo ganará la partida." "[english]Goldrush_red_final_goal" "Prevent the cart from moving to your base or the enemy will win the game!" "Goldrush_blue_final_goal" "Lleva la vagoneta a la base enemiga para destruirla y ganar la partida." "[english]Goldrush_blue_final_goal" "Move the cart to the enemy base to destroy it and win the game!" "Goldrush_team1" "Atacantes" "[english]Goldrush_team1" "Attackers" "Goldrush_team2" "Defensores" "[english]Goldrush_team2" "Defenders" "Goldrush_cap_1_A" "1ª captura, etapa 1" "[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Goldrush_cap_1_B" "2ª captura, etapa 1" "[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Goldrush_cap_2_A" "1ª captura, etapa 2" "[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_2_B" "2ª captura, etapa 2" "[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_3_A" "1ª captura, etapa 3" "[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_B" "2º captura, etapa 3" "[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_C" "foso atómico, captura final" "[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap" "Badwater_cap_1" "Primer punto de captura" "[english]Badwater_cap_1" "First Capture point" "Badwater_cap_2" "Segundo punto de captura" "[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point" "Badwater_cap_3" "Tercer punto de captura" "[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point" "Badwater_cap_4" "Último punto de captura" "[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point" "2fort_red_setup_goal" "Roba el maletín con el dossier del sótano del enemigo. ¡Regresa a tu sótano para ganar!" "[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "2fort_blue_setup_goal" "Roba el maletín con el dossier del sótano del enemigo. ¡Regresa a tu sótano para ganar!" "[english]2fort_blue_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "Granary_red_setup_goal" "¡Para ganar la partida, captura los cinco puntos de control!" "[english]Granary_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_blue_setup_goal" "¡Para ganar la partida, captura los cinco puntos de control!" "[english]Granary_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_cap_cp3" "el punto de control central" "[english]Granary_cap_cp3" "the Central Control Point" "Granary_cap_red_cp2" "el almacén RED" "[english]Granary_cap_red_cp2" "the RED Warehouse" "Granary_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]Granary_cap_red_cp1" "the RED Base" "Granary_cap_blue_cp2" "el almacén BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse" "Granary_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Gravelpit_red_setup_goal" "¡Para ganar la partida, defiende los tres puntos de control frente al equipo BLU!" "[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "¡Para ganar, captura los tres puntos de control! Primero captura A y B, y luego C." "[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C." "Gravelpit_cap_A" "captura A, la torre de radio" "[english]Gravelpit_cap_A" "cap A, the Radio Tower" "Gravelpit_cap_B" "captura B, el radar" "[english]Gravelpit_cap_B" "cap B, the Radar" "Gravelpit_cap_C" "captura C, el rayo láser" "[english]Gravelpit_cap_C" "cap C, the Laser Gun" "Hydro_red_setup_goal" "Captura el único punto de control del equipo BLU para ganar la ronda. ¡Evita que capturen el vuestro!" "[english]Hydro_red_setup_goal" "Capture BLU's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_blue_setup_goal" "Captura el único punto de control del equipo RED para ganar la ronda. ¡Evita que capturen el vuestro!" "[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_red_base_attack" "¡Para ganar la partida, captura el último punto de control del equipo BLU!" "[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!" "Hydro_red_base_defend" "¡Defiende tu último punto de control frente al equipo BLU para impedir que ganen!" "[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!" "Hydro_blue_base_attack" "¡Para ganar la partida, captura el último punto de control del equipo RED!" "[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!" "Hydro_blue_base_defend" "¡Defiende tu último punto de control frente al equipo RED para impedir que ganen!" "[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!" "Hydro_cap_red_base" "la base RED" "[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base" "Hydro_cap_blue_base" "la base BLU" "[english]Hydro_cap_blue_base" "the BLU Base" "Hydro_cap_radar_dish" "la antena del radar" "[english]Hydro_cap_radar_dish" "the Radar Dish" "Hydro_cap_dam" "la presa" "[english]Hydro_cap_dam" "the Dam" "Hydro_cap_power_plant" "la central eléctrica" "[english]Hydro_cap_power_plant" "the Power Plant" "Hydro_cap_warehouse" "el almacén" "[english]Hydro_cap_warehouse" "the Warehouse" "Well_red_setup_goal" "¡Para ganar la partida, captura los cinco puntos de control!" "[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_blue_setup_goal" "¡Para ganar la partida, captura los cinco puntos de control!" "[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_setup_30sec" "¡La partida comienza en 30 segundos!" "[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "Well_setup_10sec" "¡La partida comienza en 10 segundos!" "[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "Well_cap_center" "Punto de control central" "[english]Well_cap_center" "Central Control Point" "Well_cap_red_two" "el almacén RED" "[english]Well_cap_red_two" "the RED Warehouse" "Well_cap_red_rocket" "la base RED" "[english]Well_cap_red_rocket" "the RED Base" "Well_cap_blue_two" "el almacén BLU" "[english]Well_cap_blue_two" "the BLU Warehouse" "Well_cap_blue_rocket" "la base BLU" "[english]Well_cap_blue_rocket" "the BLU Base" "Pipeline_setup_goal" "Mueve la vagoneta al punto de captura antes que los demás para ganar está ronda." "[english]Pipeline_setup_goal" "Move your cart to the capture point first to win this heat!" "Pipeline_final_goal" "Mueve la vagoneta para destruir la base enemiga antes de que destruyan la tuya." "[english]Pipeline_final_goal" "Move your cart to destroy the enemy base before they destroy yours!" "Pipeline_cap_1_red" "Primer punto de captura del equipo RED" "[english]Pipeline_cap_1_red" "Red's first Capture point" "Pipeline_cap_1_blue" "Primer punto de captura del equipo BLU" "[english]Pipeline_cap_1_blue" "Blue's first Capture point" "Pipeline_cap_2_red" "Segundo punto de captura del equipo RED" "[english]Pipeline_cap_2_red" "Red's second Capture point" "Pipeline_cap_2_blue" "Segundo punto de captura del equipo BLU" "[english]Pipeline_cap_2_blue" "Blue's second Capture point" "Pipeline_cap_3_red" "Punto de captura final del equipo RED" "[english]Pipeline_cap_3_red" "Red's final capture point" "Pipeline_cap_3_blue" "Punto de captura final del equipo BLU" "[english]Pipeline_cap_3_blue" "Blue's final capture point" "Badlands_cap_cp3" "el punto de control central" "[english]Badlands_cap_cp3" "the Central Control Point" "Badlands_cap_red_cp2" "la torre RED" "[english]Badlands_cap_red_cp2" "the RED Spire" "Badlands_cap_red_cp1" "la base RED" "[english]Badlands_cap_red_cp1" "the RED Base" "Badlands_cap_blue_cp2" "la torre BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp2" "the BLU Spire" "Badlands_cap_blue_cp1" "la base BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "koth_setup_goal" "¡Captura y conserva el punto de control para ganar la partida!" "[english]koth_setup_goal" "Capture and hold the Control Point to win the game!" "koth_viaduct_cap" "el Punto de control" "[english]koth_viaduct_cap" "the Control Point" "Arena_cap" "el Punto de control" "[english]Arena_cap" "the Control Point" "Winpanel_Team1" "EL EQUIPO" "[english]Winpanel_Team1" "TEAM" "Winpanel_Team2" "El equipo" "[english]Winpanel_Team2" "Team" "Winpanel_BlueWins" "¡GANA EL EQUIPO BLU!" "[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!" "Winpanel_BlueAdvances" "EL EQUIPO BLU OCUPA LA ZONA" "[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_BlueDefends" "¡EL EQUIPO BLU DEFIENDE!" "[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!" "Winpanel_RedWins" "¡GANA EL EQUIPO RED!" "[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!" "Winpanel_RedAdvances" "EL EQUIPO RED OCUPA LA ZONA" "[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_RedDefends" "¡EL EQUIPO RED DEFIENDE!" "[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!" "Winpanel_TeamWins" "¡%s2 %s1 GANA!" "[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!" "Winpanel_TeamLost" "¡%s2 %s1 PIERDE!" "[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!" "Winpanel_TeamAdvances" "%s2 %s1 OCUPA LA ZONA" "[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA" "Winpanel_TeamDefends" "¡%s2 %s1 DEFIENDE!" "[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!" "Winpanel_BlueMVPs" "Mejores jugadores del equipo BLU:" "[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:" "Winpanel_RedMVPs" "Mejores jugadores del equipo RED:" "[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:" "Winpanel_TopPlayers" "Mejores jugadores:" "[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:" "Winpanel_PointsThisRound" "Puntos en esta ronda:" "[english]Winpanel_PointsThisRound" "Points this round:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 zonas más para ganar" "[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win" "Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 zona más para ganar" "[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win" "Winpanel_WinningCapture" "Captura ganadora: %s1" "[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1" "Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 capturó todos los puntos de control" "[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points" "Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 capturó el dossier del enemigo %s2 veces" "[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times" "Winreason_OpponentsDead" "%s1 eliminó a todos los adversarios durante la muerte súbita" "[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 defendió con éxito hasta que se acabó el tiempo" "[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out" "Winreason_TimeLimit" "El equipo %s1 tenía más puntos cuando se alcanzó el límite de tiempo" "[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached" "Winreason_WinLimit" "El equipo %s1 tenía más puntos cuando se alcanzó el límite de victorias" "[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached" "Winreason_WinDiffLimit" "El equipo %s1 llevaba la ventaja requerida para ganar." "[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win" "Winreason_Stalemate" "Sois unos perdedores" "[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers" "Winreason_Arena" "%s1 eliminó a todos los adversarios" "[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents" "Winreason_PayloadRace" "%s1 ganó la carrera de vagonetas" "[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race" "Tournament_WaitingForTeams" "Esperando formación de equipos" "[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize" "Tournament_Countdown" "Iniciando en %s1 segundos... 'F4' para cancelar" "[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel" "Tournament_TeamReady" "Lista." "[english]Tournament_TeamReady" "Ready" "Tournament_TeamNotReady" "No está listo" "[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready" "Tournament_WinConditions" "Condiciones de victoria: " "[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: " "Tournament_WinConditionsMinute" "minuto" "[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "Tournament_WinConditionsRound" "ronda" "[english]Tournament_WinConditionsRound" "round" "Tournament_WinConditionsWin" "victoria" "[english]Tournament_WinConditionsWin" "win" "Tournament_WinConditionsMinutes" "minutos" "[english]Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "Tournament_WinConditionsRounds" "rondas" "[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "Tournament_WinConditionsWins" "victorias" "[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins" "Tournament_WinConditionsNone" "Sin HDR" "[english]Tournament_WinConditionsNone" "None" "Tournament_WinConditionsSecond" "segundo" "[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second" "Tournament_WinConditionsSeconds" "segundos" "[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds" "Tournament_TeamSetupNotReady" "El equipo no está listo" "[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready" "Tournament_TeamSetupReady" "Equipo listo" "[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready" "Tournament_Instructions" "F4 = cambiar nombre/estado de equipo" "[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status" "Tournament_TeamNamePanel" "Nombre de equipo" "[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name" "Winpanel_TournamentTeamWins" "¡EL EQUIPO %s1 GANA!" "[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!" "Winpanel_TournamentTeamLost" "¡EL EQUIPO %s1 PIERDE!" "[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!" "Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 OCUPA LA ZONA" "[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA" "Winpanel_TournamentTeamDefends" "¡EL EQUIPO %s1 DEFIENDE!" "[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!" "Winpanel_TournamentMVPs" "Mejores jugadores del equipo %s1:" "[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:" "Tournament_TeamName_Change" "%s1 se cambió el nombre del equipo por el de %s2" "[english]Tournament_TeamName_Change" "%s1 changed team name to %s2" "Tournament_ReadyState_Change" "%s1 cambió el estado del equipo por %s2" "[english]Tournament_ReadyState_Change" "%s1 changed team state to %s2" "Tournament_StopWatchNoCap" "Aún no hay un tiempo de captura" "[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set" "Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "¡Captura %s1 %s2 para ganar!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "¡Defiende %s1 %s2 para ganar!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Los atacantes necesitan %s1 %s2 para ganar" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win" "Tournament_StopWatch_Point" "punto" "[english]Tournament_StopWatch_Point" "point" "Tournament_StopWatch_Points" "puntos" "[english]Tournament_StopWatch_Points" "points" "Tournament_StopWatch_TimeVictory" "¡Supera el tiempo del equipo %s1 para ganar!" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!" "Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Tiempo del equipo %s1" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time" "Tournament_StopWatch_LabelDefender" "¡Detén el avance del equipo %s1!" "[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!" "Tournament_StopWatch_AttackerScore" "¡Supera los puntos del equipo %s1 para ganar!" "[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "El equipo %s1 consiguió %s2 en sólo %s3. Si el equipo %s4 consigue %s5 más rápido, ¡gana!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got %s2 in just %s3. If %s4 gets %s5 faster, they win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Si el equipo %s1 no supera el tiempo del equipo %s2, aún podría ganar capturando más puntos. ¡Para ganar, el equipo %s3 necesita capturar %s4 antes de que acabe la ronda!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture %s4 before the round ends!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "El equipo %s1 no capturó ningún punto la última ronda. Si el equipo %s2 captura 1 punto, ¡gana!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures 1 point, they win!" "TF_Gates_90_secs" "90 segundos para que se abran las puertas." "[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open." "TF_Gates_60_secs" "60 segundos para que se abran las puertas." "[english]TF_Gates_60_secs" "60 seconds till gates open." "TF_Gates_30_secs" "30 segundos para que se abran las puertas." "[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open." "TF_Gates_10_secs" "10 segundos para que se abran las puertas." "[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open." "TF_Gates_open" "¡Las puertas están abiertas!" "[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!" "TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tiempo restante:\nCinco minutos" "[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes" "TF_Time_FourMinutesLeft" "Tiempo restante:\nCuatro minutos" "[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:\nFour minutes" "TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tiempo restante:\nTres minutos" "[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:\nThree minutes" "TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tiempo restante:\nDos minutos" "[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:\nTwo minutes" "TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tiempo restante:\nSesenta segundos" "[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds" "TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tiempo restante:\nTreinta segundos" "[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds" "TF_Time_attackers_win" "¡Los atacantes ganan!\n¡Los puntos de mando han\nsido capturados!" "[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!" "TF_Time_defenders_win" "¡Los defensores ganan!\n¡Los puntos de mando han\nsido defendidos con éxito!" "[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!" "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Lleva la bandera\nal punto de mando." "[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point." "TF_AD_YouSecuredPoint" "¡Has afianzado\nel punto de mando %s1!" "[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "¡Los atacantes han afianzado\nel punto de mando %s1!" "[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "La bandera ha regresado a la base." "[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base." "TF_CTF_PlayerPickup" "¡Has COGIDO el DOSSIER DEL ENEMIGO!\n\n¡Regresa a la BASE!" "[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "¡Tu equipo ha COGIDO el DOSSIER DEL ENEMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "¡Han COGIDO tu DOSSIER!" "[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!" "TF_CTF_PlayerCapture" "¡Has CAPTURADO el DOSSIER DEL ENEMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "¡Tu equipo ha CAPTURADO el DOSSIER DEL ENEMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "¡Han CAPTURADO tu DOSSIER!" "[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!" "TF_CTF_PlayerDrop" "¡Has dejado el DOSSIER DEL ENEMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "¡Han dejado el DOSSIER DEL ENEMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "¡Han dejado tu DOSSIER!" "[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "¡Han devuelto tu DOSSIER!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "¡Han devuelto el DOSSIER DEL ENEMIGO!" "[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Devuelve el DOSSIER a TU BASE." "[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "¡No puedes ser INVULNERABLE mientras lleves el DOSSIER DEL ENEMIGO!" "[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_No_Tele" "¡No puedes TELETRANSPORTARTE mientras lleves el DOSSIER DEL ENEMIGO!" "[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "Team_Capture_Linear" "¡El punto\nanterior no\nte pertenece!" "[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!" "Team_Capture_Blocked" "Captura\nbloqueada\npor el enemigo." "[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy" "Team_Blocking_Capture" "Bloqueando\ncaptura\ndel enemigo." "[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!" "Team_Reverting_Capture" "¡Deshaciendo la captura\ndel enemigo!" "[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!" "Team_Waiting_for_teammate" "Esperando al\ncompañero de equipo" "[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate" "Team_Cannot_Capture" "¡Tu equipo no puede\ncapturar esto!" "[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!" "Team_Capture_OwnPoint" "Defiende\neste punto." "[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point." "Team_Capture_NotNow" "No se puede capturar\nen este momento." "[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time." "Team_Capture_Owned" "Punto de captura\nya en tus manos." "[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned." "Team_Progress_Blocked" "Avance\nbloqueado\npor el enemigo" "[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy" "Cant_cap_stealthed" "No puedes capturar un punto\n mientras estés camuflado." "[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed." "Cant_cap_disguised" "No puedes capturar un punto\n mientras estés disfrazado." "[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised." "Cant_cap_invuln" "No puedes capturar un punto\n mientras seas invulnerable." "[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable." "Cant_cap_stunned" "No puedes capturar un punto\n mientras estés paralizado." "[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned." "TF_Invade_FlagReturned" "¡La BANDERA ha regresado!" "[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!" "TF_Invade_PlayerPickup" "¡Has COGIDO la BANDERA!\n\n¡Llévala a la BASE ENEMIGA!" "[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "¡Tu equipo ha COGIDO la BANDERA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "¡El ENEMIGO ha COGIDO la BANDERA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_PlayerCapture" "¡Has CAPTURADO la BANDERA!" "[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "¡Tu equipo ha CAPTURADO la BANDERA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "¡El ENEMIGO ha CAPTURADO la BANDERA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "¡Has soltado la BANDERA!" "[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!" "TF_Invade_FlagDrop" "¡Han soltado la BANDERA!" "[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Lleva la bandera a la BASE ENEMIGA." "[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE." "TF_Invade_FlagNeutral" "¡La BANDERA se ha vuelto NEUTRAL!\n¡Coge la BANDERA!" "[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Pulsa al DISPARO SECUNDARIO para soltar la bandera." "[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag." "FreezePanel_NoKiller" "Te han matado" "[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed" "FreezePanel_Killer" "Te ha matado" "[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by" "FreezePanel_Killer_Dead" "Te ha matado el difunto" "[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late" "FreezePanel_Nemesis" "Te ha vuelto a matar" "[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Te ha vuelto a matar el difunto" "[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late" "FreezePanel_KillerObject" "Te ha eliminado el %objectkiller% de" "[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Te ha eliminado el %objectkiller% del difunto" "[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late" "FreezePanel_KillerHealth" "Salud restante: %s1" "[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1" "FreezePanel_Callout" "¡Un trocito de ti!" "[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!" "FreezePanel_Callout2" "¡Otro trocito!" "[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!" "FreezePanel_Callout3" "¡Más trocitos!" "[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!" "FreezePanel_Item" "%killername% lleva:" "[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:" "Callout_Ragdoll" "¡Tú!" "[english]Callout_Ragdoll" "You!" "Callout_Head" "¡Tu cabeza!" "[english]Callout_Head" "Your head!" "Callout_Foot" "¡Tu pie!" "[english]Callout_Foot" "Your foot!" "Callout_Hand" "¡Tu mano!" "[english]Callout_Hand" "Your hand!" "Callout_Torso" "¡Tu torso!" "[english]Callout_Torso" "Your torso!" "Callout_Organ1" "¡Tu bazo!" "[english]Callout_Organ1" "Your spleen!" "Callout_Organ2" "¡Tus pulmones!" "[english]Callout_Organ2" "Your lungs!" "Callout_Organ3" "¡Tu hígado!" "[english]Callout_Organ3" "Your liver!" "Callout_Organ4" "¡Tu páncreas!" "[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!" "Callout_Organ5" "¡Tu riñón!" "[english]Callout_Organ5" "Your kidney!" "Callout_Organ6" "¡Tu apéndice!" "[english]Callout_Organ6" "Your appendix!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Esperando jugadores" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Inicio de la partida" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "Esperando jugadores" "[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players" "game_Overtime" "Tiempo extra" "[english]game_Overtime" "Overtime" "game_Setup" "Preparación" "[english]game_Setup" "Setup" "EnterStalemate" "¡Modo muerte súbita!\n¡No hay más regeneraciones!" "[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!" "game_SuddenDeath" "Muerte súbita" "[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death" "game_stalemate_cant_change_class" "Han transcurrido %s1 segundos.\n¡No puedes cambiar de clase en el modo muerte súbita!" "[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!" "TF_CantChangeClassNow" "No puedes cambiar de clase en este momento." "[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time." "TF_CantChangeTeamNow" "No puedes cambiar de equipo en este momento." "[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time." "Gametype_CTF" "Captura la bandera" "[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag" "Gametype_CP" "Puntos de control" "[english]Gametype_CP" "Control Points" "Gametype_Escort" "Carga explosiva" "[english]Gametype_Escort" "Payload" "Gametype_Arena" "Arena" "[english]Gametype_Arena" "Arena" "Gametype_EscortRace" "Carrera de vagonetas" "[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race" "Gametype_Koth" "Rey de la colina" "[english]Gametype_Koth" "King of the Hill" "Intro_Title" "Introducción al modo de juego: %gamemode%" "[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Bienvenido a la introducción al modo de juego Punto de captura." "[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction." "Intro_capturepoints" "Tu equipo debe tener 5 puntos de captura para ganar.\nEl HUD muestra qué equipo tiene cada punto de captura." "[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point." "Intro_fakecapture" "Colócate cerca del punto de captura para capturarlo.\nEl HUD muestra cuántos llevas capturados." "[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_multcapture" "¡Varios miembros de un equipo capturan puntos más deprisa!\n¡Ayuda a tu equipo!" "[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!" "Intro_yourpoint" "¡No dejes que el enemigo capture tu último punto!\n¡Defiéndelo o perderás!" "[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!" "Intro_ctf_intro" "Introducción al modo de juego: Cada equipo debe capturar los archivos secretos del enemigo y defender los suyos." "[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own." "Intro_ctf_red_assault_base" "Ataca la base del enemigo para robar sus archivos secretos." "[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_red_steal_files" "Roba el maletín del sótano de la base enemiga." "[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Devuelve el maletín a la mesa del sótano de tu equipo para capturarlo y subir tu puntuación." "[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_red_defend" "¡No olvides defender del enemigo el maletín de tu equipo!" "[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Ataca la base del enemigo para robar sus archivos secretos." "[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Roba el maletín del sótano de la base enemiga." "[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Devuelve el maletín a la mesa del sótano de tu equipo para capturarlo y subir tu puntuación." "[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_blue_defend" "¡No olvides defender del enemigo el maletín de tu equipo!" "[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_attack_defense_intro" "Aquí tienes un mapa de ataque y defensa: \nEl equipo BLU intenta capturar zonas mientras el RED intenta impedírselo." "[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them." "Intro_attack_defense_capping" "El equipo BLU debe colocarse cerca del punto de captura para capturarlo.\nEl HUD muestra cuántos llevas capturados." "[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_attack_defense_cap_a" "El equipo BLU debe capturar el punto de captura A..." "[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "y también el punto de captura B. \nEl equipo BLU puede capturar los puntos en cualquier orden." "[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order." "Intro_attack_defense_cap_final" "Después de que el equipo BLU capture el punto A y el punto B, se desbloqueará el último punto de captura." "[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks" "Intro_attack_defense_cap_timer" "El equipo BLU gana 3 minutos en el reloj por cada punto capturado. El equipo RED no puede capturar los puntos que ya posea el equipo BLU." "[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each successfully captured point. RED cannot capture points back once BLU own them." "Hint_spotted_a_friend" "¡Has divisado un compañero de equipo!" "[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!" "Hint_spotted_an_enemy" "¡Has divisado un enemigo!" "[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!" "Hint_killing_enemies_is_good" "¡Has eliminado a un enemigo!" "[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!" "Hint_out_of_ammo" "¡Te has quedado sin munición!" "[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!" "Hint_turn_off_hints" "Puedes desactivar las sugerencias en el menú Opciones;\n selecciona Opciones -> Multijugador -> Avanzada -> Ayuda automática." "[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'" "Hint_pickup_ammo" "¡Recoge la munición de las armas del suelo!" "[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "No puedes teletransportarte mientras lleves el maletín." "[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "No puedes hacerte invisible mientras lleves el maletín." "[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "No puedes disfrazarte mientras lleves el maletín." "[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "No puedes atacar mientras seas invisible." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "No puedes ser invulnerable mientras lleves el maletín." "[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "No puedes atacar mientras fingir muerte está activado." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed." "Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Debes tener el medidor de camuflaje lleno para activar fingir muerte." "[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death." "Hint_ClassMenu" "Pulsa '%changeclass%' para cambiar de clase de jugador." "[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class." "Hint_altfire_sniperrifle" "Puedes pulsar \"%attack2%\" para acercarte con el rifle de francotirador." "[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Puedes pulsar '%attack2%' para detonar bombas lapa incluso mientras utilizas el lanzagranadas." "[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Puedes pulsar '%attack2%' para detonar bombas lapa disparadas con el lanzabombas lapa." "[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher." "Hint_altfire_rotate_building" "Puedes pulsar \"%attack2%\" para girar edificios antes de colocarlos." "[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them." "Hint_Soldier_rpg_reload" "Pulsa \"%reload%\" para recargar el lanzacohetes.\n¡Recárgalo cuando estés fuera del combate!" "[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!" "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "¡Golpea objetos en construcción con la llave inglesa\npara que se construyan más deprisa!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "¡Golpea objetos en construcción de tus compañeros de equipo con la llave inglesa\npara que se construyan más deprisa!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "¡Construye armas centinela para defender la base de tu equipo!\nLa cuarta ranura de tu selección de armas contiene elementos para construir." "[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Construye dispensadores para que tus compañeros de equipo se reabastezcan.\nLa cuarta ranura de tu selección de armas contiene elementos para construir." "[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Construye teleportadores para ayudar a tu equipo a defender zonas de vanguardia.\nLa cuarta ranura de tu selección de armas contiene elementos para construir." "[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_pickup_metal" "¡Recoge el metal de las armas del suelo\npara emplearlo en la construcción de objetos!" "[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!" "Hint_Engineer_repair_object" "¡Golpea objetos dañados con la llave inglesa para repararlos!" "[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "¡Necesitas más metal para mejorar el arma centinela!" "[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Mejora las armas centinela golpeándolas con la llave inglesa.\n¡Pueden mejorarse hasta el nivel 3!" "[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!" "Hint_object_has_sapper" "¡Un zapador está destruyendo esta construcción!\n ¡Dispara al zapador para destruirlo!" "[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!" "Hint_object_your_object_sapped" "¡Están destruyendo uno de tus edificios!" "[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!" "Hint_enemy_using_dispenser" "¡Un enemigo está utilizando tu dispensador!" "[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "¡Un enemigo está cerca de la entrada de tu teleportador!" "[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "¡Un enemigo está cerca de la salida de tu teleportador!" "[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "Gana el equipo RED" "[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "Gana el equipo BLU" "[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins" "WinPanel_Stalemate" "¡TABLAS!" "[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!" "StatPanel_Title_Dead" "Más que genial..." "[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..." "StatPanel_Title_Alive" "¡Espectacular! Última ronda:" "[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:" "StatPanel_Format_Close" "Esa ronda: %s1 Tu mejor ronda: %s2" "[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Has logrado más víctimas como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Captures_Best" "Has logrado más capturas como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Defenses_Best" "Has defendido más puntos como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Has provocado más daños como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best." "StatPanel_PlayTime_Best" "Te has mantenido vivo durante más tiempo como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best." "StatPanel_Healing_Best" "Te has curado más como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Invulnerable_Best" "Te has vuelto invulnerable más veces en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best." "StatPanel_KillAssists_Best" "Has logrado más asistencias a víctimas como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Backstabs_Best" "Has logrado más puñaladas por la espalda en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best." "StatPanel_HealthLeached_Best" "Has robado más salud de los Medics y dispensadores enemigos en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Has construido más edificios en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Has destruido más construcciones como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Headshots_Best" "Has logrado más disparos a la cabeza en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best." "StatPanel_SentryKills_Best" "Tu arma centinela ha logrado más víctimas en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best." "StatPanel_Teleports_Best" "Tu teleportador se ha utilizado más veces en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best." "StatPanel_Dominations_Best" "Has sometido a más adversarios nuevos como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Revenge_Best" "Te has vengado de más adversarios nuevos como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_PointsScored_Best" "Has conseguido más puntos como %s1 en esa ronda que en tu récord anterior." "[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Kills_Tie" "Has igualado tu récord de víctimas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Tie" "Has igualado tu récord de capturas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Tie" "Has igualado tu récord de defensas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Has igualado tu récord de daños provocados como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Has igualado tu récord de tiempo vivo como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Tie" "Has igualado tu récord de curación como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "Has igualado tu récord de invulnerabilidad en esa ronda." "[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Has igualado tu récord de asistencias a víctimas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Tie" "Has igualado tu récord de puñaladas por la espalda en esa ronda." "[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "Has igualado tu récord de salud robada al enemigo en esa ronda." "[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Has igualado tu récord de edificios construidos en esa ronda." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Has igualado tu récord de construcciones destruidas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Tie" "Has igualado tu récord de disparos a la cabeza en esa ronda." "[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Tie" "Has igualado tu récord de víctimas por el arma centinela en esa ronda." "[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Tie" "Has igualado tu récord de teleportadores en esa ronda." "[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Tie" "Has igualado tu récord de adversarios sometidos como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Tie" "Has igualado tu récord de venganzas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Has igualado tu récord de puntos obtenidos como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Kills_Close" "Te has acercado a tu récord de víctimas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Close" "Te has acercado a tu récord de capturas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Close" "Te has acercado a tu récord de defensas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Te has acercado a tu récord de daños provocados como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Close" "Te has acercado a tu récord de tiempo vivo como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Close" "Te has acercado a tu récord de curación como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Close" "Te has acercado a tu récord de invulnerabilidad en esa ronda." "[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Close" "Te has acercado a tu récord de asistencias a víctimas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Close" "Te has acercado a tu récord de puñaladas por la espalda en esa ronda." "[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Close" "Te has acercado a tu récord de salud robada al enemigo en esa ronda." "[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Te has acercado a tu récord de edificios construidos en esa ronda." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Te has acercado a tu récord de construcciones destruidas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Close" "Te has acercado a tu récord de disparos a la cabeza en esa ronda." "[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Close" "Te has acercado a tu récord de víctimas por el arma centinela en esa ronda." "[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Close" "Te has acercado a tu récord de teleportadores en esa ronda." "[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Close" "Te has acercado a tu récord de adversarios sometidos como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Close" "Te has acercado a tu récord de venganzas como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Close" "Te has acercado a tu récord de puntos obtenidos como %s1 en esa ronda." "[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Label_Kills" "Nº víctimas: " "[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Daños provocados: " "[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Tiempo de juego: " "[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: " "StatPanel_Label_Healing" "Puntos de salud curados: " "[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: " "StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilidad activada: " "[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: " "StatPanel_Label_Backstabs" "Nº puñaladas espalda: " "[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Salud absorbida: " "[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: " "StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº edificios construidos: " "[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: " "StatPanel_Label_SentryKills" "Nº víctimas por centinela: " "[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: " "StatPanel_Label_Teleports" "Nº usos de teleportador: " "[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "TU INFORME DE ACTUACIÓN" "[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT" "StatSummary_Label_BestMoments" "TUS MEJORES MOMENTOS" "[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Como cualquier clase:" "[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:" "StatSummary_Label_TIP" "CONSEJO" "[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (como %s2)" "[english]StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (as %s2)" "StatSummary_Records" "RÉCORDS:" "[english]StatSummary_Records" "RECORDS:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Máx. puntos" "[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Media puntos" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Máx. víctimas" "[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Media víctimas" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Máx. capturas" "[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Media capturas" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Avg captures" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Máx. asistencias" "[english]StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Most assists" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Media asistencias" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Avg assists" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Máx. daños" "[english]StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Most damage" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Media daños" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Avg damage" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tiempo de juego total" "[english]StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Total playtime" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Vida más larga" "[english]StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Longest life" "Tip_Fmt" "Consejo: %s1" "[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1" "Tip_1_Count" "16" "[english]Tip_1_Count" "16" "Tip_1_1" "Como Scout, vuelve a saltar en el aire para cambiar de dirección y evitar así el fuego enemigo." "[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump again in mid-air to change direction, and avoid enemy fire." "Tip_1_2" "Como Scout, capturas puntos de control el doble de rápido que otras clases." "[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points twice as fast as other classes." "Tip_1_3" "Como Scout, eres más eficaz cuando te mantienes en movimiento y empleas tu velocidad a tu favor." "[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage." "Tip_1_4" "Como Scout, tu escopeta es letal a quemarropa." "[english]Tip_1_4" "As a Scout, your scattergun is lethal at point blank range." "Tip_1_5" "Como Scout, tu pistola es genial para liquidar enemigos a cierta distancia." "[english]Tip_1_5" "As a Scout, your pistol is great for picking off enemies at a distance." "Tip_2_Count" "13" "[english]Tip_2_Count" "13" "Tip_2_1" "Como Sniper, cuanto más tiempo pases acercando el objetivo con la mira, más daños provocará el disparo." "[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed in the scope, the more damage the shot will do." "Tip_2_2" "Como Sniper, apunta a la cabeza para lograr disparos críticos." "[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head to do critical damage." "Tip_2_3" "Como Sniper, acerca el rifle de francotirador pulsando %attack2%." "[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the sniper rifle by hitting %attack2%." "Tip_2_4" "Como Sniper, emplea la metralleta secundaria para enfrentarte a enemigos cercanos." "[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies." "Tip_3_Count" "17" "[english]Tip_3_Count" "17" "Tip_3_1" "Como Soldier, puedes alcanzar grandes alturas saltando y disparando un cohete hacia el suelo a la vez." "[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights by simultaneously jumping and firing a rocket at the ground." "Tip_3_2" "Como Soldier, apunta los cohetes a los pies de tus enemigos para que no puedan escapar de la explosión." "[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at enemies feet to ensure they can't avoid the explosion damage." "Tip_3_3" "Como Soldier, lleva siempre cargado el lanzacohetes. Pulsa %reload% para recargarlo en cualquier momento." "[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your rocket launcher loaded. Hit %reload% to reload it at any time." "Tip_3_4" "Pulsa %voicemenu 0 0% para llamar a un Medic si resultas herido. Se avisará a los Medic cercanos." "[english]Tip_3_4" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_4_Count" "18" "[english]Tip_4_Count" "18" "Tip_4_1" "Como Demoman, pulsa %attack% para disparar bombas lapa y luego pulsa %attack2% para detonarlas." "[english]Tip_4_1" "As a Demoman, hit %attack% to fire sticky bombs and then use %attack2% to detonate them later." "Tip_4_2" "Como Demoman, cuanto más tiempo mantengas pulsado el botón de disparo, más lejos llegará el proyectil." "[english]Tip_4_2" "As a Demoman, the longer you hold down the fire button, the farther the shot will go." "Tip_4_3" "Como Demoman, coloca bombas lapa debajo de tus pies para saltar y alcanzar grandes alturas." "[english]Tip_4_3" "As a Demoman, set off sticky bombs beneath your feet to pipe bomb jump up to great heights." "Tip_4_4" "Como Demoman, dispara bombas lapa a las paredes y el techo, donde son difíciles de detectar." "[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot." "Tip_5_Count" "21" "[english]Tip_5_Count" "21" "Tip_5_1" "Como Medic, emplea tu pistola médica para curar a tus compañeros de equipo y que alcancen hasta un 150%% de su salud normal." "[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health." "Tip_5_2" "Como Medic, rellena tu supercarga curando a compañeros de equipo. Luego pulsa %attack2% para haceros invulnerables." "[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates. Then hit %attack2% to go invulnerable." "Tip_5_3" "Como Medic, la supercarga os hace invulnerables durante un breve periodo de tiempo tanto a ti como al objetivo de la pistola médica." "[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your medigun target invulnerable for a short time." "Tip_5_4" "Como Medic, rellena tu supercarga más deprisa curando a compañeros de equipo con heridas más graves." "[english]Tip_5_4" "As a Medic, you fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more hurt." "Tip_5_5" "Como Medic, mantente alerta por si algún compañero de equipo solicita tu ayuda. Guíate por las flechas médicas de la pantalla para encontrarlos." "[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them." "Tip_6_Count" "12" "[english]Tip_6_Count" "12" "Tip_6_1" "Como Heavy, mantén pulsado %attack2% para que tu ametralladora siga girando, preparada para recibir a los enemigos que se acercan." "[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% to keep your minigun spinning, ready for approaching enemies." "Tip_6_2" "Como Heavy, eres un gran compinche del Medic. Mantén al Medic bien a la vista para que la pistola médica surta efecto sobre ti." "[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medigun on you." "Tip_6_3" "Pulsa %voicemenu 0 0% para llamar a un Medic si resultas herido. Se avisará a los Medic cercanos." "[english]Tip_6_3" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_6_4" "Como Heavy, tu ametralladora consume mucha munición. Recoge las armas del suelo para recargarla." "[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_Count" "21" "[english]Tip_7_Count" "21" "Tip_7_1" "Como Pyro, tu lanzallamas provoca más daños cuanto más cerca estás del enemigo." "[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your flamethrower does more damage the closer you are to the enemy." "Tip_7_2" "Como Pyro, tiende una emboscada a los enemigos para dispararles a bocajarro con tu lanzallamas. Aprovecha las esquinas." "[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies to catch them in the short range of your flamethrower. Use corners to your advantage." "Tip_7_3" "Como Pyro, tu lanzallamas consume mucha munición. Recoge las armas del suelo para recargarla." "[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_4" "Como Pyro, cambia a la escopeta si los enemigos se repliegan más allá del alcance inmediato de tu lanzallamas." "[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your shotgun if enemies retreat beyond the short range of your flamethrower." "Tip_7_5" "Como Pyro, a menudo puedes pegar fuego a tus enemigos y replegarte, y así dejarlos que mueran chamuscados." "[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning." "Tip_7_6" "Pulsa %voicemenu 0 0% para llamar a un Medic si resultas herido. Se avisará a los Medic cercanos." "[english]Tip_7_6" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_8_Count" "30" "[english]Tip_8_Count" "30" "Tip_8_1" "Como Spy, utiliza la mariposa para apuñalar por la espalda a los enemigos y eliminarlos al instante." "[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your knife to backstab enemies from behind, killing them instantly." "Tip_8_2" "Como Spy, disfrázate del enemigo con el kit de disfraces. Ten cuidado, ya que si te atacan te quitarán el disfraz." "[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your disguise kit. Beware, attacking will remove your disguise." "Tip_8_3" "Como Spy, pulsa %attack2% para ocultarte y volverte totalmente invisible durante un breve periodo de tiempo." "[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to cloak and become fully invisible for a short period of time." "Tip_8_4" "Como Spy, utiliza el dispositivo de invisibilidad para ir tras las líneas enemigas, y el disfraz para pasar desapercibido." "[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them." "Tip_8_5" "Como Spy, procura actuar como el enemigo cuando estés disfrazado. Observa dónde están los miembros del equipo enemigo y disfrázate de uno de ellos." "[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them." "Tip_8_6" "Como Spy, coloca los zapadores eléctricos en las armas centinela del enemigo para destruirlas. Los disfraces no se pierden al colocar zapadores." "[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your electro sappers on enemy sentry guns to destroy them. Disguises aren't lost when placing sappers." "Tip_8_7" "Como Spy, los zapadores eléctricos desactivarán las armas centinela antes de destruirlas. Coloca un zapador en un arma centinela antes de atacar al Engineer." "[english]Tip_8_7" "As a Spy, your electro sappers disable sentry guns before destroying them. Sap a sentry gun before attacking the Engineer." "Tip_8_8" "Como Spy, llama al Medic enemigo pulsando %voicemenu 0 0% mientras estés disfrazado." "[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised." "Tip_9_Count" "17" "[english]Tip_9_Count" "17" "Tip_9_1" "Como Engineer, utiliza la herramienta de construcción para colocar armas centinela, dispensadores y teleportadores." "[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place sentry guns, dispensers, and teleporters." "Tip_9_2" "Como Engineer, necesitas metal para construir, reparar y mejorar tus edificios. Recoge armas del suelo para conseguir más metal." "[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to get more metal." "Tip_9_3" "Como Engineer, golpea el arma centinela con la llave inglesa para mejorarla con metal. Cada nivel añade más salud y potencia de disparo." "[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your sentry gun with your wrench to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower." "Tip_9_4" "Como Engineer, construye dispensadores para que tus compañeros de equipo repongan salud y munición. También generan metal que podrás utilizar." "[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use." "Tip_9_5" "Como Engineer, construye teleportadores para ayudar a tu equipo a llegar antes a la vanguardia." "[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build teleporters to help your team reach the front line faster." "Tip_9_6" "Como Engineer, vigila por si hubiera Spy enemigos colocando zapadores en tus edificios. Utiliza la llave inglesa para quitar los zapadores." "[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching sappers to your buildings. Use your wrench to remove sappers." "Tip_HLTV" "Estás viendo SourceTV." "[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV." "Tip_arena_Count" "7" "[english]Tip_arena_Count" "7" "Tip_arena_1" "No pierdas de vista el contador de jugadores de la parte superior de la pantalla para saber cuándo lleva ventaja tu equipo." "[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen to tell when your team has an advantage." "Tip_arena_2" "Al no haber botiquines en el nivel, los Medic son muy valiosos en Arena: protégelos a toda costa." "[english]Tip_arena_2" "With no healthkits in the level, Medics are very valuable in Arena, protect them at all costs." "Tip_arena_3" "El punto de captura del medio del mapa estará activo en 60 segundos." "[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will be active after 60 seconds." "Tip_arena_4" "En Arena no te regeneras, así que ¡procura no morir!" "[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!" "Tip_arena_5" "Ninguna de las clases tiene ventaja en Arena; concéntrate en contrarrestar la composición del equipo rival." "[english]Tip_arena_5" "No single class is most important in Arena, focus on countering the other team's entire composition." "Tip_arena_6" "Puedes cambiar de clase al comienzo de una partida de Arena, pero sólo antes de que se abran las puertas." "[english]Tip_arena_6" "You can change your class at the start of an Arena match before the gates open." "Tip_arena_7" "Como Engineer, procura construir dispensadores para curar a tus compañeros." "[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building dispensers to heal your teammates." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Máx. puntos:" "[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Máx. víctimas:" "[english]TF_ClassRecord_MostKills" "Most kills:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Máx. asistencias:" "[english]TF_ClassRecord_MostAssists" "Most assists:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Máx. capturas:" "[english]TF_ClassRecord_MostCaptures" "Most captures:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Máx. defensas:" "[english]TF_ClassRecord_MostDefenses" "Most defenses:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Máx. daños:" "[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Máx. destrucción:" "[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Máx. dominaciones:" "[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Vida más larga:" "[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Máx. curación:" "[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Máx. invuln.:" "[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Máx. víctimas centinela:" "[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Máx. teleportadores:" "[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Máx. disparos cabeza:" "[english]TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Most headshots:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Máx. puñaladas espalda:" "[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Cambio de nombre denegado (nº cambios superado)." "[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Building_hud_building" "Construyendo..." "[english]Building_hud_building" "Building..." "Building_hud_sentry_shells" "Cargadores:" "[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:" "Building_hud_sentry_rockets" "Cohetes:" "[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Mejora:" "[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:" "Building_hud_sentry_numkills" "Víctimas: %numkills%" "[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%" "Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "Building_hud_tele_charging" "Cargando..." "[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..." "Building_hud_tele_times_used" "Nº usos:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%" "Building_hud_tele_times_used_360" "Usos:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Centinela\nSin construir" "[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun\nNot Built" "Building_hud_dispenser_not_built" "Dispensador\nSin construir" "[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada\nSin construir" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Salida\nSin construir" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Centinela\nSin construir" "[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nSin construir" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Salida\nSin construir" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Demoler" "[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Title" "Construir" "[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Disfrazar" "[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "No hay bastante\nmetal" "[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Ya construido" "[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Pulsa \"%lastinv%\" para cancelar" "[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pulsa '%disguiseteam%' para cambiar de equipo" "[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' to Toggle Team" "Hud_Menu_Spy_Toggle" "Cambiar de equipo" "[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Seleccionar disfraz" "[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demoler" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Construir" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Build" "Build" "Voice" "Voz" "[english]Voice" "Voice" "Cancel" "Cancelar" "[english]Cancel" "Cancel" "LoadingMap" "Estás de camino a:" "[english]LoadingMap" "You're on your way to:" "TF_Ubercharge" "SUPERCARGA: %charge%%%" "[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%" "TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "TF_NotBuilt" "Sin construir" "[english]TF_NotBuilt" "Not Built" "Voice_Menu_Medic" "¡MEDIC!" "[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "Voice_Menu_Go" "¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!" "[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!" "Voice_Menu_Help" "¡Ayuda!" "[english]Voice_Menu_Help" "Help!" "Voice_Menu_Yes" "Sí." "[english]Voice_Menu_Yes" "Yes" "Voice_Menu_No" "No." "[english]Voice_Menu_No" "No" "Voice_Menu_MoveUp" "¡Moveos!" "[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!" "Voice_Menu_Left" "A la izquierda" "[english]Voice_Menu_Left" "Go Left" "Voice_Menu_Right" "A la derecha" "[english]Voice_Menu_Right" "Go Right" "Voice_Menu_Incoming" "Ya llegan." "[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming" "Voice_Menu_CloakedSpy" "¡Un Spy!" "[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "Voice_Menu_SentryAhead" "¡Centinela al frente!" "[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleportador aquí" "[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here" "Voice_Menu_DispenserHere" "Dispensador aquí" "[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here" "Voice_Menu_SentryHere" "Centinela aquí" "[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here" "Voice_Menu_ActivateCharge" "¡Activa la carga!" "[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: supercarga lista" "[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready" "Voice_Menu_Cheers" "Ovación" "[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers" "Voice_Menu_Jeers" "Abucheos" "[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers" "Voice_Menu_Positive" "Positivo" "[english]Voice_Menu_Positive" "Positive" "Voice_Menu_Negative" "Frustración" "[english]Voice_Menu_Negative" "Negative" "Voice_Menu_NiceShot" "Bonito disparo" "[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot" "Voice_Menu_GoodJob" "Buen trabajo" "[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job" "Voice_Menu_BattleCry" "Grito de guerra" "[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry" "Voice_Menu_Thanks" "¡Gracias!" "[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!" "TF_classautokill" "Suicidio después de elegir clase de jugador" "[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class" "TF_CurrentPlayers" "Jugadores activos" "[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players" "TF_PlayerMatch_Title" "Partida de jugador de Xbox LIVE" "[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match" "TF_PlayerMatch_Desc" "Jugar partidas en Xbox LIVE en las que\nlas estadísticas no se registran." "[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked." "TF_RankedMatch_Title" "Partida igualada de Xbox LIVE" "[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match" "TF_RankedMatch_Desc" "Jugar partidas igualadas en Xbox LIVE\nen las que las estadísticas se registran." "[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked." "TF_SystemLink_Title" "Partida con vínculo del sistema" "[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "TF_LoadCommentary" "Comentarios de los desarrolladores" "[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary" "TF_Achievements_Title" "Mis logros" "[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements" "TF_Rankings_Title" "Clasificación" "[english]TF_Rankings_Title" "Ranking" "TF_Controller_Title" "Mando" "[english]TF_Controller_Title" "Controller" "TF_Options_Title" "Opciones" "[english]TF_Options_Title" "Options" "TF_Quit_Title" "Salir" "[english]TF_Quit_Title" "Quit" "TF_Paused_Title" "Opciones de Team Fortress" "[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options" "TF_ModifyMatch_Title" "Modificar sesión" "[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session" "TF_PersonalStats_Title" "Estadísticas personales" "[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats" "TF_StatsLeaderboards_Title" "Tablas de clasificación de estadísticas" "[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards" "TF_RankedLeaderboards_Title" "Tablas de clasificación igualadas" "[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards" "TF_QuickMatch_Title" "Unirse a una partida rápida" "[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match" "TF_QuickMatch_Desc" "Ir directamente a una partida contra\nadversarios de habilidad similar." "[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents." "TF_HostMatch_Title" "Organizar una partida" "[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match" "TF_HostMatch_Desc" "Crear una sesión de juego nueva exactamente\ncomo prefieras." "[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want." "TF_CustomMatch_Title" "Buscar una partida personalizada" "[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match" "TF_CustomMatch_Desc" "Buscar sesiones de juego en función de tus\ncriterios de partida elegidos." "[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria." "TF_SystemLink_Host_Title" "Organizar una partida" "[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match" "TF_SystemLink_Host_Desc" "Crear una partida en tu red de área local." "[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network." "TF_SystemLink_Join_Title" "Unirse a una partida" "[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match" "TF_SystemLink_Join_Desc" "Buscar otra partida para unirte en tu\nred de área local." "[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network." "TF_PlayerMatch_Host_Title" "Crear una partida de jugador personalizada" "[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match" "TF_PlayerMatch_Client_Title" "Buscar una partida de jugador" "[english]TF_PlayerMatch_Client_Title" "Find a Player Match" "TF_RankedMatch_Host_Title" "Crear una partida igualada personalizada" "[english]TF_RankedMatch_Host_Title" "Create a Custom Ranked Match" "TF_RankedMatch_Client_Title" "Buscar una partida igualada" "[english]TF_RankedMatch_Client_Title" "Find a Ranked Match" "TF_SystemLink_Host_Dialog" "Organizar una partida con vínculo del sistema" "[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match" "TF_SystemLink_Client_Dialog" "Seleccionar una partida para unirse" "[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join" "TF_Achievements_Dialog_Title" "Mis logros en Team Fortress 2" "[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements" "TF_Achievement_Locked" "Bloqueado" "[english]TF_Achievement_Locked" "Locked" "TF_Achievement_Unlocked" "Desbloqueado" "[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked" "TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1: %s2 de %s3" "[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3" "Achievement_Group_All" "Todos (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_0" "Generales (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1000" "Grupo Scout (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1000" "Scout Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1100" "Grupo Sniper (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1100" "Sniper Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1200" "Grupo Soldier (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1200" "Soldier Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1300" "Grupo Demoman (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1300" "Demoman Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1400" "Grupo Medic (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1400" "Medic Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1500" "Grupo Heavy (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1500" "Heavy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1600" "Grupo Pyro (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1600" "Pyro Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1700" "Grupo Spy (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1700" "Spy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1800" "Grupo Engineer (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1800" "Engineer Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1900" "Evento de Halloween (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1900" "Halloween Event (%s1 of %s2)" "TF_MatchOption_Scenario" "Escenario" "[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Límite de capturas de bandera" "[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit" "TF_MatchOption_Rounds" "Número de rondas" "[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds" "TF_MatchOption_GameSize" "Tamaño de la partida" "[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size" "TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilibrio automático de equipos" "[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance" "TF_MatchOption_PrivateSlots" "Plazas privadas" "[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots" "TF_MatchOption_MaxTime" "Tiempo máx. partida" "[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time" "TF_MatchOption_WinLimit" "Límite de victorias por ronda" "[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit" "TF_GameTime" "Tiempo de juego" "[english]TF_GameTime" "Game Time" "TF_Ranked" "Partida igualada" "[english]TF_Ranked" "Ranked Match" "TF_Unranked" "Partida de jugador" "[english]TF_Unranked" "Player Match" "TF_PressStart" "Pulsa START para jugar" "[english]TF_PressStart" "Press START to play" "TF_StartingInSecs" "Iniciando en: %s1 segundos" "[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds" "TF_StartingInSec" "Iniciando en: %s1 segundo" "[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second" "TF_WaitingForPlayersFmt" "Esperando a %s1 jugadores" "[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players" "TF_WaitingForPlayerFmt" "Esperando a %s1 jugador" "[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player" "TF_WaitingForHost" "Esperando al host" "[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host" "TF_Lobby_Title" "Sala de espera de la partida" "[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby" "TF_Lobby_Host" "Host:" "[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:" "TF_On" "Activado" "[english]TF_On" "On" "TF_Off" "Desact." "[english]TF_Off" "Off" "TF_Any" "Cualquiera" "[english]TF_Any" "Any" "TF_MaxTimeNoLimit" "Sin límite" "[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit" "TF_NoTimeLimit" "Sin límite de tiempo" "[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit" "TF_MaxTimeFmt" "%s1 minutos" "[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes" "TF_GameSizeFmt" "%s1 jugadores" "[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players" "TF_ViewGamercard" "Ver tarjeta de jugador" "[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard" "TF_KickPlayer" "Expulsar a jugador" "[english]TF_KickPlayer" "Kick Player" "TF_AttackDefend" "Atacar/Defender" "[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend" "TF_TerritoryControl" "Control territorial" "[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control" "TF_GameState_InLobby" "Estado: En la sala de espera" "[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby" "TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:\nEn la sala de espera" "[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby" "TF_GameState_GameInProgress" "Estado: En la partida" "[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game" "TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:\nEn la partida" "[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game" "TF_Recommended_Players" "El ancho de banda disponible puede no ser suficiente para el número de jugadores seleccionados." "[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players." "TF_Rank" "Clasificación" "[english]TF_Rank" "Rank" "TF_Gamertag" "Gamertag" "[english]TF_Gamertag" "Gamertag" "TF_HostName" "Nombre del host" "[english]TF_HostName" "Host Name" "TF_Players" "Jugadores" "[english]TF_Players" "Players" "TF_Top" "Mejor clasificación" "[english]TF_Top" "Top Rank" "TF_YourRank" "Tu clasificación" "[english]TF_YourRank" "Your Rank" "TF_YourBest" "Tu mejor clasificación" "[english]TF_YourBest" "Your Best:" "TF_Icon_Ping_Red" "M" "[english]TF_Icon_Ping_Red" "M" "TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "[english]TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "TF_Icon_Ping_Green" "O" "[english]TF_Icon_Ping_Green" "O" "TF_Icon_Voice" "V" "[english]TF_Icon_Voice" "V" "TF_Icon_Voice_Idle" "W" "[english]TF_Icon_Voice_Idle" "W" "TF_Icon_Alert" "!" "[english]TF_Icon_Alert" "!" "TF_Icon_NotReady" "," "[english]TF_Icon_NotReady" "," "TF_Icon_Ready" "." "[english]TF_Icon_Ready" "." "TF_Icon_Start" "s" "[english]TF_Icon_Start" "s" "TF_ChangeTeam" "Cambiar de equipo" "[english]TF_ChangeTeam" "Change Team" "TF_ChangeClass" "Cambiar de clase" "[english]TF_ChangeClass" "Change Class" "TF_Attacking" "Atacando" "[english]TF_Attacking" "Attacking" "TF_Defending" "Defendiendo" "[english]TF_Defending" "Defending" "TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "Necesitas una suscripción a Xbox LIVE Gold para acceder a esta característica. ¿Quieres seleccionar un perfil diferente?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?" "TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Tienes que iniciar sesión en Xbox LIVE para acceder a esta característica. ¿Deseas iniciar sesión ahora?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "TF_Dlg_SearchingForGames" "Buscando partidas..." "[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..." "TF_Dlg_CreatingGame" "Creando la partida..." "[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..." "TF_Dlg_ExitSessionText" "¿Seguro que deseas abandonar esta partida?" "[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?" "TF_Dlg_NoGamesFound" "No se han encontrado partidas que coincidan con tus criterios.\n\n¿Deseas alojar una partida?" "[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.\n\nWould you like to host a game?" "TF_Dlg_CreateFailed" "Error al crear la partida." "[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game." "TF_Dlg_JoinRefused" "Esta partida ya no acepta jugadores." "[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "TF_Dlg_GameFull" "Esta partida está llena." "[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full." "TF_Dlg_JoinFailed" "Error al unirse a la partida." "[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game." "TF_Dlg_ConfirmKick" "¿Quitar al jugador de la partida?" "[english]TF_Dlg_ConfirmKick" "Remove this player from the game?" "TF_Dlg_ClientKicked" "Te han expulsado de la partida." "[english]TF_Dlg_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "TF_Dlg_LostHost" "Se ha perdido la conexión con el host." "[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost." "TF_Dlg_LostServer" "Se ha perdido la conexión con el servidor de la partida." "[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost." "TF_Dlg_Connecting" "Conectando..." "[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..." "TF_Dlg_ModifyingSession" "Modificando sesión..." "[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..." "TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Comprobando dispositivo de almacenamiento..." "[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..." "TF_Spectator_ChangeClass" "Pulsa [ %changeclass% ] para cambiar de clase" "[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Pulsa [ %changeteam% ] para cambiar de equipo" "[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team" "TF_Spectator_AutoDirector" "Pulsa [ %strafe% ] para usar el director automático" "[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Cambiar modo cámara" "[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Alternar objetivos (ad.)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Alternar objetivos (at.)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)" "TF_Spectator_Spectating" "Espectadores:" "[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:" "TF_teambalanced" "Los equipos se han equilibrado automáticamente" "[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced" "TF_teamswitch" "Se han cambiado los equipos" "[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched" "TF_teamswitch_attackers" "¡Ahora atacas!" "[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!" "TF_teamswitch_defenders" "¡Ahora defiendes!" "[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!" "TF_teamswitch_red" "¡Ahora estás en el equipo RED!" "[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!" "TF_teamswitch_blue" "¡Ahora estás en el equipo BLU!" "[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!" "TF_suddendeath" "¡MUERTE SÚBITA!" "[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!" "TF_suddendeath_mode" "¡MODO MUERTE SÚBITA!" "[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!" "TF_suddendeath_join" "Espera tranquilamente a que acabe este conflicto insignificante." "[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end." "TF_suddendeath_timer" "Se te ha acabado el tiempo. No te fíes y acaba con ellos. Ya no puedes regenerarte." "[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning." "TF_suddendeath_limit" "Se ha alcanzado el tiempo límite del mapa. Ya no puedes regenerarte, así que aprovecha." "[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count." "TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) es un mapa de captura de la bandera." "[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Para ganar un punto, roba el maletín con el dossier enemigo y devuélvelo a tu punto de captura." "[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Los maletines que se suelten volverán a su base al cabo de 60 segundos." "[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds" "TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort es un mapa de captura de la bandera" "[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Para ganar un punto, roba el maletín con el dossier enemigo y devuélvelo a tu sótano" "[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "El estado y la ubicación de los dos maletines con el dossier aparecen en la parte inferior de la pantalla" "[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Los maletines que se suelten volverán a su sótano al cabo de 60 segundos" "[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit es un mapa de ataque y defensa de puntos de control" "[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "El equipo RED gana si defiende sus puntos de control" "[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "El equipo BLU gana si captura todos los puntos de control antes de que se acabe el tiempo" "[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl es un mapa de ataque y defensa de puntos de control" "[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "El equipo BLU debe avanzar tres etapas para ganar" "[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Cada etapa contiene dos puntos de control" "[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points" "TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro es un mapa de puntos de control territoriales" "[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Un equipo debe controlar los seis territorios para ganar" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "Cada equipo empieza con tres" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories" "TF_IM_Hydro_Stages" "Las etapas se jugarán con dos puntos de control cada vez" "[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time" "TF_IM_Hydro_CP" "Captura el punto de control enemigo en una etapa para ganar el territorio" "[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory" "TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) es un mapa de puntos de control." "[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map" "TF_IM_Granary_Intro" "Granary es un mapa de puntos de control" "[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map" "TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands es un mapa de puntos de control" "[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map" "TF_IM_CP_ToWin" "Para ganar, cada equipo debe poseer los cinco puntos de control" "[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points" "TF_IM_CP_Capture" "Para capturar un punto de control, mantente dentro de los límites de la zona de captura hasta que poseas el punto de control" "[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Se añade tiempo al reloj al capturar un punto de control" "[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured" "TF_IM_CP_Locked" "Los puntos de control no pueden capturarse cuando están bloqueados" "[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked" "TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush es un mapa de carga explosiva de tres fases" "[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "El equipo BLU gana si escolta la vagoneta hasta la meta del equipo RED antes de que acabe el tiempo" "[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "El equipo RED gana si evita que la vagoneta llegue a la meta" "[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "La vagoneta se mueve por la vía cuando tiene cerca jugadores de BLU" "[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "La vagoneta suministra salud y munición al equipo BLU" "[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Si la vagoneta se para más de 30 segundos, empezará a desplazarse hacia atrás" "[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Cada vez que la vagoneta llega a un punto de control, se añade tiempo al reloj" "[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin es un mapa de carga explosiva con una única etapa" "[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage" "TF_IM_Basin_BlueWin" "El equipo BLU gana si escolta la vagoneta hasta la meta del equipo RED antes de que acabe el tiempo" "[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Basin_RedWin" "El equipo RED gana si evita que la vagoneta llegue a la meta" "[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Basin_MoveCart" "La vagoneta se mueve por la vía cuando tiene cerca jugadores de BLU" "[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Basin_CartHeals" "La vagoneta suministra salud y munición al equipo BLU" "[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Si la vagoneta se para más de 30 segundos, empezará a desplazarse hacia atrás" "[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "Cada vez que la vagoneta llega a un punto de control, se añade tiempo al reloj" "[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Arena_Intro" "Te damos la bienvenida a Team Fortress Arena" "[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "En el modo Arena, se te asignará un equipo aleatoriamente." "[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team" "TF_IM_Arena_ToWin" "Para ganar, tu equipo debe, o bien eliminar a todos los jugadores del contrario..." "[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "...o bien capturar el punto de control que se activa durante la ronda" "[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round" "TF_IM_Arena_NoDie" "En el modo Arena no puedes regenerarte, así que ¡procura no morir!" "[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!" "TF_IM_Arena_Losing" "Los jugadores del equipo perdedor pueden tener que esperarse una ronda sin jugar si hay más jugadores esperando su turno." "[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play" "TF_IM_Arena_Scramble" "Los equipos se reorganizarán después de que uno de ellos alcance el límite de victorias." "[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit" "TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Centinela exterminador" "[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner" "TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Acumula 10 víctimas por centinela con la misma torreta." "[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry." "TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Némesis" "[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis" "TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Acumula 5 muertes por venganza." "[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills." "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro de matar" "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill" "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Acumula 5 víctimas seguidas sin morir." "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying." "TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Maestro del disfraz" "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise" "TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Engaña a un Medic rival para que te cure." "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing Medic into healing you." "TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Materia gris" "[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter" "TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Acumula 25 disparos a la cabeza como Sniper." "[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Con amigos como estos..." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Juega una partida con 7 o más jugadores de tu lista de amigos." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your friends list." "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dinastía" "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Gana 20 partidas." "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Win 20 games." "TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Jugón" "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Acumula 1.000 víctimas." "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills." "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Ofensiva imparable" "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense" "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Gana en 2Fort sin que el rival acumule puntos." "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout." "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Ofensiva relámpago" "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense" "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Gana en Well en 5 minutos o menos." "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less." "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Ofensiva incansable" "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense" "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Gana en Hydro sin ceder en una captura." "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture." "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Defensa impenetrable" "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense" "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Defiende con éxito Dustbowl sin ceder en una captura." "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture." "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Defensa imposible" "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense" "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Defiende con éxito Gravel Pit sin ceder en una captura." "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture." "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Con mucha clase" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class" "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Juega una ronda completa con todas las clases." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class." "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Trotamundos" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler" "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Juega una partida entera en 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro y Well (CP)." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)." "TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Nobel de medicina" "[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor" "TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Acumula 25000 puntos de salud curados como Medic." "[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic." "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Lanzallamas" "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower" "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Prende fuego a 5 enemigos en 30 segundos." "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds." "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Primum non nocere" "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm" "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Juega una ronda entera sin matar a ningún enemigo y obtén la máxima puntuación en un equipo de 6 o más jugadores." "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players." "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Bypass cuádruple" "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass" "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Cura a un compañero de equipo que esté recibiendo disparos de 4 enemigos a la vez." "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once." "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Seguridad social" "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health" "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Colabora con otros 2 Medic para activar 3 supercargas simultáneas." "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges." "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preoperatorio" "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep" "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Ten lista una supercarga antes de que finalice el período de preparación." "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends." "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Turno de urgencias" "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen" "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Activa 3 supercargas en menos de 5 minutos y asiste en tres asesinatos durante ese tiempo." "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time." "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Reacción alérgica" "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial" "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Activa una supercarga en menos de 8 segundos después de que un Medic enemigo cercano haya activado la suya." "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his." "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Jugando a los médicos" "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor" "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "En un equipo sin Medics, conviértete en el primero que cambia de clase a Medic después de que un compañero pida asistencia médica, y cura luego 500 puntos de salud." "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health." "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Protocolo de emergencia" "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Activa una supercarga sobre un compañero menos de un segundo antes de que reciba un impacto letal." "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive." "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Medicina preventiva" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine" "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Activa una supercarga sobre un compañero para que evite que el enemigo capture un punto de control." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate." "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consulta médica" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Ayuda a un Medic de tu equipo a matar a 3 enemigos en la misma vida." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life." "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Vacuna matata" "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?" "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Mata a 50 Scouts con la pistola de jeringas." "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun." "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Examinador del MIR" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review" "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Mata a 10 Medics con el serrucho." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Antibiótico de amplio espectro" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Ayuda a un Heavy a matar a 20 enemigos sin que muera ninguno de los dos." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die." "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Sólo sentirás un pinchacito" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick" "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Ayuda a un Scout a matar a 3 enemigos con la misma supercarga." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout." "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Hay que cauterizar" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Ayuda a un Pyro a quemar a 5 enemigos con la misma supercarga." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Traumatología" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Ayuda a un Heavy a matar a 2 enemigos a puñetazos con la misma supercarga." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy." "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Limpieza de instrumental" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough" "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Ayuda a un Demoman a destruir 5 construcciones de Engineers enemigos con la misma supercarga." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman." "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Remedio definitivo para la gripe" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist" "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Ayuda a un Soldier a reventar con cohetes a 5 enemigos con la misma supercarga." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier." "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Estamos faltos de personal" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis" "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Cura a un Engineer mientras repara su centinela bajo el fuego enemigo." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Ayuda a matar a 5 enemigos en un punto de control enemigo en la misma vida." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 3 enemies on an enemy control point, in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Unidad de cuidados extensivos" "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds" "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Cura a 200 compañeros de equipo después de que hayan pedido asistencia médica." "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'." "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Unidad de quemados" "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine" "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Apaga a 100 compañeros de equipo ardiendo." "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates." "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Eutanasia" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide" "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Ayuda a matar a 20 némesis." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses." "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Efecto placebo" "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect" "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Mata a 2 enemigos en la misma vida, con la supercarga lista pero sin usarla." "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed." "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Menuda amputada" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones" "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Impacta 5 veces seguidas a enemigos con el serrucho sin morir ni fallar un golpe." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing." "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Residente" "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern" "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Acumula 7.000 puntos de curación en la misma vida." "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Adjunto" "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist" "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Acumula 10.000 puntos de curación en la misma vida." "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Jefe de departamento" "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff" "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Acumula 1 millón de puntos de curación." "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points." "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Juramento hipócrita" "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath" "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Mata a un Spy enemigo que habías estado curando." "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing." "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Hostiopatía" "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention" "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Evita que un compañero que está cayendo desde las alturas muera en el impacto." "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact." "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Segunda opinión" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion" "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "Activa una supercarga sobre 2 compañeros al mismo tiempo." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once." "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Informe de autopsia" "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report" "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea de ti burlándote sobre su cuerpo." "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll." "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Curar por lo sano" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic" "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Usa el serrucho para matar a un Spy que haya estado pidiendo asistencia médica." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'." "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Médico de familia" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice" "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "Aplica la supercarga a 5 de tus amigos de la Comunidad Steam." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends." "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Ambulancia" "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call" "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Únete a una partida en la que juegue uno de tus amigos y usa sobre el una supercarga." "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him." "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Médico de cabecera" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner" "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Cura a un compañero mientras él consigue un logro." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Hito 1" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 10 de los logros del grupo Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Hito 2" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 16 de los logros del grupo Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Hito 3" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 22 de los logros del grupo Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack." "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fuego combinado" "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire" "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Utiliza la escopeta para liquidar a 20 jugadores que hayas quemado." "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited." "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Asadero de pollos" "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast" "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Quema a 2 Scout enemigos al mismo tiempo." "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time." "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Bautismo de fuego" "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire" "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Obliga a 10 enemigos ardiendo a saltar al agua." "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water." "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Asesino del llamas allá" "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Mata a 15 jugadores mientras estás muerto." "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead." "TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Muro de fuego" "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Quema a 5 Spy que tengan un zapador en una construcción amiga." "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building." "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Literatura ardiente" "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books" "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Quema a 5 enemigos que se estén llevando tu dossier." "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence." "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Combustión espontánea" "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion" "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Quema a 10 Spy invisibles." "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies." "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Regalo de bienvenida" "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer" "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Quema a 10 enemigos que acaben de usar un teleportador." "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter." "TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Fogata campestre" "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire" "TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Mata a 3 enemigos seguidos en el mismo área." "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area." "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Leñador" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack" "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Mata a 3 personas con el hacha en una vida." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Aserradero" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter" "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Mata a 6 personas con el hacha en una vida." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Espaldas tostadas" "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels" "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mata a 50 enemigos con el lanzallamas por la espalda." "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind." "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Aquí te pillo, aquí te quemo" "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry" "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Quema a 10 Spy disfrazados." "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies." "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "El francoquemador" "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch" "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Quema a 10 Sniper mientras acercan el objetivo." "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in." "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Sala de quemados" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward" "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Quema a 3 Medic que vayan a activar una supercarga." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "La patata caliente" "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato" "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Devuelve 100 proyectiles con un disparo de aire comprimido." "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast." "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Tocino frito" "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon" "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Mata a 50 Heavy con el lanzallamas." "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower." "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mata a 10 enemigos cuando estéis bajo el agua." "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater." "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Fuegos artificiales" "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics" "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Mata a 3 enemigos con una sola supercarga." "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge." "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Pirómano" "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist" "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destruye 50 construcciones de Engineer." "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings." "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Fuego controlado" "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn" "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Quema a 50 enemigos que estén capturando uno de tus puntos de control." "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points." "TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Bombero" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter" "TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Mata a 500 enemigos." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies." "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Piromante" "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer" "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Consigue 1 millón de puntos de daño de fuego total." "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage." "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Hermanos de fuego" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling" "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Quema a un enemigo y al Medic que lo está curando." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him." "TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "SOGTULAPDTYAKK" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Mata a un enemigo con una burla." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Quemaduras de segundo grado" "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn" "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Mata a un enemigo que haya quemado otro Pyro." "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro." "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "¿Tienes fuego?" "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?" "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Quema a un Spy mientras se enciende un cigarrillo." "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette." "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "La barbacola" "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "BarbeQueQ" "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Obliga a un jugador dominado a abandonar el servidor." "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server." "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Me rebota y te explota" "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot" "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Mata a un Soldier devolviendo un cohete crítico." "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket." "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Flama: a bailar" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation" "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Mata a 3 enemigos mientras se están burlando." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting." "TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "¿Qué te que te? ¡Qué me quemé!" "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat" "TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Mata a un enemigo en el mismo segundo en que él te mata." "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you." "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Bengala humana" "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light" "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Quema a un Soldier que esté realizando un salto con cohete mientras está en el aire." "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair." "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Congelado instantáneo" "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn" "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea de todas tus burlas." "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts." "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Jefe de bomberos" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief" "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Mata a 1000 enemigos." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Llamarada de atención" "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter" "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Quema a 100 enemigos con la pistola de bengalas." "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Hito 1" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 10 de los logros del grupo Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Hito 2" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 16 de los logros del grupo Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Hito 3" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 22 de los logros del grupo Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack." "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Telón de acero" "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain" "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Aguanta 1.000 puntos de daño en la misma vida." "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life." "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Lealtad al partido" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty" "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Mata a 50 enemigos antes de que pasen 5 segundos después de que hayan atacado a tu Medic." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic." "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "División de trabajo" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor" "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Mata a 20 enemigos con la ayuda de un Medic y sin que ninguno de los dos muera." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 10 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die." "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Efecto dominó" "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Gana la Dominación para un Medic que te esté curando." "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you." "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Rajado y ultrajado" "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial" "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Mata a un enemigo con una burla." "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crimen y castigo" "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment" "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mata a 10 enemigos que se estén llevando tu dossier." "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence." "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Lucha de clases" "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle" "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Colabora con un Medic amigo para matar a una pareja rival de Heavy y Medic." "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair." "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Bloqueo soviético" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block" "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Mientras seas invulnerable y estés defendiendo, bloquea el movimiento de un Heavy enemigo invulnerable." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement." "TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Embargo de mercancías" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart" "TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Evita 25 veces que el enemigo mueva la carga explosiva." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times." "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supremacía del proletariado" "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet" "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Recibe 50 supercargas." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times." "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Destrucción en cadena" "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker" "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Mata a 20 enemigos mientras te recarga un dispensador." "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser." "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Unión soviética" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union" "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Provoca 25 bajas en el enemigo ayudando a o siendo ayudado por otro Heavy." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy." "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Muerto el Demo, se acabó la bomba" "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production" "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Retira 20 bombas lapa eliminando a los Demoman que las lanzaron." "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them." "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Siberia sumergida" "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mata a 50 enemigos mientras tú y la víctima estáis bajo el agua." "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater." "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputín" "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Consigue que te disparen, te quemen, te den un porrazo y te afecte una explosión en la misma vida." "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage." "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Redominador redomado" "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake" "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Provoca 20 bajas contra jugadores a los que estés dominando." "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating." "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Escudo antimisiles" "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block" "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Sobrevive al impacto directo de un cohete crítico." "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket." "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Colectivización" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization" "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Consigue 1.000 asistencias." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists." "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Kontraespionaje" "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism" "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Mata o ayuda a matar a 10 Spy invisibles." "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked Spies." "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Revolución permanente" "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution" "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Mata a 5 enemigos sin dejar de dar vueltas al cargador de la ametralladora." "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun." "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Carrera armamentística" "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry" "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Dispara 200.000 $ de munición de la ametralladora en la misma vida." "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life." "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Alzando el puño" "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto" "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Mata a un enemigo con un puñetazo crítico." "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch." "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribución de la salud" "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health" "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Cúrate 1.000 puntos de daño con botiquines en la misma vida." "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life." "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Racionamiento" "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing" "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Mata a un enemigo con la escopeta mientras tu ametralladora está sin munición." "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo." "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Avanzadilla" "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party" "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Empieza a capturar un punto de control antes que nadie de tu equipo en una ronda." "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round." "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Transporte transiberiano" "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart" "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Consigue 50 puntos en mapas de carga explosiva." "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps." "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "¡Abajo, parias de la Tierra!" "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman" "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Mata a 10 enemigos en medio del aire con la ametralladora." "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun." "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Defensor de la madre patria" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked" "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Mata a 25 enemigos sin abandonar un punto de control en tu propiedad." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own." "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purga" "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Mata a 15 enemigos que estén capturando un punto de control en tu propiedad." "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own." "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Solidaridad obrera" "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand" "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Ayuda a 5 compañeros a vengarse de sus Némesis." "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses." "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Materialización histórica" "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan" "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Mata a un enemigo antes de que pasen 5 segundos desde que saliste de un teleportador." "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter." "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Fotostroika" "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea de tu Heavy burlándose mientras es invulnerable." "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable." "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Manifiesto consumista" "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption" "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Cómete 100 focatas." "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches." "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "No toques focata" "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich" "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Mata a 50 Scout con Natascha." "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts using Natascha." "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Campeón de pesos pesados" "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt" "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Mata a 10 Heavy con el K.G.B." "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Hito 1" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 10 de los logros del grupo Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Hito 2" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 16 de los logros del grupo Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Hito 3" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 22 de los logros del grupo Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Acorralado" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Sé el primero en matar en una partida de Arena." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Acorralado II" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Mata a 5 enemigos durante el efecto de subidón crítico de Acorralado." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff." "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Veloz cual centella" "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Quick Hook" "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Mata a un jugador en Well antes de que empiece la ronda." "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts." "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Un año inolvidable" "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember" "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Llega hasta 2004 víctimas en tu tiempo de juego." "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills." "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "Estados de la materia" "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle" "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Mata a un enemigo mientras estés en la tierra, otro en el aire y otro en el agua en la misma vida." "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "In a single life, kill an enemy while you are on the ground, in the air, and in the water." "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Chapador" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Closer" "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destruye 3 entradas de teleportador." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destroy 3 teleporter entrances." "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Si lo construyes..." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "If You Build It" "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destruye 3 construcciones enemigas antes de que las acaben." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction." "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Centinela 5, eliminado" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down" "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destruye un centinela activo con la pistola." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol." "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batea esas alas" "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up" "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Ejecuta 1000 saltos dobles." "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps." "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Jarabe de bate" "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball" "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Mata a 3 enemigos bajo los efectos de la supercarga de un Medic." "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge." "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Gorriones 1, Gargantúas 0" "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0" "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Mata a un Heavy enemigo y quítale el focata." "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Kill an enemy Heavy and take his Sandvich." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Hito 1" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Milestone 1" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 10 de los logros del grupo Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Hito 2" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Milestone 2" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 16 de los logros del grupo Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Hito 3" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 22 de los logros del grupo Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Doctor, ¿le duele aquí?" "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor" "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Mata a un Medic que esté listo para activar una supercarga." "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "¡Yo soy Bateman!" "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "I'm Bat Man" "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Sobrevive a 500 puntos de daño en la misma vida." "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life." "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Francovolador" "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly" "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Mata a 20 jugadores mientras haces un salto doble." "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping." "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Historia de unas idas y unas vueltas" "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper" "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Captura el dossier enemigo 25 veces." "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture the enemy intelligence 25 times." "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Sellado por triplicado" "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triple Steal" "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Captura el dossier enemigo 3 veces en una misma roda de CTF." "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round." "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Es-qui-van como locos" "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger" "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Evita 1.000 puntos de daño en la misma vida con tu ¡Bonk! La bebida salvavidas." "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch." "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "¡Ande vas!" "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic" "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Provoca una muerte o suicidio debido al entorno gracias al retroceso de La dispensadora de caña." "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback." "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike tres" "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone" "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Mata o ayuda a matar a 50 enemigos mientras estén aturdidos." "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned." "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Bola al cuerpo" "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory" "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Provoca una muerte debida al entorno por paralizar a un enemigo." "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy." "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "Bajando los humos" "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt" "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Paraliza a 2 Medic que estén listos para activar una supercarga." "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Tirad pa'trás" "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback" "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Paraliza a 50 enemigos mientras capturan un punto o empujan la vagoneta." "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stun 50 enemies while they are capturing a point or pushing the cart." "TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Catapulta" "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Moon Shot" "TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Paraliza a un enemigo el máximo tiempo posible lanzándole una bola larga." "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stun an enemy for the maximum possible duration by hitting them with a long-range ball." "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Te la devuelvo" "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Beanball" "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Paraliza a un Scout con su propia pelota." "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stun a Scout with their own ball." "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Corredor eliminado" "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Retire the Runner" "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Mata a un Scout mientras está bajo los efectos de la CritiCola." "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola." "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Pillados por sorpresa" "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping" "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mata a 50 enemigos desde atrás con La dispensadora de caña." "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature." "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Fin de la entrada" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired" "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Captura el último punto en un mapa CP." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map." "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple eliminación" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play" "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Captura tres puntos de captura seguidos en la misma vida." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life." "TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Robando la base" "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home" "TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Empieza a capturar un punto de captura en menos de un segundo desde que esté disponible." "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Poniendo la mesa" "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Set the Table" "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Inicia 10 capturas de puntos que finalmente tengan éxito." "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Initiate 10 point captures that ultimately succeed." "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Bloqueando la base" "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Block the Plate" "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Bloquea 50 capturas de puntos." "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Block 50 point captures." "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "A mí me daban dos" "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer" "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Mata a un jugador rival que tenga tu dossier mientras llevas el suyo." "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs." "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Victoria pacífica" "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter" "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Roba y captura el dossier del enemigo sin disparar." "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot." "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Corre, Forrest, corre" "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Race for the Pennant" "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Corre 25 kilómetros." "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Run 25 kilometers." "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Home run" "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Out of the Park" "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Batea a un enemigo 25 metros." "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Bat an enemy 25 meters." "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "¿No querías caldo?" "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Rode Hard, Put Away Wet" "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Ataca con fraskungfú a un enemigo que estás dominando." "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate an enemy that you're dominating." "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Ser educado" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Be Polite" "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea quitándote el sombrero." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat." "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Ser eficaz" "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient" "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Mata a tres enemigos seguidos con el rifle de francotirador sin fallar." "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot." "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Tener un plan" "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan" "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Captura la bandera en CTF." "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF." "TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Matar a todo Dios" "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet" "TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Mata a 1.000 enemigos." "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Presa triple" "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey" "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "En la misma ronda, mata con 3 armas distintas." "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons." "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Secuencia de autodestrucción" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence" "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Dispara en la cabeza a 10 Sniper enemigos." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Headshot 10 enemy Snipers." "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "Deconstrucción" "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentry-lized" "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destruye 3 centinelas de Engineer." "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destroy 3 Engineer sentry guns." "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Disparando a la brisa" "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Shoot the Breeze" "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Mata a un Spy totalmente invisible con un solo ataque." "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Kill a fully invisible Spy in a single hit." "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "¡Plato!" "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Dropped Dead" "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Mata a un Scout en el aire con el rifle de francotirador o el cazador." "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Kill a Scout in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "El último adiós" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "The Last Wave" "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea saludándole." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you waving to them." "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Todo queda en Australia" "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules" "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domina a un Sniper enemigo." "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper." "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "ESTO es un cuchillo" "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook" "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Mata a 10 Spy con el kukri." "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri." "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Ojo conmigo" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket to Him" "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Dispara en la cabeza a un Demoman enemigo." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Headshot an enemy Demoman." "TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Cazacanguros" "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper" "TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Mata con el rifle de francotirador o el Cazador en el aire a un enemigo que salta con un cohete o una granada." "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Un loco de las armas, no, papá" "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad" "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "En la misma vida, mata a 3 enemigos mientras consiguen un objetivo." "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective." "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Mato con el corazón" "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings" "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Mata a 5 enemigos con el rifle de francotirador sin usar la mira." "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Get 5 kills with the Sniper Rifle without your scope." "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Superectomía" "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomy" "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Mata a un Medic que esté listo para activar una supercarga." "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Premio de consolación" "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize" "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Se víctima de 50 puñaladas por la espalda." "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times." "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemigo a las puertas" "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate" "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Mata a un oponente antes de que pase el primer segundo de la ronda." "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round." "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Despídete de la inmunidad" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Parting Shot" "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Dispara a la cabeza a un enemigo justo cuando se le acabe la invulnerabilidad." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Headshot an enemy player the moment his invulnerability wears off." "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "Una carrera ejemplar" "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "My Brilliant Career" "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Llega a la tabla de puntuaciones 10 veces en equipos de 6 o más jugadores." "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players." "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Tratamiento de choque" "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment" "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Mata a un espía cuyo intento de puñalada se vio bloqueado por tu Caparazumbador." "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback." "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Lluvia dorada" "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing" "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Aplica fraskungfú a 4 enemigos de un solo lanzamiento." "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 enemy players with a single throw." "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Aguando la fiesta" "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rain on Their Parade" "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Ataca con fraskungfú a un enemigo y al Medic que lo está curando." "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate an enemy and the Medic healing him." "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Frascogido infraganti" "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Jarring Transition" "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Usa el fraskungfú para revelar a un Spy invisible." "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarate to reveal a cloaked Spy." "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "La amistad es oro" "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Friendship is Golden" "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Apaga a un compañero de equipo que esté ardiendo con tu fraskungfú." "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Extinguish a burning teammate with your Jarate." "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Aprende, Guillermo Tell" "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "William Tell Overkill" "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Deja a un Heavy colgado de la pared por la cabeza." "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pin an enemy Heavy to the wall via his head." "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Cupi-dos" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Beaux and Arrows" "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Mata a una pareja de Heavy y Medic con el arco." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robón Hood" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood" "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Derriba a alguien que lleve el dossier con una sola flecha." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow." "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Alfiletero" "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion" "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Impacta a un enemigo con 3 flechas sin matarlo." "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them." "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Asistente incontinente" "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant" "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Logra 5 asistencias en la misma ronda con tu fraskungfú." "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round." "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Marinado y fileteado" "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop" "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Aplica fraskungfú a 3 enemigos y, acto seguido, mátalos con el kukri." "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri." "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Brocheta" "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted" "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Apuñala a un enemigo con una flecha." "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Venganza servida bien fría" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning" "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Mata a un enemigo con una flecha mientras estás muerto." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Hito 1" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 5 de los logros del grupo Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Hito 2" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Milestone 2" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 11 de los logros del grupo Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Hito 3" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 17 de los logros del grupo Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triple agente" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed" "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Apuñala por la espalda a 3 Sniper en una misma vida." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Backstab 3 Snipers in a single life." "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Sólo para tus ojos" "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "For Your Eyes Only" "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea tirándole un cigarrillo sobre el cadáver." "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you flicking a cigarette onto their corpse." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Contraespionaje" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Counter Espionage" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Apuñala por la espalda a un Spy disfrazado." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Robo de identidad" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Apuñala por la espalda al enemigo del que estés disfrazado." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as." "TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "Agente de la F.A.C.A." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E." "TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Apuñala a un enemigo mientras practicas esgrima." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy while fencing." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "¿Te he dicho que era un Spy?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "FYI I am a Spy" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Apuñala por la espalda a un Medic que te ha curado hace menos de 5 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Backstab a Medic who has healed you in the last 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "El hombre de los juguetes rotos" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "The Man with the Broken Guns" "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Apuñala a un Engineer y vuela con zapadores 3 de sus construcciones en 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds." "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Goldzaper" "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker" "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Vuela con un zapador una construcción enemiga y apuñala al Engineer que la construyó en menos de 5 segundos." "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Cortando el rollo" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Apuñala por la espalda a un enemigo y al Medic que lo cura en menos de 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Backstab an enemy and the Medic healing him within 10 seconds of each other." "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "El espía que te traicionó" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur" "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Apuñala por la espalda a tus amigos de la Comunidad Steam 10 veces." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Backstab your Steam Community friends 10 times." "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "La supremacía de Melbourne" "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy" "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domina a un Sniper." "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate a Sniper." "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies como nosotros" "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies Like Us" "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "Con la invisibilidad, choca contra un Spy enemigo invisible." "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "While cloaked, bump into an enemy cloaked Spy." "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "No has pasado el corte" "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "A Cut Above" "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Mata con tu mariposa a un Spy con pistola." "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife." "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Detección por calor" "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice" "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Sobrevive 30 segundos después de que te prendan fuego mientras eres invisible." "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked." "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Un tajo nunca es suficiente" "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way" "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Mata a un Sniper después de que tu puñalada rompa su Caparazumbador." "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback." "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mata a un Engineer que esté trabajando con un centinela." "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun." "TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Al subrepticio de Su Majestad" "[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface" "TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Empieza a capturar un punto de captura en menos de un segundo desde que esté disponible." "[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude en el seguro" "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud" "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Mata a un enemigo mientras te cura un Medic enemigo." "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic." "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Punto cero" "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker" "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Mata a 15 enemigos que estén en un punto de control de su propiedad." "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Kill 15 enemies who are standing on a control point they own." "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Objetivo prioritario" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "High Value Target" "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Apuñala a un enemigo que esté dominando a 3 o más de tus compañeros de equipo." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Backstab an enemy who is dominating 3 or more of your teammates." "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "El Spy que surgió del frío" "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Come in From the Cold" "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Consigue una muerte por venganza con una puñalada." "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab." "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Manchado de ¿sangre?" "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork" "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Mata a un enemigo con una puñalada mientras te afecta el fraskungfú." "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate." "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Sólo se agoniza tres veces" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice" "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Apuñala a 3 enemigos por la espalda en 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Superspy" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster" "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Apuñala por la espalda a 1000 enemigos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies." "TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Zapotaje" "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur" "TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destruye 1000 construcciones de Engineer con zapadores." "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers." "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operación conjunta" "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation" "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Vuela un centinela enemigo con un zapador en menos de 3 segundos de un compañero haya volado otro." "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Apuñala por la espalda a un Medic que esté listo para activar una supercarga." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Backstab a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "¿Seguro que es seguro?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Is It Safe?" "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Apuñala por la espalda a 50 enemigos que están capturando puntos de control." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Backstab 50 enemies who are capturing control points." "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Venganza desde el infierno" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Slash and Burn" "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Apuñala a un enemigo que antes de regenerarse cambie a la clase Pyro." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Backstab an enemy, who then switches to Pyro before they respawn." "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacia" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacy" "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Mata al 50 enemigos con la Embajadora." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Kill 50 enemies with the Ambassador." "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Tironía" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery" "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Dispara a la cabeza a 20 Sniper con la Embajadora." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Headshot 20 Snipers with the Ambassador." "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente dormido" "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Sleeper Agent" "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Mata a un enemigo en menos de 20 segundos desde que activó tu fingir muerte." "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Kill an enemy who triggered your feign death in the last 20 seconds." "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Papaíto te va a castigar" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Who's Your Daddy?" "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Dispara en la cabeza a 3 Scout con la Embajadora." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Headshot 3 Scouts with the Ambassador." "TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Infiltración total" "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Deep Undercover" "TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Mientras usas el Embozador, mata al mismo enemigo 3 veces, dentro de la misma zona y en la misma vida." "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Hito 1" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 5 de los logros del grupo Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Hito 2" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Milestone 2" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 11 de los logros del grupo Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Hito 3" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Milestone 3" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 17 de los logros del grupo Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Crimen cucurbitáceo" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Recoge 20 calabazas de Halloween de jugadores muertos para desbloquear un sombrero." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat." "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Choricea la chistera chunga" "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab" "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domina a un jugador que lleve puesta la Chistera chunga para ganarte la tuya." "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own." "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Un susto de muerte" "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff" "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Mata a un jugador asustado por un fantasma." "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost." "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Atacalabaza" "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern" "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Causa la muerte de 5 jugadores haciendo explotar bombas calabaza cercanas." "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs." "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Concurso de disfraces" "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest" "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Mata a un Spy disfrazado de tu clase actual." "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Hito 1" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 5 de los logros del grupo Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Hito 2" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 11 de los logros del grupo Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Hito 3" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 17 de los logros del grupo Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Daño trilateral" "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage" "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Mata a 3 enemigos con un solo cohete crítico." "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Kill 3 enemies with a single critical rocket." "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Muerte aerotransportada" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Death from Above" "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Salta con cohete y mata a 2 enemigos antes de aterrizar." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Rocket jump and kill 2 enemies before you land." "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Domineitor" "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominator" "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Consigue 3 dominaciones en la misma vida." "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Get 3 dominations in a single life." "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crimen (de guerra) y castigo" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "War Crime and Punishment" "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "En la misma vida, mata a 3 enemigos que hayan dañado a un Medic que te esté curando." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In a single life, kill 3 enemies who have damaged a Medic that is healing you." "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "¡Mira como inmolo!" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat" "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Usa una granada para reventar a un jugador." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player." "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Los cañones de Navar0wned" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned" "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Destruye 5 centinelas de Engineer desde fuera de su alcance." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range." "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Destrucción mutua asegurada" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Mutually Assured Destruction" "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Mata a un Sniper enemigo con un cohete después de que te mate." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Kill an enemy sniper with a rocket after he kills you." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Combate aéreo" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Wings of Glory" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Mata a un soldado enemigo mientras tanto tú como él estáis volando." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne." "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "De Texas a la eternidad" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity" "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Mata a un Engineer mientras repara su centinela bajo el fuego enemigo." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerra de trincheras" "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare" "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Mata a tu némesis con una pala." "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Kill your nemesis with a shovel." "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Esco-peta bombas" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Bomb Squaddie" "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destruye 10 bombas lapa con la escopeta en una misma vida." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 10 sticky bombs with the shotgun in a single life." "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "El desafío de las águilas" "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Where Eagles Dare" "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Consigue el máximo de elevación en un salto con cohete usando la combinación de salto y agacharse." "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch." "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banderas de nuestros compadres" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers" "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Dale un subidón a 5 amigos de Steam a la vez con el Estandarte de ánimo." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 steam friends at once with the Buff Banner." "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Bombardero sin alas" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle" "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Mata a 20 enemigos desde el cielo." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "¡Jo, los cohetes críticos están desequilibrados!" "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Dispara dos cohetes críticos sin mejora seguidos." "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row." "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Infracción de Ginebra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention" "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mata a 3 jugadores indefensos después de que haya finalizado una misma partida." "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended." "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fritelis" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry" "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Mata a 20 enemigos mientras estás ardiendo." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire." "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "5 del patíbulo patidifuso" "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze" "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Mata a 5 jugadores paralizados." "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "¡Tórax! ¡Tórax! ¡Tórax!" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea burlándote de el sobre tres pedazos de su cuerpo." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts." "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Tribunal de guerra sucia" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal" "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Mata a un Spy que acabe de apuñalar por la espalda a un compañero." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Kill a Spy who just backstabbed a teammate." "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "La Colina de la Hamburguesa" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defiende un punto de captura 30 veces." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times." "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Algunos hombres muertos" "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers" "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Revienta a 1.000 jugadores." "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people." "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Ya que estaba de paso..." "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound" "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Mientras saltas con cohete, mata a un enemigo con el Ecualizador antes de aterrizar o justo después de haber tocado tierra." "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing." "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "El arte del estandarte" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys" "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Dale un subidón a 15 compañeros con el Estandarte de ánimo en la misma vida." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life." "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "¿Es un cadáver lo que veo ante mí?" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!" "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Mata a 500 Demoman enemigos." "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Demomen" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Pena por insumisión" "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Mata a un Pyro que haya repelido uno de tus cohetes en los últimos 10 segundos." "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Kill a Pyro who has airblasted one of your rockets in the last 10 seconds." "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "No tengo tiempo para sangrar" "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Ain't Got Time to Bleed" "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Mata a 3 jugadores con el Ecualizador en la misma vida sin que te curen." "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Kill 3 players with the Equalizer in a single life without being healed." "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Experiencia cercana a la muerte" "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Near Death Experience" "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Mata a 20 enemigos con el Ecualizador teniendo menos de 25 puntos de salud." "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Kill 20 enemies with your Equalizer while you have less than 25 health." "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Cita en los cielos" "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "For Whom the Shell Trolls" "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Lanza por los aires a un rival con un cohete y mátalo con la escopeta antes de que caiga." "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Bounce an opponent into the air with a rocket and then kill them with the shotgun before they land." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Muerte desde el suelo" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Death From Below" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Mata a 10 enemigos en el aire con el Impacto directo." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Kill 10 opponents who are airborne with the Direct Hit." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Más que mil palabras" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Worth a Thousand Words" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea de tu saludo de las 21 salvas." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of your 21 gun salute." "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Hermanos de armas tomar" "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Brothers in Harms" "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Mata a 10 enemigos mientras te ayuda o ayudas a otro Soldier." "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier." "TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medallas de honor" "[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor" "TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Termina una ronda como jugador mejor valorado 10 veces." "[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times." "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "La cabalgata de las valgonetas" "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie" "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Empuja la vagoneta durante 30 segundos." "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ride the cart for 30 seconds." "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "*M*A*S*H*A*C*R*E" "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Con la ayuda de un Medic, revienta a 5 enemigos con la misma supercarga." "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assist a Medic in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge." "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Tuerto en acción" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in Action" "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Mata a 500 Soldier enemigos." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Soldiers" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Un Equipo MacAnudo" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destruye 5 construcciones de Engineer enemigos durante la misma supercarga de un Medic." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destroy 5 enemy Engineer buildings during a single ÜberCharge from a Medic." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Despydete de tu cabeza" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapita a un Spy camuflado." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy." "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Haggis de pólvora" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth" "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Mata a 50 enemigos con impactos directos del lanzagranadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Lanzamiento de tronco" "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss" "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Lanza a un enemigo por los aires y mátalo antes de que aterrice." "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Bounce an enemy into the air and kill them before they land." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Libertador de cabezas" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapita a 50 jugadores enemigos." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapitate 50 enemy players." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "4 supermurientes" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapita a 4 jugadores con sólo 10 segundos de diferencia entre cada muerte." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapitate 4 players with only 10 seconds between each kill." "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Escocia unida" "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Well Plaid!" "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Mata a 10 enemigos mientras te ayuda o ayudas a otro Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Demoman." "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Whisky de doble mata" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double Mauled Scotch" "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Mata a 2 jugadores con el mismo salto con bomba lapa." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Kill 2 people in a single sticky jump." "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "El monstruo de lapa Ness" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Loch Ness Bombster" "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Mata a un enemigo con bombas lapa en un plazo 5 segundos desde que se teleportó." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Kill an enemy player with sticky bombs within 5 seconds of them teleporting." "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Alcalde de Engiburgo" "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Three Times a Laddy" "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Domina a 3 Engineer." "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers." "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Disparo a ciegas" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire" "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destruye una construcción de Engineer que no veas con un impacto directo de lanzagranadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "Duelo de altos vuelos" "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play" "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Mata a alguien en combate cuerpo a cuerpo mientras saltas con bomba lapa." "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping." "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "En el reino de los ingenieros, el tuerto es el rey" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap" "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Revienta a un Engineer, su centinela y su dispensador con la misma explosión de bomba lapa." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Desafío vorpal" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapita a un Soldier enemigo que lleve el Ecualizador." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Sólo puede quedar uno" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapita a tu némesis." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis." "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Matartán" "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan" "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Consigue 1 millón de puntos de daño explosivo total." "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage." "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guardia escocesa" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard" "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Mata a 3 enemigos que capturen puntos o empujen una vagoneta con la misma detonación de bomba lapa en 3 ocasiones." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single Stickybomb detonation 3 separate times." "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "William Balas" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt" "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Mata a 25 jugadores que defiendan un punto o una vagoneta." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart." "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Dando la gaita" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destruye 50 construcciones." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings." "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "Lapaliza" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening" "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Mata a 3 Heavies que tengan la salud al completo con la misma detonación de bomba lapa." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned" "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Mata a 25 Scout y Pyro con el lanzagranadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Kill 25 Scouts and Pyros with the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Connor MacLOL" "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap" "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Regocíjate con la masacre de tus enemigos usando la Intuertal." "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glory in the slaughter of your enemies using the Eyelander." "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "Cargue con el targe" "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "The Targe Charge" "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Embiste y mata a alguien con el golpe de escudo." "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Charge and kill someone with your shield bash." "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Manquíntuple" "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Beat Me Up, Scotty" "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Usa un tajo crítico de la Intuertal para matar a 5 enemigos." "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Use a critical swing with the Eyelander to kill 5 enemy players." "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Demolición man" "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Something Stickied This Way Comes" "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Mata a 30 jugadores con bombas lapa detonadas en el aire." "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Kill 30 players with air burst sticky bombs." "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "Capturas desde las alturas" "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "The High Road" "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Salta con bomba lapa a un punto de captura y captúralo." "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Sticky jump onto a cap point and capture it." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Tu muerte me sienta tan bien" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Bloody Merry" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea con tu cara sonriente." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your smiling face." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Segundo ojo" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Second Eye" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea de tus posaderas bailongas." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you shaking your rump." "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Abajo que vas" "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It" "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Usa el lanzabombas lapa para matar a un enemigo con daños por entorno." "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage." "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Roba Roy" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal" "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destruye 100 bombas lapa enemigas con la Resistencia escocesa." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy sticky bombs with the Scottish Resistance." "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Celtas largos" "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling" "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Salta con bomba lapa a una altura considerable..." "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "3 pájaros de un tiro" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Mata al menos a tres jugadores con la misma detonación de bombas lapa." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of sticky bombs." "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Sácate la espynita" "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap" "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Mata a 20 Spy en menos de 5 segundos de que pusieran un zapador en una construcción aliada." "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Kill 20 spies within 5 seconds of them sapping a friendly building." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Racaneo de explosivos" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Sticky Thump" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Con la Resistencia escocesa, mata a 3 jugadores en explosiones distintas sin colocar nuevas bombas lapa." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new sticky bombs." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Hito 1" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 5 de los logros del grupo Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Hito 2" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Milestone 2" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 11 de los logros del grupo Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Hito 3" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 17 de los logros del grupo Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack." "round_info_header" "Mapa de control territorial" "[english]round_info_header" "Territorial Control Map" "Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU ha capturado la presa" "[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU ha capturado la antena del radar" "[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU ha capturado la central eléctrica" "[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU ha capturado el almacén" "[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse" "Hydro_RED_captured_Dam" "RED ha capturado la presa" "[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED ha capturado la antena del radar" "[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED ha capturado la central eléctrica" "[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED ha capturado el almacén" "[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse" "Hydro_attack_Dam" "¡Preparaos para atacar la presa!" "[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!" "Hydro_attack_RadarDish" "¡Preparaos para atacar la antena del radar!" "[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!" "Hydro_attack_PowerPlant" "¡Preparaos para atacar la central eléctrica!" "[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!" "Hydro_attack_Warehouse" "¡Preparaos para atacar el almacén!" "[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!" "Hydro_attack_BLU_base" "¡Preparaos para atacar la base BLU!" "[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!" "Hydro_attack_RED_base" "¡Preparaos para atacar la base RED!" "[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!" "Hydro_defend_BLU_base" "¡Preparaos para defender la base BLU!" "[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!" "Hydro_defend_RED_base" "¡Preparaos para defender la base RED!" "[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!" "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Los 'nodos de comentario' contienen comentarios del equipo de desarrollo de Valve. Para reproducir o detener el nodo de un comentario, apunta a cualquier icono de globo y pulsa el botón de ATAQUE PRINCIPAL." "[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Well" "[english]tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "[english]tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "[english]tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "TF_Battlements" "Almenas" "[english]TF_Battlements" "Battlements" "TF_ControlPoint" "Punto de control" "[english]TF_ControlPoint" "Control Point" "TF_CapturePoint" "Punto de captura" "[english]TF_CapturePoint" "Capture Point" "TF_CaptureZone" "Zona de captura" "[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone" "TF_Resupply" "Reabastecimiento" "[english]TF_Resupply" "Resupply" "TF_Intelligence" "Dossier" "[english]TF_Intelligence" "Intelligence" "TF_Exit" "Salir" "[english]TF_Exit" "Exit" "Leaderboard_BestMoments" "LOS MEJORES MOMENTOS" "[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS" "TF_Timelimit" "Tiempo por mapa (minutos)" "[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)" "TF_WinLimit" "Límite de victorias (puntos)" "[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)" "TF_MaxRounds" "Límite de rondas (rondas)" "[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)" "TF_TeamCount" "Otros jugadores de tu equipo" "[english]TF_TeamCount" "Other players on your team" "Cannot_Be_Spectator" "Este servidor no admite espectadores" "[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating" "TF_Open_Charinfo" "Abrir equipamiento de personaje" "[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout" "TF_Open_Charinfo_Backpack" "Abrir mochila" "[english]TF_Open_Charinfo_Backpack" "Open Backpack" "TF_Quickswitch" "Cambio rápido de equipamiento" "[english]TF_Quickswitch" "Loadout Quickswitch" "Item" "Artículo" "[english]Item" "Item" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "¡%numitems% OBJETOS NUEVOS ADQUIRIDOS!" "[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!" "NewItemAcquired" "¡NUEVO OBJETO ADQUIRIDO!" "[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!" "NewItemsCrafted" "¡%numitems% NUEVOS OBJETOS FABRICADOS!" "[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!" "NewItemCrafted" "¡NUEVO OBJETO FABRICADO!" "[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!" "NextItem" "VER\nSIGUIENTE >" "[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >" "PreviousItem" "VER\n< ANTERIOR" "[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV" "CloseItemPanel" "VALE, REANUDAR LA PARTIDA" "[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME" "CharInfoAndSetup" "INFO DE PERSONAJE Y PREPARACIÓN" "[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP" "Loadout" "EQUIPAMIENTO" "[english]Loadout" "LOADOUT" "Stats" "ESTADÍSTICAS" "[english]Stats" "STATS" "Achievements" "LOGROS" "[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS" "CharacterLoadout" "EQUIPAMIENTO DE PERSONAJE" "[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT" "EditLoadout" "MOD. EQUIPAMIENTO" "[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT" "SelectClassLoadout" "SELECCIONA LA CLASE PARA MODIFICAR SU EQUIPAMIENTO" "[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT" "NoSteamNoItems" "EQUIPAMIENTO NO DISPONIBLE: CONEXIÓN CON EL SERVIDOR DE OBJETOS NO DISPONIBLE" "[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER" "LoadoutChangesUpdate" "NOTA: LOS CAMBIOS EN EL EQUIPAMIENTO SURTIRÁN EFECTO AL REGENERARSE." "[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN." "EquipYourClass" "EQUIPA A TU %loadoutclass%" "[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%" "Equip" "EQUIPAR" "[english]Equip" "EQUIP" "Keep" "MANTENER" "[english]Keep" "KEEP" "ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "ChangeButton" "CAMBIAR..." "[english]ChangeButton" "CHANGE..." "DoneButton" "¡HECHO!" "[english]DoneButton" "DONE!" "EquipSelectedWeapon" "EQUIPAR ARMA SELECCIONADA" "[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON" "ItemSel_PRIMARY" "-ARMA PRINCIPAL" "[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON" "ItemSel_SECONDARY" "-ARMA SECUNDARIA" "[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON" "ItemSel_MELEE" "-ARMA DE CUERPO A CUERPO" "[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON" "ItemSel_PDA" "-PDA" "[english]ItemSel_PDA" "- PDA" "ItemSel_ITEM1" "-ACCESORIO" "[english]ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORY" "ItemSel_PRIMARY_MOD" "-MOD. DE ARMA PRINCIPAL" "[english]ItemSel_PRIMARY_MOD" "- PRIMARY WEAPON MOD" "ItemSel_HEAD" "-SOMBRERO" "[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR" "ItemSel_MISC" "- MISCELÁNEO" "[english]ItemSel_MISC" "- MISC" "TF_BackCarat" "<< ATRÁS" "[english]TF_BackCarat" "<< BACK" "TF_CancelCarat" "<< CANCELAR" "[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL" "TF_BackToMainMenu" "<< VOLVER AL MENÚ PRINCIPAL" "[english]TF_BackToMainMenu" "<< BACK TO MAIN MENU" "TF_ResumeGame" "<< REANUDAR PARTIDA" "[english]TF_ResumeGame" "<< RESUME GAME" "InventoryCountOne" "(1 MÁS EN EL INVENTARIO)" "[english]InventoryCountOne" "(1 OTHER IN INVENTORY)" "InventoryCountMany" "(%s1 MÁS EN EL INVENTARIO)" "[english]InventoryCountMany" "(%s1 OTHERS IN INVENTORY)" "CurrentlyEquipped" "EQUIPADO ACTUALMENTE:" "[english]CurrentlyEquipped" "CURRENTLY EQUIPPED:" "CurrentlyEquippedCarat" "EQUIPADO ACTUALMENTE >" "[english]CurrentlyEquippedCarat" "CURRENTLY EQUIPPED >" "ItemsFoundShort" "(%s1 OBJETOS EN EL INVENTARIO)" "[english]ItemsFoundShort" "(%s1 ITEMS IN INVENTORY)" "ItemsFoundShortOne" "(UN OBJETO EN EL INVENTARIO)" "[english]ItemsFoundShortOne" "(ONE ITEM IN INVENTORY)" "NoItemsExistShort" "(AÚN NO HAY OBJETOS)" "[english]NoItemsExistShort" "(NO ITEMS EXIST YET)" "NoItemsExistLong" "(AÚN NO HAY OBJETOS ESPECIALES PARA %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsExistLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% EXIST YET.)" "NoItemsFoundShort" "(AÚN NO HAS ENCONTRADO OBJETOS)" "[english]NoItemsFoundShort" "(NO ITEMS FOUND YET)" "NoItemsFoundLong" "(AÚN NO HAS ADQUIRIDO OBJETOS ESPECIALES PARA %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsFoundLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% HAVE BEEN ACQUIRED YET.)" "NoItemsAvailableTitle" "DISPONIBLE:" "[english]NoItemsAvailableTitle" "AVAILABLE:" "NoItemsAvailableTitle2" "SÓLO INVENTARIO BÁSICO." "[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY." "ItemAcquireReason_Achievement" "LOGRO OBTENIDO" "[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED" "NoItemsToEquip" "¡NO TIENES OBJETOS PARA ESTE ESPACIO DE EQUIPAMIENTO!" "[english]NoItemsToEquip" "YOU HAVE NO ITEMS FOR THIS LOADOUT SLOT" "QuickSwitchEquipped" "(equipado)" "[english]QuickSwitchEquipped" "(equipped)" "SelectNoItemSlot" "Vacío" "[english]SelectNoItemSlot" "Empty" "BackpackTitle" "MOCHILA" "[english]BackpackTitle" "BACKPACK" "X_DeleteItem" "X BORRAR" "[english]X_DeleteItem" "X DELETE" "X_Delete" "X BORRAR" "[english]X_Delete" "X DELETE" "X_DiscardItem" "X DESCARTAR" "[english]X_DiscardItem" "X DISCARD" "DeleteConfirmTitle" "¿LO TIENES CLARO?" "[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "DeleteItemConfirmText" "Si borras este objeto lo destruirás permanentemente, y no se puede volver atrás." "[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone." "MultiDeleteItemConfirmText" "Si borrar estos objetos los destruirás todos permanentemente, y no se puede volver atrás." "[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone." "X_DeleteConfirmButton" "X SÍ, BÓRRALO" "[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT" "Backpack_Delete_Item" "MOCHILA - SIN ESPACIO" "[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM" "DiscardExplanation" "Has recogido este objeto, pero no queda sitio para él en tu mochila." "[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack." "DiscardExplanation2" "Borra uno de los siguientes objetos para hacer sitio o descarta el nuevo objeto." "[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away." "DeleteConfirmDefault" "¿Borrar?" "[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?" "Discarded" "¡DESCARTADO!" "[english]Discarded" "DISCARDED!" "ItemPanelEquipped" "Equipado" "[english]ItemPanelEquipped" "Equipped" "LoadoutSlot_Primary" "Arma primaria" "[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon" "LoadoutSlot_Secondary" "Arma secundaria" "[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon" "LoadoutSlot_Melee" "Arma de cuerpo a cuerpo" "[english]LoadoutSlot_Melee" "Melee weapon" "LoadoutSlot_Grenade" "Granada" "[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade" "LoadoutSlot_Building" "Construcción" "[english]LoadoutSlot_Building" "Building" "LoadoutSlot_pda" "PDA primaria" "[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA" "LoadoutSlot_pda2" "PDA secundaria" "[english]LoadoutSlot_pda2" "Secondary PDA" "LoadoutSlot_PrimaryMod" "Munición" "[english]LoadoutSlot_PrimaryMod" "Ammo" "LoadoutSlot_Head" "Cabeza" "[english]LoadoutSlot_Head" "Head" "LoadoutSlot_Misc" "Misceláneo" "[english]LoadoutSlot_Misc" "Misc" "Backpack_SortBy_Header" "Ordenar mochila" "[english]Backpack_SortBy_Header" "Sort Backpack" "Backpack_SortBy_Type" "Ordenar por tipo" "[english]Backpack_SortBy_Type" "Sort by Type" "Backpack_SortBy_Class" "Ordenar por clase" "[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class" "Backpack_SortBy_Slot" "Ordenar por espacio" "[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot" "ItemTypeDesc" "%s2 de nivel %s1" "[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2" "of" "de" "[english]of" "of" "CraftPack" "Zona de fabricación" "[english]CraftPack" "Crafting Area" "CraftBegin" "Fabricar..." "[english]CraftBegin" "Craft..." "CraftConfirm" "¡Fabricar!" "[english]CraftConfirm" "Craft!" "CraftRecipe" "Planos conocidos" "[english]CraftRecipe" "Known Blueprints" "CraftStep1" "Selecciona el plano que quieras usar" "[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use" "CraftStep2" "Examina los componentes del plano y sus resultados" "[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs" "CraftStep3" "Pulsa Fabricar para usar estos planos" "[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint." "CraftStep3B" "Selecciona los planos que quieres usar." "[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use." "CraftStep4" "Haz clic cuando quieras fabricar" "[english]CraftStep4" "Click when ready to craft" "CraftViewRecipes" "Ver los planos conocidos" "[english]CraftViewRecipes" "View all known blueprints" "CraftNoMatch" "No hay planos que coincidan" "[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint" "CraftNoknownRecipes" "No conoces ningunos planos." "[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known." "CraftTryYourLuck" "Pulsa Fabricar para probar suerte." "[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck." "CraftReady" "Tienes los objetos necesarios para estos planos.\nHaz clic en la marca de verificación para mover los objetos a la zona de fabricación." "[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area." "CraftUpdate_Start" "Fabricando" "[english]CraftUpdate_Start" "Crafting" "CraftUpdate_Success" "¡Has fabricado el objeto!" "[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!" "CraftUpdate_NoMatch" "Error de fabricación:\n\nNo hay planos que coincidan." "[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint." "CraftUpdate_Failed" "Error de fabricación:\nEl servidor de fabricación no está disponible." "[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable." "NewRecipeFound" "¡Nuevos planos encontrados!" "[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!" "RT_MP_A" "Fundir %s1" "[english]RT_MP_A" "Smelt %s1" "RT_C_A" "Combinar %s1" "[english]RT_C_A" "Combine %s1" "RT_F_A" "Fabricar %s1" "[english]RT_F_A" "Fabricate %s1" "RT_R_A" "Reconstruir %s1" "[english]RT_R_A" "Rebuild %s1" "RDI_AB" "Requiere: %s1 %s2" "[english]RDI_AB" "Requires: %s1 %s2" "RDI_ABC" "Requiere: %s1 %s2 %s3" "[english]RDI_ABC" "Requires: %s1 %s2 %s3" "RDO_AB" "Produce: %s1 %s2" "[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2" "RDO_ABC" "Produce: %s1 %s2 %s3" "[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3" "RI_Pi" "de la misma arma principal" "[english]RI_Pi" "of the same primary weapon" "RI_Pp" "armas principales" "[english]RI_Pp" "primary weapons" "RI_P" "arma principal" "[english]RI_P" "primary weapon" "RI_Ic" "objetos usados por la misma clase" "[english]RI_Ic" "items used by the same class" "RI_Wc" "armas usadas por la misma clase" "[english]RI_Wc" "weapons used by the same class" "RI_Is" "objetos equipados en el mismo espacio de equipamiento" "[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot" "RI_Ws" "armas equipadas en el mismo espacio de equipamiento" "[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot" "RI_Si" "de la misma arma secundaria" "[english]RI_Si" "of the same secondary weapon" "RI_Sp" "armas secundarias" "[english]RI_Sp" "secondary weapons" "RI_S" "arma secundaria" "[english]RI_S" "secondary weapon" "RI_Mi" "de la misma arma de cuerpo a cuerpo" "[english]RI_Mi" "of the same melee weapon" "RI_Mp" "armas de cuerpo a cuerpo" "[english]RI_Mp" "melee weapons" "RI_M" "arma de cuerpo a cuerpo" "[english]RI_M" "melee weapon" "RI_Hi" "del mismo sombrero" "[english]RI_Hi" "of the same piece of headwear" "RI_Hp" "sombreros" "[english]RI_Hp" "pieces of headwear" "RI_H" "sombrero" "[english]RI_H" "piece of headwear" "RD_RND" "aleatorio" "[english]RD_RND" "random" "RI_Cw" "armas de clase" "[english]RI_Cw" "class weapons" "RI_Ch" "sombreros de clase" "[english]RI_Ch" "class headgear" "RI_Aw" "arma principal, secundaria y de cuerpo a cuerpo" "[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon" "RI_FAC" "de una clase" "[english]RI_FAC" "of a class" "RI_Hg" "sombrero" "[english]RI_Hg" "headgear" "RI_Cs" "específico de clase" "[english]RI_Cs" "class specific" "RI_CTc" ", 1 símbolo de clase" "[english]RI_CTc" ", 1 Class Token" "RI_STc" ", 1 símbolo de espacio" "[english]RI_STc" ", 1 Slot Token" "RI_W" "arma" "[english]RI_W" "weapon" "RI_Mcp" "objetos misceláneos" "[english]RI_Mcp" "miscellaneous items" "RI_Mci" "de los mismos objetos misceláneos" "[english]RI_Mci" "of the same misc items" "RI_CTp" "Símbolos de Clase" "[english]RI_CTp" "Class Tokens" "RI_STp" "Símbolos de Espacio" "[english]RI_STp" "Slot Tokens" "RI_Tp" "Símbolos" "[english]RI_Tp" "Tokens" "CI_Bar_A" "Chatarra" "[english]CI_Bar_A" "Scrap Metal" "CI_Bar_B" "Metal reciclado" "[english]CI_Bar_B" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_C" "Metal refinado" "[english]CI_Bar_C" "Refined Metal" "CI_Bar_Ap" "Chatarra" "[english]CI_Bar_Ap" "Scrap Metal" "CI_Bar_Bp" "Metal reciclado" "[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_Cp" "Metal refinado" "[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal" "TF_CraftItem" "Material de fabricación" "[english]TF_CraftItem" "Craft Item" "CI_T_C" "Símbolo de clase" "[english]CI_T_C" "Class Token" "CI_T_S" "Símbolo de espacio" "[english]CI_T_S" "Slot Token" "CI_T_C_1" "Símbolo de clase: Scout" "[english]CI_T_C_1" "Class Token - Scout" "CI_T_C_2" "Símbolo de clase: Sniper" "[english]CI_T_C_2" "Class Token - Sniper" "CI_T_C_3" "Símbolo de clase: Soldier" "[english]CI_T_C_3" "Class Token - Soldier" "CI_T_C_4" "Símbolo de clase: Demoman" "[english]CI_T_C_4" "Class Token - Demoman" "CI_T_C_5" "Símbolo de clase: Heavy" "[english]CI_T_C_5" "Class Token - Heavy" "CI_T_C_6" "Símbolo de clase: Medic" "[english]CI_T_C_6" "Class Token - Medic" "CI_T_C_7" "Símbolo de clase: Pyro" "[english]CI_T_C_7" "Class Token - Pyro" "CI_T_C_8" "Símbolo de clase: Spy" "[english]CI_T_C_8" "Class Token - Spy" "CI_T_C_9" "Símbolo de clase: Engineer" "[english]CI_T_C_9" "Class Token - Engineer" "CI_T_S_1" "Símbolo de espacio: principal" "[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary" "CI_T_S_2" "Símbolo de espacio: secundaria" "[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary" "CI_T_S_3" "Símbolo de espacio: cuerpo a cuerpo" "[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee" "CI_T_S_4" "Símbolo de espacio: granada" "[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade" "CI_T_S_5" "Símbolo de espacio: construcción" "[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building" "CI_T_S_6" "Símbolo de espacio: PDA" "[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA" "CI_T_S_7" "Símbolo de espacio: PDA secundaria" "[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2" "CI_T_S_8" "Símbolo de espacio: cabeza" "[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head" "TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Se usa para especificar la clase en los planos" "[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints" "TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Se usa para especificar el espacio de equipamiento en los planos" "[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints" "Attrib_ClipSize_Positive" "Tamaño de cargador +%s1%" "[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size" "Attrib_ClipSize_Negative" "Tamaño de cargador: %s1%" "[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% clip size" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "Velocidad de supercarga +%s1%" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "Velocidad de supercarga: %s1%" "[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_DamageDone_Positive" "Daños aumentados un %s1%" "[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage bonus" "Attrib_DamageDone_Negative" "Daños reducidos un %s1%" "[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage penalty" "Attrib_HealRate_Positive" "Velocidad de curación +%s1%" "[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate" "Attrib_HealRate_Negative" "Velocidad de curación: %s1%" "[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate" "Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% a la velocidad de disparo" "[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed" "Attrib_FireRate_Negative" "%s1% más de lentitud de disparo" "[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "Exceso de curación máximo +%s1%" "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% more max overheal" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "La bonificación por exceso de curación no se debilita" "[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "Tiempo de exceso de curación +%s1%" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tiempo de exceso de curación -%s1%" "[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time" "Attrib_HealOnHit_Positive" "Por impacto: +%s1 de salud" "[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: +%s1 health" "Attrib_HealOnHit_Negative" "Por impacto: %s1 de salud" "[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health" "Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 probabilidad de crítico" "[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Negative" "%s1 de probabilidad de crítico" "[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Disabled" "Sin impactos críticos aleatorios" "[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Por impacto: %s1% a la supercarga" "[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added" "Attrib_Medigun_CritBoost" "La supercarga confiere un 100% de probabilidad de crítico" "[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Por impacto: +%s1% de bonificación al daño" "[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus" "Attrib_CritVsBurning" "100% de probabilidad de crítico vs jugadores ardiendo" "[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "Daño %s1% vs jugadores que no están ardiendo" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Sin impactos críticos vs jugadores que no están ardiendo" "[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Sin explosión de aire comprimido" "[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% de probabilidad de impacto crítico por la espalda" "[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind" "Attrib_MaxHealth_Positive" "Salud máxima del portador: +%s1" "[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer" "Attrib_MaxHealth_Negative" "Salud máxima del portador: %s1" "[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Al causar baja: +50 de salud para los compañeros cercanos\nAl causar baja: +10 % de probabilidad de crítico para los compañeros cercanos" "[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates" "Attrib_CritBoost_OnKill" "Al causar baja: 100 % de probabilidad de crítico durante %s1 segundos" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Por impacto: %s1% de probabilidad de ralentizar al objetivo" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target" "Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% de consumo de invisibilidad" "[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate" "Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% de regeneración de invisibilidad" "[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate" "Attrib_Spread_Negative" "%s1% menos de precisión" "[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate" "Attrib_Spread_Positive" "%s1% más de precisión" "[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate" "Attrib_BatLaunchesBalls" "Disparo secundario: lanza una pelota que aturde a los enemigos" "[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "Alt-Fire: Launches a ball that stuns opponents" "Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "Daño %s1% contra jugadores no paralizados" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players" "Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Sin penalización a la velocidad de movimiento por zoom" "[english]Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "No move speed penalty from zoom" "Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% de velocidad de carga" "[english]Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% charge rate" "Attrib_SniperNoHeadshots" "Sin tiros a la cabeza" "[english]Attrib_SniperNoHeadshots" "No headshots" "Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Empuja al objetivo y al tirador" "[english]Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Knockback on the target and shooter" "Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% balas por disparo" "[english]Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% bullets per shot" "Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% de reducción de zoom" "[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction" "Attrib_SniperNoCharge" "Sin zoom ni carga de daño" "[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge" "Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de invisibilidad: hacerse el muerto" "[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death" "Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de invisibilidad: sensible al movimiento" "[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive" "Attrib_NoDoubleJump" "Desactiva el doble salto" "[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump" "Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbe %s1% de daño mientras eres invisible" "[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked" "Attrib_RevolverUseHitLocations" "Críticos por disparo a la cabeza" "[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on headshot" "Attrib_BackstabShield" "Bloquea un único intento de puñalada por la espalda" "[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt" "Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% de reducción de velocidad del portador" "[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer" "Attrib_Jarate_Description" "Los enemigos empapados sufren minicríticos\nTambién es útil para extinguir llamas" "[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire" "Attrib_HealthRegen" "El portador regenera +%s1 de salud por segundo" "[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer" "Attrib_HealthDrain" "El portador pierde %s1 de salud por segundo" "[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer" "Attrib_SelfDmgPush_Increased" "Fuerza de daño autoinfligido +%s1%" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force" "Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "Fuerza de daño autoinfligido: %s1%" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% de resistencia al daño por fuego al portador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% de vulnerabilidad al daño por fuego al portador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% de resistencia al daño crítico al portador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% de vulnerabilidad al daño crítico al portador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% de resistencia al daño explosivo al portador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% de vulnerabilidad al daño explosivo al portador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% de resistencia a las balas al portador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% de vulnerabilidad a las balas al portador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer" "Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 a la velocidad de captura del portador" "[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "Salud de sanadores al portador: %s1%" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Increased" "Salud de sanadores al portador:+%s1%" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "Daño causado por fuego aumentado un %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% burn damage bonus" "Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Daño causado por fuego reducido un %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% burn damage penalty" "Attrib_WpnBurnTime_Increased" "Duración del fuego: +%s1%" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% burn duration" "Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "Duración del fuego: %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% burn duration" "Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% a la velocidad de movimiento mientras se despliega" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "Munición principal máxima del portador: +%s1%" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "Munición principal máxima del portador: %s1%" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "Munición secundaria máxima del portador: +%s1%" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "Munición secundaria máxima del portador: %s1%" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Increased" "Metal máximo del portador: +%s1%" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "Metal máximo del portador: %s1%" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer" "Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "Duración del camuflaje: -%s1%" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration" "Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "Duración del camuflaje: +%s1%" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% cloak duration" "Attrib_CloakRegenRate_Increased" "Velocidad de regeneración del camuflaje: +%s1%" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "Velocidad de regeneración del camuflaje: %s1%" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Velocidad de giro %s1% más lenta" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time" "Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Velocidad de giro %s1% más rápida" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time" "Attrib_MaxPipebombs_Increased" "Máximo de bombas desplegadas +%s1" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out" "Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "Máximo de bombas desplegadas %s1" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Carga de potencia %s1% más rápida" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge" "Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Carga de potencia %s1% más lenta" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge" "Attrib_ConstructionRate_Increased" "Velocidad de construcción %s1% más rápida" "[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% faster construction rate" "Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Velocidad de construcción %s1% más lenta" "[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% slower construction rate" "Attrib_RepairRate_Increased" "Velocidad de reparación %s1% más rápida" "[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate" "Attrib_RepairRate_Decreased" "Velocidad de reparación %s1% más lenta" "[english]Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% slower repair rate" "Attrib_ReloadTime_Increased" "Velocidad de recarga %s1% más lenta" "[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time" "Attrib_ReloadTime_Decreased" "Velocidad de recarga %s1% más rápida" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time" "Attrib_BlastRadius_Increased" "Radio de explosión: +%s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius" "Attrib_BlastRadius_Decreased" "Radio de explosión: %s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius" "Attrib_ProjectileRange_Increased" "Alcance de los proyectiles: +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileRange_Decreased" "Alcance de los proyectiles: %s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "Velocidad de los proyectiles: +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed" "Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Velocidad de los proyectiles: %s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed" "Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% menos de exceso de curación máximo" "[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% less max overheal" "Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Velocidad de movimiento del portador: +%s1%" "[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Increased" "Salud de botiquines al portador: +%s1%" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "Salud de botiquines al portador: %s1%" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer" "Attrib_AmmoRegen" "Munición regenerada cada 5 segundos del portador: +%s1%" "[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_MetalRegen" "Metal regenerado cada 5 segundos del portador: +%s1" "[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_RocketLauncherSeeker" "Dispara cohetes con guía láser" "[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets" "Attrib_ShovelDamageBoost" "Aumenta el daño y la velocidad\na medida que te hieren\nBloquea la curación mientras se usa" "[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use" "Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% de reducción de daño de dispersión" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off" "Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% de reducción de daño de dispersión" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off" "Attrib_StickyDetonateMode" "Detona las bombas lapa situadas junto a la mira y bajo tus pies" "[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet" "Attrib_StickyAirBurstMode" "Las bombas lanzadas revientan contra las superficies" "[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces" "Attrib_StickyArmTimePenalty" "Período detonable de las bombas %s1 más lento" "[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time" "Attrib_StickyArmTimeBonus" "Período detonable de las bombas %s1 más rápido" "[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time" "Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Causa minicríticos a objetivos propulsados en el aire por una explosión" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions" "Attrib_StickiesDetonateStickies" "Puede destruir las bombas lapa enemigas" "[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs" "Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% de mejora de velocidad mientras sea el arma activa" "[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon" "Attrib_ProvideOnActive" "Cuando el arma está activa:" "[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:" "Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% a la velocidad de regeneración natural" "[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate" "Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% a la velocidad de regeneración natural" "[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate" "Attrib_Community_Description" "Se otorga a los más valiosos colaboradores de la Comunidad" "[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors" "Attrib_MedalIndex_Description" "Medalla Nº %s1" "[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1" "Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% de daño explosivo por saltos con cohete" "[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps" "Attrib_Selfmade_Description" "¡Lo hice yo!" "[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!" "Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% de daño contra construcciones" "[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings" "Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de daño contra jugadores" "[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players" "Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Aumenta tu vida en 50 puntos durante 30 segundos" "[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds" "TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "La Kritzkrieg" "[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "La Blutsauger" "[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger" "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "La Ubersaw" "[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "El Hacherminador" "[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher" "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "La Pistola de Bengalas" "[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun" "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "El Dragón" "[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner" "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "El Focata" "[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich" "TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "TF_Unique_Achievement_Fists" "Los Kañeros Guantes de Boxeo" "[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing" "TF_Unique_Achievement_Bat" "El Somnífero" "[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman" "TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "La Dispensadora de Caña" "[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature" "TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "¡Bonk! La Bebida Salvavidas" "[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch" "TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "El Merodeador" "[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout" "TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "El Embozador" "[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger" "TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "El Duplicante" "[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer" "TF_Unique_Achievement_Revolver" "La Embajadora" "[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador" "TF_Unique_Backstab_Shield" "El Caparazumbador" "[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback" "TF_Unique_Achievement_Jar" "Fraskungfú" "[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate" "TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "El Cazador" "[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "El Estandarte de Ánimo" "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner" "TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "El Ecualizador" "[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer" "TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "El Impacto Directo" "[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit" "TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "La Resistencia Escocesa" "[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance" "TF_Unique_Achievement_Shield" "El Targe de Carga" "[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe" "TF_Unique_Achievement_Sword" "La Intuertal" "[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander" "TF_Unique_Blast_Boots" "Las Botas Blindadas" "[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats" "TF_Unique_SledgeHammer" "El Demoledor" "[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker" "TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "La Chocolatina Dalokohs" "[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar" "TF_TTG_MaxGun" "La Lugermorfa" "[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph" "TF_TTG_SamRevolver" "El Pistolón" "[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill" "TF_Unique_Makeshiftclub" "El Tren del Dolor" "[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train" "TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tiene un amplio alcance cuerpo a cuerpo.\nConfiere más velocidad y salud\ncon cada decapitación." "[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take." "TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo secundario: confiere mayor potencia\nde ataque al cargar contra los enemigos." "[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies." "TF_TTG_MaxGun_Desc" "Lo último en armamento semioculto.\nNo hay duda de que necesitas esta arma,\nla única pregunta es: ¿dónde vas a guardarla?" "[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?" "TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combina estilo con poder armamentístico.\nDurante mucho tiempo exclusiva sólo para policías independientes,\nahora está disponible para otros mercenarios sanguinarios." "[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries." "TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Sombrero de fabricación magistral procedente de\ngranjas libres de crueldad en Filipinas. Este cráneo\nhueco previene el sudor en el fragor de la batalla." "[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle." "TF_Wearable_Headgear" "Tocado" "[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear" "TF_Unique_Headgear_Scout" "Casco de bateador" "[english]TF_Unique_Headgear_Scout" "Batter's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Sniper" "Cinta de dientes" "[english]TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt" "TF_Unique_Headgear_Soldier" "Casco de Soldier" "[english]TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Demoman" "Afro" "[english]TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro" "TF_Unique_Headgear_Medic" "Casco de Medic" "[english]TF_Unique_Headgear_Medic" "Medic's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Pyro" "Casco de Pyro" "[english]TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Heavy" "Casco de fútbol americano" "[english]TF_Unique_Headgear_Heavy" "Football Helmet" "TF_Unique_Headgear_Engineer" "Casco de minero" "[english]TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet" "TF_Unique_Headgear_Spy" "Casco de Spy" "[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Medalla al servicio de Cab A. Llero" "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal" "Item_Giveaway_NoItem" "Esperando objeto..." "[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..." "Item_Found" "%s1 ha encontrado:: %s2 %s3" "[english]Item_Found" "%s1 has found:: %s2 %s3" "Item_Crafted" "%s1 ha fabricado:: %s2 %s3" "[english]Item_Crafted" "%s1 has crafted:: %s2 %s3" "Item_BlacklistedInMatch" "La lista de restricciones de este servidor ha inhabilitado el objeto '%s1' para esta partida de torneo." "[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist." "community" "Comunidad" "[english]community" "Community" "developer" "Valve" "[english]developer" "Valve" "selfmade" "Hecho a Mano" "[english]selfmade" "Self-Made" "TF_CheatDetected_Title" "¡AVISO!" "[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING" "TF_CheatDetectedMinor" "Hemos marcado tu cuenta por burlar el sistema de distribución de objetos y hemos eliminado los que obtuviste de forma ilegal.\n\nCualquier infracción futura provocará la pérdida de todos tus objetos." "[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items." "TF_CheatDetectedMajor" "Hemos marcado tu cuenta por burlar el sistema de distribución de objetos y hemos eliminado todos los objetos de tu inventario.\n\nCualquier infracción futura provocará que desactivemos tu cuenta." "[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled." "TF_HonestyReward" "¡Enhorabuena! ¡Hemos recompensado tu honradez con un nuevo sombrero!\n\n(Otros jugadores tuvieron menos escrúpulos y no han sido tan afortunados)." "[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)" "TF_medigun_autoheal" "La pistola médica sigue curando sin mant. pulsado el botón de disparo." "[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button." "TF_autozoom" "El rifle vuelve a acercar la mira después de un disparo con acercamiento." "[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot." "TF_autoreload" "Recarga automáticamente las armas cuando no estás disparando" "[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing." "TF_drawviewmodel_option" "Trazar modelos de vista." "[english]TF_drawviewmodel_option" "Draw viewmodels." "TF_flipviewmodel_option" "Reflejar los modelos de vista." "[english]TF_flipviewmodel_option" "Flip viewmodels." "TF_viewmodelfov_option" "Campo de visión del modelo de vista" "[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view" "TF_ClassLimitUnder" "%s1 (%s2 máx.)" "[english]TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "TF_ClassLimitHit" "%s1 (completo)" "[english]TF_ClassLimitHit" "%s1 (Full)" "TF_ClassLimitHit_None" "(Completo)" "[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)" "TF_rememberactiveweapon" "Recordar el arma activa en cada vida." "[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives." "TF_rememberlastweapon" "Recordar el 'arma anterior' en cada vida." "[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'previous weapon' between lives." "TF_colorblindassist" "Activar modo para daltónicos." "[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode." "TF_SpectateCarriedItems" "Mostrar objetos no estándar en el jugador observado." "[english]TF_SpectateCarriedItems" "Show non-standard items on spectated player." "TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Usar interfaz avanzada de espectador en el modo torneo." "[english]TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Use advanced spectator HUD in tournament mode." "TF_DisableWeatherParticles" "Desactivar efectos climatológicos." "[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects." "TF_simple_disguise_menu_option" "Activar menú de disfraz sencillo" "[english]TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Enable Concise Disguise Menu" "TF_CombatText" "Mostrar daño causado como texto sobre el objetivo" "[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target" "TF_HealTargetMarker" "MEDIC: mostrar un marcador en el jugador al que curas" "[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing" "TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: los compañeros heridos solicitan curación automáticamente" "[english]TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Injured teammates automatically call out" "TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: porcentaje de salud\npara la solicitud automática" "[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage" "TF_Hitbeeps" "Reproducir un sonido cada vez que hieras a un enemigo." "[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy." "TF_Arena_Team_Layout" "Tu equipo" "[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "¡Pulsa \"F4\" para cambiar de clase!" "[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 se está uniendo al equipo %s2 para sustituir a %s3" "[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3" "TF_Arena_ProTip" "Consejo: los equipos ganadores nunca esperan sin jugar" "[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out" "TF_Arena_Careful" "¡Cuidado! Si pierdes esta ronda, podría tocarte esperar sin jugar en la siguiente" "[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!" "TF_Arena_SitOut" "Tu equipo ha perdido. Tendrás que quedarte en el banquillo esta ronda, porque hay más gente esperando para jugar." "[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "Esperando a que se una otro jugador para empezar la ronda." "[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "El tamaño de equipo ha aumentado a %s1 para que pueda incorporarse la cantidad actual de jugadores." "[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "El tamaño de equipo ha disminuido a %s1 para que pueda incorporarse la cantidad actual de jugadores." "[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "¡Modo Arena!" "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Relájate y disfruta del espectáculo. Tendrás tu oportunidad en cuanto acabe esta ronda." "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends." "TF_Arena_NoRespawning" "En el modo Arena no hay regeneración" "[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode" "TF_Arena_PlayingTo" "Jugando para %s1 victorias seguidas" "[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row" "TF_Arena_MaxStreak" "¡El equipo %s1 ha obtenido %s2 victorias! Se están reorganizando los equipos." "[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached %s2 wins! Teams are now being scrambled." "TF_Arena_FlawlessVictory" "¡Victoria impecable!" "[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Daños:" "[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Curación:" "[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tiempo de vida:" "[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Víctimas:" "[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:" "TF_Arena_Menu_Fight" "¡A combatir!" "[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!" "TF_Arena_NoClassChange" "No puedes cambiar de clase después de que la ronda haya comenzado." "[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 jugador esperando para jugar: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 jugadores esperando para jugar: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2" "TF_ServerNoSteamConn_Title" "¡AVISO!" "[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!" "TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "El servidor en el que estás jugando ha perdido la conexión con el servidor de objetos. Como resultado, tu equipamiento no estará disponible en este servidor." "[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server." "TF_MMO_LFG" "Buscando grupo" "[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group" "TF_MMO_Quest1" "Debes matar %s1 %s2 para completar esta misión." "[english]TF_MMO_Quest1" "You must kill %s1 %s2 to complete this quest." "TF_MMO_Monster1" "Jabalíes" "[english]TF_MMO_Monster1" "Boars" "TF_MMO_Monster2" "Ratas" "[english]TF_MMO_Monster2" "Rats" "TF_MMO_Monster3" "Murciélagos" "[english]TF_MMO_Monster3" "Bats" "TF_MMO_Monster4" "Lobos" "[english]TF_MMO_Monster4" "Wolves" "TF_MMO_Monster5" "Arañas" "[english]TF_MMO_Monster5" "Spiders" "TF_WarContribution" "Contribución a la Guerra" "[english]TF_WarContribution" "War Contribution" "TF_WarCountUpdate_Soldier" "¡%s1 ha contribuido con %s2 Soldier muertos a la Guerra!" "[english]TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 has contributed %s2 Soldier kills to The War!" "TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 ha contribuido con %s2 Demoman muertos a la Guerra!" "[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 has contributed %s2 Demoman kills to The War!" "ViewBlog" "Ver bitácora de TF2" "[english]ViewBlog" "View TF2 Blog" "ViewUpdate" "Ver últimas noticias de actualizaciones" "[english]ViewUpdate" "View Latest Update News" "ReadAllAboutIt" "¡Más Información!" "[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!" "TF_Highlander_Mode" "Modo \nRealista" "[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode" "TF_Teams_Full" "Los equipos\nestán completos" "[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full" "TF_EnergyDrink" "BEBIDA" "[english]TF_EnergyDrink" "DRINK" "TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 construido por %s2" "[english]TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 built by %s2" "TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "¡Ningún teleportador asociado!" "[english]TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "No matching teleporter!" "TF_Weapon_Axe" "Hacha" "[english]TF_Weapon_Axe" "Axe" "TF_Wearable_Badge" "Insignia" "[english]TF_Wearable_Badge" "Badge" "TF_ScoutWhoopee" "Corona de Yupi" "[english]TF_ScoutWhoopee" "Whoopee Cap" "TF_PyroMonocle" "Caballero Bigotudo" "[english]TF_PyroMonocle" "Whiskered Gentleman" "TF_MedicGoggles" "Laz Gafaz" "[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles" "TF_MedicGoggles_Desc" "Nada" "[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing" "TF_EngineerEarmuffs" "Cascos Protectores" "[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound" "TF_DemomanTricorne" "Tricornio Pirata" "[english]TF_DemomanTricorne" "Tippler's Tricorne" "TF_SpyBeret" "Boina de Franchute" "[english]TF_SpyBeret" "Frenchman's Beret" "TF_SniperFishingHat" "Sombrero de Pesca" "[english]TF_SniperFishingHat" "Bloke's Bucket Hat" "TF_PyroHelm" "Casco de Bombero Victoriano" "[english]TF_PyroHelm" "Vintage Merryweather" "TF_SoldierDrillHat" "Sombrero de Sargento Instructor" "[english]TF_SoldierDrillHat" "Sergeant's Drill Hat" "TF_MedicGatsby" "Boina de Golfista" "[english]TF_MedicGatsby" "Gentleman's Gatsby" "TF_HeavyDorag" "Bandana de Motorista" "[english]TF_HeavyDorag" "Heavy Duty Rag" "TF_Object_Tele" "Teleportador" "[english]TF_Object_Tele" "Teleporter" "TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrada" "[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance" "TF_Teleporter_Mode_Exit" "Salida" "[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit" "TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Construyendo Teleportador... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleportador (Level %s1 ) Salud %s1 Estado - %s2" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Buscando Teleportador Asociado" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter" "Teleporter_idle" "Este teleportador no está vinculado." "[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match." "Building_hud_tele_not_built" "Entrada del Teleportador\nNo Construida" "[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built" "Loadout_OpenBackpack" "Abrir tu Mochila" "[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack" "Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 OBJETOS DENTRO)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)" "Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 OBJETO DENTRO)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)" "Loadout_OpenCrafting" "Abrir Menú de Fabricación" "[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen" "Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUYE NUEVOS OBJETOS \nCOMBINANDO OBJETOS DE TU MOCHILA" "[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK" "RDI_AB1" "Requiere: %s1, %s2" "[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2" "RDI_ABC1" "Requiere: %s1 %s2, %s3" "[english]RDI_ABC1" "Requires: %s1 %s2, %s3" "RDI_ABC2" "Requiere: %s1, %s2, %s3" "[english]RDI_ABC2" "Requires: %s1, %s2, %s3" "RDO_AB1" "Produce: %s1, %s2" "[english]RDO_AB1" "Produces: %s1, %s2" "RDO_ABC1" "Produce: %s1 %s2, %s3" "[english]RDO_ABC1" "Produces: %s1 %s2, %s3" "RDO_ABC2" "Produce: %s1, %s2, %s3" "[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3" "Attrib_EmployeeNumber" "Fecha de Contratación: %s1" "[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1" "Attrib_DmgAppliesToSappers" "Destruye Zapadores" "[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers" "Attrib_BleedingDuration" "Al impactar: %s1 segundos de hemorragia" "[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "CritiCola" "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "TF_Unique_TribalmanKukri" "La Cuchilla Tribal" "[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv" "TF_Unique_BattleAxe" "El Cortacráneos Escocés" "[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Mientras se está bajo sus efectos, los daños\nproducidos y recibidos serán minicríticos." "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits." "TF_Employee_Badge_A" "Veterano Curtido" "[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran" "TF_Employee_Badge_B" "Soldado de Fortuna" "[english]TF_Employee_Badge_B" "Soldier of Fortune" "TF_Employee_Badge_C" "Mercenario" "[english]TF_Employee_Badge_C" "Mercenary" "TF_Employee_Badge_Plat" "Guerrero Innato" "[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior" "TF_ReplayIntro" "&VER OTRA VEZ" "[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE" "TF_Bot_Title_Enemy" "Enemigo " "[english]TF_Bot_Title_Enemy" "Enemy " "TF_Bot_Title_Friendly" "Aliado " "[english]TF_Bot_Title_Friendly" "Friendly " "TF_Bot_Generic_ClassName" "Jugador" "[english]TF_Bot_Generic_ClassName" "Player" "TF_OSXItem" "Auriculares" "[english]TF_OSXItem" "Earbuds" "TF_OSXItem_Desc" "¡Representación de OSX!" "[english]TF_OSXItem_Desc" "OSX represent!" "Gametype_Training" "Modo Entrenamiento" "[english]Gametype_Training" "Training Mode" "Tip_1_6" "Como Scout, tu escopeta puede acabar con la mayoría de clases en dos disparos." "[english]Tip_1_6" "As a Scout, your scattergun can kill most classes with two hits." "Tip_1_7" "Como Scout, puedes usar la Dispensadora de Caña para darte un empujón extra mientras saltas." "[english]Tip_1_7" "As a Scout, you can use the Force-A-Nature to give yourself an extra boost up while jumping." "Tip_1_8" "Como Scout, eres más peligroso si atacas por detrás o por los lados. Usa rutas alternativas para flanquear a los enemigos." "[english]Tip_1_8" "As a Scout, you are most dangerous when you attack from the side or behind. Use alternate routes to flank the enemy." "Tip_1_9" "Como Scout, usa el ataque secundario del Somnífero para aturdir a un enemigo." "[english]Tip_1_9" "As a Scout, use your Sandman's alt-fire to stun an enemy." "Tip_1_10" "Como Scout, tu bate te proporciona 15 puntos de vida extra, al contrario que el Somnífero. Usa el bate si la supervivencia es importante." "[english]Tip_1_10" "As a Scout, your bat provides 15 extra health compared to the Sandman. Use your bat if survival is a top priority." "Tip_1_11" "Como Scout, la Dispensadora de Caña empuja a los enemigos hacia atrás a corto alcance." "[english]Tip_1_11" "As a Scout, the Force-A-Nature causes enemies at close range to be knocked back." "Tip_1_12" "Como Scout, cuanto más lejos viaje la bola del Somnífero, más tiempo aturdirá." "[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's stun ball will stun longer the further it flies." "Tip_1_13" "Como Scout, la bola aturdidora del Somnífero paralizará al objetivo si le das a máximo alcance." "[english]Tip_1_13" "As a Scout, the Sandman's stun ball will render the target immobile if hit at maximum range." "Tip_1_14" "Como Scout, recuerda que la bola del Somnífero no aturde a corto alcance, pero sí hace un poco de daño al objetivo." "[english]Tip_1_14" "As a Scout, remember that the Sandman's stun ball doesn't stun at close range but still does slight damage to the target." "Tip_1_15" "Como Scout, usa la Bebida Salvavidas ¡Bonk! para distraer a un arma centinela y ayudar a tus compañeros a destruirla." "[english]Tip_1_15" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to distract a sentry and allow other teammates to destroy it." "Tip_1_16" "Como Scout, usa la Bebida Salvavidas ¡Bonk! para esquivar armas centinela y todo tipo de peligros." "[english]Tip_1_16" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to avoid sentries and other damage." "Tip_2_5" "Como Sniper, un disparo a la cabeza completamente cargado puede matar a la mayoría de clases instantáneamente." "[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged sniper rifle head shot can kill most classes instantly." "Tip_2_6" "Como Sniper, usa tu subfusil para combatir a enemigos cercanos." "[english]Tip_2_6" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies." "Tip_2_7" "Como Sniper, errarás el disparo si cargas tu Cazador durante demasiado tiempo. Deja de cargarlo pulsando %attack2%." "[english]Tip_2_7" "As a Sniper, your shot will miss if the Huntsman is pulled back longer than 5 seconds. Reset it by hitting %attack2%." "Tip_2_8" "Como Sniper, tu Fraskungfú puede revelar a los Spy ocultos." "[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies." "Tip_2_9" "Como Sniper, el Caparazumbador se rompe tras una puñalada. Coge uno nuevo del armario de reabastecimiento." "[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker." "Tip_2_10" "Como Sniper, tu Caparazumbador emite un estruendoso zumbido eléctrico cada vez que un Spy intenta apuñalarte por la espalda. ¡Estate atento!" "[english]Tip_2_10" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!" "Tip_2_11" "Como Sniper, usa Fraskungfú para extinguir tus llamas o las de tus compañeros." "[english]Tip_2_11" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates." "Tip_2_12" "Como Sniper, todos los impactos en enemigos mojados con Fraskungfú serán minicríticos." "[english]Tip_2_12" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are minicrits." "Tip_2_13" "Como Sniper, la Cuchilla Tribal causa hemorragia al enemigo. Puede serte útil para localizar Spies." "[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes a bleed on hit. This can be useful for tracking down Spies." "Tip_3_5" "Dañarte durante el período de preparación no incrementa el porcentaje de Supercarga de tu Medic." "[english]Tip_3_5" "Damaging yourself during Setup time does not increase your Medic's ÜberCharge rate." "Tip_3_6" "Como Soldier, agacharte mientras saltas incrementará la altura de tu salto con cohete." "[english]Tip_3_6" "As a Soldier, a crouch-jump will increase your rocket jump height!" "Tip_3_7" "Como Soldier, cambia a tu escopeta para combatir a enemigos extremadamente cercanos para así evitar dañarte a ti mismo." "[english]Tip_3_7" "As a Soldier, switch to shotgun for enemies at extremely close range to avoid damaging yourself." "Tip_3_8" "Como Soldier, si tienes un Medic curándote y no hay enemigos cerca, ¡dáñate a ti mismo para ayudar al Medic a acumular su Supercarga antes!" "[english]Tip_3_8" "As a Soldier, if you're paired with a Medic take advantage of safe opportunities to damage yourself to build ÜberCharge faster!" "Tip_3_9" "Como Soldier, puedes usar tus cohetes para elevar a los enemigos en el aire." "[english]Tip_3_9" "As a Soldier, you can use your rockets to pop enemies into the air." "Tip_3_10" "Como Soldier, tu escopeta puede ser útil en combate si necesitas recargar tu lanzacohetes." "[english]Tip_3_10" "As a Soldier, your shotgun can be useful in combat if you need to reload your rocket launcher." "Tip_3_11" "Como Soldier, apunta tus cohetes ligeramente detrás de ti para propulsarte hacia adelante más rápido." "[english]Tip_3_11" "As a Soldier, angle your rockets slightly behind you to propel yourself forward faster!" "Tip_3_12" "Como Soldier, el Impacto Directo de los cohetes tiene una onda expansiva muy pequeña. Apunta directamente a tus enemigos para maximizar el daño." "[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Direct Hit rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage." "Tip_3_13" "Como Soldier, el medidor de furia del Estandarte de Ánimo se reseteará cuando mueras. No temas usarlo para realizar un ataque en solitario o una huida." "[english]Tip_3_13" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself to make a push or escape!" "Tip_3_14" "Como Soldier, el Estandarte de Ánimo, una vez cargado y activado, te confiere minicríticos a ti y a tus compañeros cercanos." "[english]Tip_3_14" "As a Soldier, the Buff Banner, once charged and then activated, provides mini-crits for you and all teammates nearby." "Tip_3_15" "Como Soldier, la bonificación de velocidad del Ecualizador cuando estás bajo de vida puede ser usada para escapar." "[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Equalizer's speed bonus when at low health can also be used to quickly escape." "Tip_3_16" "Como Soldier, el Ecualizador hace mucho daño cuando tienes muy poca vida." "[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you are at very low health." "Tip_3_17" "Como Soldier, los Medics no pueden curarte o activar Supercargas en ti cuando tienes el Ecualizador fuera." "[english]Tip_3_17" "As a Soldier, Medics cannot heal you or activate ÜberCharge on you if you have the Equalizer out." "Tip_4_5" "Como Demoman, puedes detonar tus bombas lapa cuando quieras sin importar el arma que lleves actualmente." "[english]Tip_4_5" "As a Demoman, detonate sticky bombs at any time regardless of which weapon you're currently using." "Tip_4_6" "Como Demoman, agáchate en el aire cuando realices un salto con bombas lapa para alcanzar la altura máxima." "[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch in the air when jumping for a sticky bomb jump to achieve maximum height." "Tip_4_7" "Como Demoman, angula tus saltos con bombas lapa de forma que te propulses en una dirección en concreto y no sólo hacia arriba." "[english]Tip_4_7" "As a Demoman, sticky bomb jump at an angle to propel yourself in a certain direction rather than just up." "Tip_4_8" "Como Demoman, usa tu lanzagranadas para el combate directo. Las granadas explotan en cuanto tocan al enemigo a no ser que toquen el suelo antes." "[english]Tip_4_8" "As a Demoman, use your grenade launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first." "Tip_4_9" "Como Demoman, tu botella hace el mismo daño, esté rota o no." "[english]Tip_4_9" "As a Demoman, your bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not." "Tip_4_10" "Las bombas lapa pueden ser destruidas al dispararles con cualquier arma que use balas. Las explosiones no las destruirán, pero sí las quitarán de en medio." "[english]Tip_4_10" "Sticky bombs can be destroyed by shooting at them with any weapon that uses bullets. Explosions won't destroy them, but will knock them out of the way." "Tip_4_11" "Como Demoman, la Resistencia Escocesa es genial a la hora de defender. Pon varios grupos de bombas lapa para defender muchos lugares. ¡Tus bombas lapa también destruyen las del enemigo!" "[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple sticky bomb groups to defend a lot of territory. Your sticky bombs also destroy enemy sticky bombs!" "Tip_4_12" "Como Demoman, mantén contacto visual con tus bombas lapa cuando uses la Resistencia Escocesa para poderlas detonar cuando lo necesites." "[english]Tip_4_12" "As a Demoman with the Scottish Resistance, keep a line of sight to your sticky bombs so you can detonate them when needed." "Tip_4_13" "Como Demoman, la resistencia al daño explosivo y al fuego del Targe de Carga sumado a su habilidad de embestida complementa la reducción de puntos de vida y la falta de golpes críticos de la Intuertal." "[english]Tip_4_13" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability compliment the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits." "Tip_4_14" "Como Demoman, la habilidad de embestida del Targe de Carga no otorga un golpe crítico hasta el final de la embestida. ¡Tu arma brillará cuando sea el momento adecuado!" "[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!" "Tip_4_15" "Como Demoman, cuando uses el Targe de Carga, no podrás cambiar de dirección mientras embistes. Intenta predecir dónde estará el enemigo en lugar de embestir donde está en ese momento." "[english]Tip_4_15" "As a Demoman with the Chargin' Targe, you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is." "Tip_4_16" "¡Como Demoman, la habilidad de embestida del Targe de Carga es perfecta para huidas rápidas!" "[english]Tip_4_16" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!" "Tip_4_17" "Como Demoman, tu botella no tiene atributos negativos, al contrario que los 25 puntos de vida que te resta la Intuertal. Usa tu botella si la supervivencia es importante." "[english]Tip_4_17" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes compared to the minus 25 health on the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority." "Tip_4_18" "Como Demoman, acumula cabezas matando a enemigos con la Intuertal. ¡Cada cabeza aumenta tu salud máxima y te confiere más velocidad!" "[english]Tip_4_18" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health as well as gives you a speed boost!" "Tip_5_6" "Como Medic, acumulas Supercarga a velocidad máxima durante el periodo de preparación." "[english]Tip_5_6" "As a Medic, you build ÜberCharge at the maximum rate during setup time." "Tip_5_7" "Como Medic, no puedes capturar puntos de control mientras eres invulnerable." "[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point while invulnerable." "Tip_5_8" "Como Medic, cura a Soldiers y Demomen al principio de cada ronda para que puedan emplear sus puntos de vida extra en dar saltos con cohete y bombas lapa a lo largo del mapa." "[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of rounds so they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map." "Tip_5_9" "Como Medic, puedes usar tu Supercarga sin un paciente para salvarte a ti mismo en situaciones peliagudas." "[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target to save yourself in dire situations." "Tip_5_10" "Como Medic, es mejor usar una Supercarga prematuramente que morir con ella." "[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed." "Tip_5_11" "Como Medic, engaña al enemigo usando el comando de voz \"¡Supercarga lista!\" para simular que tienes una Supercarga preparada." "[english]Tip_5_11" "As a Medic, mess with the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command to pretend you have an ÜberCharge prepared." "Tip_5_12" "Como Medic, puedes mantener a varios objetivos por encima de sus puntos de vida normales para así permitir que aguanten más daño." "[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage." "Tip_5_13" "Como Medic, recuerda que las jeringuillas describen una parábola. Apunta un poco más arriba de tu objetivo para darle." "[english]Tip_5_13" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs. Aim higher than your intended target to land successful hits." "Tip_5_14" "Como Medic, recuerda que los impactos críticos no surten efecto en armas centinela. Mejor usa la Kritzkrieg en zonas llenas de jugadores." "[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on sentry guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead." "Tip_5_15" "Como Medic, la Übersaw te proporcionará Supercarga incluso si le das a un Scout bajo los efectos de ¡Bonk! La Bebida Salvavidas." "[english]Tip_5_15" "As a Medic, the Übersaw will still gain you ÜberCharge if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch." "Tip_5_16" "Como Medic, usar la Supercarga para volverte invulnerable al daño no significa que estés completamente a salvo. Los Pyros y las explosiones te pueden empujar lejos de tu paciente." "[english]Tip_5_16" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back." "Tip_5_17" "Como Medic, mientras atacas con una Supercarga, intenta acercarte a las armas centinela todo lo posible permitiendo que tus compañeros puedan aproximarse lo suficiente para destruirlas." "[english]Tip_5_17" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them." "Tip_5_18" "Como Medic, tu pistola de jeringuillas normal te cura automáticamente 3 puntos de vida por segundo, al contrario que la Blutsauger, que sólo cura 1 punto de vida por segundo." "[english]Tip_5_18" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second." "Tip_5_19" "Como Medic, la Übersaw no te conferirá porcentaje de Supercarga si le golpeas a un Spy enemigo disfrazado." "[english]Tip_5_19" "As a Medic, the Ubersaw will not gain you ÜberCharge if the enemy being hit is a disguised Spy." "Tip_5_20" "Como Medic, la burla del Kritzkrieg cura 10 puntos de vida. Úsala cuando no haya Medics o botiquines cerca." "[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby." "Tip_5_21" "Como Medic, presta atención a los otros Medics de tu equipo. Mantener a varios Medics con vida te ayudará a mantener a tu equipo con vida." "[english]Tip_5_21" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too." "Tip_6_5" "Como Heavy, tu Focata puede salvarte la vida. Intenta encontrar un lugar seguro antes de comértelo o puede que te interrumpan groseramente." "[english]Tip_6_5" "As a Heavy, your Sandvich can be a life saver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted." "Tip_6_6" "Como Heavy, eres el que tiene más vida de tu equipo." "[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you have the most health on your team." "Tip_6_7" "Como Heavy, no pierdes velocidad al girar tu ametralladora en el aire. Usa esto para sorprender a enemigos alrededor de esquinas." "[english]Tip_6_7" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners." "Tip_6_8" "Como Heavy, tus puños son más rápidos que los Kañeros Guantes de Boxeo. Equípalos con el Focata para matar rápidamente a enemigos que intenten estropear tu almuerzo." "[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers." "Tip_6_9" "Como Heavy, el Focata se puede tirar pulsando %attack2%. Un Focata recogido por un compañero puede curarle como si fuera un botiquín." "[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similar to a health kit." "Tip_6_10" "Como Heavy, asegúrate de conseguir otro focata si pierdes el tuyo. Puedes conseguir uno nuevo al recoger un botiquín, pero sólo si tu medidor de vida está lleno." "[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full." "Tip_6_11" "Como Heavy, el tiempo de revolución de tu ametralladora puede gastar los 5 segundos de críticos de los Kañeros Guantes de Boxeo. ¡Lleva tu escopeta con los K.G.B. para aprovechar los críticos al máximo!" "[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!" "Tip_6_12" "Como Heavy, puedes tirar tu Focata pulsando %attack2% para apagar a compañeros ardiendo. Usa esto para salvar a tu Medic." "[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic." "Tip_7_7" "Como Pyro, tu Lanzallamas puede prender fuego a Spies disfrazados. Envuelve en llamas a compañeros que actúen de forma extraña." "[english]Tip_7_7" "As a Pyro, your flame thrower can ignite enemy Spies disguised as your team. Spy check teammates that act suspicious!" "Tip_7_8" "Como Pyro, utiliza el bonus de daño del Hacherminador prendiendo fuego a tus enemigos." "[english]Tip_7_8" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes." "Tip_7_9" "Como Pyro, protege las armas centinela de los Engineers empujando bombas lapa y localizando Spies." "[english]Tip_7_9" "As a Pyro, help protect an Engineer's sentries by pushing away sticky bombs and checking for Spies." "Tip_7_10" "Como Pyro, puedes neutralizar una SuperCarga empujando al Medic o a su compañero lejos el uno del otro pulsando %attack2% para usar tu explosión de aire comprimido." "[english]Tip_7_10" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic or his heal target out of range of each other using the Flame Thrower's compression blast with %attack2%!" "Tip_7_11" "Como Pyro, empuja a tus enemigos fuera de tu camino usando la explosión de aire comprimido de tu lanzallamas con %attack2%." "[english]Tip_7_11" "As a Pyro, push enemies out of your way using the flame thrower's compression blast with %attack2%." "Tip_7_12" "Como Pyro, la explosión de aire comprimido del lanzallamas (%attack2%) puede apagar las llamas de tus compañeros ardiendo." "[english]Tip_7_12" "As a Pyro, the flame thrower's compression blast %attack2% can extinguish burning teammates." "Tip_7_13" "Como Pyro, no ardes con el fuego. Usa tu escopeta o hacha de bombero contra Pyros enemigos." "[english]Tip_7_13" "As a Pyro, you do not ignite from fire. Use your shotgun or fire axe against enemy Pyros to counter this." "Tip_7_14" "Como Pyro, el Dragón es más útil para preparar emboscadas ya que proporciona daño adicional por la espalda." "[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!" "Tip_7_15" "Como Pyro, la Pistola de Bengalas confiere críticos si disparas a enemigos que ya estén ardiendo." "[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning." "Tip_7_16" "Como Pyro, ni tu lanzallamas ni tu Pistola de Bengalas funcionarán debajo del agua." "[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater." "Tip_7_17" "Como Pyro, pulsa %attack2% con tu lanzallamas convencional para provocar una explosión de aire comprimido. ¡Úsala para desviar proyectiles enemigos, apagar a compañeros ardiendo y empujar a tus oponentes!" "[english]Tip_7_17" "As a Pyro, hit %attack2% with your default flame thrower to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, and push enemies back!" "Tip_7_18" "Como Pyro, usa tu lanzallamas con Snipers amigos para prender fuego a las flechas del Cazador. Las flechas ardiendo pueden prender fuego a los enemigos." "[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use your flame thrower on friendly Snipers to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy." "Tip_7_19" "Como Pyro, ¡usa %attack2% para devolver proyectiles al equipo enemigo! ¡Esto incluye cohetes, granadas, fraskungfú y mucho más!" "[english]Tip_7_19" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Jarate, and more!" "Tip_7_20" "Como Pyro, recuerda, la explosión de aire comprimido (%attack2%) puede consumir mucha munición. ¡Úsala cuando lo necesites!" "[english]Tip_7_20" "As a Pyro, remember, the flame thrower's compression blast %attack2% can use up a lot of ammo. Use it when you need to!" "Tip_7_21" "Como Pyro, utiliza la explosión de aire comprimido del lanzallamas (%attack2%) para quitar bombas lapa del camino. ¡Ayuda a tus Engineers o limpia un punto de control!" "[english]Tip_7_21" "As a Pyro, utilize the flame thrower's compression blast %attack2% to push sticky bombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!" "Tip_8_9" "Como Spy, ten cuidado con los comandos de voz mientras estás disfrazado. El equipo enemigo podrá verlos en el chat a nombre de quien estés disfrazado." "[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whoever you're disguised as." "Tip_8_10" "Como Spy, la Embajadora no provoca impactos críticos mientras se enfría. Apunta y mide el tiempo entre cada disparo para maximizar el daño causado." "[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not do critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed to maximize damage." "Tip_8_11" "Como Spy, intenta que no te envuelvan en llamas cuando tu Duplicante esté activo o podrían quemarte de nuevo y revelar tu posición." "[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location." "Tip_8_12" "Como Spy, la invisibilidad del Duplicante no revelará tu silueta si chocas con enemigos." "[english]Tip_8_12" "As a Spy while cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies." "Tip_8_13" "Como Spy, el Embozador regenera invisibilidad incluso cuando te mueves, siempre y cuando no esté activado." "[english]Tip_8_13" "As a Spy, the Cloak and Dagger can regenerate cloak while moving around so long as you are uncloaked when doing so." "Tip_8_14" "Como Spy, coge munición y armas caídas del suelo para regenerar invisibilidad si usas el reloj de invisibilidad normal o el Duplicante." "[english]Tip_8_14" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge cloak when using your invis watch or the Dead Ringer." "Tip_8_15" "Como Spy, el Embozador consumirá energía sólo si te mueves. Quédate quieto o vuélvete visible para regenerarla." "[english]Tip_8_15" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak to regain lost charge." "Tip_8_16" "Como Spy, tu silueta se vislumbrará si caminas con el Embozador activo durante demasiado tiempo. Encuentra un sitio seguro y deja que se recargue." "[english]Tip_8_16" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge." "Tip_8_17" "Como Spy, el Duplicante hace un sonido estridente cuando te vuelves visible con él. Busca un sitio seguro y libre de enemigos para volverte visible." "[english]Tip_8_17" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak." "Tip_8_18" "Como Spy, disfrázate de tu propio equipo pulsando %disguiseteam%. Usa esto en áreas aliadas o con el Duplicante para ocultar tu presencia al enemigo." "[english]Tip_8_18" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer to hide your presence from the enemy." "Tip_8_19" "Como Spy, pulsa %lastdisguise% mientras estás disfrazado para cambiar el arma que tu disfraz sujeta." "[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change what weapon your disguise is holding." "Tip_8_20" "Como Spy, pulsa %lastdisguise% para volver a usar automáticamente tu disfraz anterior." "[english]Tip_8_20" "As a Spy, hit %lastdisguise% to automatically disguise as the last disguise you previously had." "Tip_8_21" "Como Spy, puedes tomar teleportadores enemigos mientras estés disfrazado. ¡Sorpresa!" "[english]Tip_8_21" "As a Spy, you can take enemy teleporters while disguised. Surprise!" "Tip_8_22" "Como Spy, chocar con enemigos mientras seas invisible hará que todo el mundo te pueda ver ligeramente." "[english]Tip_8_22" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone." "Tip_8_23" "Como Spy, si te prenden fuego mientras eres invisible, ¡el enemigo podrá verte!" "[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!" "Tip_8_24" "Como Spy, usa tu revólver para rematar a objetivos bajos de salud o para combatir a clases peligrosas a corto alcance, como Pyros." "[english]Tip_8_24" "As a Spy, use your revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros." "Tip_8_25" "Como Spy, si eres rápido, puedes apuñalar a un Engineer por la espalda y luego sabotear su centinela antes de que se dé la vuelta y te dispare." "[english]Tip_8_25" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his gun before it turns around and shoots you." "Tip_8_26" "Como Spy, el Duplicante te hace absorber mucho menos daño de todos los ataques mientras eres invisible." "[english]Tip_8_26" "As a Spy, The Dead Ringer makes you take significantly less damage from all attacks while you are invisible." "Tip_8_27" "Como Spy, trata de evitar hacerte daño cuando caigas; ¡revelará tu posición!" "[english]Tip_8_27" "As a Spy, avoid taking fall damage; it will give away your location!" "Tip_8_28" "Como Spy, tus zapadores sabotean las dos partes de un teleportador. Trata de sabotear la que está lejos del Engineer." "[english]Tip_8_28" "As a Spy, your sappers sap both ends of a teleporter. Try sapping the end the Engineer isn't at." "Tip_8_29" "Como Spy, tu Duplicante puede falsificar tu muerte. Intenta usarlo cuando estés bajo de salud, o tu muerte falsa puede ser demasiado obvia." "[english]Tip_8_29" "As a Spy, your Dead Ringer can fake a death. Try to use it when you're weak, or else it will be wasted or too obvious." "Tip_8_30" "Como Spy, recargar tu revólver mientras estés disfrazado hará que tu disfraz también recargue su arma." "[english]Tip_8_30" "As a Spy, reloading your revolver will mimic the reload action of your current disguise." "Tip_9_7" "Como Engineer, ¡ayuda a tus colegas Engineer! Tu llave inglesa puede mejorar o reparar sus construcciones." "[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your wrench can upgrade or repair their buildings." "Tip_9_8" "Como Engineer, golpea a tus construcciones con tu llave inglesa mientras se estén construyendo para hacer que se monten más rápido." "[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your wrench while they are constructing to make them build faster." "Tip_9_9" "Como Engineer, puede ser útil mover tus construcciones hacia adelante con tu equipo." "[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward with your team." "Tip_9_10" "Como Engineer, recuerda actualizar tus construcciones. Los teleportadores de nivel 3 se recargan más rápidamente y permiten a tu equipo mantener la presión sobre el enemigo." "[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 teleporters recharge much faster allowing your team to keep the pressure on." "Tip_9_11" "Como Engineer, golpea o bien la salida o la entrada de tu teleportador para reparar y actualizar ambas." "[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your teleporter with your wrench to repair and upgrade both sides." "Tip_9_12" "Como Engineer, pulsa %attack2% para rotar los planos de construcción antes de darle a %attack% para construir. Usa esto para que tus teleportadores no estén de cara a la pared." "[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this to face teleporters away from walls." "Tip_9_13" "Como Engineer, no tienes por qué limitarte a cuidar de tus máquinas. Usa tu escopeta y pistola para ayudar en peleas y en la defensa." "[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your shotgun and your pistol to assist in fights and to defend." "Tip_9_14" "Como Engineer, las armas centinela no son sólo útiles para defender. Móntalas rápidamente en lugares insospechados para ayudar en el ataque." "[english]Tip_9_14" "As an Engineer, sentry guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations to aid in an offensive push." "Tip_9_15" "Como Engineer, recuerda que los Spies disfrazados pueden usar tus teleportadores. Intenta no ponerte encima de la salida de tu teleportador." "[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised Spies can take your teleporter. Try not to stand on top of your teleporter exit." "Tip_9_16" "Como Engineer, busca a Spies con tus armas si alguien sospechoso se acerca." "[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches." "Tip_9_17" "Como Engineer, utiliza tu escopeta y tu pistola para destruir las bombas lapa enemigas cercanas a tus construcciones." "[english]Tip_9_17" "As an Engineer, use your shotgun and pistol to destroy enemy sticky bombs placed near your buildings." "TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "punto(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "muerte(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "kill(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "asistencia(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assist(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "captura(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "capture(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defensa(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defense(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "daño" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "damage" "TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "construcción(es) destruida(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "building(s) destroyed" "TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "dominación(es)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)" "TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "tiempo de vida" "[english]TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "life time" "TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "curación" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "healing" "TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "supercarga(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber charge(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "muerte(s) por centinela" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "kill(s) by sentry" "TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "uso(s) de teleportadores" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "teleport use(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "disparo(s) cabeza" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "headshot(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "puñaladas espalda" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "backstab(s)" "ConfirmTitle" "¿ESTÁS SEGURO?" "[english]ConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "ConfirmButtonText" "CONTINUAR" "[english]ConfirmButtonText" "CONTINUE" "WelcomeBack" "Bienvenido, %playername%" "[english]WelcomeBack" "Welcome back, %playername%" "ChallengeTitle" "%challengeclass%" "[english]ChallengeTitle" "%challengeclass%" "ChallengeSubText" "¿Por qué no le das una oportunidad?" "[english]ChallengeSubText" "Why don't you give him a shot?" "ChallengeSubTextB" "¿Por qué no le das una oportunidad?" "[english]ChallengeSubTextB" "Why don't you give her a shot?" "ChallengeRecord" "Supera esto:" "[english]ChallengeRecord" "Beat this:" "ChallengeDetails" "%s1 de %s2" "[english]ChallengeDetails" "%s1 as a %s2" "FriendsList" "Ver todos tus %friendsplaying% amigos que están jugando" "[english]FriendsList" "See all %friendsplaying% friends playing" "MMenu_StartPlaying" "Empezar a Jugar" "[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing" "MMenu_ChangeServer" "Cambiar Servidor" "[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server" "MMenu_CharacterSetup" "OBJETOS" "[english]MMenu_CharacterSetup" "ITEMS" "MMenu_Achievements" "Logros y Estadísticas" "[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats" "MMenu_NoRecentAchievements" "Has conseguido %currentachievements% de %totalachievements% logros." "[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements." "MMenu_RecentAchievements" "Tus logros recientes:" "[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:" "MMenu_ViewAll" "Ver Todos" "[english]MMenu_ViewAll" "View All" "MMenu_Tooltip_Training" "Entrenamiento" "[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training" "MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Foro de Novatos" "[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum" "MMenu_Tooltip_ReportBug" "Informar de un Error" "[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug" "MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Silenciar Jugadores" "[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_Tooltip_Commentary" "Comentario de los Desarrolladores" "[english]MMenu_Tooltip_Commentary" "Developer Commentary" "MMenu_MOTD_URL" "LEER MÁS" "[english]MMenu_MOTD_URL" "READ MORE" "MMenu_MOTD_Show" "MENSAJES" "[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES" "MMenu_MOTD_Hide" "X" "[english]MMenu_MOTD_Hide" "X" "MMenu_TutorialHighlight_Title" "Parece que es la primera vez que juegas a TF2..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..." "MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Desde la última vez que jugaste, hemos añadido el modo entrenamiento..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..." "MMenu_TutorialHighlight_Text" "Por qué no le echas un vistazo..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and" "MMenu_TutorialHighlight_Button" "JUGAR UN TUTORIAL" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL" "MMenu_PracticeHighlight_Title" "Si ya has acabado con el tutorial..." "[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..." "MMenu_PracticeHighlight_Text" "Por qué no pruebas a" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some" "MMenu_PracticeHighlight_Button" "PRACTICAR INDIVIDUALMENTE" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE" "MMenu_ViewNewUserForums" "Ver foro de novatos" "[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums" "MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Foro de Novatos" "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum" "MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Hemos preparado unos foros para los novatos. Si tienes preguntas, este es un buen sitio para hacerlas." "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them." "LoadoutExplanation_Title" "Equipamientos" "[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts" "LoadoutExplanation_Text" "Mientras juegues a TF2, encontrarás nuevos tipos de objetos. Puedes utilizar esos objetos equipándolos en el inventario de cada clase.\nPara abrirlo, haz clic en la imagen del personaje." "[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You can use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image." "BackpackExplanation_Title" "Mochila" "[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack" "BackpackExplanation_Text" "Haz clic aquí para abrir tu mochila. Tu mochila contiene todos los objetos que has encontrado jugando." "[english]BackpackExplanation_Text" "Click here to open your backpack. Your backpack contains all the items you've found while playing." "CraftingExplanation_Title" "Fabricación" "[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting" "CraftingExplanation_Text" "Aquí puedes fabricar nuevos objetos a partir de otros objetos de tu mochila." "[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack." "ExplanationExplanation_Title" "¿Te has dejado algo?" "[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?" "ExplanationExplanation_Text" "Al hacer clic en este botón se volverán a mostrar estos mensajes." "[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "BackpackItemsExplanation_Title" "Mochila" "[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack" "BackpackItemsExplanation_Text" "Aquí encontrarás todos tus objetos. Puedes hacer clic y arrastrarlos para ordenarlos como quieras.\n\nLos objetos equipados en el inventario de una clase se marcan como 'equipado'." "[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'." "BackpackPagesExplanation_Title" "Páginas de la Mochila" "[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages" "BackpackPagesExplanation_Text" "Tu mochila tiene varias páginas de objetos. Usa estos botones para cambiar de una a otra." "[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them." "BackpackDeleteExplanation_Title" "Borrando Objetos" "[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "BackpackDeleteExplanation_Text" "Si te quedas sin espacio en tu mochila, tendrás que borrar un objeto para hacer sitio (o mejor aún, combinar varios para hacer hueco).\n\nSelecciona un objeto y haz clic en este botón para eliminarlo permanentemente. Puedes seleccionar varios objetos manteniendo pulsada la tecla CTRL." "[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "CraftingStartExplanation_Title" "Fabricación" "[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting" "CraftingStartExplanation_Text" "Aquí puedes construir nuevos objetos combinando objetos de tu mochila. Para una correcta fabricación, los objetos que vas a combinar deben coincidir con un plano." "[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint." "CraftingRecipesExplanation_Title" "Planos" "[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints" "CraftingRecipesExplanation_Text" "Los planos especifican qué elementos combinar, y qué objetos producen. Haz clic en este botón para ver una lista con los planos que has descubierto.\n\nPara encontrar más planos, intenta combinar distintos objetos. Si encuentras un plano nuevo, se añadirá permanentemente a tu lista." "[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list." "CraftingStep1Explanation_Title" "Empezando a fabricar" "[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft" "CraftingStep1Explanation_Text" "Selecciona dos o más objetos de tu mochila para combinarlos. Haz doble clic o arrástralos a la zona de fabricación." "[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area." "CraftingStep2Explanation_Title" "Zona de Fabricación" "[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area" "CraftingStep2Explanation_Text" "Estos objetos serán destruidos permanentemente si la fabricación tiene éxito, tras la cual recibirás el objeto u objetos fabricados.\nSi la construcción no encaja con un plano, los objetos no serán destruidos." "[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed." "CraftingStep3Explanation_Title" "Planos Conocidos" "[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints" "CraftingStep3Explanation_Text" "Si los objetos en el área de fabricación coinciden con los necesarios de un plano que ya conoces, el nombre del plano saldrá aquí. Mantén el ratón sobre él para ver una descripción sobre qué objeto(s) producirá.\n\nSi los objetos en el área de fabricación coinciden con múltiples planos, elige aquí cuál usar." "[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here." "DiscardItemsExplanation_Title" "Descartando" "[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding" "DiscardItemsExplanation_Text" "Has encontrado un nuevo objeto, pero no dispones de espacio en tu mochila para guardarlo. Debes elegir entre descartar el nuevo objeto o borrar uno de los de tu mochila." "[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack." "DiscardButtonExplanation_Title" "Descartar Nuevo Objeto" "[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item" "DiscardButtonExplanation_Text" "Para descartar el objeto que acabas de conseguir, pulsa este botón. El objeto será eliminado permanentemente." "[english]DiscardButtonExplanation_Text" "To discard the new item you've received, click this button. The item will be permanently destroyed." "DiscardDeleteExplanation_Title" "Borrando Objetos" "[english]DiscardDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "DiscardDeleteExplanation_Text" "Para borrar un objeto de tu mochila, selecciónalo y haz clic en este botón para borrarlo permanentemente. Puedes seleccionar varios objetos manteniendo pulsada la tecla CTRL." "[english]DiscardDeleteExplanation_Text" "To delete an item in your backpack, select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "TR_TargetPractice_Goal" "Práctica con Armas" "[english]TR_TargetPractice_Goal" "Weapons Practice" "TR_Generic_WeaponFireTitle" "Disparando Armas" "[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons" "TR_Generic_WeaponFire" "Pulsa %attack% para atacar con tu arma actual." "[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press %attack% to attack with your current weapon." "TR_Generic_ReloadTitle" "¡Recarga!" "[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!" "TR_Generic_Reload" "Recarga usando %reload% entre objetivos y cuando tengas un momento libre." "[english]TR_Generic_Reload" "Reload using %reload% between targets, and whenever you have a spare moment." "TR_Generic_BotIntroTitle" "¡Aplicación de Arma!" "[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!" "TR_Generic_BotIntro" "¡Prueba tus armas con unas cuantas dianas móviles! Tus enemigos se moverán a lo largo de la galería de tiro. Ya sabes lo que hacer." "[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do." "TR_Generic_BotHealth" "Algunos enemigos tienen más puntos de vida que otros. ¡Tendrás que usar más munición para acabar con ellos!" "[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!" "TR_Soldier_IntroTitle" "El Soldier" "[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier" "TR_Soldier_Intro" "¡Bienvenido al centro de entrenamiento armamentístico para el Soldier!" "[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the Soldier weapons course!" "TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Cambiando Armas" "[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons" "TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cambia tus armas usando %invnext% y %invprev%. Confirma tu selección pulsando %attack%. Escoge un arma distinta para continuar." "[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using %invnext% and %invprev%. Confirm selection using %attack%. Choose a different weapon to continue." "TR_Soldier_SlotSwitch2" "También puedes seleccionarlas directamente:\nPulsa %slot1% para el LANZACOHETES\nPulsa %slot2% para la ESCOPETA\nPulsa %slot3% para la PALA" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL" "TR_Soldier_SlotSwitch3" "Pulsa %slot1% para el LANZACOHETES\nPulsa %slot2% para la ESCOPETA\nPulsa %slot3% para la PALA\nPulsa %reload% para RECARGAR" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL\nPress %reload% to RELOAD" "TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Cambio Rápido" "[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch" "TR_Generic_QuickSwitch" "¿Tardas demasiado en cambiar de armas? ¡Pulsa %lastinv% para cambiar a tu arma anterior!" "[english]TR_Generic_QuickSwitch" "Taking too long to switch weapons? Use %lastinv% to swap to your previously selected weapon!" "TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Selección de Arma" "[english]TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Weapon Selection" "TR_Soldier_SlotPractice" "Usa el arma indicada por cada diana para destruirlas a varias distancias." "[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances." "TR_Soldier_RocketTitle" "Cambia al LANZACOHETES" "[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_ShotgunTitle" "Cambia a la ESCOPETA" "[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN" "TR_Soldier_ShovelTitle" "Cambia a la PALA" "[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_Rocket" "Usa el LANZACOHETES" "[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Usa la ESCOPETA" "[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN" "TR_Soldier_Hint_Shovel" "Usa la PALA" "[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Onda Expansiva" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Splash Damage" "TR_Soldier_Hint_Splash" "Las explosiones de los cohetes pueden herir a varios objetivos. Prueba a acertar a los dos objetivos con un mismo cohete." "[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket explosions can damage multiple targets. Try hitting two targets with a single rocket." "TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Apunta aquí" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here" "TR_Soldier_Hint_Range" "Cambia a la ESCOPETA para rematar enemigos heridos de cerca." "[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to SHOTGUN to finish injured enemies at close range." "TR_Soldier_PracticeTitle" "¡Práctica de Tiro!" "[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!" "TR_Soldier_Practice" "Aparecerán objetivos en diferentes lugares. Impacta a esos objetivos con el arma apropiada para continuar." "[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue." "TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Puntos de Control" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Control Points" "TR_DustGeneric_Intro1" "Bienvenido a Dustbowl, un mapa de Puntos de Control. Cuando el contador de preparación llegue a cero, la ronda comenzará." "[english]TR_DustGeneric_Intro1" "Welcome to Dustbowl, a Control Point map. When the setup timer reaches zero, the round begins." "TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red contra Blue" "[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue" "TR_DustGeneric_IntroSetup" "El Tiempo de Preparación permite al equipo RED preparar defensas para evitar que el equipo BLU capture los Puntos de Control." "[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "Setup time allows the RED team to prepare defenses to prevent the BLU team from capturing Control Points." "TR_DustGeneric_Intro2" "¡Estás en el equipo BLU! Para ganar, captura ambos Puntos de Control. Para capturar un Punto de Control, quédate encima de él hasta que el medidor de captura se llene completamente." "[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on BLU team! To win, capture both Control Points. To capture a Control Point, stand on it until the capture bar is full." "TR_DustGeneric_Intro3" "La dominación de un Punto de Control se representa al pie de la pantalla con el color del equipo." "[english]TR_DustGeneric_Intro3" "Control Point ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color." "TR_DustGeneric_HealthTitle" "Vida y Munición" "[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo" "TR_DustGeneric_EngTitle" "El Engineer" "[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer" "TR_DustGeneric_Eng" "Los Engineers pueden mejorar la efectividad de sus construcciones de tres modos: construcción, reparación y mejora." "[english]TR_DustGeneric_Eng" "Engineers can increase the effectiveness of their buildings through construction, repair, and upgrading." "TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Armas Centinela" "[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns" "TR_DustGeneric_EngRed2" "Las Armas Centinela tienen un campo de visión limitado. ¡Úsalo en tu propio beneficio! Destruye esta arma centinela con tu LANZACOHETES." "[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "Sentry guns have limited range. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your ROCKET LAUNCHER." "TR_DustGeneric_MedTitle" "El Medic" "[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic" "TR_DustGeneric_Med1" "Los Medics pueden curar a jugadores aliados. Mientras curan, también acumulan una \"Supercarga\"." "[english]TR_DustGeneric_Med1" "Medics can heal friendly players. While healing, they also build up an \"ÜberCharge\"." "TR_DustGeneric_Med2" "Cuando un Medic activa su Supercarga, él y su paciente se vuelven invulnerables durante un corto período de tiempo." "[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the ÜberCharge is activated by the Medic, he and his heal target become invulnerable for a short time." "TR_DustGeneric_Med3" "¿Herido? ¿Ardiendo? ¡Pulsa %voicemenu 0 0% para alertar al Medic y que te ayude!" "[english]TR_DustGeneric_Med3" "Injured? On fire? Press %voicemenu 0 0% to alert the Medic so he can help you!" "TR_DustGeneric_RoundTitle" "¡Ronda Final!" "[english]TR_DustGeneric_RoundTitle" "Final Round!" "TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consta de tres rondas. Al capturar ambos Puntos de Control, la partida pasará a la siguiente ronda." "[english]TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consists of three rounds. Capturing both Control Points advances the game to the next round." "TR_DustGeneric_FFTitle" "Fuego Amigo" "[english]TR_DustGeneric_FFTitle" "Friendly Fire" "TR_DustGeneric_FF" "¡Tranquilo, no puedes herir a tus compañeros en ningún momento!" "[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!" "TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "¡Ups!" "[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "TR_DustGeneric_CapMissed" "Parece que te has saltado el Punto de Control. El último punto está bloqueado hasta que captures el primero." "[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the Control Point. The last point is locked until you capture the first one." "TR_Dust_Hint_ControlPoint" "¡Punto de Control!" "[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!" "TR_Dust_Hint_Resupply" "Reabastecimiento de Salud y Munición" "[english]TR_Dust_Hint_Resupply" "Health and Ammo Resupply" "TR_Dust_Hint_Medic" "¡El Medic!" "[english]TR_Dust_Hint_Medic" "The Medic!" "TR_Dust_Hint_Engineer" "¡El Engineer!" "[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!" "TR_Dust_Hint_SetupGate" "Verja de Contención" "[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate" "TR_Target_EndDialog" "¡Enhorabuena! ¡Has completado el entrenamiento del Soldier y has desbloqueado el Entrenamiento Básico! Regresa al menú principal pinchando en HECHO y selecciona Entrenamiento Básico para aprender cómo es una ronda de Team Fortress 2." "[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2." "TR_Dustbowl_EndDialog" "¡Genial! ¡Has ganado una partida de %s1 y desbloqueado el entrenamiento para el Demoman!\n\n¿Quieres probar otras clases como el Engineer o el Medic? ¿Por qué no le echas un vistazo al modo de PRÁCTICA INDIVIDUAL?\n\n¿Listo para enfrentarte a otros jugadores? Selecciona EMPEZAR A JUGAR en el menú principal." "[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TF_IM_Target_Welcome" "¡Selección de armas y práctica de tiro!" "[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!" "TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Cambia al arma indicada y acierta a las dianas" "[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets" "TF_IM_Target_Reload" "¡Recarga a menudo! Utiliza las pausas para recargar armas completamente" "[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons" "TF_Training_SpaceToContinue" "Pulsa Espacio para continuar" "[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue" "TF_Training_Success" "¡Perfecto!" "[english]TF_Training_Success" "Success!" "TF_Training_Completed" "¡Has Completado el Entrenamiento!" "[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!" "Button_ReplayTraining" "&REPETIR" "[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY" "Button_NextTraining" "&SIGUIENTE" "[english]Button_NextTraining" "&NEXT" "Button_QuitTraining" "&HECHO" "[english]Button_QuitTraining" "&DONE" "TF_Training_ClassNotAvailable" "No Disponible para Entrenamiento" "[english]TF_Training_ClassNotAvailable" "Not Available for Training" "TF_Training_Prompt_Title" "¿Comenzar a entrenar?" "[english]TF_Training_Prompt_Title" "Start Training?" "TF_Training_Prompt" "¿Estás seguro de que quieres abandonar la partida actual y comenzar a entrenar?" "[english]TF_Training_Prompt" "Are you sure you want to quit your current game and start training?" "TF_Training_Restart_Title" "¿Cambiar entrenamiento?" "[english]TF_Training_Restart_Title" "Change Training?" "TF_Training_Restart_Text" "¿Estás seguro de que quieres cambiar de entrenamiento?" "[english]TF_Training_Restart_Text" "Are you sure you want to choose a different training course?" "TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "¡Sí, por favor!" "[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!" "TF_Training_Prompt_CancelButton" "No" "[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No" "TF_OfflinePractice" "PRÁCTICA INDIVIDUAL" "[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Settings" "Ajustes" "[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings" "TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 sugeridos" "[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested" "TF_Bot_Difficulty" "Dificultad:" "[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:" "TF_Bot_Difficulty0" "Fácil" "[english]TF_Bot_Difficulty0" "Easy" "TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "[english]TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "TF_Bot_Difficulty2" "Difícil" "[english]TF_Bot_Difficulty2" "Hard" "TF_Bot_Difficulty3" "Experto" "[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert" "TF_Bot_NumberOfBots" "Núm. de Jugadores:" "[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:" "Attrib_WrenchNumber" "Llave inglesa nº %s1" "[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1" "Attrib_TurnToGold" "Inducida con un poder antiguo" "[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power" "TF_Unique_Golden_Wrench" "Llave Inglesa Dorada" "[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "¡%s1 ha encontrado la Llave Inglesa Dorada nº %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "¡%s1 ha destruido la Llave Inglesa Dorada nº %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 has destroyed Golden Wrench no. %s2!" "TF_Revenge" "VENGANZA" "[english]TF_Revenge" "REVENGE" "TF_Sandwich" "COMIDA" "[english]TF_Sandwich" "FOOD" "TF_playerid_object_mini" "Mini%s1 construido por %s2" "[english]TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 built by %s2" "TF_Weapon_Laser_Pointer" "Puntero láser" "[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer" "TF_Weapon_Robot_Arm" "Brazo robótico" "[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm" "TF_Wrangler_Desc" "Controla manualmente tu centinela" "[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun" "Thunderm_cap_1_A" "Rampa, Primera Fase" "[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One" "Thunderm_cap_1_B" "Plataforma Principal, Primera Fase" "[english]Thunderm_cap_1_B" "Main Platform, Stage One" "Thunderm_cap_2_A" "Aserradero, Segunda Fase" "[english]Thunderm_cap_2_A" "Lumber Mill, Stage Two" "Thunderm_cap_2_B" "El Foso, Segunda Fase" "[english]Thunderm_cap_2_B" "The Pit, Stage Two" "Thunderm_cap_3_A" "Edificio A, Tercera Fase" "[english]Thunderm_cap_3_A" "Building A, Stage Three" "Thunderm_cap_3_B" "Edificio B, Tercera Fase" "[english]Thunderm_cap_3_B" "Building B, Stage Three" "Thunderm_cap_3_C" "Torre, Captura Final" "[english]Thunderm_cap_3_C" "Tower, Final Cap" "hightower_setup_goal" "¡Mueve tu vagoneta a la cima de tu Torre para ganar!" "[english]hightower_setup_goal" "Move your cart to the top of your HighTower to win!" "hightower_cap_red" "Torre de Red" "[english]hightower_cap_red" "Red's HighTower" "hightower_cap_blue" "Torre de Blue" "[english]hightower_cap_blue" "Blue's HighTower" "Building_hud_sentry_numassists" "Asistencias: %numassists%" "[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%" "Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "[english]Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "Hud_Menu_Build_Unavailable" "No disponible" "[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Hito 1" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Consigue 5 de los logros del grupo Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Hito 2" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Milestone 2" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Consigue 11 de los logros del grupo Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Hito 3" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Consigue 17 de los logros del grupo Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Diligente diligencia" "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler" "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleporta a 100 miembros de tu equipo a la batalla." "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle." "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "Mis extinguidos caballeros" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman" "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Consigue que 20 jugadores que estuviesen ardiendo se apaguen con tus dispensadores." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "La ley de la venganza" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Usa un crítico por venganza para acabar con un enemigo que haya destruido tu centinela." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun." "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Se busca" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine" "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Acaba con 3 Spy camuflados con un centinela controlado por tu Arreo." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Fuera del área, no del Arreo" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mata a 10 enemigos fuera del alcance normal de un centinela usando el Arreo." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Construcción indestructible" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Consigue que un centinela protegido gracias al Arreo absorba 500 puntos de daño sin que lo destruyan." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Sin perdón" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Mata a 3 enemigos con críticos por venganza sin morir." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying." "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Desenfunda" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw" "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Acaba con un Spy y dos zapadores en 10 segundos." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds." "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "La clave inglesa" "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection" "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Mata a un Spy disfrazado con la llave inglesa." "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench." "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Subcontrata" "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner" "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Mejora 50 construcciones de otros miembros del equipo." "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Por un puñado de zapadores" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers" "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destruye 25 zapadores en construcciones de otros miembros del equipo." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Seguridad laboral" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel" "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repara un centinela bajo el fuego mientras te cura un Medic." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Mi matadero clandestino" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Acaba con 5000 víctimas con tus centinelas." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns." "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Justicia de la frontera" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice" "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Consigue que tu centinela acabe con el enemigo que acabó contigo antes de que pasen diez segundos." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Tocando las... Guitarras" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea en la que demuestres tus habilidades guitarrísticas." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your guitar playing skills." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Ingeniería incivil" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Uncivil Engineer" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Pásale a un enemigo una instantánea de ti junto con el centinela que acaba de matarlo." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you and the sentry that just killed them." "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Dueto de country" "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step" "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Usa la escopeta para rematar a un enemigo al que haya dañado hace poco tu centinela." "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Médico sustituto" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Consigue que uno de tus dispensadores cure a 3 compañeros al mismo tiempo." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Tierra de nadie" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Usa un centinela para acabar con 25 enemigos que estuviesen capturando un punto." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point." "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Secreto industrial" "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets" "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Acaba con 20 jugadores que transportasen el dossier." "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence." "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Metalmanía" "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal" "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Recoge 10.000 unidades de metal de construcciones destruidas." "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings." "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Cuadrilla" "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab" "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ayuda a un compañero a hacer una construcción." "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building." "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "No me toques las construcciones" "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!" "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Después de haber estado alejado unos metros, llega a un zapador colocado en una construcción tuya y retirarlo." "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away." "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Limpieza doméstica" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned" "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destruye 50 bombas lapa en el alcance de construcciones aliadas." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 50 enemy stickybombs lying in range of friendly buildings." "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "No rompas más mi pobre cabezón" "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man" "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Pártele la crisma con la guitarra a un jugador enemigo." "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar." "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Su muerte tenía un precio" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant" "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mata a 10 Sniper con un centinela controlado por tu Arreo." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Servicio de mantenimiento" "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind" "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Realiza 50 reparaciones o recargas en un centinela controlado con el Arreo por otro Engineer." "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer." "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Protección de la patente" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection" "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destruye el centinela de un Engineer enemigo con un centinela controlado por tu Arreo." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Si lo construyes, el morirá" "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die" "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Traslada un centinela de nivel 3 a una posición en la que mate a alguien poco después de desplegarla de nuevo." "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed." "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Ranger de Texas" "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger" "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Traslada construcciones un total de 1 km a lo largo de tu carrera." "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career." "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Delegando" "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized" "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Consigue diez asistencias con otro Engineer en las que intervenga un centinela." "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Farmacia de guardia" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Consigue que tus dispensadores curen un total de 100.000 puntos de salud a lo largo de tu carrera." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career." "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Protegiendo el rancho" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons" "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repara 50.000 puntos de daño causado a construcciones aliadas de otros jugadores." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players." "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Construcción robusta" "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last" "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Ayuda a que una misma construcción soporte más de 2000 puntos de daño sin que la destruyan." "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "Otro combo es posible" "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave" "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Mantén curado a un Heavy con tu dispensador mientras el mata a 5 víctimas." "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Keep a Heavy healed with your dispenser while he gains 5 kills." "RI_Ii" "objeto" "[english]RI_Ii" "item" "RI_I" "Objeto" "[english]RI_I" "Item" "RI_Nd" "Llamado" "[english]RI_Nd" "Named" "RI_c" "," "[english]RI_c" ", " "Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Sustituye al centinela con un minicentinela de construcción más veloz" "[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry" "Attrib_SentryKilledRevenge" "Cada vez que destruyen tu centinela, ganas críticos por venganza" "[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill" "Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 de reducción del coste en metal para construcción" "[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost" "TF_Unique_Sentry_Shotgun" "La Justiciera" "[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice" "TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "El Arreo" "[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler" "TF_Unique_Robot_Arm" "El Forajido" "[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger" "TF_Unique_Combat_Wrench" "La Hospitalidad Sureña" "[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality" "TF_UseGlowEffect" "Usar el efecto de brillo para los objetivos de los mapas Payload y CTF." "[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives." "TF_Training" "ENTRENAMIENTO" "[english]TF_Training" "TRAINING" "TF_Parasite_Hat" "Parásito Alienígena" "[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite" "TF_ScoreBoard_Dueling" "Duelo" "[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling" "TF_Action" "Usar objeto del espacio de acción" "[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot" "game_scramble_onrestart" "¡Los equipos se están mezclando automáticamente!" "[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!" "TF_Weapon_Jar_Milk" "Sustancia no láctea" "[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance" "TF_Weapon_Peppergun" "Lanzapimienta" "[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun" "TF_Weapon_Fish" "Pez" "[english]TF_Weapon_Fish" "Fish" "TF_Weapon_FryingPan" "Sartén" "[english]TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan" "Humiliation_Count" "x%s1" "[english]Humiliation_Count" "x%s1" "Humiliation_Kill" "¡MUERTE CON PEZ!" "[english]Humiliation_Kill" "FISH KILL!" "TF_Gift" "Regalo" "[english]TF_Gift" "Gift" "TF_Gift_EntireServer" "Montón de regalos" "[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts" "TF_Gift_EntireServer_Desc" "Cuando se usa este objeto de acción, se ofrece un regalo al azar a un máximo de \n23 jugadores más del servidor." "[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!" "TF_Gift_RandomPerson" "Amigo secreto" "[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton" "TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Cuando se usa este objeto de acción, se ofrece un regalo al azar \na una persona al azar del servidor." "[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!" "TF_UseFail_NotInGame_Title" "¡Únete primero a una partida!" "[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!" "TF_UseFail_NotInGame" "Este objeto sólo puede usarse dentro de una partida." "[english]TF_UseFail_NotInGame" "This item can only be used from within a game." "TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "¡Únete A Un Equipo Primero!" "[english]TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Join A Team First!" "TF_UseFail_NotOnTeam" "Este objeto sólo puede usarse cuando te unas a un equipo." "[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team." "TF_UsableItem" "Objeto utilizable" "[english]TF_UsableItem" "Usable Item" "TF_Usable_Duel" "Minijuego de Duelos" "[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game" "TF_Usable_Duel_Desc" "Te permite retar a alguien a un duelo.\nPara obtener más información, consulta el catálogo de Mann Co." "[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details." "TF_Duel_Request" "%initiator% te ha retado a un duelo. ¿Vas a defender tu honor, o no?" "[english]TF_Duel_Request" "%initiator% has challenged you to a duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge" "%initiator% ha retado a %target% a un duelo." "[english]TF_Duel_Challenge" "%initiator% has challenged %target% to a duel!" "TF_Duel_Accept" "%initiator% ha retado a %target% a un duelo, ¡y ha sido aceptado!" "[english]TF_Duel_Accept" "%target% has agreed to duel with %initiator%!" "TF_Duel_Decline" "%initiator% ha retado a %target% a un duelo, ¡pero ha sido rechazado!" "[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly %target% has rejected a duel with the Honorable %initiator%!" "TF_Duel_Decline2" "¡%target% tiene miedo de batirse en duelo con %initiator% y rechaza su desafío!" "[english]TF_Duel_Decline2" "%target% is afraid to duel with %initiator% and rejects their challenge!" "TF_Duel_Decline3" "¡%target% no es rival para %initiator% y rechaza batirse en duelo!" "[english]TF_Duel_Decline3" "%target% is no match for %initiator% and refuses to duel!" "TF_Duel_Win" "%winner% ha vencido a %loser% en duelo con un resultado de %winner_score% a %loser_score%." "[english]TF_Duel_Win" "%winner% defeated %loser% in a duel with a score of %winner_score% to %loser_score%!" "TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% ha vencido a %loser% en duelo porque %loser% ha cambiado de equipo." "[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% changed teams." "TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% ha vencido a %loser% en duelo porque %loser% ha abandonado la partida." "[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% left the game." "TF_Duel_Tie" "El duelo entre %initiator% y %target% ha finalizado con un empate." "[english]TF_Duel_Tie" "The duel between %initiator% and %target% ended in a draw with %score% points each!" "TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "El duelo entre %initiator% y %target% ha terminado porque el nivel ha cambiado. El Minijuego de Duelo de %initiator% no ha sido consumido." "[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "El duelo entre %initiator% y %target% ha terminado porque han empatado a 0. El Minijuego de Duelo de %initiator% no ha sido consumido." "[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_StatusKill" "Estado del Duelo:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusAssist" "Estado del Duelo:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Estado del Duelo - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Estado del Duelo - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_Title" "¡Duelo a muerte!" "[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!" "TF_Duel_JoinCancel" "No, gracias." "[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Duel_Cancelled" "El duelo entre %initiator% y %target% se ha cancelado. El Minijuego de Duelo de %initiator% no ha sido consumido." "[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between %initiator% and %target% has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_InADuel_Initiator" "Ya has desafiado a alguien a batirte en duelo o estás actualmente en uno." "[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel." "TF_Duel_InADuel_Target" "%target% ya está en un duelo." "[english]TF_Duel_InADuel_Target" "%target% is already in a duel." "TF_Duel_Medal_Bronze" "Medalla de bronce de duelista" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze" "Bronze Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Silver" "Medalla de plata de duelista" "[english]TF_Duel_Medal_Silver" "Silver Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Gold" "Medalla de oro de duelista" "[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Plat" "Medalla de platino de duelista" "[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Esta medalla muestra las estadísticas de tus duelos.\nGana duelos para subir su nivel." "[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Se otorga al alcanzar el nivel 25.\nEsta medalla muestra las estadísticas de tus duelos.\nGana duelos para subir su nivel." "[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Se otorga al alcanzar el nivel 50.\nEsta medalla muestra las estadísticas de tus duelos.\nGana duelos para subir su nivel." "[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Se otorga al alcanzar el nivel 75.\nEsta medalla muestra las estadísticas de tus duelos.\nGana duelos para subir su nivel." "[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Desc_Won" "Victorias: %wins%\nÚltimo duelo: venciste a %last_target%\nel %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Lost" "Victorias: %wins%\nÚltimo duelo: te derrotó %last_target%\nel %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Tied" "Victorias: %wins%\nÚltimo duelo: empataste con %last_target%\nel %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%" "TF_DuelDialog_Title" "Retar a un duelo" "[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel" "TF_StoreBundle" "Pack de objetos" "[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle" "TF_Bundle_Polycount" "Pack Polycount" "[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack" "TF_Bundle_Polycount_Desc" "Incluye todas las participaciones ganadoras del concurso Polycount:" "[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:" "TF_Bundle_PolycountPyro" "Equipo de Gasolinero" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Incluye todos los elementos del Pyro de Polycount:" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:" "TF_Bundle_PolycountSpy" "Espía Sahariano" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy" "TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Incluye todos los elementos del Spy de Polycount:" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Includes all the Polycount Spy Items:" "TF_Bundle_PolycountSoldier" "Revientatanques" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster" "TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Incluye todos los elementos del Soldier de Polycount:" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Includes all the Polycount Soldier Items:" "TF_Bundle_PolycountSniper" "Kit crocoestilo" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Incluye todos los elementos del Sniper de Polycount:" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Includes all the Polycount Sniper Items:" "TF_Bundle_PolycountScout" "Entrega especial" "[english]TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery" "TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Incluye todos los elementos del Scout de Polycount:" "[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:" "TF_Scout_Hat_1_Desc" "¡Aplastarás multitud de cráneos cuando te plantes este cacharro rojo de plástico!" "[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!" "TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Hasta el más lelo puede arrancarle los dientes a un cocodrilo muerto.\nPero para arrancárselos a uno vivo, ¡hay que ser un hombre de verdad!" "[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one." "TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este sombrero no constituye bajo ningún concepto una invitación al consumo de tabaco o a los juegos de azar." "[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling." "TF_Medic_Hat_1_Desc" "Una reliquia de una guerra, en otra guerra.\nTu enemigo lo entenderá." "[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point." "TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para Engineers de ideas brillantes." "[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas." "TF_Spy_Hat_1_Desc" "Esta belleza suave, delicada y de sedoso interior puede transformar a cualquier traidorzuelo aficionado en un apuesto truhán." "[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue." "TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Aunque parece un simple Stetson, esta moderna maravilla de la técnica contiene más piezas articuladas que un arma centinela de nivel 2." "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun." "TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Este sombrero está hecho de manos de oso.\nDe un oso cazado por un tipo muy osado." "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands." "TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Porque cuando eres el duro más correoso de la fortaleza nadie va atreverse a criticar tu atuendo." "[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense." "TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege la cocorota contra balas y metralla.\nY sirve para calentar la sopa." "[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup." "TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Te pateé el trasero de tal manera que retrocedió en el tiempo y me consiguió este gorro vikingo." "[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT." "TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "No importa si te respetan o no cuando están en llamas." "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire." "TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "No te molesta si leo este documento supersecreto con mi barba, ¿verdad?" "[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?" "TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Nosotros tampoco sabemos cómo se pronuncia." "[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either." "TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Cuando los tragos radiactivos no son suficientes de uno en uno..." "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough." "TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "¡Noticia extra: eres hombre muerto!" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!" "TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para cuando desees una cabeza un poco más alta\npero con una coronilla igual de redonda." "[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top." "TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Un sombrero educado y eficaz cuando te quieras cargar a todo lo que se mueva." "[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet." "TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Sólo un maestro del fraskungfú tiene derecho a llevar este pañuelo, otrora blanco pero ajado hoy por los sudores de un duro régimen de entrenamiento." "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen." "TF_Hatless_Scout_Desc" "Todo el mundo sabe que la velocidad es el mejor aliado de un Scout. ¿Por qué entorpecerte entonces con sombreros pesados y voluminosos si puedes romper la barrera del sonido sin ellos?" "[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?" "TF_Hatless_Sniper_Desc" "Su bala me pasó rozando\ny perdí mi sombrero.\nMi bala fue más certera\ny él perdió la cabeza." "[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head." "TF_Hatless_Engineer_Desc" "Hay ocasiones en las que se agradece un sombrero un poco menos aparatoso." "[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat." "TF_HonestyHalo_Desc" "Aunque algunos no se detienen ante nada para conseguir sombreros, tú te has comportado con decisión y honradez en tu búsqueda de decoraciones capilares, por lo que has sido recompensado." "[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded." "TF_Halloween_Hat_Desc" "El papel de estraza nunca ha tenido un aspecto tan sutilmente perturbador." "[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing." "TF_L4DHat_Desc" "Dejado pa ti." "[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "¡Ja, ja, ja! Eres tan PRESUNTUOSO como POBRETÓN e IRLANDÉS. No mancilles mi majestuosa TORRE de SOMBREROS." "[english]TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! You are as PRESUMPTUOUS as you are POOR and IRISH. Tarnish notte the majesty of my TOWER of HATS." "TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "Para el caballero que considera que incluso su sombrero merece un sombrero." "[english]TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "For the Gentleman who believes even his hat deserves a hat." "TF_ModestPile_Hat_Desc" "Y es que un caballero no es un caballero si no tiene uno así." "[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one." "TF_MedicMask_Desc" "Prepárate para operar... La cosa va a ponerse fea." "[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy." "TF_HeavyHair_Desc" "Tus oponentes quedarán estremecidos al verte con esas exquisitas gafas de sol y ese tocado." "[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif." "TF_SpyNobleHair_Desc" "Dicen que la justicia es ciega. Lo que no dicen es que también es invisible y que, además, está menos interesada en sí misma que en un buen asesinato." "[english]TF_SpyNobleHair_Desc" "They say justice is blind. What they don't tell you is that justice is also invisible, and also less interested in justice than murder." "TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Imita burlonamente al sol con regueros de llamas. Haz que los rayos UV reboten inocuamente lejos de tus pupilas." "[english]TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Mock the sun with streaks of flame as the UV rays bounce harmlessly away from your eyeballs." "TF_ScoutBeanie_Desc" "Directamente desde el punto de control." "[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point." "TF_PyroBrainSucker_Desc" "Por lo menos te está pidiendo que quemes cosas." "[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things." "TF_SoldierSamurai_Desc" "Haiku guerrero.\nVence al enemigo,\n¡honra al cohete!" "[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket." "TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfecto para explorar páramos o el interior del coco de la gente." "[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads." "TF_ScoutWhoopee_Desc" "Habría que ser un auténtico tarugo para no darse cuenta de que este gorro es el no va más de la moda para los jóvenes de buen gusto." "[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth." "TF_Worms_Gear" "Yelmo Lumbrícido" "[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid" "TF_PyroMonocle_Desc" "El vello facial adhesivo ignífugo más distinguido del mercado, para elegantes caballeros conflagrantes." "[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration." "TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Resulta complejo calcular el par de fuerzas externo total del impulso vectorial al que se ve sometido un cuerpo en movimiento rotacional mientras te rodea una algarabía de tiros y destrucción. Construye una máquina más grande y mejor con el silencio garantizado de los auriculares." "[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!" "TF_DemomanTricorne_Desc" "Un elegante sombrero de tres afilados picos.\nNo te saques el ojo." "[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out." "TF_SpyBeret_Desc" "Porque el espionaje bien practicado es una de las Bellas Artes." "[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform." "TF_SniperFishingHat_Desc" "\"Estoy francotirando\"." "[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'." "TF_PyroHelm_Desc" "Pyro lo lleva como tributo a los numerosos bomberos fallecidos en el ejercicio de su deber." "[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames." "TF_SoldierDrillHat_Desc" "Este sombrero es un práctico sustituto de una sarta de blasfemias e insultos si no tienes ganas de quedarte afónico gritando." "[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse." "TF_MedicGatsby_Desc" "Aunque no tiene el prestigio de otros tocados, la Boina de Golfista posee indudablemente un carácter propio. Su encanto discreto y afable seduce a todos y vale para todas las ocasiones, desde una relajada partida de golf entre amigos hasta una intervención quirúrgica no electiva ejecutada con un serrucho bien limpio." "[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw." "TF_HeavyDorag_Desc" "Llevar este pañuelo durante 12 segundos cuesta 400.000 $." "[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds." "TF_Parasite_Hat_Desc" "Esta monada de tío fue, en otra época y en otro lugar, el azote de la humanidad. Hoy, sin embargo, le basta con montar en tu cabeza y protegerla del sol." "[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off." "TF_TheFamiliarFez" "Fez Familiar" "[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez" "TF_TheGrenadiersSoftcap" "Gorro de granadero" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Proporciona un subidón ofensivo que\nprovoca minicríticos en los compañeros de equipo cercanos." "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits." "TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Proporciona un subidón defensivo que protege\na los compañeros de equipo cercanos ante los críticos\ny bloquea el 35% de los daños de las agresiones.\nLa furia aumenta con los daños sufridos." "[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken." "TF_OlSnaggletooth" "El viejo dentudo" "[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth" "TF_TheShortstop_Desc" "Lo último de Mann Co. en defensa personal,\nlleno de carácter y dinamismo." "[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense." "TF_TheHolyMackerel_Desc" "Que te peguen con un pez debe ser de lo más humillante." "[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating." "TF_MadMilk_Desc" "El jugador se cura del 60% de los daños infligidos\na un enemigo cubierto de leche." "[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk." "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Un lanzacohetes especial sin daños para aprender\ntrucos y patrones de salto con cohete." "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns." "TF_ScoutBombingRun" "Bombardeo" "[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run" "TF_ScoutBombingRun_Desc" "Muerte aerotransportada" "[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!" "TF_SoldierShako" "Shako el gordo" "[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako" "TF_SoldierShako_Desc" "El pináculo de la moda militar\nvictoriana." "[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion." "TF_SoldierRomanHelmet" "El casco del legionario" "[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid" "TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Una antigualla de la época\nimperial gala." "[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period." "TF_PyroFiestaSombrero" "Viejo Guadalajara" "[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara" "TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Un sombrero que añade picante a cualquier ocasión." "[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion." "TF_PyroPlunger" "El desatascador del manitas" "[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle" "TF_PyroPlunger_Desc" "Desatasca todo tipo de atascos." "[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage." "TF_DemoInquisitor" "Tricornio del juerguista" "[english]TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain" "TF_DemoInquisitor_Desc" "Que no quede un centinela vivo." "[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live." "TF_HeavyUmbrella" "Duro de roer" "[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter" "TF_HeavyUmbrella_Desc" "Toda precaución es poca\ncon fraskungfú en los alrededores." "[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around." "TF_DemoStuntHelmet" "El especialista sobrio" "[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman" "TF_DemoStuntHelmet_Desc" "El mejor amigo de un saltador con bombas lapa." "[english]TF_DemoStuntHelmet_Desc" "A sticky-jumper's best friend." "TF_Seuss" "El colofón del dr. Dapper" "[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper" "TF_Seuss_Desc" "" "[english]TF_Seuss_Desc" "" "TF_PyroBeanie" "El Sueño del Siestero" "[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite" "TF_PyroBeanie_Desc" "Al final de una ajetreada jornada quemando Scouts." "[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts." "TF_HeavyPugilistProtector" "Protector del pugilista" "[english]TF_HeavyPugilistProtector" "Pugilist's Protector" "TF_HeavyPugilistProtector_Desc" "" "[english]TF_HeavyPugilistProtector_Desc" "" "TF_SoldierChiefRocketeer" "Desafío del Caudillo" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge" "TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" "" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" "" "TF_WikiCap" "Wikicopete" "[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap" "TF_WikiCap_Desc" "Se les proporcionan a los valiosos colaboradores del wiki oficial de TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "TF_MannCoCap" "Gorra de Mann Co." "[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap" "TF_Polycount_Pin" "Pin de Polycount" "[english]TF_Polycount_Pin" "Polycount Pin" "TF_Polycount_Pin_Desc" "Otorgado a los participantes del concurso Polycount." "[english]TF_Polycount_Pin_Desc" "Awarded to participants of the Polycount contest." "TF_EllisHat" "Gorra de Ellis" "[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap" "NewItemMethod_Dropped" "Has encontrado:" "[english]NewItemMethod_Dropped" "You Found:" "NewItemMethod_Crafted" "Has fabricado:" "[english]NewItemMethod_Crafted" "You Crafted:" "NewItemMethod_Traded" "Has recibido:" "[english]NewItemMethod_Traded" "You Traded for:" "NewItemMethod_Purchased" "Has comprado:" "[english]NewItemMethod_Purchased" "You Purchased:" "NewItemMethod_FoundInCrate" "Has abierto:" "[english]NewItemMethod_FoundInCrate" "You Unboxed:" "NewItemMethod_Gifted" "Has recibido un regalo:" "[english]NewItemMethod_Gifted" "You Received a Gift:" "NewItemMethod_Promotion" "Has recibido un objeto promocional de la tienda:" "[english]NewItemMethod_Promotion" "You Received a Store Promotion Item:" "NewItemMethod_Earned" "Has ganado:" "[english]NewItemMethod_Earned" "You Earned:" "NewItemMethod_Refunded" "Se te Ha Reembolsado:" "[english]NewItemMethod_Refunded" "You Were Refunded:" "NewItemMethod_Support" "El servicio de asistencia al cliente te ha concedido:" "[english]NewItemMethod_Support" "Customer Support Granted You:" "OpenSpecificLoadout" "ABRIR EQUIPAMIENTO %s1..." "[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..." "OpenGeneralLoadout" "ABRIR EQUIPAMIENTO..." "[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..." "OpenBackpack" "ABRIR MOCHILA..." "[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..." "Armory" "CATÁLOGO" "[english]Armory" "MANN CO. CATALOG" "Loadout_OpenTrading" "Abre la pantalla de intercambio" "[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen" "Loadout_OpenTradingDesc" "INTERCAMBIA LOS OBJETOS DE TU\nMOCHILA CON OTROS JUGADORES" "[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS" "Loadout_OpenArmory" "Abre el catálogo de Mann Co." "[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog" "Loadout_OpenArmoryDesc" "EXPLORA LOS OBJETOS HALLADOS\nEN EL UNIVERSO DE TF2" "[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE" "ItemSel_ACTION" "- ACCIÓN" "[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION" "DiscardItem" "Descartar Permanentemente" "[english]DiscardItem" "Permanently Discard" "BackpackApplyTool" "Selecciona a qué objeto aplicar %s1:" "[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:" "ApplyOnItem" "USAR CON..." "[english]ApplyOnItem" "USE WITH..." "ConsumeItem" "USAR" "[english]ConsumeItem" "USE" "CustomizeItem" "PERSONALIZAR" "[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE" "ShowBaseItems" "OBJETOS BÁSICOS" "[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS" "ShowBackpackItems" "OBJETOS ESPECIALES" "[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS" "ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar Objetos Básicos" "[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items" "ToolConfirmWarning" "Recuerda: una vez que hayas usado una herramienta, la perderás." "[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!" "ToolItemRenameOldItemName" "Nombre actual del objeto:" "[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:" "ToolItemRenameNewItemName" "Nuevo nombre del objeto:" "[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:" "ToolDialogTitle" "Usando %s1 en %s2" "[english]ToolDialogTitle" "Using %s1 on %s2" "CraftAskName" "Escribe el nuevo nombre de este objeto:" "[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:" "CraftNameOk" "¡Dale un nombre!" "[english]CraftNameOk" "Name It!" "CraftNameCancel" "No, gracias." "[english]CraftNameCancel" "No Thanks" "CraftAskNameConfirm" "¿Seguro que deseas usar este nombre?" "[english]CraftAskNameConfirm" "Are you sure you want to use this name?" "CraftAskNameWarning" "(El nombre será permanente y visible para todos)" "[english]CraftAskNameWarning" "(This name will be publicly visible and permanent)" "CraftNameConfirm" "Sí, estoy seguro" "[english]CraftNameConfirm" "Yep, I'm Sure!" "CraftInvalidName" "El nombre no es válido" "[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!" "CraftInvalidNameDetail" "Sólo se admiten letras, números y espacios" "[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed" "ToolPaintConfirm" "¿Estás seguro de que deseas pintar el objeto de este color?" "[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?" "ToolPaintConfirmWarning" "(El color será permanente y visible para todos)" "[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)" "ToolDecodeConfirm" "¿Seguro que deseas abrir esta caja?" "[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?" "ToolDecodeInProgress" "Desempaquetando tu Recompensa" "[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot" "LoadoutSlot_Action" "Acción" "[english]LoadoutSlot_Action" "Action" "BackpackShowDetails" "Detalles" "[english]BackpackShowDetails" "Details" "RT_M_A" "Modificar %s1" "[english]RT_M_A" "Modify %s1" "RT_Rn_A" "Renombrar %s1" "[english]RT_Rn_A" "Rename %s1" "CI_T_G" "Símbolo de artilugio" "[english]CI_T_G" "Gadget Token" "TF_T" "Herramienta" "[english]TF_T" "Tool" "TF_T_Nt" "Etiqueta del nombre" "[english]TF_T_Nt" "Name Tag" "TF_Tool_Nametag_Desc" "Cambia el nombre de un objeto de tu mochila" "[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack" "TF_Tool_DecoderRing" "Llave de caja de suministros de Mann Co." "[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key" "TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Se usa para abrir cajas de suministros cerradas con llave." "[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates." "TF_SupplyCrate" "Caja de suministros de Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrate_Desc" "Necesitarás una llave de caja de suministros de Mann Co. para abrirla." "[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_PaintCan" "Bote de pintura" "[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can" "TF_Tool_PaintCan_Desc" "Se usa para pintar otros objetos." "[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items." "TF_Tool_Paint_Warning" "La pintura no resultará visible en tu ordenador.\n(Requiere DX9+)" "[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)" "TF_Tool_PaintCan_1" "Indudablemente Verde" "[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green" "TF_Tool_PaintCan_2" "Codicia de Zepheniah" "[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zepheniah's Greed" "TF_Tool_PaintCan_3" "Violeta del Sombrerero Noble" "[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet" "TF_Tool_PaintCan_4" "No. de Color 216-190-216" "[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216" "TF_Tool_PaintCan_5" "Una Profunda Dedicación al Púrpura" "[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple" "TF_Tool_PaintCan_6" "Naranja Mann Co." "[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange" "TF_Tool_PaintCan_7" "Marrón de Musculitos" "[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiarmente Pálida" "[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture" "TF_Tool_PaintCan_9" "Marrón Radigan Conagher" "[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown" "TF_Tool_PaintCan_10" "El Color Rústico Y Anticuado" "[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour" "TF_Tool_PaintCan_11" "Dorado Australium" "[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold" "TF_Tool_PaintCan_12" "Gris Bigote Anciano" "[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey" "TF_Tool_PaintCan_13" "Una Extraordinaria Abundancia de Tinte" "[english]TF_Tool_PaintCan_13" "An Extraordinary Abundance of Tinge" "TF_Tool_PaintCan_14" "Distintiva Falta de Tonalidad" "[english]TF_Tool_PaintCan_14" "A Distinctive Lack of Hue" "TF_Revolving_Loot_List" "Esta caja contiene uno de los siguientes objetos:" "[english]TF_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:" "TF_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "¡o un objeto especial extraordinariamente raro!" "[english]TF_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "or an Exceedingly Rare Special Item!" "TF_Set_Polycount_Pyro" "Equipo de Gasolinero" "[english]TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Set_Polycount_Scout" "Entrega especial" "[english]TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery" "TF_Set_Polycount_Spy" "Espía Sahariano" "[english]TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy" "TF_Set_Polycount_Soldier" "Revientatanques" "[english]TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster" "TF_Set_Polycount_Sniper" "Kit crocoestilo" "[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Date_GMT" " GMT" "[english]TF_Date_GMT" " GMT" "Attrib_CannotTrade" "No intercambiable" "[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable" "Attrib_DisguiseOnBackstab" "Después de una puñalada certera en la espalda puedes disfrazarte rápidamente como tu víctima" "[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab you rapidly disguise as your victim" "Attrib_CannotDisguise" "El portador no puede disfrazarse" "[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise" "Attrib_SilentKiller" "Asesino sigiloso: apuñalar no produce sonido alguno" "[english]Attrib_SilentKiller" "Silent Killer: No attack noise from backstabs" "Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "Reduce la velocidad de disfraz %s1 s" "[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed" "Attrib_DisguiseNoBurn" "Inmune al daño de fuego cuando estés disfrazado" "[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised" "Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 invisibilidad al causar baja" "[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 cloak on kill" "Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 invisibilidad por impacto" "[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 cloak on hit" "Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 s más de parpadeo de invisibilidad" "[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time" "Attrib_QuietUnstealth" "Reducción del volumen de la pérdida de invisibilidad" "[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume" "Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% menos de área de dispersión de llamarada" "[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area" "Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% más de área de dispersión de llamarada" "[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area" "Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% menos de distancia de llama" "[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance" "Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% más de distancia de llama" "[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance" "Attrib_ChargedAirblast" "Ahora puede cargarse el aire comprimido, que alejará aún más a los enemigos" "[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further" "Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% de resistencia al centinela al portador" "[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer" "Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% coste del aire comprimido" "[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost" "Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% coste del aire comprimido" "[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost" "Attrib_Purchased" "Comprado: No intercambiable ni utilizable en la fabricación" "[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Promotion" "Objeto Promocional de la Tienda: No Intercambiable" "[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% munición de lanzallamas consumida por segundo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% munición de lanzallamas consumida por segundo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_JarateDuration" "Al impactar: fraskungfú aplicado al objetivo durante %s1 segundos" "[english]Attrib_JarateDuration" "On Hit: Jarate applied to target for %s1 seconds" "Attrib_NoDeathFromHeadshots" "El portador no puede morir por disparos a la cabeza" "[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots" "Attrib_AchievementItem" "Objeto Obtenido por Logro: No Intercambiable" "[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable" "Attrib_CannotCraft" "No Utilizable en Fabricación" "[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting" "Attrib_DeployTime_Increased" "Cambio de armas %s1% más prolongado" "[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch" "Attrib_DeployTime_Decreased" "Cambio de armas %s1% más rápido" "[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch" "Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Causa críticos cuando normalmente provocaría minicríticos" "[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Crits whenever it would normally mini-crit" "Attrib_HealOnKill" "+%s1 salud recuperada al causar baja" "[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill" "Attrib_NoSelfBlastDmg" "No se reciben daños de explosión autoinfligidos" "[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Por impacto: reducción del 40% de la velocidad del objetivo durante %s1 s" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s" "Attrib_LimitedUse" "Objeto con límite de usos. Usos restantes: %s1." "[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1" "Attrib_EventDate" "Fecha de recepción: %s1" "[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1" "Attrib_GifterAccountID" "Regalo de: %s1." "[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1" "Attrib_AttachedParticle" "Efecto: %s1" "[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1" "Attrib_SupplyCrateSeries" "Nº de serie de la caja %s1" "[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1" "Attrib_PreserveUbercharge" "Al morir, retienes hasta el %s1% de tu\nsupercarga almacenada" "[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained" "Attrib_Particle0" "Partícula no válida" "[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle" "Attrib_Particle1" "Partícula 1" "[english]Attrib_Particle1" "Particle 1" "Attrib_Particle2" "Trocitos voladores" "[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits" "Attrib_Particle3" "Estallido justiciero" "[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst" "Attrib_Particle4" "Centelleo comunitario" "[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle" "Attrib_Particle5" "Resplandor sagrado" "[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow" "Attrib_Particle6" "Confeti verde" "[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti" "Attrib_Particle7" "Confeti púrpura" "[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti" "Attrib_Particle8" "Fantasmas encantados" "[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts" "Attrib_Particle9" "Energía verde" "[english]Attrib_Particle9" "Green Energy" "Attrib_Particle10" "Energía púrpura" "[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy" "Attrib_Particle11" "Logotipo TF giratorio" "[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo" "Attrib_Particle12" "Moscas amasadas" "[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies" "Attrib_Particle13" "Llamas ardientes" "[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames" "Attrib_Particle14" "Llamas abrasadoras" "[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames" "Attrib_Particle15" "Plasma ígneo" "[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma" "Attrib_Particle17" "Rayos de sol" "[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams" "Attrib_Particle18" "Símbolo de la paz giratorio" "[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign" "Attrib_Particle19" "Corazón giratorio" "[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart" "TF_Unique_BattleSaw" "Vitasierra" "[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw" "TF_TheAttendant" "Dependiente" "[english]TF_TheAttendant" "The Attendant" "TF_TheMilkman" "Lechero" "[english]TF_TheMilkman" "The Milkman" "TF_ThePowerjack" "Batemartillo" "[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack" "TF_TheDegreaser" "Desengrasador" "[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser" "TF_TheShortstop" "Paratenseco" "[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop" "TF_LEtranger" "El extranjero" "[english]TF_LEtranger" "L'Etranger" "TF_EternalReward" "Tu eterna recompensa" "[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward" "TF_TheBattalionsBackup" "Refuerzo del Batallón" "[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup" "TF_TheBlackBox" "La caja negra" "[english]TF_TheBlackBox" "Black Box" "TF_SydneySleeper" "Adormecedor de Sídney" "[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper" "TF_DarwinsDangerShield" "El escudo de Darwin" "[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield" "TF_TheBushwacka" "Machetón" "[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka" "TF_TheHolyMackerel" "Arenque Sagrado" "[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel" "TF_MadMilk" "Leche loca" "[english]TF_MadMilk" "Mad Milk" "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Saltacohetes" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper" "TF_Unique_FryingPan" "Sartén" "[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan" "TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Los Guantes de Rapidez Ultraterrena" "[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Otorgada a los bravos soldados que hicieron guardia con valentía, sin reposo, sin sustento, sin vida social." "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life." "TF_Employee_Badge_A_Desc" "Muéstrala con orgullo en tu pecho, soldado, y cuando mates a alguien, sabrá que no es el primero." "[english]TF_Employee_Badge_A_Desc" "Display this on your chest proudly, soldier. Each time you kill someone, they'll know they weren't the first." "TF_Employee_Badge_B_Desc" "Es posible que haya quien lleve más tiempo haciéndolo, pero tú has demostrado que pocos pueden hacerlo mejor." "[english]TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sure, some may have been doing it longer. But you've proven few can do it better." "TF_Employee_Badge_C_Desc" "Aunque llegaste tarde, tú fuiste el rey de la fiesta." "[english]TF_Employee_Badge_C_Desc" "Even though you were late to the party, you were still the life of it." "TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "Una medalla para verdaderos guerreros, otorgada a quienes empiezan a pelear incluso antes de que se inicie la batalla." "[english]TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A true warrior's medal, given to those who fought before the battle even started." "Item_Traded" "%s1 ha recibido:: %s2 %s3" "[english]Item_Traded" "%s1 has traded for:: %s2 %s3" "Item_Purchased" "%s1 ha comprado:: %s2 %s3" "[english]Item_Purchased" "%s1 has purchased:: %s2 %s3" "Item_FoundInCrate" "%s1 ha abierto:: %s2 %s3" "[english]Item_FoundInCrate" "%s1 has unboxed:: %s2 %s3" "Item_Gifted" "%s1 ha recibido un regalo:: %s2 %s3" "[english]Item_Gifted" "%s1 has received a gift:: %s2 %s3" "Item_Earned" "%s1 ha ganado:: %s2 %s3" "[english]Item_Earned" "%s1 has earned:: %s2 %s3" "Item_Refunded" "%s1 se ha reembolsado: %s2 %s3" "[english]Item_Refunded" "%s1 has been refunded:: %s2 %s3" "Normal" "Normal" "[english]Normal" "Normal" "Unique" "Único" "[english]Unique" "Unique" "rarity4" "Inusual" "[english]rarity4" "Unusual" "vintage" "Clásico" "[english]vintage" "Vintage" "customized" "Personalizado" "[english]customized" "Customized" "TF_ShowNotificationsInGame" "Mostrar pop-ups durante la partida (p.e. peticiones de intercambio)" "[english]TF_ShowNotificationsInGame" "Show pop-up alerts while in-game (e.g. trade requests)" "MMenu_Tooltip_Armory" "CATÁLOGO DE MANN CO." "[english]MMenu_Tooltip_Armory" "MANN CO. CATALOG" "MMenu_BuyNow" "Comprar ahora" "[english]MMenu_BuyNow" "Buy Now" "MMenu_Notifications_Show" "ALERTAS (%s1)" "[english]MMenu_Notifications_Show" "ALERTS (%s1)" "MMenu_Notifications_Hide" "X" "[english]MMenu_Notifications_Hide" "X" "MMenu_Notifications_Empty" "No tienes alertas pendientes." "[english]MMenu_Notifications_Empty" "You have no pending alerts." "ArmoryExplanation_Title" "Catálogo de Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "ArmoryExplanation_Text" "Aquí puedes hojear todas las armas y herramientas de TF2, cortesía de Saxton Hale, el curtido australiano que dirige Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Text" "Here you can browse all of TF2's weapons and tools, handily supplied by Saxton Hale, Mann Co.'s rugged Australian CEO." "TradingExplanation_Title" "Intercambio" "[english]TradingExplanation_Title" "Trading" "TradingExplanation_Text" "Aquí podrás realizar intercambios con otros jugadores de TF2, reemplazando los objetos de tu mochila por otros de las suyas." "[english]TradingExplanation_Text" "Here you're able to trade with other TF2 players, swapping items in your backpack for items in theirs." "BackpackArmoryExplanation_Title" "Catálogo Mann Co." "[english]BackpackArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "BackpackArmoryExplanation_Text" "Selecciona un objeto y pulsa el botón DETALLES para ver ese objeto en el Catálogo Mann Co. El catálogo proporciona información adicional acerca de cómo funcionan los objetos y cómo se usan." "[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used." "BackpackToolsExplanation_Title" "Usando las Herramientas" "[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools" "BackpackToolsExplanation_Text" "Los objetos que pueden usarse en tu inventario son denominados 'herramientas'. Las herramientas pueden renombrar armas, teñir los sombreros con un nuevo color o añadir propiedades especiales a tus objetos. Para activar una herramienta, selecciónala y pulsa el botón 'USAR' o 'USAR CON...'." "[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button." "BackpackStockExplanation_Title" "Objetos Básicos" "[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items" "BackpackStockExplanation_Text" "Si quieres mirar los objetos por defecto de cada clase, marca la casilla 'MOSTRAR OBJETOS BÁSICOS'. Los objetos básicos pueden ser modificados por algunas herramientas, así que si quieres renombrar uno de ellos, utiliza esta casilla." "[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox." "BackpackSortExplanation_Title" "Ordenar Objetos" "[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items" "BackpackSortExplanation_Text" "A medida que empieces a conseguir objetos, quizás quieras usar esta opción para mantenerlos ordenados. Puedes ordenar objetos por tipo, clase o espacio de equipo." "[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot." "StoreWelcomeExplanation_Title" "¡Bienvenido a la Tienda Mann Co.!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!" "StoreWelcomeExplanation_Text" "Aquí podrás comprar objetos con los fondos de tu Cartera de Steam. ¡La tienda contiene todos los objetos clásicos de TF2 provenientes de Actualizaciones anteriores así como una nueva variedad de objetos y características!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!" "StoreTabsExplanation_Title" "Pestañas de Categoría" "[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs" "StoreTabsExplanation_Text" "Los objetos se agrupan bajo estas pestañas. Los añadidos recientemente se encuentran bajo la pestaña '¡Nuevo!'. Las herramientas que modifican otros objetos, los regalos y los artículos que realizan acciones especiales en la pest. 'Miscelánea'." "[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab." "StoreItemsExplanation_Title" "Objetos en Venta" "[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item" "StoreItemsExplanation_Text" "Los objetos indican su precio y si están o no rebajados. Seleccionar un objeto te permite añadirlo a tu carro o previsualizarlo antes de comprarlo." "[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it." "StoreDetailsExplanation_Title" "Detalles del Objeto" "[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details" "StoreDetailsExplanation_Text" "La ventana de los detalles del objeto describe las características específicas del objeto, como los efectos que produce en el juego o cómo se usa." "[english]StoreDetailsExplanation_Text" "The item details window describes the item's specific characteristics, such as gameplay effects the item has or how it's used." "StorePreviewExplanation_Title" "Vista Previa del Objeto" "[english]StorePreviewExplanation_Title" "Item Preview" "StorePreviewExplanation_Text" "Los objetos con efectos visuales pueden previsualizarse. Los objetos válidos para múltiples clases pueden previsualizarse en cada clase pero sólo se tienen que comprar una vez." "[english]StorePreviewExplanation_Text" "Items with a visual effect can be previewed. Items that fit multiple classes can be previewed on each class but only need to be bought once." "StorePreviewToggleExplanation_Title" "Alternar Detalles / Previsualización" "[english]StorePreviewToggleExplanation_Title" "Details / Preview Toggle" "StorePreviewToggleExplanation_Text" "Estas pestañas alternan la de información entre los detalles y la vista previa." "[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode." "StoreAddToCartExplanation_Title" "Añadir al Carro" "[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart" "StoreAddToCartExplanation_Text" "Si encuentras un objeto que quieras comprar, selecciónalo y pulsa el botón AÑADIR AL CARRO." "[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button." "StoreCartStatusExplanation_Title" "Estado del Carro" "[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status" "StoreCartStatusExplanation_Text" "Puedes ver el estado de tu carro de la compra aquí. Si quieres eliminar un objeto, haz clic en el icono del carro de la compra. También se te informará de la cantidad de espacio libre del que dispones en tu mochila. Necesitas un espacio vacío por cada objeto que compres." "[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy." "StoreCheckoutExplanation_Title" "Pago" "[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout" "StoreCheckoutExplanation_Text" "¡Pulsa el botón de pago para comprar los objetos de tu carro! Este botón abrirá la interfaz de Steam y te guiará durante el proceso de pago." "[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process." "StoreHelpExplanation_Title" "¿Te has perdido algo?" "[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?" "StoreHelpExplanation_Text" "Pulsar este botón volverá a mostrar estos mensajes." "[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "StoreTitle" "TIENDA DE MANN CO." "[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE" "Store_Headgear" "Sombreros" "[english]Store_Headgear" "Hats" "Store_Weapons" "ARMAS" "[english]Store_Weapons" "Weapons" "Store_Misc" "MISC." "[english]Store_Misc" "Misc" "Store_Tokens" "SÍMBOLOS" "[english]Store_Tokens" "Tokens" "Store_Crafting" "FABRICACIÓN" "[english]Store_Crafting" "Crafting" "Store_Special_Items" "HERRAMIENTAS" "[english]Store_Special_Items" "Tools" "Store_New_Items" "¡Nuevo!" "[english]Store_New_Items" "New!" "Store_Home" "INICIO" "[english]Store_Home" "Home" "Store_Bundles" "Packs" "[english]Store_Bundles" "Bundles" "Store_OK" "Aceptar" "[english]Store_OK" "Okay" "Store_CANCEL" "Cancelar" "[english]Store_CANCEL" "Cancel" "Store_NowAvailable" "YA DISPONIBLE" "[english]Store_NowAvailable" "NOW AVAILABLE" "Store_Welcome" "Te damos la bienvenida." "[english]Store_Welcome" "Welcome!" "Store_BaseDesc" "Selecciona un objeto para ver su descripción y una lista de las clases que pueden usarlo. Haz clic en el icono de una de las clases para ver un avance." "[english]Store_BaseDesc" "Select an item to see a description, and a list of classes that can use it. Click on a class icon to see a preview!" "Store_ClassFilter_None" "Todos los objetos" "[english]Store_ClassFilter_None" "All Items" "Store_ClassFilter_AllClasses" "Objetos para todos (%s1)" "[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)" "Store_Items_Scout" "Objetos de Scout (%s1)" "[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)" "Store_Items_Sniper" "Objetos de Sniper (%s1)" "[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)" "Store_Items_Soldier" "Objetos de Soldier (%s1)" "[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)" "Store_Items_Demoman" "Objetos de Demoman (%s1)" "[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)" "Store_Items_Medic" "Objetos de Medic (%s1)" "[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)" "Store_Items_HWGuy" "Objetos de Heavy (%s1)" "[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)" "Store_Items_Pyro" "Objetos de Pyro (%s1)" "[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)" "Store_Items_Spy" "Objetos de Spy (%s1)" "[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)" "Store_Items_Engineer" "Objetos de Engineer (%s1)" "[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)" "Store_FilterLabel" "Mostrar:" "[english]Store_FilterLabel" "Show:" "Store_ClassImageMouseover" "El %s1 puede usar este objeto." "[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAll" "Todas las clases pueden usar este objeto." "[english]Store_ClassImageMouseoverAll" "This item can be used by all classes." "Store_ClassImageMouseoverBundle" "Este pack contiene objetos que el %s1 puede usar." "[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "Este pack contiene objetos que todas las clases pueden usar." "[english]Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "Store_Cart" "(%s1)" "[english]Store_Cart" "(%s1)" "Store_Checkout" "Pagar" "[english]Store_Checkout" "Checkout" "Store_AddToCart" "Agregar al carro" "[english]Store_AddToCart" "Add to Cart" "StoreViewCartTitle" "Tu carro de la compra" "[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart" "Store_ContinueShopping" "Seguir comprando" "[english]Store_ContinueShopping" "Continue Shopping" "Store_CartItems" "%s1 objetos" "[english]Store_CartItems" "%s1 Items" "Store_EstimatedTotal" "total estimado" "[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total" "Store_WAStateSalesTax" "los impuestos de ventas serán calculados para los residentes en el estado de Washington" "[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents" "Store_TotalSubtextB" "Todos los objetos de TF2 se añadirán a tu mochila después de la compra" "[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase" "Store_Remove" "Eliminar" "[english]Store_Remove" "Remove" "Store_CartIsEmpty" "No tienes objetos en tu carro." "[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart." "Store_Wallet" "Saldo de tu cuenta de Steam: $%s1 ($%s2 si restas el contenido del carro)" "[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)" "Store_Wallet_EmptyCart" "Saldo de tu cuenta de Steam: $%s1" "[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1" "Store_FeaturedItem" "¡Destacado!" "[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!" "Store_PreviewItem" "Vista previa" "[english]Store_PreviewItem" "Preview" "Store_DetailsItem" "Detalles" "[english]Store_DetailsItem" "Details" "Store_FreeBackpackSpace" "Ranuras vacías en mochila: %s1" "[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1" "StoreUpdate_Loading" "Cargando la tienda de Mann Co..." "[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..." "StoreUpdate_NoGCResponse" "La tienda de Mann Co. está cerrada en este momento." "[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "La lista de productos se ha actualizado con la versión más reciente." "[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version." "StoreUpdate_ContactSupport" "Ponte en contacto con el servicio de asistencia al cliente para configurar tu cartera de Steam." "[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured." "StoreUpdate_OverlayRequired" "Debes activar la Comunidad Steam en la partida y reiniciar TF2 para usar la tienda de Mann Co." "[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store." "StoreUpdate_SteamRequired" "Se necesita una conexión a Steam para usar la tienda de Mann Co." "[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store." "StoreCheckout_NoItems" "¡Tu carro de la compra está vacío!" "[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!" "StoreCheckout_TooManyItems" "¡Tienes demasiados objetos en tu carro de la compra!" "[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!" "StoreCheckout_Loading" "Procediendo al pago..." "[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..." "StoreCheckout_Unavailable" "El procedimiento de pago no está disponible en este momento." "[english]StoreCheckout_Unavailable" "Checkout unavailable at this time." "StoreCheckout_Canceling" "Cancelando..." "[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..." "StoreCheckout_Fail" "La tienda de Mann Co. está cerrada en este momento." "[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreCheckout_InvalidParam" "¡Un programador la ha liado! Se ha transmitido un parámetro no válido al coordinador del juego. Vuelve a intentar la compra." "[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again." "StoreCheckout_InternalError" "Parece que ha habido un error inicializando o actualizando tu transacción. Por favor, espera un minuto y vuelve a intentarlo o contacta con el servicio de asistencia." "[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance." "StoreCheckout_NotApproved" "El coordinador del juego no ha podido aprobar tu transacción en Steam. Vuelve a intentar la compra más tarde." "[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later." "StoreCheckout_NotLoggedin" "Para poder realizar una compra debes iniciar sesión en Steam." "[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase." "StoreCheckout_WrongCurrency" "La moneda de esta transacción no se corresponde con la moneda de tu cartera." "[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency." "StoreCheckout_NoAccount" "Tu cuenta de Steam no está disponible en este momento. Vuelve a intentar la compra más tarde." "[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later." "StoreCheckout_InsufficientFunds" "No tienes fondos suficientes para completar la compra." "[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase." "StoreCheckout_TimedOut" "Esta transacción ha superado el tiempo límite de conexión. Vuelve a intentar la compra más tarde." "[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again." "StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Tu cuenta de Steam está desactivada. No puedes realizar una compra." "[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase." "StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Las transacciones con la cartera de Steam se han desactivado en esta cuenta." "[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account." "StoreCheckout_OldPriceSheet" "Tu lista local de productos está obsoleta. Solicitando una nueva." "[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one." "StoreCheckout_TransactionNotFound" "El coordinador de la partida no ha podido encontrar la identificación de esta transacción. Vuelve a intentar la compra más tarde." "[english]StoreCheckout_TransactionNotFound" "This transaction's id wasn't found by the game coordinator. Please try the purchase again." "StoreCheckout_TransactionCanceled" "Se ha cancelado la transacción. No has recibido cargo alguno." "[english]StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction canceled. You have not been charged." "StoreCheckout_TransactionCompleted" "Se ha completado la transacción. ¡Disfruta de tu botín!" "[english]StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction completed! Enjoy your loot!" "StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "No se ha podido confirmar que la transacción se haya realizado correctamente. Si ha sido así, tus objetos se entregarán más adelante." "[english]StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Unable to confirm success. If successful, your items will be delivered at a later date." "StoreCheckout_NotEnoughRoom" "No tienes suficiente espacio en la mochila para adquirir tantos objetos." "[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items." "Store_NextWeapon" "Arma siguiente" "[english]Store_NextWeapon" "Next Weapon" "Store_StartShopping" "EMPIEZA LA COMPRA" "[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING" "Store_IntroTitle" "¡LA TIENDA ESTÁ ABIERTA!" "[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!" "Store_IntroText" "¡Saludos, chico y/o chica! ¡Soy Saxton Hale, Director Ejecutivo de Mann Co., empresa líder en fabricación de armas, municiones y accesorios de temática bélica en el área de Greater Badlands!\n¿BLU? ¿RED? ¡Siempre y cuando tengas dinero, TE VENDERÉ objetos que podrás usar para HACÉRSELO PAGAR! ¡También podemos ofrecerte accesorios para que tu aspecto sea LETALMENTE ELEGANTE! ¡Mata a quien tú quieras, no te voy a juzgar!\n" "[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n" "Store_Promotions" "¡OFERTAS ESPECIALES!" "[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!" "Store_Promotion_SpendForGift" "¡CONSIGUE UN OBJETO ADICIONAL SORPRESA\nPOR CADA %s1* QUE GASTES!" "[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM\nFOR EVERY %s1* YOU SPEND!" "Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*En una única compra" "[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "¡CONSIGUE UN SOMBRERO\nGRATIS CON TU PRIMERA COMPRA!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT\nWITH YOUR FIRST PURCHASE!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "¡Sólo Por Tiempo Limitado!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!" "Store_CEOMannCo" "Presidente, Mann Co." "[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co." "TR_ClassInfo_Soldier" "El Soldier es una clase útil tanto en ataque como en defensa, cuya arma primaria es el lanzacohetes. Puede infligir una gran cantidad de daño en poco tiempo, aunque debe recordar mantenerlo cargado en todo momento para que no le pillen desprevenido." "[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard." "Notification_CanTrigger_Help" "Pulsa [ %cl_trigger_first_notification% ] para VER.\nPulsa [ %cl_decline_first_notification% ] para QUITAR." "[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to VIEW.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to REMOVE." "Notification_Remove_Help" "Pulsa [ %cl_decline_first_notification% ] para QUITAR." "[english]Notification_Remove_Help" "Press [ %cl_decline_first_notification% ] to REMOVE." "Notification_AcceptOrDecline_Help" "Pulsa [ %cl_trigger_first_notification% ] para ACEPTAR.\nPulsa [ %cl_decline_first_notification% ] para RECHAZAR." "[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to ACCEPT.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to DECLINE." "Notifications_View" "Ver" "[english]Notifications_View" "View" "Notifications_Accept" "Aceptar" "[english]Notifications_Accept" "Accept" "Notifications_Decline" "Rechazar" "[english]Notifications_Decline" "Decline" "Notifications_Present" "¡Tienes alertas pendientes! Ve al menú principal para verlas." "[english]Notifications_Present" "You have pending alerts! Go to the Main Menu to view them." "TF_Notification_Trigger" "Ver/Aceptar la alerta más reciente." "[english]TF_Notification_Trigger" "View/Accept the topmost alert." "TF_Notification_Decline" "Eliminar/Rechazar la alerta más reciente." "[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert." "TF_UseItem_Title" "¿Usar objeto?" "[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?" "TF_UseItem_Text" "¿Estás seguro de que quieres usar %item_name%? Te quedan %uses_left% usos antes de que se retire de tu inventario." "[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory." "TF_UseItem_Success" "El objeto del espacio de acción se ha utilizado correctamente." "[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!" "TF_UseItem_GiftNoPlayers" "No hay jugadores presentes en la partida actual para recibir tu regalo." "[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!" "TF_UseItem_Error" "Se ha producido un error al intentar usar el objeto de tu espacio de acción." "[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your action slot." "TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "Ese minijuego ya ha comenzado." "[english]TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "That mini-game has already been started." "TF_GiftedItems" "%s1 ha ofrecido un regalo a %s2." "[english]TF_GiftedItems" "%s1 has given a gift to %s2!" "TF_GifterText_Random" "Una persona seleccionada al azar ha recibido un regalo de %giver%." "[english]TF_GifterText_Random" "%recipient% was selected at random to receive a gift from %giver%!" "TF_GifterText_All" "%giver% ha ofrecido un montón de regalos." "[english]TF_GifterText_All" "%giver% has given out a bunch of gifts!" "TF_ShowTradeRequestsFrom" "Ver peticiones de intercambio de:" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom" "Show Trade Requests From:" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Sólo Amigos" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Friends Only" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Amigos y Jugadores de la Partida" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Friends and In-Game Players" "TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Cualquiera" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Anyone" "TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "Nadie" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "No One" "TF_Trading_StatusTitle" "Estado del intercambio" "[english]TF_Trading_StatusTitle" "Trade Status" "TF_Trading_Timeout_Title" "Sin respuesta" "[english]TF_Trading_Timeout_Title" "No Response" "TF_Trading_Timeout_Text" "Sin respuesta del servidor." "[english]TF_Trading_Timeout_Text" "There was no response from the server." "TF_Trading_TimeoutPartyB" "El otro jugador no ha respondido." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB" "There was no response from the other player." "TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "%other_player% no ha respondido." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "There was no response from %other_player%." "TF_Trading_WaitingForPartyB" "Esperando respuesta del otro jugador." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond.." "TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Esperando respuesta de %s1." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Waiting for %s1 to respond." "TF_Trading_WaitingForServer" "Esperando respuesta del servidor." "[english]TF_Trading_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Trading_WaitingForTrade" "Intercambiando objetos" "[english]TF_Trading_WaitingForTrade" "Trading Items" "TF_Trading_WaitingForStart" "Oferta de intercambio aceptada. Esperando al servidor." "[english]TF_Trading_WaitingForStart" "Offer to trade accepted, now waiting for server." "TF_Trading_WaitingForCancel" "Cancelando intercambio." "[english]TF_Trading_WaitingForCancel" "Canceling trade." "TF_Trading_JoinTitle" "¿Quieres realizar un intercambio?" "[english]TF_Trading_JoinTitle" "Want to Trade?" "TF_Trading_JoinText" "%initiator% quiere realizar un cambio contigo." "[english]TF_Trading_JoinText" "%initiator% wants to trade with you!" "TF_Trading_JoinCancel" "No, gracias." "[english]TF_Trading_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Trading_DeclinedText" "El otro jugador ha declinado la solicitud de cambio." "[english]TF_Trading_DeclinedText" "The other player has declined the trade request." "TF_Trading_VACBannedText" "No tienes privilegios de intercambio." "[english]TF_Trading_VACBannedText" "You do not have trading privileges." "TF_Trading_VACBanned2Text" "El otro jugador no cuenta con privilegios de cambio en este momento." "[english]TF_Trading_VACBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Trading_BusyText" "En este momento, el otro jugador está ocupado realizando un intercambio con otro jugador." "[english]TF_Trading_BusyText" "The other player is currently busy trading with someone else." "TF_Trading_DisabledText" "El intercambio de objetos está desactivado en este momento." "[english]TF_Trading_DisabledText" "Trading items is currently disabled." "TF_Trading_NotLoggedIn" "El otro jugador no está disponible para el intercambio." "[english]TF_Trading_NotLoggedIn" "The other player is not available for trading." "TF_Trading_TooSoon" "Debes esperar al menos 30 segundos entre peticiones de intercambio." "[english]TF_Trading_TooSoon" "You must wait at least 30 seconds between trade requests." "TF_Trading_TooSoonPenalty" "Has hecho demasiadas peticiones de intercambio. Por favor, espera 2 minutos antes de intentar intercambiar de nuevo." "[english]TF_Trading_TooSoonPenalty" "You have made too many trade requests and must now wait 2 minutes before initiating any more trades." "TF_Trading_CanceledText" "Se ha cancelado la sesión de intercambios." "[english]TF_Trading_CanceledText" "The trading session has been canceled." "TF_Trading_ErrorText" "Ha habido un problema al realizar el cambio." "[english]TF_Trading_ErrorText" "There was a problem completing the trade." "TF_Trading_StaleInventoryText" "Se ha cancelado el intercambio porque algunos objetos no te pertenecen a ti o al otro jugador." "[english]TF_Trading_StaleInventoryText" "The trade was cancelled, because some items do not belong to you or the other player." "TF_Trading_UntradableText" "Se ha cancelado el intercambio porque no está permitido el intercambio de algunos objetos." "[english]TF_Trading_UntradableText" "The trade was cancelled, because some items are not allowed in trading." "TF_Trading_NoItemsText" "Se ha cancelado el cambio porque no hay objetos para cambiar." "[english]TF_Trading_NoItemsText" "The trade was cancelled, because there were no items to trade." "TF_Trading_TradedText" "El intercambio se ha realizado correctamente." "[english]TF_Trading_TradedText" "The trade was successfully completed!" "TF_TradeWindow_Title" "Intercambio con %recipient%" "[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%" "TF_TradeWindow_Step1" "Elige objetos de tu mochila" "[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack" "TF_TradeWindow_Step1Desc" "Arrastra los objetos a Tus ofertas para incluirlos en el intercambio." "[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade." "TF_TradeWindow_Step2" "Tus ofertas" "[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings" "TF_TradeWindow_Step2Desc" "Estos son los objetos que perderás en el intercambio." "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade." "TF_TradeWindow_Step3" "Sus ofertas" "[english]TF_TradeWindow_Step3" "Their Offerings" "TF_TradeWindow_Step3Desc" "Estos son los objetos que recibirás en el intercambio." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc" "These are the items you will receive in the trade." "TF_TradeWindow_Step4" "Área de exhibición" "[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area" "TF_TradeWindow_Step4Desc" "Estos objetos NO pueden intercambiarse." "[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded." "TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Esperando a que ambos jugadores\nestén listos..." "[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..." "TF_TradeWindow_TradeNow" "¡INTERCAMBIAR AHORA!" "[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!" "TF_TradeWindow_Trading" "Esperando a la otra parte" "[english]TF_TradeWindow_Trading" "Waiting for other party" "TF_TradeWindow_Ellipsis1" " " "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis1" "" "TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "TF_TradeWindow_MyNOTReady" "Haz CLIC cuando estés listo para el intercambio" "[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade" "TF_TradeWindow_NotReady" "NO está listo para el intercambio" "[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade" "TF_TradeWindow_Ready" "LISTO para el intercambio" "[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade" "TF_TradeWindow_Verifying" "Cambio de la oferta. Esperando..." "[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..." "TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat:" "[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :" "TF_TradeWindow_WarnPassword" "Nunca reveles tu contraseña a nadie." "[english]TF_TradeWindow_WarnPassword" "Never tell your password to anyone." "TF_TradeWindow_Tip_1" "Haz clic en el avatar del otro jugador a la derecha de su nombre para ver su perfil y verificar su identidad." "[english]TF_TradeWindow_Tip_1" "Click on the other player's avatar to the right of their name to view their profile and verify their identity." "TF_TradeStartDialog_Title" "Intercambio" "[english]TF_TradeStartDialog_Title" "Trading" "TF_TradeStartDialog_Select" "Encuentra a alguien para realizar intercambios en..." "[english]TF_TradeStartDialog_Select" "Find a trading partner from..." "TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Lista de amigos" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Friends List" "TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Servidor actual" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Current Server" "TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Perfil de Steam" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile" "TF_TradeStartDialog_Friends" "Selecciona un amigo para el intercambio:" "[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:" "TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Ninguno de tus amigos está jugando\nen estos momentos a TF2." "[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are\ncurrently playing TF2." "TF_TradeStartDialog_Server" "Selecciona un jugador para el intercambio:" "[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:" "TF_TradeStartDialog_ServerNone" "No hay otros jugadores\nen tu servidor." "[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players\non your server." "TF_TradeStartDialog_Profile" "Escribe una URL o un perfil de Steam:" "[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a steam profile:" "TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Enviar petición\nde intercambio" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request" "TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "La URL debe estar en uno de estos dos formatos:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "No se ha podido encontrar al jugador.\nEs posible que la URL sea incorrecta\no que el jugador no esté ejecutando TF2." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2." "TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Buscando la cuenta..." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..." "ArmoryFilter_AllItems" "Todos los tipos" "[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items" "ArmoryFilter_Weapons" "Armas" "[english]ArmoryFilter_Weapons" "Weapons" "ArmoryFilter_Headgear" "Tocado" "[english]ArmoryFilter_Headgear" "Headgear" "ArmoryFilter_MiscItems" "Objetos varios" "[english]ArmoryFilter_MiscItems" "Misc Items" "ArmoryFilter_ActionItems" "Objetos de acción" "[english]ArmoryFilter_ActionItems" "Action Items" "ArmoryFilter_CraftItems" "Objetos de fabricación" "[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items" "ArmoryFilter_Tools" "Herramientas" "[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools" "ArmoryFilter_AllClass" "Objetos para todos" "[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items" "ArmoryFilter_Scout" "Objetos de Scout" "[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items" "ArmoryFilter_Sniper" "Objetos de Sniper" "[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items" "ArmoryFilter_Soldier" "Objetos de Soldier" "[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items" "ArmoryFilter_Demoman" "Objetos de Demoman" "[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items" "ArmoryFilter_Medic" "Objetos de Medic" "[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items" "ArmoryFilter_Heavy" "Objetos de Heavy" "[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items" "ArmoryFilter_Pyro" "Objetos de Pyro" "[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items" "ArmoryFilter_Spy" "Objetos de Spy" "[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items" "ArmoryFilter_Engineer" "Objetos de Engineer" "[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items" "ArmoryFilter_ItemSets" "Objetos en %s1" "[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1" "ArmoryButton_Wiki" "Ficha en la Wiki..." "[english]ArmoryButton_Wiki" "Community Comments..." "ArmoryButton_SetDetails" "Examinar set\nde objetos" "[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set" "ArmoryButton_Store" "Ver en la Tienda" "[english]ArmoryButton_Store" "View in Store" "TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Esta arma cuenta con un atributo POR IMPACTO. El efecto de este atributo se aplica cada vez que el arma ocasiona daños a un enemigo, con la excepción de Spy enemigos disfrazados como uno de tus compañeros de equipo, en cuyo caso no se aplicará el efecto, incluso si reciben daños." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "This weapon has an ON HIT attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon damages an enemy. Enemy Spies disguised as one of your team mates are an exception: they will not trigger the application of this effect, even if they receive the damage." "TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Esta arma cuenta con un atributo AL CAUSAR BAJA. El efecto de este atributo se aplica cada vez que el arma asesta el golpe final a un enemigo." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an ON KILL attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy." "TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Este objeto cuenta con un atributo AL PORTADOR. El efecto de este atributo se aplica al jugador siempre que este objeto se encuentra en su equipamiento, incluso cuando no se utilice de forma activa como arma." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an ON WEARER attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon." "TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Este objeto modifica la INVISIBILIDAD DE SPY. Cuando este objeto se incluye en el equipamiento de un Spy, la invisibilidad adapta su comportamiento al tipo de invisibilidad que figura en la descripción del atributo." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the SPY CLOAK. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description." "TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "Esta arma no puede ejecutar IMPACTOS CRÍTICOS ALEATORIOS. Las armas normales tienen la oportunidad de ejecutar impactos críticos al azar, pero ésta no. Sin embargo, otros objetos y efectos que ocasionan impactos críticos como la Kritzkrieg, pueden forzar que esta arma ejecute impactos críticos." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "This weapon cannot perform RANDOM CRITICAL HITS. Normal weapons have a chance to perform critical hits randomly, but this one does not. Other items and effects that cause critical hits to occur, like The Kritzkrieg, can still force this weapon to perform critical hits." "TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "Los enemigos dañados con esta arma SANGRAN. El jugador que sangra pierde puntos de salud cada segundo durante el período de tiempo especificado. El jugador herido dejará de sangrar si se cura de cualquier manera." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "This weapon causes enemies hurt by it to BLEED. Bleeding players will lose health every second for the specified amount of time. Bleeding will stop if the bleeding player is healed in any way." "TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "El uso de este objeto está restringido a unas vacaciones específicas. Solo puede equiparse en el equipamiento de una clase durante las vacaciones especificadas." "[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is restricted to a specific holiday event. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday." "TF_Armory_Item_AchievementReward" "Este objeto es una recompensa por un logro recibida por completar el logro '%s1'." "[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an Achievement Reward for completing the '%s1' achievement." "TF_Armory_Item_InSet" "Este objeto forma parte del juego de objetos %s1. Los juegos de objetos aportan bonificaciones extra cuando se llevan todos los elementos del juego al mismo tiempo. El juego %s1 proporciona esta bonificación por juego de objetos:" "[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of %s1 item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The %s1 set will provide this Item Set Bonus:\n" "TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Cuando usas este objeto de acción se reproduce un insulto personalizado." "[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This Action Item plays a Custom Taunt when used." "TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Este objeto es un símbolo de clase. Se usa en las recetas de fabricación para especificar a qué clase corresponderán los objetos que van a fabricarse. Por ejemplo, la inclusión de un símbolo de clase de Soldier en una receta garantizará que la fabricación sólo produzca objetos de Soldier." "[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a Class Token. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Este objeto es un símbolo de espacio. Se usa en las recetas de fabricación para especificar a qué espacio de equipamiento corresponderán los objetos que van a fabricarse. Por ejemplo, la inclusión de un símbolo de espacio principal en una receta garantizará que la fabricación sólo produzca objetos que se equipan en el espacio principal." "[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a Slot Token. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Este objeto es un material de fabricación. Sólo se usa en recetas de fabricación, en las que puede combinarse con otros objetos para crear objetos de más valor." "[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a Craft Item. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items." "TF_Armory_Item_Class_Tool" "Este objeto es una herramienta. Puede usarse sólo o aplicarse a otro objeto de tu mochila y consumirse al hacerlo. Haz clic en el botón 'USAR' o 'USAR CON...' de la mochila para iniciar su aplicación." "[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a Tool. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_StockItem" "Esto es un Objeto Básico. Los objetos básicos son las armas por defecto de una clase, y son considerados objetos 'especiales' porque no pueden ser destruidos y no ocupan espacio en tu mochila. Aún así, puedes personalizarlos con las herramientas y al hacerlo crearás un duplicado personalizado de uno de tus Objetos Básicos." "[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a Stock Item. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item." "TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Este pack contiene objetos que todas las clases pueden usar." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "Este pack contiene objetos que pueden usarse por:" "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "This bundle contains items that can be used by the: " "TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "Todas las clases pueden usar este objeto." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "This item can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsage" "Este objeto puede ser utilizado por: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsage" "This item can be used by the: " "TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "Este objeto se equipa en el espacio de equipamiento %s1." "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "This item is equipped in the %s1 loadout slot." "TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "Este objeto se equipa de la forma siguiente: " "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "This item is equipped as follows: " "TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "en el espacio de equipamiento %s1 por el %s2" "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "in the %s1 loadout slot by the %s2" "TF_Armory_Item_ToolUsage" "Las siguientes herramientas pueden aplicarse a este objeto: " "[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: " "TF_Armory_Item_Bundle" "Este pack contiene los siguientes objetos: " "[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: " "TF_Armory_Item_Action" "Este objeto es un objeto de acción. Equípalo en el espacio de acción del equipamiento de una clase y, a continuación, pulsa la tecla \"Usar objeto del espacio de acción\", que encontrarás en la configuración de teclado." "[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an Action Item. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the 'Use Item in Action Slot' key, which can be bound in the Keyboard Settings." "TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Este objeto mantiene un registro de por vida de las estadísticas de duelo y los resultados del último duelo. Cada 10 duelos ganados, el objeto incrementará un nivel (hasta llegar al nivel 100), otorgándote un nuevo Minijuego de Duelo y un objeto gratis. Cada 25 niveles se elevará a la siguiente categoría." "[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new Dueling Mini-Game and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier." "TF_Armory_Item_Duel" "Este Objeto de Acción habilita el minijuego de duelos. Utilízalo para poder retar a otro jugador del servidor a un duelo. Si acepta el desafío, se dará inicio al duelo. Al final de la ronda, saldrá ganador quien haya matado más veces a su enemigo. El ganador recibe una medalla conmemorativa de la ocasión. El objeto no será consumido si el servidor cambia de nivel o la puntuación es de empate a 0 al término de la ronda." "[english]TF_Armory_Item_Duel" "This Action Item enables the Dueling Mini-Game. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round." "TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Esta caja contiene uno de los objetos enumerados en su descripción. Para abrirla debes utilizar una llave de caja de suministros de Mann Co., que podrás adquirir en la tienda de Mann Co. Estas cajas contienen los objetos más raros y más valiosos del juego, ¡cruza los dedos antes de abrirla!" "[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains one of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a Mann Co. Supply Crate Key, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!" "TF_Armory_Item_Key" "Esta llave permite abrir una caja de suministros de Mann Co.. Cuando abras la caja, recibirás uno de los objetos de la lista de la caja de suministros." "[english]TF_Armory_Item_Key" "This key can be used to open one Mann Co. Supply Crate. When opened, you will receive one of the items on the Supply Crate's item list." "TF_Armory_Item_NameTag" "Este objeto permite modificar permanentemente el nombre de un objeto individual. Los demás jugadores verán el nombre que tú elijas en lugar del nombre original." "[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This item can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name." "TF_Armory_Item_PaintCan" "Este objeto permite modificar permanentemente el color de un objeto individual. No todos los objetos pueden pintarse, de modo que si adquieres un objeto para pintarlo, asegúrate de que en la lista de las herramientas que pueden usarse con el objeto figuren las latas de pintura." "[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This item can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it." "TF_Armory_Item_Gift1" "Este objeto de acción entrega un objeto al azar a otro jugador de tu servidor." "[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This Action Item gives a random item to a single other player on your server." "TF_Armory_Item_Gift24" "Este objeto de acción entrega un objeto al azar a 23 jugadores del servidor como máximo." "[english]TF_Armory_Item_Gift24" "This Action Item gives a random item to every other player on your server, up to a maximum of 23 other players." "TF_PassiveAttribs" "Atributos actuales del portador:" "[english]TF_PassiveAttribs" "Current on-wearer attributes:" "TF_PassiveAttribs_None" "Ninguno" "[english]TF_PassiveAttribs_None" "None" "TF_SelectPlayer_Select" "Busca un jugador en..." "[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..." "TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Lista de amigos" "[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List" "TF_SelectPlayer_SelectServer" "Servidor actual" "[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server" "TF_SelectPlayer_Friends" "Selecciona un amigo:" "[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:" "TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Ninguno de tus amigos válidos está jugando\nen estos momentos a TF2." "[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are\ncurrently playing TF2." "TF_SelectPlayer_Server" "Selecciona un jugador:" "[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:" "TF_SelectPlayer_ServerNone" "No hay otros jugadores válidos\nen tu servidor." "[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server." "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "¿Último servidor favorito?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "¿Quieres guardar el servidor en el que te encontrabas en tu lista de favoritos para poder volver fácilmente a él?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Save the server you were just on in your Favorites list so you can easily return to it again?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "No volver a preguntar por servidores favoritos" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Never ask about Favoriting again" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "¿Poner el último servidor en la lista negra?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Blacklist last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "¿Quieres poner el servidor en el que te encontrabas en la lista negra, para no volver a verlo más?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Add the server you were just on to your Blacklist so you never see it again?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "No volver a preguntar por la lista negra de servidores" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Never ask about Blacklisting again" "TF_Serverlist_Ask_Yes" "Sí." "[english]TF_Serverlist_Ask_Yes" "Yes" "TF_Serverlist_Ask_No" "No" "[english]TF_Serverlist_Ask_No" "No" "TF_Weapon_Gloves" "Guantes de Boxeo" "[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves" "TF_DeliverGiftDialog_Title" "Entregar un Regalo" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift" "TF_DemomanPirate" "Recogelluvia Engalanado" "[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher" "TF_DemomanPirate_Desc" "Porque no hay una aliteración mejor\nque una aliteración con '¡ARR!'" "[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'" "TF_loadoutrespawn" "Auto-regenerarse tras cambiar equipamiento en áreas de regeneración." "[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones." "RefurbishItem" "RESTAURAR" "[english]RefurbishItem" "RESTORE" "RefurbishItem_RemovePaintTitle" "¿Eliminar pintura?" "[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?" "RefurbishItem_RemovePaint" "¿Eliminar el color personalizado de este objeto y restaurar su color original?\n\n(La Pintura será desechada)" "[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)" "RefurbishItem_RemoveNameTitle" "¿Eliminar el nombre?" "[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?" "RefurbishItem_RemoveName" "¿Eliminar el nombre personalizado de este objeto y restaurar su nombre original?\n\n(La Etiqueta del Nombre será desechada)" "[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?\n\n(Name Tag will be discarded)" "RefurbishItem_Yes" "Sí, bórralo" "[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It" "RefurbishItem_No" "No, déjalo" "[english]RefurbishItem_No" "No, Leave It" "ToolGiftWrapConfirm" "¿Estás seguro de que quieres envolver para regalo este objeto?" "[english]ToolGiftWrapConfirm" "Are you sure you want to gift wrap this item?" "ToolGiftWrapInProgress" "Envolviendo tu Regalo" "[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift" "Craft_Untradable_Title" "Aviso" "[english]Craft_Untradable_Title" "Warning" "Craft_Untradable_Text" "Al menos uno de los objetos que intentas fundir no es intercambiable. Como resultado, ninguno de los objetos fabricados tampoco lo será. ¿Continuar?" "[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?" "RI_Sh" "sombrero de set" "[english]RI_Sh" "set headgear" "RI_SIc" ", 1 Arma del set" "[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon" "RO_SH" "pieza de Set específica (cabeza)" "[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear" "TF_Tool_Giftwrap" "Papel de Regalo" "[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap" "TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Se usa para envolver otros objetos para regalo." "[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting." "TF_Tool_Gift" "Un regalo cuidadosamente envuelto" "[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift" "TF_Set_Bonus" "Bonus del Set de Objetos:" "[english]TF_Set_Bonus" "Item Set Bonus:" "Attrib_InUse" "Actualmente en uso" "[english]Attrib_InUse" "Currently In Use" "Attrib_SpecialItem" "No intercambiable ni utilizable en la fabricación" "[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_ReferencedItem" "Contiene: %s1" "[english]Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1" "TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Este papel de regalo puede usarse para envolver un objeto que quieras regalar a otro jugador. Los regalos envueltos pueden entregarse a jugadores desconectados. Los objetos que normalmente no son intercambiables pueden ser envueltos y regalados usando el papel de regalo." "[english]TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "This gift wrap can be used to package an item as a gift for another player. Wrapped gifts can be delivered to offline players. Items that are normally not tradable can be wrapped and gifted using gift wrap." "TF_Armory_Item_Gift" "Esto es un regalo envuelto. La persona que lo envolvió puede entregárselo como regalo a alguien u otro jugador puede abrirlo y recibir el objeto que hay dentro." "[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a wrapped gift. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside." "TF_HasNewItems" "¡Tienes nuevos objetos!" "[english]TF_HasNewItems" "You have new items!" "Attrib_Renamed" "Este objeto ha sido renombrado.\nSu nombre original: \"%s1\"" "[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\"" "TF_TradeWindow_Tip_2" "Evita hacer tratos que impliquen realizar más de un intercambio. Los estafadores pueden no cumplir sus promesas en futuros cambios." "[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades." "TF_TradeWindow_Tip_3" "Verifica que los objetos del intercambio no sean objetos renombrados disfrazados de objetos inusuales. Inspecciona cada artículo cuidadosamente. Los nombres de los objetos renombrados aparecerán entre comillas." "[english]TF_TradeWindow_Tip_3" "Verify that the items you're trading for aren't renamed items masquerading as rare items. Inspect each item carefully. Renamed items will have quotation marks around their names." "TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Aviso anti-estafas: nunca hagas tratos que impliquen realizar más de un intercambio. ¡Los estafadores desaparecerán después del primer intercambio!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!\n" "TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Aviso anti-estafas: ¡la otra persona te está ofreciendo un objeto que ha sido renombrado para que parezca otro artículo de mayor calidad!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item!\n" "TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 añadió: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 eliminó: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (un %s2 renombrado)" "[english]TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (a renamed %s2)" "TF_NoiseMaker" "Generador de Ruidos" "[english]TF_NoiseMaker" "Noise Maker" "TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Generador de Ruidos - Risa Perturbadora" "[english]TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Noise Maker - Crazy Laugh" "TF_NoiseMaker_Werewolf" "Generador de Ruidos - Hombre Lobo" "[english]TF_NoiseMaker_Werewolf" "Noise Maker - Werewolf" "TF_NoiseMaker_BlackCat" "Generador de Ruidos - Gato Negro" "[english]TF_NoiseMaker_BlackCat" "Noise Maker - Black Cat" "TF_NoiseMaker_Banshee" "Generador de Ruidos - Banshee" "[english]TF_NoiseMaker_Banshee" "Noise Maker - Banshee" "TF_NoiseMaker_Witch" "Generador de Ruidos - Bruja" "[english]TF_NoiseMaker_Witch" "Noise Maker - Witch" "TF_NoiseMaker_Gremlin" "Generador de Ruidos - Gremlin" "[english]TF_NoiseMaker_Gremlin" "Noise Maker - Gremlin" "TF_NoiseMaker_Stabby" "Generador de Ruidos - Puñalada" "[english]TF_NoiseMaker_Stabby" "Noise Maker - Stabby" "TF_NoiseMaker_Exhausted" "Has usado todas las cargas de tu Generador de Ruidos." "[english]TF_NoiseMaker_Exhausted" "You have used all of your Noise Maker's charges." "TF_Party_Favor" "Objeto de Fiesta" "[english]TF_Party_Favor" "Party Favor" "TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Reproduce un sonido temático cuando se usa. Equipa este objeto en tu espacio de acción y úsalo durante la partida. Cada vez que se use el objeto se consumirá una carga." "[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used." "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Pack de Generadores de Ruido" "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle" "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Incluye una unidad de cada Generador de Ruidos de Halloween. Cada Generador de Ruidos tiene 25 cargas." "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges." "TF_Halloween_Head" "Cabeza del Jinete" "[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head" "TF_Halloween_Head_Desc" "Tenía una, después de todo..." "[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..." "TF_Domination_Hat_2010" "Chistera Chunga" "[english]TF_Domination_Hat_2010" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_2010_Desc" "La elegante simplicidad y el encanto de lo antiguo combinados con el aroma embriagador del moho y el polvo de las tumbas." "[english]TF_Domination_Hat_2010_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_Worms_Gear_Desc" "" "[english]TF_Worms_Gear_Desc" "" "TF_TheAttendant_Desc" "" "[english]TF_TheAttendant_Desc" "" "TF_TheMilkman_Desc" "" "[english]TF_TheMilkman_Desc" "" "TF_TheFamiliarFez_Desc" "" "[english]TF_TheFamiliarFez_Desc" "" "TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "" "TF_OlSnaggletooth_Desc" "" "[english]TF_OlSnaggletooth_Desc" "" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Un lanzagranadas especial que no inflige daño para aprender los trucos y los patrones del salto con bombas lapa." "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "A special no-damage stickybomb launcher for learning stickybomb jump tricks and patterns." "TF_MannCoCap_Desc" "" "[english]TF_MannCoCap_Desc" "" "TF_Cadavers_Cranium" "Cráneo del Cadáver" "[english]TF_Cadavers_Cranium" "Cadaver's Cranium" "TF_Horrific_Headsplitter" "Degollador Espantoso" "[english]TF_Horrific_Headsplitter" "Horrific Headsplitter" "TF_Halloween_Skullcap" "Calavera Escalofriante" "[english]TF_Halloween_Skullcap" "Spine-Chilling Skull" "TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Expresa tu inmortal odio por los vivos." "[english]TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Express your undying hatred for the living." "TF_Halloween_Voodoo" "Talismán Vudú" "[english]TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju" "TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Sólo los sombreros de piel más elegantes vienen con tatuajes y piercings." "[english]TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Only the finest leather hats come with tattoos and piercings." "TF_Halloween_Mask_Scout" "Máscara del Scout" "[english]TF_Halloween_Mask_Scout" "Scout Mask" "TF_Halloween_Mask_Sniper" "Máscara del Sniper" "[english]TF_Halloween_Mask_Sniper" "Sniper Mask" "TF_Halloween_Mask_Soldier" "Máscara del Soldier" "[english]TF_Halloween_Mask_Soldier" "Soldier Mask" "TF_Halloween_Mask_Demoman" "Máscara del Demoman" "[english]TF_Halloween_Mask_Demoman" "Demoman Mask" "TF_Halloween_Mask_Medic" "Máscara del Medic" "[english]TF_Halloween_Mask_Medic" "Medic Mask" "TF_Halloween_Mask_Heavy" "Máscara del Heavy" "[english]TF_Halloween_Mask_Heavy" "Heavy Mask" "TF_Halloween_Mask_Spy" "Máscara del Spy" "[english]TF_Halloween_Mask_Spy" "Spy Mask" "TF_Halloween_Mask_Engineer" "Máscara del Engineer" "[english]TF_Halloween_Mask_Engineer" "Engineer Mask" "TF_Halloween_Mask_Pyro" "Máscara del Pyro" "[english]TF_Halloween_Mask_Pyro" "Pyro Mask" "TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Máscara de Saxton Hale" "[english]TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Saxton Hale Mask" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Rodarán Cabezas" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Mata al Jinete Decapitado sin Montura." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Kill the Horseless Headless Horsemann." "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "¡Decapitado!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Gored!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Consigue el Metal Embrujado del Jinete Decapitado sin Montura." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Truco o trato" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Consigue el Regalo Embrujado de Halloween en la Mansión Mann." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor." "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Fabrica la Máscara de Saxton Hale." "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Craft the Saxton Hale Mask." "TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "El Jinete Decapitado Sin Montura" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "The Horseless Headless Horsemann" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "¡%s1 la lleva!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 is IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "¡TÚ LA LLEVAS! ¡GOLPEA A UN ENEMIGO CON UN ARMA CUERPO A CUERPO PARA PASÁRSELA!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "YOU ARE IT! MELEE HIT AN ENEMY TO TAG THEM IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "¡%s1 se la pasó a %s2!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tagged %s2 as IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "¡Has enfurecido al Jinete Decapitado Sin Montura!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "You have angered the Horseless Headless Horsemann!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Ya no la llevas." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT." "WrapGift" "ENVOLVER REGALO" "[english]WrapGift" "WRAP GIFT" "UnwrapGift" "DESENVOLVER REGALO" "[english]UnwrapGift" "UNWRAP GIFT" "DeliverGift" "ENTREGAR" "[english]DeliverGift" "DELIVER GIFT" "NoAction" "NINGUNA ACCIÓN" "[english]NoAction" "NO ACTION" "RefurbishItem_RemoveDescTitle" "¿Eliminar Desc.?" "[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?" "RefurbishItem_RemoveDesc" "¿Eliminar la descripción de este objeto y restaurar su descripción original?\n\n(La Etiqueta de Descripción será desechada)" "[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?\n\n(Description Tag will be discarded)" "ToolItemRenameOldItemDesc" "Desc. Actual del Objeto:" "[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:" "ToolItemRenameNewItemDesc" "Desc. Nueva del Objeto:" "[english]ToolItemRenameNewItemDesc" "New Item Desc:" "CraftDescribeOk" "¡Descríbelo!" "[english]CraftDescribeOk" "Describe It!" "ToolGiftUnwrapInProgress" "Desenvolviendo el Regalo" "[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift" "TF_UnwrapGift_Title" "Desenvolver un Regalo" "[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift" "TF_UnwrapGift_Text" "¿Estás seguro de que quieres desenvolver este regalo?" "[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?" "RI_HHg" "Cabeza Embrujada" "[english]RI_HHg" "Haunted Headgear" "TF_Haunted_Metal" "Chatarra Embrujada" "[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap" "TF_Haunted_Metal_Desc" "Esta es la chatarra proveniente del Jinete Decapitado Sin Montura. Susurra débilmente...'cabezas'..." "[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..." "RI_Mask" "Requiere: 9 Máscaras Únicas de Halloween" "[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks" "RO_Mask" "Produce: 1 Máscara de Halloween de Saxton Hale" "[english]RO_Mask" "Produces: 1 Saxton Hale Halloween Mask" "RT_SaxtonMask" "Fabricar Máscara de Saxton Hale" "[english]RT_SaxtonMask" "Fabricate Saxton Hale Halloween Mask" "TF_T_Dt" "Etiqueta de Descripción" "[english]TF_T_Dt" "Description Tag" "TF_Tool_Desctag_Desc" "Cambia la descripción de un objeto de tu mochila" "[english]TF_Tool_Desctag_Desc" "Changes the description of an item in your backpack" "Attrib_CustomDesc" "Este objeto ha sido descrito por el usuario:" "[english]Attrib_CustomDesc" "This item has a user written description:" "Attrib_Halloween_Item" "Este es un objeto especial de Halloween %s1" "[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Saltagranadas" "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper" "TF_HalloweenBoss_Axe" "Decapitador del Jinete Decapitado Sin Montura" "[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "Horseless Headless Horsemann's Headtaker" "TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Embrujado por oscuros espíritus similares\na aquellos que habitan la Intuertal." "[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander." "Item_GiftWrapped" "%s1 ha envuelto un regalo: %s2 %s3" "[english]Item_GiftWrapped" "%s1 has wrapped a gift:: %s2 %s3" "Store_Halloween" "Halloween" "[english]Store_Halloween" "Halloween" "Store_HalloweenSale" "Esta fantasmal oferta de Halloween acabará el 8 de Noviembre. ¡Algunos de estos objetos no volverán a estar disponibles cuando la oferta acabe!" "[english]Store_HalloweenSale" "This ghostly Halloween sale lasts until November 8th. Some of these items will no longer be available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_DescTag" "Puedes utilizar este objeto para modificar permanentemente la descripción de un solo objeto. Otros jugadores verán la descripción que elegiste en vez de la descripción original. Puedes añadir una descripción personalizada a aquellos objetos que normalmente no tienen ninguna." "[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This item can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one." "TF_Armory_Item_Limited" "¡Este objeto solo está disponible en la tienda durante un tiempo limitado! Este objeto no está actualmente disponible como botín o como contenido de las cajas." "[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop." "TF_HalloweenItem_Reserved" "El Regalo Embrujado de Halloween ha aparecido misteriosamente en algún lugar. ¡El primero que lo encuentre se lo queda!" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere. The first one to find it gets to keep it!" "TF_HalloweenItem_Granted" "¡%recipient% ha encontrado el Regalo Embrujado de Halloween!" "[english]TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% found the Haunted Halloween Gift!" "TF_Halloween_Boss_Appeared" "¡El Jinete Decapitado Sin Montura ha aparecido!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The Horseless Headless Horsemann has appeared!\n" "TF_Halloween_Boss_Killed" "¡El Jinete Decapitado Sin Montura ha sido derrotado!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The Horseless Headless Horsemann has been defeated!\n" "TF_Halloween_Boss_Killers" "¡%s1 ha derrotado al Jinete Decapitado Sin Montura!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n" "TF_Wearable_Glasses" "Gafas" "[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses" "TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Entrega del Regalo" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Gift Delivery" "TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "¡El regalo se ha entregado!" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "The gift has been delivered!" "TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "No se pudo entregar el regalo." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift." "TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "El destinatario no tiene los privilegios necesarios para recibir un regalo." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift." "TF_Duel_Refund_Kicked" "El duelo entre %initiator% y %target% ha terminado, ya que se ha expulsado a un jugador. El Minijuego de duelos de %initiator% no se ha consumido." "[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_ItemExpiration" "Este artículo caducará el %s1." "[english]TF_ItemExpiration" "This item will expire on %s1." "TF_KF_Pyro_Mask" "Rostro de Foster" "[english]TF_KF_Pyro_Mask" "Foster's Facade" "TF_KF_Pyro_Tie" "Corbata de Corredor de Bolsa" "[english]TF_KF_Pyro_Tie" "Stockbroker's Scarf" "TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "Cuando llevas un sombrero así, es mejor tener una mente abierta." "[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind." "TF_TTG_PokerVisor" "Visera de Crupier" "[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor" "TF_TTG_PokerVisor_Desc" "No intentes tirarte un farol con Sasha." "[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha." "TF_TTG_Glasses" "Gafas de Dangeresque" "[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?" "TF_TTG_Glasses_Desc" "Desborda el bote con todo lo que tengas." "[english]TF_TTG_Glasses_Desc" "Splash the pot with all you got." "TF_TTG_Badge" "Licencia para Mutilar" "[english]TF_TTG_Badge" "License to Maim" "TF_TTG_Badge_Desc" "Y matar, y romper, y aplastar y morder. Pero principalmente, para mutilar." "[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though." "TF_Portal2_Pin" "Pin del Cubo de Compañía" "[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin" "CraftUpdate_Denied" "No tienes suficientes permisos para fabricar objetos." "[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft." "TF_WinterCrate" "Caja Festiva Navideña" "[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate" "TF_WinterCrate_Desc" "Esta caja es inusualmente festiva.\nNo se conoce su contenido y\nlas llaves normales no encajan en la cerradura.\n\nDeberías quedártela.\nProbablemente más adelante haya alguna forma de abrirla." "[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Se usa para pintar otros objetos con el color de tu equipo actual." "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Espíritu de Equipo" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Team Spirit" "TF_Tool_PaintCan_15" "Endiabladamente Rosa" "[english]TF_Tool_PaintCan_15" "Pink as Hell" "TF_Tool_PaintCan_16" "Un Color Similar a la Pizarra" "[english]TF_Tool_PaintCan_16" "A Color Similar to Slate" "TF_Tool_PaintCan_17" "Oliva Monótono" "[english]TF_Tool_PaintCan_17" "Drably Olive" "TF_Tool_PaintCan_18" "El Sabor Amargo de la Derrota y la Lima" "[english]TF_Tool_PaintCan_18" "The Bitter Taste of Defeat and Lime" "TF_Tool_PaintCan_19" "El Color de los Pantalones de un Hombre de Negocios" "[english]TF_Tool_PaintCan_19" "The Color of a Gentlemann's Business Pants" "TF_Tool_PaintCan_20" "Oscura Injusticia del Salmón" "[english]TF_Tool_PaintCan_20" "Dark Salmon Injustice" "TF_Unique_Prepend_Proper" "The" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper" "The " "TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" [$ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" "TF_TreasureHat_1" "Sombrero Recompensa" "[english]TF_TreasureHat_1" "Bounty Hat" "TF_TreasureHat_2" "Sombrero del Tesoro" "[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat" "TF_TreasureHat_3" "Sombrero de Respeto y Riquezas Innegables" "[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect" "TF_TreasureHat_1_Desc" "Obtenido al completar 5 objetivos en 'La Fantástica Búsqueda del Tesoro de Steam'" "[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_2_Desc" "Obtenido al completar 15 objetivos en 'La Fantástica Búsqueda del Tesoro de Steam'" "[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_3_Desc" "Obtenido al completar 28 objetivos en 'La Fantástica Búsqueda del Tesoro de Steam'. Cuidado con el pulpo." "[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock." "StoreCheckout_ContactSupport" "Se ha producido un error con tu transacción. Por favor, ponte en contacto con el soporte técnico para recibir ayuda." "[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance." "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Aviso" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warning" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contactar" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contact" "TF_Armory_Item_Winter_Crate" "Esta caja contiene un objeto, pero no se sabe cuál. La caja desaparecerá al acabar el año, ¡deberías abrirla antes!" "[english]TF_Armory_Item_Winter_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear at the end of the year, so you should open it before it's gone!" "TF_Weapon_Crossbow" "Ballesta" "[english]TF_Weapon_Crossbow" "Crossbow" "TF_Weapon_StickBomb" "Granada de Mano" "[english]TF_Weapon_StickBomb" "Stick Bomb" "TF_Weapon_GardenRake" "Rastrillo de Jardín" "[english]TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake" "TF_MapToken" "Sello de Mapa" "[english]TF_MapToken" "Map Stamp" "TF_Bundle_ExcessiveBundle" "Ganga Generosa de un Caballero Generoso" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle" "A Bargaining Manne's Bundle of Bargains" "TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Incluye todos los objetos del Pack Polycount y el Pack Navideño:" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Includes all items from the Polycount Pack and the Winter Update Pack:" "TF_Bundle_WinterUpdate" "Pack Navideño" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate" "Winter Update Pack" "TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Incluye todos los objetos de los sets de la Actualización de Navidad" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Includes all of the Winter Update class set items:" "TF_Bundle_MedievalMedic" "El Médico Medieval" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic" "The Medieval Medic" "TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Incluye los siguientes objetos de temática medieval para el Medic:" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Includes these medieval themed Medic items:" "TF_Bundle_HibernatingBear" "El Oso Hibernante" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear" "The Hibernating Bear" "TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Incluye los siguientes objetos para el Heavy:" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Includes these Heavy items:" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "La Artillería del Experto" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "The Expert's Ordnance" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Incluye los siguientes objetos para el Demoman:" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Includes these Demoman items:" "TF_Bundle_FancyHats" "Caja de Sombreros Elegantes" "[english]TF_Bundle_FancyHats" "Box of Fancy Hats" "TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contiene varios sombreros increíblemente elegantes:" "[english]TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contains a variety of incredibly fancy hats:" "TF_Bundle_MapTokens" "Colección de Sellos de Mapa" "[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection" "TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Incluye un sello por cada mapa hecho por la comunidad." "[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes a stamp for each community made map." "TF_FlippedTrilby" "Fedora del Revés" "[english]TF_FlippedTrilby" "Flipped Trilby" "TF_GermanGonzila" "Tirolés Entrelazado" "[english]TF_GermanGonzila" "German Gonzila" "TF_BuckaroosHat" "Sombrero Cauboi" "[english]TF_BuckaroosHat" "Buckaroos Hat" "TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "[english]TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "TF_DetectiveNoir" "Detective Lúgubre" "[english]TF_DetectiveNoir" "Détective Noir" "TF_CoupeDisaster" "Tupé D'ésastre" "[english]TF_CoupeDisaster" "Coupe D'isaster" "TF_PartyPhantom" "El Fantasma de la Ópera" "[english]TF_PartyPhantom" "Le Party Phantom" "TF_ColoredLights" "Amenizador Industrial" "[english]TF_ColoredLights" "Industrial Festivizer" "TF_ExquisiteRack" "Cornamenta Distinguida" "[english]TF_ExquisiteRack" "Exquisite Rack" "TF_DefiantSpartan" "Espartano Desafiante" "[english]TF_DefiantSpartan" "Defiant Spartan" "TF_FestiveTree" "Un Árbol Algo Festivo" "[english]TF_FestiveTree" "A Rather Festive Tree" "TF_TavishCrown" "Corona del Príncipe Tavish" "[english]TF_TavishCrown" "Prince Tavish's Crown" "TF_MagnificentMongolian" "Mongol Magnífico" "[english]TF_MagnificentMongolian" "Magnificent Mongolian" "TF_LarrikinRobin" "Robin Folclórico" "[english]TF_LarrikinRobin" "Larrikin Robin" "TF_BlightedBeak" "Pico de la Plaga" "[english]TF_BlightedBeak" "Blighted Beak" "TF_PyromancersMask" "Máscara de Piromante" "[english]TF_PyromancersMask" "Pyromancer's Mask" "TF_PrancersPride" "Orgullo del Saltarín" "[english]TF_PrancersPride" "Prancer's Pride" "TF_BerlinersBucketHelm" "Casco de Caballero Berlinés" "[english]TF_BerlinersBucketHelm" "Berliner's Bucket Helm" "TF_BerlinersBucketHelm_Desc" " " "[english]TF_BerlinersBucketHelm_Desc" "" "TF_ScotchBonnet" "Casco Antidisturbios" "[english]TF_ScotchBonnet" "Scotch Bonnet" "TF_ScotchBOnnet_Desc" "¡No dejes que esas nenazas se lleven tu ojo bueno!" "[english]TF_ScotchBOnnet_Desc" "Don't let those ninnies take yer good eye!" "cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "ctf_turbine_authors" "Flobster" "[english]ctf_turbine_authors" "Flobster" "cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "TF_Contributed" "¡Gracias por apoyar este mapa %playername%!" "[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!" "TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duelistas de esta Temporada" "[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season" "TF_MapAuthors_Community_Title" "Mapa de la Comunidad creado por" "[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By" "TF_MapDonators_Title" "Colaboradores (%s1 en Total)" "[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)" "TF_WorldTraveler" "Sombrero del Trotamundos" "[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat" "TF_WorldTraveler_Desc" "Otorgado a las generosas almas que han donado a los creadores de mapas de la comunidad. ¡El efecto sólo será visible en el mapa al que hayas donado!" "[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!" "TF_Egypt" "Egypt" "[english]TF_Egypt" "Egypt" "TF_MapToken_Egypt" "Sello de Mapa - Egypt" "[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt" "TF_MapToken_Egypt_Desc" "Un mapa de Puntos de Control de Ataque/Defensa\n\nCreado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nAl comprar este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Egypt. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Egypt community map. Show your support today!" "TF_Coldfront" "Coldfront" "[english]TF_Coldfront" "Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront" "Sello de Mapa - Coldfront" "[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Un mapa de Puntos de Control de Ataque/Defensa\n\nCreado por Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig y Tim 'YM' Johnson\n\nAl comprar este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Coldfront. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!" "TF_Fastlane" "Fastlane" "[english]TF_Fastlane" "Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane" "Sello de Mapa - Fastlane" "[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Un mapa de Puntos de Control\n\nCreado por Arttu 'SK' Mäki\n\nAl comprar este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Fastlane. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Arttu 'SK' Mäki\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Fastlane community map. Show your support today!" "TF_Turbine" "Turbine" "[english]TF_Turbine" "Turbine" "TF_MapToken_Turbine" "Sello de Mapa - Turbine" "[english]TF_MapToken_Turbine" "Map Stamp - Turbine" "TF_MapToken_Turbine_Desc" "Un mapa de Capturar la Bandera\n\nCreado por Flobster\n\nAl comprar este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Turbine. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Flobster\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Turbine community map. Show your support today!" "TF_Steel" "Steel" "[english]TF_Steel" "Steel" "TF_MapToken_Steel" "Sello de Mapa - Steel" "[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel" "TF_MapToken_Steel_Desc" "Un mapa de Puntos de Control de Ataque/Defensa\n\nCreado por Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth y FLOOR_MASTER\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Steel. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!" "TF_Junction" "Junction" "[english]TF_Junction" "Junction" "TF_MapToken_Junction" "Sello de Mapa - Junction" "[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction" "TF_MapToken_Junction_Desc" "Un mapa de Puntos de Control de Ataque/Defensa\n\nCreado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Junction. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Junction community map. Show your support today!" "TF_Watchtower" "Watchtower" "[english]TF_Watchtower" "Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower" "Sello de Mapa - Watchtower" "[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Un mapa Arena\n\nCreado por Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Watchtower. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Watchtower community map. Show your support today!" "TF_Hoodoo" "Hoodoo" "[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo" "Sello de Mapa - Hoodoo" "[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Un mapa de Carga Explosiva\n\nCreado por Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry y Drew 'Oxy' Fletcher\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Hodoo. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!" "TF_Offblast" "Offblast" "[english]TF_Offblast" "Offblast" "TF_MapToken_Offblast" "Sello de Mapa - Offblast" "[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast" "TF_MapToken_Offblast_Desc" "Un mapa Arena\n\nCreado por Magnar 'insta' Jenssen\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Offblast. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Magnar 'insta' Jenssen\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Offblast community map. Show your support today!" "TF_Yukon" "Yukon" "[english]TF_Yukon" "Yukon" "TF_MapToken_Yukon" "Sello de Mapa - Yukon" "[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon" "TF_MapToken_Yukon_Desc" "Un mapa de Puntos de Control\n\nCreado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland y Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Offblast. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!" "TF_Harvest" "Harvest" "[english]TF_Harvest" "Harvest" "TF_MapToken_Harvest" "Sello de Mapa - Harvest" "[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest" "TF_MapToken_Harvest_Desc" "Un mapa Rey de la Colina\n\nCreado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Harvest. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Harvest community map. Show your support today!" "TF_Freight" "Freight" "[english]TF_Freight" "Freight" "TF_MapToken_Freight" "Sello de Mapa - Freight" "[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight" "TF_MapToken_Freight_Desc" "Un mapa de Puntos de Control\n\nCreado por Jamie 'Fishbus' Manson y Robb Mitch\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Freight. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!" "TF_MountainLab" "Mountain Lab" "[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab" "Sello de Mapa - Mountain Lab" "[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Un mapa de Puntos de Control de Ataque/Defensa\n\nCreado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Mountain Lab. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mountain Lab community map. Show your support today!" "TF_ManorEvent" "Mann Manor" "[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent" "Sello de Mapa - Mann Manor" "[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Un mapa de Puntos de Control de Ataque/Defensa\n\nCreado por Tim 'YM' Johnson y Alex 'Rexy' Kreeger\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Mann Manor. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!" "TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronce:" "[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:" "TF_MapDonationLevel_Silver" "Plata:" "[english]TF_MapDonationLevel_Silver" "Silver:" "TF_MapDonationLevel_Gold" "Oro:" "[english]TF_MapDonationLevel_Gold" "Gold:" "TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platino:" "[english]TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platinum:" "TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamante:" "[english]TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamond:" "TF_MapDonationLevel_Australium1" "Australium de 12 kilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium1" "12-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium2" "Australium de 18 kilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium2" "18-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium3" "Australium de 24 kilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium3" "24-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "[english]TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "medieval_setup_goal_red" "¡Captura y conserva el punto de control para ganar la partida!" "[english]medieval_setup_goal_red" "Capture and hold the final Control Point to win the game!" "medieval_setup_goal_blue" "¡Abre la verja y captura el Punto de Control final para ganar la partida!" "[english]medieval_setup_goal_blue" "Open the gate and capture the final Control Point to win the game!" "medieval_cap_a" "el Pueblo" "[english]medieval_cap_a" "the Town" "medieval_cap_b" "el Acantilado" "[english]medieval_cap_b" "the Cliffside" "medieval_cap_c" "Torreón de RED" "[english]medieval_cap_c" "Red's Keep" "TF_MedievalAttackDefend" "Ataque/Defensa Medieval" "[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend" "TF_Tool_WinterKey" "Llave de la Caja Festiva Navideña" "[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey_Desc" "Se usa para abrir las cajas navideñas inusualmente festivas cerradas.\nPasado el 31/12/2010 se transformará en una llave normal." "[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key." "TF_Tool_BackpackExpander" "Ensancha-mochilas" "[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander" "TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "¡Añade 100 ranuras adicionales a tu mochila!\n(1000 ranuras como máximo)" "[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(1000 spaces maximum)" "TF_Set_Medieval_Medic" "El Médico Medieval" "[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic" "TF_Set_Hibernating_Bear" "El Oso Hibernante" "[english]TF_Set_Hibernating_Bear" "The Hibernating Bear" "TF_Set_Experts_Ordnance" "La Artillería del Experto" "[english]TF_Set_Experts_Ordnance" "The Expert's Ordnance" "Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% velocidad de burla al portador" "[english]Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% faster taunt speed on wearer" "Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% movimiento más lento mientras se usa" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed" "Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "Attrib_FiresHealingBolts" "Dispara proyectiles especiales que curan a tus compañeros y dañan al enemigo según la distancia recorrida" "[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled" "Attrib_EnablesAOEHeal" "Al Burlarse: aplica un efecto curativo a todos los aliados cercanos" "[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates" "Attrib_ChargeTime_Increase" "Añade %s1 segundos a la duración de la embestida" "[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration" "Attrib_DropHealthPackOnKill" "Al causar baja: Genera un botiquín pequeño" "[english]Attrib_DropHealthPackOnKill" "On Kill: A small health pack is dropped" "Attrib_HitSelfOnMiss" "Al fallar: Te golpeas a ti mismo. Idiota." "[english]Attrib_HitSelfOnMiss" "On Miss: Hit yourself. Idiot." "Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% daños al portador por armas a distancia" "[english]Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% damage from ranged sources while active" "Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% daños al portador por armas cuerpo a cuerpo" "[english]Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% damage from melee sources while active" "Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% daño a ti mismo" "[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self" "Attrib_Particle20" "Sellos de Mapa" "[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps" "TF_UllapoolCaber_Desc" "Eliminación facial escocesa de alto calibre.\nUna persona sobria lo lanzaría..." "[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..." "TF_BuffaloSteak_Desc" "Mientras se está bajo sus efectos, la velocidad de movimiento aumenta,\nlos daños producidos y recibidos serán minicríticos\ny el jugador sólo podrá usar armas cuerpo a cuerpo.\n\n¿Quién necesita pan?" "[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?" "TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Sin exceso de curación.\nTe permite moverte a la velocidad del jugador más rápido que estés curando." "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target." "TF_SacredMedicine_Desc" "Mientras se está bajo sus efectos, los daños producidos\ny recibidos serán minicríticos.\nTambién te moverás mucho más rápido." "[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster." "Store_Maps" "¡Apoya a los\n Creadores!" "[english]Store_Maps" "Support Map Makers!" "Store_Price_New" "¡NUEVO!" "[english]Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "¡OFERTA!" "[english]Store_Price_Sale" "SALE!" "Store_MapsDesc" "Cuando compres un sello de mapa, todos los beneficios (resultantes de cualquier impuesto aplicable) irán directamente a los creadores del mapa.\n\nAdemás, ¡recibirás este bonito Sombrero del Trotamundos gratis! No sólo lleva la cuenta de tus contribuciones, si no que además mostrará un efecto de partículas especial cuando juegues en un mapa al que hayas contribuido." "[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map.\n\nIn addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards." "Store_IntroTitle_Winter1" "¡Feliz Navidad Australiana!" "[english]Store_IntroTitle_Winter1" "Happy Australian Christmas!" "Store_IntroText_Winter1" "¿Navidad? ¿Janucá? ¿Kwanzaa? ¿Reunión informal en la casa de Ayn Rand? ¡Celebres lo que celebres este año, aquí estaremos, abiertos veinticuatro horas al día, todos los días! ¡Exacto! Estamos listos para coger tu dinero. Este finde la tienda Mann Co. está poniendo los objetos del Pack Polycount, armas, sombreros y más a precio de ganga. ¡Cómpralos ahora, antes de que nuestros contables se percaten!\n\n¡Más te vale darte prisa, esta oferta no durará mucho!" "[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!" "Store_IntroTitle_Winter2" "¡Rebajas Navideñas de Team Fortress!" "[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!" "Store_IntroText_Winter2" "¡Una vez más, estamos de ofertas en la tienda Mann Co.! En honor a estas fiestas, durante un tiempo limitado, los precios de una cantidad gigantesca de sombreros están POR LOS SUELOS! ¿Por qué esperar a que los precios vuelvan a ser razonables?\n\n¡Estamos vaciando nuestro almacén TF, desde la J hasta la Ja! Cómprate ese sombrero que siempre quisiste y no te pudiste permitir (a pesar de su precio razonable)." "[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)." "Store_IntroTitle_Winter3" "¡Últimas Rebajas de Invierno!" "[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!" "Store_IntroText_Winter3" "Posiblemente sea la última rebaja de la década, lo que significa que estamos vendiendo todos los artículos que no podíamos vender... ¡a PRECIOS RIDÍCULOS! Así es, el Tratado de Venta de Pinturas de la Unión Europea de 2001 finalmente ha caducado y el Tratado de Venta de Pinturas de la Unión Europea de 2011 todavía tiene que ser aprobado.\n\n¡Hazte con todos los artículos que puedas antes de que los peces gordos de Bruselas se enteren!" "[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling… at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!" "Notification_System_Message" "Mensaje del Sistema: %message%" "[english]Notification_System_Message" "System Message: %message%" "TF_UseBackpackExpander_Title" "¿Ensanchar Mochila?" "[english]TF_UseBackpackExpander_Title" "Expand Backpack?" "TF_UseBackpackExpander_Text" "¿Estás seguro de que quieres ensanchar tu mochila a %new_size% ranuras? (%item_name% tiene %uses_left% uso(s) restantes antes de que sea eliminado de tu inventario)" "[english]TF_UseBackpackExpander_Text" "Are you sure you want to expand your backpack to %new_size% slots? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)" "TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "¡No se puede ensanchar!" "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Cannot Expand!" "TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Tu mochila ya se ha ensanchado a la capacidad máxima." "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Your backpack has already been expanded to maximum capacity." "ArmoryFilter_Donationitems" "Sellos de Mapa" "[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items" "TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Este objeto es un Ensancha-mochilas. Cuando se usa, aumenta el tamaño de tu mochila, consumiéndose en el proceso. Pulsa el botón 'Usar' en tu mochila para utilizarlo." "[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a Backpack Expander. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_MapToken" "Al comprar este objeto, todos los beneficios (resultantes de cualquier impuesto aplicable) irán directamente a los miembros de la comunidad creadores del mapa.\n\nEl nivel de afiliación con un mapa aumentará cada 25 sellos de mapa.\n\nTambién recibirás un Sombrero del Trotamundos la primera vez que compres un sello de mapa." "[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA World Traveler's Hat will also be given out the first time any map stamp has been purchased." "TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Al utilizar este objeto, se añadirán 100 ranuras adicionales a tu mochila. Ten en cuenta que hay un máximo de 1000 ranuras." "[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 1000 slots." "IT_Title" "Prueba de Objetos" "[english]IT_Title" "Item Testing" "IT_CurrentlyTesting" "Actualmente Probando:" "[english]IT_CurrentlyTesting" "Currently Testing:" "IT_ClassUsage" "Clases de Prueba:" "[english]IT_ClassUsage" "Testing Classes:" "IT_Classes_All" "Todas" "[english]IT_Classes_All" "All classes" "IT_Ok" "Aplicar Objetos de Prueba" "[english]IT_Ok" "Apply Test Items" "IT_Apply" "Aplicar" "[english]IT_Apply" "Apply" "IT_TestingSlot_Weapon" "Arma:" "[english]IT_TestingSlot_Weapon" "Weapon:" "IT_TestingSlot_Headgear" "Tocados:" "[english]IT_TestingSlot_Headgear" "Headgear:" "IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmético 1:" "[english]IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetic 1:" "IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmético 2:" "[english]IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetic 2:" "IT_TestingSlot_Empty" "" "[english]IT_TestingSlot_Empty" "" "IT_BotAddition_Title" "Bots:" "[english]IT_BotAddition_Title" "Bots:" "IT_Bot_AutoAdd" "Añadir automáticamente" "[english]IT_Bot_AutoAdd" "Auto-add" "IT_Bot_Add" "Añadir un:" "[english]IT_Bot_Add" "Add a:" "IT_Bot_RemoveAll" "Eliminar bots" "[english]IT_Bot_RemoveAll" "Remove all bots" "IT_BotControl_Title" "Controles de los Bots:" "[english]IT_BotControl_Title" "Bot Controls:" "IT_BotAnim_Title" "Los bots deberían:" "[english]IT_BotAnim_Title" "Bots should:" "IT_BotAnim_Idle" "Permanecer quietos" "[english]IT_BotAnim_Idle" "Stand" "IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Agacharse" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Crouch" "IT_BotAnim_Run" "Correr" "[english]IT_BotAnim_Run" "Run" "IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Andar agachados" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Crouch walk" "IT_BotAnim_Jump" "Saltar" "[english]IT_BotAnim_Jump" "Jump" "IT_BotAnim_ForceFire" "Disparar armas" "[english]IT_BotAnim_ForceFire" "Fire weapons" "IT_BotAnim_Turntable" "Girar en el sitio" "[english]IT_BotAnim_Turntable" "Rotate on the spot" "IT_BotAnim_ViewScan" "Mirar a su alrededor" "[english]IT_BotAnim_ViewScan" "Look around" "IT_BotAnimSpeed_Title" "Velocidad de anim." "[english]IT_BotAnimSpeed_Title" "Anim speed:" "IT_ExportLoadout" "Guardar Configuración" "[english]IT_ExportLoadout" "Save Test Setup" "IT_ImportLoadout" "Cargar Configuración" "[english]IT_ImportLoadout" "Load Test Setup" "IT_ImportLast" "Cargar la más reciente" "[english]IT_ImportLast" "Load most recent" "IT_TestingFiles" "Archivos de Prueba de Objetos (*.itf)" "[english]IT_TestingFiles" "Item Testing files (*.itf)" "IT_Item_Add" "Añadir" "[english]IT_Item_Add" "Add" "IT_Item_Edit" "Editar" "[english]IT_Item_Edit" "Edit" "IT_Item_Remove" "X" "[english]IT_Item_Remove" "X" "IT_Title_0" "Arma de Prueba" "[english]IT_Title_0" "Test Weapon" "IT_Title_1" "Probar Tocado" "[english]IT_Title_1" "Test Headgear" "IT_Title_2" "Probar Cosmético 1" "[english]IT_Title_2" "Test Cosmetic 1" "IT_Title_3" "Probar Cosmético 2" "[english]IT_Title_3" "Test Cosmetic 2" "IT_YourModel" "Tu Nuevo Modelo:" "[english]IT_YourModel" "Your New Model:" "IT_MDL_Files" "Archivos de modelo (*.mdl)" "[english]IT_MDL_Files" "Model files (*.mdl)" "IT_NoModel" "" "[english]IT_NoModel" "" "IT_SelectModel" "Seleccionar Modelo" "[english]IT_SelectModel" "Select Model" "IT_ItemType" "Tipo de Objeto:" "[english]IT_ItemType" "Item Type:" "IT_ItemReplaces" "Reemplaza:" "[english]IT_ItemReplaces" "Replaces:" "IT_Bodygroups" "Geometría a ocultar:" "[english]IT_Bodygroups" "Geometry to hide:" "IT_Bodygroup_Hat" "Sombrero" "[english]IT_Bodygroup_Hat" "Hat" "IT_Bodygroup_Headphone" "Auriculares (Scout)" "[english]IT_Bodygroup_Headphone" "Headphones (Scout)" "IT_Bodygroup_Medals" "Medallas del Pecho (Soldier)" "[english]IT_Bodygroup_Medals" "Chest Medals (Soldier)" "IT_Bodygroup_Grenades" "Granadas del Pecho (Soldier)" "[english]IT_Bodygroup_Grenades" "Chest Grenades (Soldier)" "IT_OtherOptions" "Otras Opciones:" "[english]IT_OtherOptions" "Other Options:" "IT_PerClassSequences" "Hacer coincidir la secuencia con la clase del jugador" "[english]IT_PerClassSequences" "Set sequence to match player class" "IT_PaintTitle" "Pintado con:" "[english]IT_PaintTitle" "Painted with:" "IT_PaintNone" "Nada" "[english]IT_PaintNone" "Nothing" "IT_ItemReplaced_Select" "Seleccionar objeto" "[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item" "IT_ItemReplaced_Invalid" "Estas clases no comparten armas" "[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons" "IT_Explanation_SelectModel" "Pulsa el botón y selecciona tu nuevo modelo.\nBasándose en la clase de objeto que hayas elegido, el cuadro de diálogo se situará en el directorio apropiado. Tu modelo debería estar en ese directorio o en un subdirectorio del mismo." "[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it." "IT_Explanation_Bodygroups" "Selecciona las piezas de la geometría que deberían estás ocultas en el modelo del jugador. La mayoría de sombreros necesitan ocultar el sombrero de serie." "[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat." "IT_Explanation_PerClassSequences" "Si tienes un objeto que puede ser llevado por varias clases pero quieres que aparezca de forma diferente en cada una de ellas, marca esta opción. Después, añade a tu modelo 9 frames individuales y secuencias de animación en bucle correspondientes a: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy y engineer." "[english]IT_Explanation_PerClassSequences" "If you have an item worn by multiple classes, but you'd like it attached differently on each class, check this option. Then, add 9 single frame, looping animation sequences to your model, corresponding to: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, and engineer." "SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "¡Las Cajas Festivas Navideñas desaparecerán pronto! ¡Tienes menos de dos horas para abrir la tuya!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!" "SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "¡Las Cajas Festivas Navideñas desaparecerán pronto! ¡Sólo quedan treinta minutos para que desaparezcan para siempre!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!" "TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "El duelo entre %initiator% y %target% ha terminado, debido a que un jugador ha sido trasladado a otro equipo. El Minijuego de duelos de %initiator% no se ha consumido." "[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_CannotUse" "No se puede iniciar un duelo en este momento." "[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time." "TF_Bundle_NastyWeapons" "Montón de Armas Vulgares" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons" "Pile of Nasty Weapons" "TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Un surtido de armas particularmente vulgares:" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:" "TF_BigChief" "El Gran Jefe" "[english]TF_BigChief" "The Big Chief" "TF_BigChief_Desc" " " "[english]TF_BigChief_Desc" "" "TF_Tool_ChristmasKey2010" "Llave Rellena-calcetines" "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key" "TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Alguien te ha dejado esta llave en tu mejor par de calcetines de combate.\nParece que puede abrir cualquier caja festiva o normal." "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate." "TF_Unique_Logo_Shield" "El Targe Heráldico" "[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe" "TF_Unique_MediGun_QuickFix" "El Apañador" "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "The Quick-Fix" "TF_Unique_BleedingSocketItem" "Hemorragium" "[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium" "TF_Unique_BulletResistItem" "Antibalium" "[english]TF_Unique_BulletResistItem" "Bulletproofium" "TF_Unique_FireResistItem" "Ignifugium" "[english]TF_Unique_FireResistItem" "Fireproofium" "TF_Unique_BlastResistItem" "Antiexplosium" "[english]TF_Unique_BlastResistItem" "Blastproofium" "TF_Unique_HealthRegenItem" "Botiquinium" "[english]TF_Unique_HealthRegenItem" "Firstaidium" "TF_Unique_SpeedBoostItem" "Carrerinium" "[english]TF_Unique_SpeedBoostItem" "Sprintium" "TF_Unique_MetalRegenItem" "Cosechina" "[english]TF_Unique_MetalRegenItem" "Harvestine" "TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisina" "[english]TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisine" "TF_Unique_CloakConsumeItem" "Largavisina" "[english]TF_Unique_CloakConsumeItem" "Longvisine" "TF_Unique_RepairRateItem" "Herramientina" "[english]TF_Unique_RepairRateItem" "Wrenchine" "TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructina" "[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine" "TF_Iron_Curtain" "El Telón de Acero" "[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain" "TF_TTG_Watch" "El Reloj del Coleccionista" "[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece" "TF_Amputator" "El Amputador" "[english]TF_Amputator" "The Amputator" "TF_CrusadersCrossbow" "La Ballesta del Cruzado" "[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow" "TF_UllapoolCaber" "El Cáber de Ullapool" "[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber" "TF_LochNLoad" "El Bombstruo del Lago Ness" "[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load" "TF_BuffaloSteak" "El Focata de Filete de Búfalo" "[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich" "TF_GatlingGun" "El Titán de Latón" "[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast" "TF_WarriorsSpirit" "Las Zarpas del Guerrero" "[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit" "TF_CandyCane" "El Bastón de Caramelo" "[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane" "TF_Jag" "El Manitas" "[english]TF_Jag" "The Jag" "TF_Claidheamohmor" "La Claidheamh Mòr" "[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr" "TF_BackScratcher" "El Rascaespaldas" "[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher" "TF_BostonBasher" "El Machacador de Boston" "[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher" "TF_FistsOfSteel" "Los Puños de Acero" "[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel" "TF_Weapon_RiftFireAxe" "Hacha de RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe" "TF_Weapon_RiftFireMace" "Maza Ígnea de RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace" "TF_Wearable_Apparel" "Accesorios" "[english]TF_Wearable_Apparel" "Apparel" "TF_Homefront_Blindfold" "Hachimaki del Héroe" "[english]TF_Homefront_Blindfold" "Hero's Hachimaki" "TF_Homefront_Blindfold_Desc" "" "[english]TF_Homefront_Blindfold_Desc" "" "TF_MNC_Hat" "Gorra de Hincha" "[english]TF_MNC_Hat" "The Athletic Supporter" "TF_MNC_Hat_Desc" "[Insertar Equipo Regional Favorito Aquí]" "[english]TF_MNC_Hat_Desc" "[Insert Favorite Regional Team Here]" "TF_MNC_Mascot_Hat" "El Superfan" "[english]TF_MNC_Mascot_Hat" "The Superfan" "TF_MNC_Mascot_Hat_Desc" "" "[english]TF_MNC_Mascot_Hat_Desc" "" "TF_MNC_Mascot_Outfit" "Los Accesorios Imprescindibles" "[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories" "TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" "" "[english]TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" "" "plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "TF_Nightfall" "Nightfall" "[english]TF_Nightfall" "Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall" "Sello de Mapa - Nightfall" "[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Un mapa de Carga Explosiva\n\nCreado por Aaron 'Psy' Garcha y Paul Good\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Nightfall. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!" "TF_Frontier" "Frontier" "[english]TF_Frontier" "Frontier" "TF_MapToken_Frontier" "Sello de Mapa - Frontier" "[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier" "TF_MapToken_Frontier_Desc" "Un mapa de Carga Explosiva\n\nCreado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland y Arhurt\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Frontier. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!" "TF_Lakeside" "Lakeside" "[english]TF_Lakeside" "Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside" "Sello de Mapa - Lakeside" "[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Un mapa Rey de la Colina\n\nCreado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este objeto ayudas directamente a los creadores del mapa de la comunidad Lakeside. ¡Muestra tu apoyo ya!" "[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Lakeside community map. Show your support today!" "Tournament_Countdown_Sec" "Iniciando en %s1 segundo... 'F4' para cancelar" "[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Caminante entre grietas" "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Mata a un enemigo antes de que pasen 5 segundos desde que saliste de un teleportador." "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter." "TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Este objeto te proporcionará un código promocional." "[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Código Promocional del Sombrero Bien Tejido de RIFT" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code" "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Este objeto te proporciona un código para recibir un sombrero en Rift. Úsalo desde tu mochila para obtener el código." "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Sombrero Bien Tejido de RIFT" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat" "Attrib_SetDamageType_Ignite" "Por impacto: el objetivo es envuelto en llamas" "[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames" "Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicríticos contra jugadores ardiendo" "[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players" "TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragmento Volcánico Afilado" "[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment" "TF_Unique_RiftFireMace" "El Sol en un Palo" "[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick" "TF_RiftFireAxe_Desc" "Perfecciona el diseño original de los volcanes\nincrementando su portabilidad.\nLa ciencia moderna es incapaz de explicar exactamente\nde dónde proviene la lava." "[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from." "TF_RiftFireMace_Desc" "La parte que pincha va en el otro tío." "[english]TF_RiftFireMace_Desc" "Spiky end goes into other man." "rarity1" "Genuino" "[english]rarity1" "Genuine" "MMenu_ShowPromoCodes" "Ver Códigos Promocionales" "[english]MMenu_ShowPromoCodes" "View Promotional Codes" "TF_UseClaimCode_Title" "¿Reclamar Código?" "[english]TF_UseClaimCode_Title" "Claim Code?" "TF_UseClaimCode_Text" "¿Estás seguro que quieres reclamar este código: %claim_type%? El código promocional quedará ligado permanentemente a tu cuenta." "[english]TF_UseClaimCode_Text" "Are you sure you want to claim this code: %claim_type%? The claim code will be permanently attached to your account." "TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 está escribiendo un mensaje." "[english]TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 is typing a message." "GameUI_CrosshairNone" "Predeterminado" "[english]GameUI_CrosshairNone" "Default" "Attrib_Particle16" "Plasma Vívido" "[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma" "TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "[english]TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "[english]TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "[english]TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "[english]TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "TF_Tool_Gift_Desc" "Este objeto es un regalo envuelto. ¡Puedes entregárselo a alguien si lo has envuelto, o abrirlo si lo has recibido!" "[english]TF_Tool_Gift_Desc" "This item is a wrapped gift. You can give to someone if you wrapped it, or unwrap it if you received it!" "TF_NoiseMaker_Shogun" "Generador de Ruidos - Koto" "[english]TF_NoiseMaker_Shogun" "Noise Maker - Koto" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "La Colección del Emperador" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "The Emperor's Assortment" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Todas las cosas.\nEste haiku no miente.\nVienen las ocho:" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.\nThis haiku is not lying.\nGet. All. Eight. Items:" "TF_SoldierSashimono" "Conchistador" "[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror" "TF_SoldierSashimono_Desc" "Daña a rivales\nSanados resultarán\nTus compañeros" "[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage\nDished out by nearby teammates\nComes back as healing" "TF_Gunbai" "Abanico Bélico" "[english]TF_Gunbai" "Fan O'War" "TF_Gunbai_Desc" "El veloz Scout\nTrae este abanico\n¡Llegó tu hora!" "[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit\nScout brings on his fan!\nYou are marked for death" "TF_Kunai" "Kunai del Conspirador" "[english]TF_Kunai" "Conniver's Kunai" "TF_Kunai_Desc" "Empieza débil\nMata con esta arma\nRoba su vida" "[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health\nKill somebody with this knife\nSteal all of their health" "TF_SpyOniMask" "Hannya del Canalla" "[english]TF_SpyOniMask" "Noh Mercy" "TF_SpyOniMask_Desc" "Francés fumador\nOculto en la penumbra\nSu máscara atroz" "[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman\nSkulks in shadows, then attacks \nTerrifying mask" "TF_MedicGeishaHair" "Geisha Varonil" "[english]TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy" "TF_MedicGeishaHair_Desc" "La rana salta\nLa flor del loto baja\n¿Mujer u hombre?" "[english]TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frog leaps into pond\nLotus blossoms fall to earth\nMedic has girl's hair" "TF_HeavyTopknot" "Peinado Chonmage" "[english]TF_HeavyTopknot" "Dread Knot" "TF_HeavyTopknot_Desc" "Los bebés lloran\nSe aproxima el gordo\nPeinado fatal" "[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower\nAt the approach of fat man\nWith terrible hair" "TF_SoldierKatana" "Katana del Medio Zatoichi" "[english]TF_SoldierKatana" "Half-Zatoichi" "TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers y Demos\nLuchan con sus katanas\nDuelo a muerte" "[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos\nCan duel with katanas\nFor a one-hit kill" "TF_DemoKabuto" "Casco del Dragón Cíclope" "[english]TF_DemoKabuto" "Samur-Eye" "TF_DemoKabuto_Desc" "Escocés ebrio\nCon casco de batalla\nSe queda sopa" "[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk\nDons his helmet for battle\nBlacks out, misses war" "Gametype_AttackDefense" "Ataque / Defensa" "[english]Gametype_AttackDefense" "Attack / Defense" "ShowDuplicateItemsCheckbox" "Mostrar Objetos\n Duplicados" "[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items" "Attrib_TradableAfterDate" "\nIntercambiable después de: %s1" "[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "Se vuelve intercambiable tras unos días" "[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days" "Attrib_Store_Purchased" "No será intercambiable ni utilizable en la fabricación" "[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Sanguisuge" "Al apuñalar: absorbe la salud de tu víctima." "[english]Attrib_Sanguisuge" "On backstab: absorbs the health from your victim." "Attrib_Honorbound" "Honorable: una vez desenvainada no puede ser envainada hasta que derrame sangre." "[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn cannot be sheathed until it kills." "Attrib_MarkForDeath" "Al impactar: provoca que todo el daño que reciba un único objetivo sean minicríticos" "[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits" "Attrib_RestoreHealthOnKill" "Al causar baja: regenera tu vida al %s1%" "[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On Kill: Restores you to %s1% health" "IT_ExistingItem" "O un objeto existente:" "[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:" "TF_call_vote" "Pedir votos" "[english]TF_call_vote" "Call vote" "TF_Chat_Coach" "*ENTRENADOR* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Coach" "*COACH* %s1 : %s2" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "El Detonador" "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "The Detonator" "Achievement_Group_2000" "Actualización de Grabación (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_2000" "Replay Update (%s1 of %s2)" "Backpack_SortBy_Rarity" "Ordenar por Calidad" "[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality" "Attrib_NewUsersHelped" "Nuevos usuarios ayudados: %s1" "[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Disparo secundario: Detonar bengala." "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare." "TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Te permite ver la salud de los enemigos." "[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "TF_SaveReplay" "Guarda una grabación de tu vida actual o anterior" "[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" "TF_ToggleReplayDirections" "Activar/Desactivar consejos de grabación" "[english]TF_ToggleReplayDirections" "Toggle replay tips" "TF_freezecam_replay" "[%s1] ¡Crear una grabación!" "[english]TF_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" "Replay_Download" "Descargar" "[english]Replay_Download" "Download" "Replay_Delete" "Eliminar" "[english]Replay_Delete" "Delete" "Replay_Save" "Guardar" "[english]Replay_Save" "Save" "Replay_NameYourReplay" "NOMBRE DE TU GRABACIÓN" "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" "Replay_Untitled" "Sin título %s1" "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" "Replay_EnterYourName" "Introduce un nombre aquí para identificar esta grabación más tarde." "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." "Replay_StartDownloadAuto" "Empezar la descarga automáticamente cuando el archivo de grabación esté disponible en el servidor." "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." "Replay_NeverShowAgain" "No volver a mostrar esto." "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" "Replay_NameYourTake" "NOMBRE DE TU TOMA" "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" "Replay_NameFinePrint" "Introduce un nombre aquí para identificar esta toma más tarde." "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." "Replay_Discard" "X DESCARTAR" "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" "Replay_SavePerformance" "GUARDAR" "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" "Replay_GotoTickTitle" "Ir a" "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" "Replay_GotoTickRewindText" "¿Retroceder hasta %time%? La grabación tardará un momento en rebobinarse." "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." "Replay_GotoTickFastForwardText" "¿Avanzar hasta %time%?" "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" "Replay_DiscardTitle" "¿Descartar cambios?" "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" "Replay_DiscardChanges" "Hay cambios sin guardar. ¿Descartar?\n\nNOTA: Puedes guardar pulsando el botón del menú en la esquina superior izquierda y seleccionando GUARDAR o GUARDAR COMO." "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." "Replay_ExitEditorTitle" "¿Has acabado?" "[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?" "Replay_BackToReplays" "Esto te llevará de vuelta a tus grabaciones." "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Descargado" "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizado" "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tiempo Restante" "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nombre de archivo" "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" "ReplayBrowserDlg_Map" "Mapa" "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" "ReplayBrowserDlg_Server" "Servidor" "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Grabado" "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" "ReplayBrowserDlg_Length" "Duración" "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" "ReplayBrowserDlg_Size" "Tamaño (MB)" "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No hay demos que reproducir." "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Mostrar Todas" "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "¡%s1 más!" "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" "Replay_MyReplays" "GRABACIONES" "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" "Replay_Replay" "GRABACIONES" "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" "Replay_Connecting" "CONECTANDO" "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" "Replay_RecordingInProgress" "GRABACIÓN EN PROGRESO" "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" "Replay_Error" "ERROR" "[english]Replay_Error" "ERROR" "Replay_Downloading" "DESCARGANDO" "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" "Replay_UnrenderedReplays" "GRABACIONES TEMPORALES (%s1) :" "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" "Replay_SavedMovies" "VÍDEOS GUARDADOS (%s1) :" "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" "Replay_ConversionWarning" "Son temporales y, a no ser que las guardes, pueden perderse con la próxima actualización." "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." "Replay_RenderAll" "GUARDAR TODO" "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." "Replay_StartRecord" "El servidor está listo para grabar." "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." "Replay_EndRecord" "El servidor ya no está grabando. Todas las grabaciones guardadas están listas para descargar." "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." "Replay_ReplaysAvailable" "Las grabaciones de la ronda anterior están listas para descargar." "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." "Replay_ReplaySavedAlive" "Tu grabación empezará a descargarse\nen cuanto mueras." "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." "Replay_ReplaySavedDead" "Tu grabación se ha guardado y empezará a descargarse en un momento." "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." "Replay_AlreadySaved" "¡Grabación creada! Pincha en GRABACIONES en el menú principal para verla." "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." "Replay_NotEnabled" "En este momento, la grabación está desactivada en este servidor." "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." "Replay_NotRecording" "El servidor no está grabando en este momento." "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." "Replay_ConnectRecording" "Este servidor puede crear grabaciones.\nPulsa [ %s1 ] en cualquier momento para crear una grabación de tu vida actual.\n\nNota: Si se hace en modo espectador, se grabará tu vida anterior." "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." "Replay_ReplaySaveContext" "Pulsa [ %s1 ] en cualquier momento para crear una grabación de tu vida actual.\n\nNota: Si se hace en modo espectador, se grabará tu vida anterior." "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] para ocultar este mensaje" "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" "Replay_DefaultServerError" "El servidor ha encontrado un error procesando las grabaciones de la última ronda." "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." "Replay_NoReplays" "Actualmente no tienes grabaciones.\nPulsa [ %s1 ] durante una partida para crear una." "[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one." "Replay_NoMovies" "Actualmente no tienes películas guardadas.\nPuedes convertir grabaciones en películas y compartirlas\ncon tus amigos." "[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends." "Replay_NoCuts" "No tienes ninguna toma. Pulsa el botón Ver en la parte inferior y cuando la grabación cargue, pulsa para entrar al editor." "[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press to enter the replay editor." "Replay_Kills" "VÍCTIMAS" "[english]Replay_Kills" "KILLS" "Replay_KilledBy" "Te ha matado:" "[english]Replay_KilledBy" "Killed by:" "Replay_OnMap" "EN EL MAPA" "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" "Replay_Life" "DURACIÓN" "[english]Replay_Life" "LENGTH" "Replay_None" "" "[english]Replay_None" "" "Replay_RenderTime" "TIEMPO DE RENDERIZADO" "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" "Replay_DefaultDetailsTitle" "" "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "" "Replay_Watch" "VER / EDITAR" "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" "Replay_YouTubeUpload" "SUBIR A YOUTUBE" "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" "Replay_YouTube" "YouTube™" "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" "Replay_YouTubeView" "Ver en YouTube" "[english]Replay_YouTubeView" "View on YouTube" "Replay_YouTubeShareURL" "Copiar URL" "[english]Replay_YouTubeShareURL" "Copy URL" "Replay_CopyURL_Title" "¡Enlace copiado!" "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" "Replay_CopyURL_Text" "El enlace a tu vídeo en YouTube™ se ha copiado al portapapeles." "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." "Replay_ClickToEdit" "PINCHA PARA EDITAR" "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" "Replay_PlayedAs" "Jugado como:" "[english]Replay_PlayedAs" "Played as:" "Replay_LifeLength" "Duración:" "[english]Replay_LifeLength" "Length:" "Replay_NoKiller" "Sin asesino" "[english]Replay_NoKiller" "No killer" "Replay_SaveThisLifeMsg" "¡Pulsa [%s1] para guardar una grabación de esta vida!" "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" "Replay_DownloadComplete" "...descarga completada. Pincha en GRABACIONES en el MENÚ PRINCIPAL para ver tu grabación." "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." "Replay_DownloadFailed" "...la descarga ha fallado." "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "¡No hay ninguna tecla asociada al guardado de grabaciones! Ve a \nOpciones -> Teclado -> Misceláneo para especificar una." "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." "Replay_NoScreenshot" "SIN IMAGEN" "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" "Replay_GenericMsgTitle" "Grabación" "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" "Replay_SearchText" "Buscar" "[english]Replay_SearchText" "Search" "Replay_RenderAdvancedOptions" "Mostrar opciones avanzadas" "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" "Replay_RenderSetting" "Calidad del vídeo:" "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" "Replay_RenderSetting_Low" "Borrador" "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" "Replay_RenderSetting_Medium" "Estándar" "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" "Replay_RenderSetting_High" "Alta" "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" "Replay_RenderSetting_Max" "Máxima" "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" "Replay_RenderEstimate_Time" "Tiempo estimado de la renderización: de %s1 a %s2" "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" "Replay_RenderEstimate_File" "Tamaño estimado de archivo: %s1 kb" "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" "Replay_NextX" "Siguiente %s1" "[english]Replay_NextX" "Next %s1" "Replay_PrevX" "Anterior %s1" "[english]Replay_PrevX" "Previous %s1" "Replay_Stat_Label_0" " " "[english]Replay_Stat_Label_0" "" "Replay_Stat_Label_1" "DISPAROS CERTEROS" "[english]Replay_Stat_Label_1" "SHOTS HIT" "Replay_Stat_Label_2" "DISPAROS" "[english]Replay_Stat_Label_2" "SHOTS FIRED" "Replay_Stat_Label_3" "VÍCTIMAS" "[english]Replay_Stat_Label_3" "KILLS" "Replay_Stat_Label_4" "MUERTES" "[english]Replay_Stat_Label_4" "DEATHS" "Replay_Stat_Label_5" "DAÑO" "[english]Replay_Stat_Label_5" "DAMAGE" "Replay_Stat_Label_6" "CAPTURAS" "[english]Replay_Stat_Label_6" "CAPTURES" "Replay_Stat_Label_7" "DEFENSAS" "[english]Replay_Stat_Label_7" "DEFENSES" "Replay_Stat_Label_8" "DOMINACIONES" "[english]Replay_Stat_Label_8" "DOMINATIONS" "Replay_Stat_Label_9" "VENGANZAS" "[english]Replay_Stat_Label_9" "REVENGE" "Replay_Stat_Label_10" "PUNTUACIÓN" "[english]Replay_Stat_Label_10" "SCORE" "Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCCIÓN" "[english]Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCTION" "Replay_Stat_Label_12" "DISPAROS CABEZA" "[english]Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOTS" "Replay_Stat_Label_13" "TIEMPO DE JUEGO" "[english]Replay_Stat_Label_13" "PLAYTIME" "Replay_Stat_Label_14" "CURACIÓN" "[english]Replay_Stat_Label_14" "HEALING" "Replay_Stat_Label_15" "INVULN." "[english]Replay_Stat_Label_15" "INVULNS" "Replay_Stat_Label_16" "ASISTENCIAS" "[english]Replay_Stat_Label_16" "KILL ASSISTS" "Replay_Stat_Label_17" "PUÑALADAS ESPALDA" "[english]Replay_Stat_Label_17" "BACKSTABS" "Replay_Stat_Label_18" "SALUD ABSORBIDA" "[english]Replay_Stat_Label_18" "HEALTH LEACHED" "Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUCCIONES" "[english]Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUCTION" "Replay_Stat_Label_20" "MUERTES CON CENTINELA" "[english]Replay_Stat_Label_20" "SENTRY KILLS" "Replay_Stat_Label_21" "TELEPORTADORES" "[english]Replay_Stat_Label_21" "TELEPORTS" "Replay_Stat_Label_22" "DAÑOS POR FUEGO" "[english]Replay_Stat_Label_22" "FIRE DAMAGE" "Replay_Stat_Label_23" "PUNTOS DE BONIFICACIÓN" "[english]Replay_Stat_Label_23" "BONUS POINTS" "Replay_NewRecord" "¡NUEVO RÉCORD!" "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" "Replay_NoNewRecord" "No has batido ningun récord. ¡Inténtalo la proxima vez!" "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 a las %s2" "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "Replay_DateAndTime" "%s2 de %s1 de %s3 a las %s4" "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "Replay_Date" "%s2 de %s1 de %s3" "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "Replay_Today" "Hoy" "[english]Replay_Today" "Today" "Replay_Yesterday" "Ayer" "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" "Replay_DeleteEditConfirm" "Esta toma será borrada permanentemente." "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." "Replay_DeleteReplayConfirm" "Esta grabación y sus respectivas tomas serán borradas permanentemente." "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." "Replay_DeleteMovieConfirm" "Este vídeo será borrado permanentemente." "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." "Replay_RoundInProgress" "ESPERANDO AL SERVIDOR" "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" "Replay_RenderEllipsis" "GUARDAR EN VÍDEO..." "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." "Replay_RenderReplay" "RENDERIZADO" "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" "Replay_RenderReplays" "RENDERIZADO" "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" "Replay_OlderMovies" "VÍDEOS ANTERIORES:" "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" "Replay_Rendered" "VÍDEOS" "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" "Replay_Go" "OK" "[english]Replay_Go" "GO!" "Replay_HighestVideo" "Renderizar con la configuración de vídeo más alta" "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" "Replay_QuitWhenDone" "Salir al acabar" "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" "Replay_EnableAntiAliasing" "Activar Suavizado" "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" "Replay_EnableVoicePlayback" "Grabar conversaciones de voz" "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" "Replay_OverrideFov" "Anular FOV:" "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" "Replay_DeleteDenialTitle" "No se puede borrar la grabación" "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "Can't delete Replay" "Replay_DeleteDenialText" "Debes borrar todos los vídeos renderizados asociados a esta grabación antes de poder eliminarla." "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." "Replay_Title" "Título" "[english]Replay_Title" "Title" "Replay_ConfirmQuitTitle" "¿Seguro que deseas salir?" "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" "Replay_TakeMeToReplays" "Llévame a las grabaciones" "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" "Replay_YesReallyQuit" "Sí, quiero salir" "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" "Replay_ConfirmQuit" "Tienes grabaciones temporales que pueden perderse\nsi sales sin guardarlas como vídeos." "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." "Replay_CancelRenderTitle" "¿Cancelar renderizado?" "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" "Replay_ConfirmCancelRender" "¿Estás seguro de que quieres cancelar el renderizado?" "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" "Replay_Yes" "Sí" "[english]Replay_Yes" "Yes" "Replay_No" "No" "[english]Replay_No" "No" "Replay_CancelRender" "X CANCELAR" "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" "Replay_Cancel" "CANCELAR" "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" "Replay_RenderPreview" "Activar vista previa (más lento)" "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" "Replay_RenderNow" "Guardar los vídeos y cerrar" "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" "Replay_DontShowThisAgain" "No mostrar este mensaje de nuevo" "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" "Replay_RenderEditTitle" "Configuración de la toma" "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" "Replay_RenderEditFov" "Campo de visión de la cámara" "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocidad de movimiento de la cámara" "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocidad de rotación de la cámara" "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" "Replay_AspectRatio" "Relación de aspecto" "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" "Replay_Reset" "Reiniciar" "[english]Replay_Reset" "Reset" "Replay_ReplayIntroTitle" "grabación - ¡léeme!" "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Esto hará que la partida actual acabe." "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." "Replay_FirstPerson" "Primera persona" "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" "Replay_Chase" "Persecución" "[english]Replay_Chase" "Chase" "Replay_Free" "Libre" "[english]Replay_Free" "Free" "Replay_Pause" "Pausar/continuar" "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" "Replay_SlowMo" "CÁMARA LENTA" "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" "Replay_RenderOverlayText" "Guardando\nvídeo..." "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tiempo: %s1 (%s2 restante)" "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" "Replay_UseStartMovie" "Exportar TGA's/WAV en bruto" "[english]Replay_UseStartMovie" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_UseQuickTime" "Usar el codificador QuickTime" "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" "Replay_AccelMin" "Menos" "[english]Replay_AccelMin" "Less" "Replay_AccelMax" "Más" "[english]Replay_AccelMax" "More" "Replay_SpeedMin" "Más lento" "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" "Replay_SpeedMax" "Más rápido" "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" "Replay_FreeCam" "CÁMARA LIBRE" "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" "Replay_FovMin" "Más estrecho" "[english]Replay_FovMin" "Narrower" "Replay_FovMax" "Más ancho" "[english]Replay_FovMax" "Wider" "Replay_RotFilterMin" "Sin filtrar" "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" "Replay_RotFilterMax" "Filtrado" "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" "Replay_Accel" "Aceleración:" "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" "Replay_Speed" "Velocidad:" "[english]Replay_Speed" "Speed:" "Replay_Fov" "Campo de Visión:" "[english]Replay_Fov" "Fov:" "Replay_RotFilter" "Filtro de Rotación:" "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" "Replay_Original" "Original:" "[english]Replay_Original" "Original:" "Replay_Performances" "Tomas:" "[english]Replay_Performances" "Takes:" "Replay_Warning" "Advertencia" "[english]Replay_Warning" "Warning" "Replay_Tip" "Consejo" "[english]Replay_Tip" "Tip" "Replay_NukePerformanceChanges" "Cualquier cambio realizado a partir de este momento será descartado si decides continuar.\nCualquier nuevo cambio que se realice a partir de este punto será grabado en su lugar." "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." "Replay_UseQuickTimePlayer" "Te recomendamos que uses QuickTime para ver tus vídeos guardados." "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." "Replay_ThanksIWill" "Gracias, lo haré" "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" "Replay_SaveAs" "Guardar como..." "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." "Replay_Exit" "Salir del editor" "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" "Replay_MotionBlur" "Calidad del\nDesenfoque\nde Movimiento" "[english]Replay_MotionBlur" "Motion blur quality" "Replay_MotionBlur_Low" "Baja" "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" "Replay_MotionBlur_High" "Alta" "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" "Replay_MotionBlur_Enabled" "Activar Desenfoque de Movimiento (incrementará el tiempo de renderizado)" "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" "Replay_Codec" "Códec de Vídeo" "[english]Replay_Codec" "Video Codec" "Replay_Codec_H264" "Lento, Calidad Óptima (H.264)" "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" "Replay_Codec_MJPEGA" "Rápido, Archivo Grande (MJPEG-A)" "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" "Replay_Quality" "Calidad del\nRenderizado" "[english]Replay_Quality" "Render Quality" "Replay_Quality_Low" "Baja (afecta al tam. del arch.)" "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" "Replay_Quality_High" "Alta" "[english]Replay_Quality_High" "High" "Replay_ExportMovie" "Exportar" "[english]Replay_ExportMovie" "Export" "Replay_FindExportMovieLocation" "Nombre del Vídeo Exportado" "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" "Replay_ExportMovieError_Title" "Error" "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" "Replay_ExportMovieError_Text" "No se pudo exportar el vídeo al directorio especificado. Asegúrate de que hay suficiente espacio en el disco y que tienes permisos de usuario suficientes." "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Éxito" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "¡El vídeo ha sido exportado con éxito!" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" "Replay_MovieFiles" "Vídeo QuickTime" "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "Para entrar en el editor de grabaciones,\npulsa espacio." "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "To enter the replay editor, press space." "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "Para salir del editor de grabaciones y\nreanudar el vídeo, pulsa espacio." "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "To exit the replay editor and unpause, press space." "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "Para desbloquear el cursor del ratón,\nhaz clic izquierdo." "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "To release the mouse cursor, left-click." "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "Para rotar la cámara, haz clic izquierdo en la ventana de previsualización y mueve el ratón.\nPara moverte de forma horizontal usa las teclas 'W' / 'A' / 'S' / 'D'.\Para moverte verticalmente usa 'Z' y 'X'." "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "To rotate the camera, left-click in the viewport and move the mouse.\nTo move around horizontally, use the 'W' / 'A' / 'S' / 'D' keys.\nFor vertical movement, use 'Z' and 'X'." "Replay_PerfTip_InPointSet" "Marcador de comienzo fijado." "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "In point set." "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "Marcador de comienzo eliminado." "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "In point removed." "Replay_PerfTip_OutPointSet" "Marcador de fin fijado." "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "Out point set." "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Marcador de fin eliminado." "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Out point removed." "Replay_PerfTip_NowRecording" "Grabación iniciada." "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "Recording started." "Replay_PerfTip_Snip" "*CORTE*" "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" "Replay_PerfTip_Saved" "Toma guardada satisfactoriamente." "[english]Replay_PerfTip_Saved" "Take saved successfully." "Replay_PerfTip_SaveFailed" "¡Error al guardar la toma!" "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "Take failed to save!" "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "Has llegado al fin de la grabación." "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "End of replay reached." "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "entrar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "enter" "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "salir" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "exit" "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "pulsa espacio" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "press space" "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "clic izquierdo" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "left-click" "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "continuar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "unpause" "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rebobinar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rewind" "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "marcador de fin" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "out point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "cortar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "snip" "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "mover el ratón" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "move the mouse" "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "marcador de inicio" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "in point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "REPRODUCIR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "avance rápido" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "fast forward" "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "mayús." "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift" "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "primera persona" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "first person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "tercera persona" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "third person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "cámara libre" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "free camera" "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "Replay_EditorButtonTip_InButton" "marcador de inicio - fija el punto de inicio de la toma" "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "in point - sets the start point for the take" "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rebobina al inicio de la toma o\nal marcador de inicio, si hay alguno fijado" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rewind to the beginning of the take, or\nthe in point if one is set" "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rebobina 10 segundos" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds" "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "REPRODUCIR" "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avance rápido - haz clic y mantén presionado el botón izquierdo del ratón\n * pulsa y mantén mayús. para un avance lento\n * pulsa y mantén alt para un avance aún más rápido" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button\n * hold shift to fast forward slowly\n * hold alt to fast forward quickly" "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "avanza rápidamente al final de la grabación o al\nmarcador de fin, si hay alguno fijado" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the\nout point, if one is set" "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "marcador de fin - fija el final de la toma" "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "out point - sets the end point for the take" "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "cámara de primera persona" "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "first person camera" "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "cámara de tercera persona" "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "third person camera" "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "cámara libre" "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "free camera" "Replay_ClientSideDisabled" "La grabación ha sido desactivada debido a un comportamiento inesperado del servidor." "[english]Replay_ClientSideDisabled" "Replay has been disabled due to unexpected server behavior." "Replay_ClientSideEnabled" "La grabación se ha recuperado de un comportamiento inesperado del servidor." "[english]Replay_ClientSideEnabled" "Replay has recovered from unexpected server behavior." "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No se ha especificado el nombre de sesión en el archivo de información de la sesión." "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "No se ha encontrado la grabación en el archivo de información de la sesión." "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Estado de grabación incorrecto en el archivo de información de la sesión." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Orden de bloque no válido en el archivo de información de la sesión." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "Error al descargar el archivo de información de la sesión." "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "The session info file failed to download." "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "Error desconocido al descargar y procesar el archivo de información de la sesión." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "No se pudo leer el bloque de sesión de búfer descargado." "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "El archivo de información de la sesión se descargó, pero no contiene datos suficientes como para generar un encabezado." "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "El descargador de la información de la sesión no ha podido crear el compresor especificado porque éste era inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "La información de la sesión descargada ha especificado un tamaño de carga útil inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Error al descomprimir la carga útil de la información de la sesión." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "La carga útil del hash de la información de sesión era inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "El índice de descargas del servidor hace referencia a una sesión que no existe en el cliente." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." "Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "Archivo de longitud cero" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "Zero length file" "Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Conexión finalizada" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Connection closed" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "Enlace no válido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "Invalid URL" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Protocolo inválido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "No se pudo asociar el socket" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "No se ha podido establecer conexión" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Couldn't connect" "Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "No hay encabezados" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "No headers" "Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Archivo inexistente" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Non existent file" "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "La descarga de la grabación falló por la siguente razón: %err%" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" "Replay_Err_Report_Prefix" "Uno o más errores han ocurrido:\n\n" "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Nombre de sesión incorrecto en la información de la sesion." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Intervalo de volcado erróneo en la información de la sesión." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Índice de bloques erróneo en la información de la sesión." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Marca de inicio errónea en la información de la sesión." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." "Replay_Err_Recon_Fail" "Error en la reconstrucción. Imposible reproducir la grabación." "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." "Replay_Err_Recon_BadSession" "La grabación apunta a una sesión no existente." "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "No hay suficientes bloques para la reconstrucción." "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "No se descargaron todos los bloques de la sesión." "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Lista discontinua de índices de reconstucción." "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Uno o más bloques de la sesión no existen en el disco." "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Bloque de sesión de longitud cero." "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Se acabó la memoria." "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Error al leer el bloque de la sesión." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Error al escribir la reconstrucción final de la grabación en el disco." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." "Replay_Err_Recon_Alloc" "Se acabó la memoria." "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_Decompression" "Error al descomprimir el bloque." "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Error al abrir el archivo resultante para la reconstrucción." "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Error al crear el descompresor." "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "El tamaño del archivo descomprimido no es válido." "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Una sesión de grabación no pudo ser cargada satisfactoriamente porque el rango de manipulación de bloque no era válido." "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "El bloque de la sesión hace referencia a una sesión de grabación que no ha podido encontrarse." "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "No se pudo encontrar la sesión de la grabación." "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "No se ha podido convertir la grabación en un vídeo - error al reconstruir la grabación a partir de los bloques de la sesión." "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "Error al cargar la grabación. Consulta la consola para conocer los detalles." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "Error al cargar la toma. Consulta la consola para conocer los detalles." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." "Replay_NoUnrenderedReplays" "Todas las grabaciones temporales ya han sido guardadas como películas." "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." "Replay_NeedQuicktimeNewer" "Para poder guardar los vídeos, necesitas actualizar QuickTime a la última versión. Si acabas de instalar QuickTime y estás viendo este mensaje, reinicia el ordenador e inténtalo de nuevo." "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_NeedQuicktime" "Para guardar los vídeos, primero tienes que instalar QuickTime. Si acabas de instalar QuickTime y estás viendo este mensaje, reinicia el ordenador e inténtalo de nuevo." "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "Error al cargar QuickTime. Si acabas de instalar QuickTime y estás viendo este mensaje, reinicia el ordenador e inténtalo de nuevo." "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_OverwriteDlgTitle" "¿Sobrescribir el archivo existente?" "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" "Replay_OverwriteDlgText" "Ya existe una toma con ese nombre. ¿Quieres sobrescribirla?" "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" "Replay_ConfirmOverwrite" "Sí, sobrescribir" "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* No todos los modos de vídeo están disponibles con tu resolución actual. Puedes solucionarlo configurando una resolución superior en OPCIONES -> VÍDEO." "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "Month_1" "Enero" "[english]Month_1" "January" "Month_2" "Febrero" "[english]Month_2" "February" "Month_3" "Marzo" "[english]Month_3" "March" "Month_4" "Abril" "[english]Month_4" "April" "Month_5" "Mayo" "[english]Month_5" "May" "Month_6" "Junio" "[english]Month_6" "June" "Month_7" "Julio" "[english]Month_7" "July" "Month_8" "Agosto" "[english]Month_8" "August" "Month_9" "Septiembre" "[english]Month_9" "September" "Month_10" "Octubre" "[english]Month_10" "October" "Month_11" "Noviembre" "[english]Month_11" "November" "Month_12" "Diciembre" "[english]Month_12" "December" "Replay_MovieRenderInfo" "Resolución: %res%\nImg. por segundo: %framerate%\nCalidad del desenfoque de mov.: %motionblurquality%\nCódec: %codec%\nCalidad de la codificación: %encodingquality%\nSuavizado: %antialiasing%\nTiempo de renderizado: %rendertime%\nTGA/WAV: %raw%" "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%\nRaw TGA's/WAV: %raw%" "Replay_Enabled" "Activado" "[english]Replay_Enabled" "Enabled" "Replay_Disabled" "No disponible" "[english]Replay_Disabled" "Disabled" "Replay_RenderInfo" "INFO. DE RENDERIZADO" "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" "Replay_RewindWarningTitle" "REBOBINAR" "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" "Replay_RewindWarningMsg" "Rebobinar el vídeo puede llevar un momento o dos. A pesar de que la imagen pueda ir a saltos, no perderás ningún cambio que hayas realizado. Este mensaje no volverá a aparecer." "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." "YouTube_LoggingIn" "Iniciando sesión en YouTube™" "[english]YouTube_LoggingIn" "Logging into YouTube™" "YouTube_Uploading" "Subiendo vídeo a YouTube™" "[english]YouTube_Uploading" "Uploading Movie to YouTube™" "YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]" "[english]YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]" "YouTube_UploadFinishing1" "Finalizando subida" "[english]YouTube_UploadFinishing1" "Finishing Upload" "YouTube_UploadFinishing2" "Finalizando subida." "[english]YouTube_UploadFinishing2" "Finishing Upload." "YouTube_UploadFinishing3" "Finalizando subida.." "[english]YouTube_UploadFinishing3" "Finishing Upload.." "YouTube_UploadFinishing4" "Finalizando subida..." "[english]YouTube_UploadFinishing4" "Finishing Upload..." "YouTube_FileAlreadyUploaded" "Este vídeo ya se ha subido. ¿Estás seguro de que quieres volver a subirlo?" "[english]YouTube_FileAlreadyUploaded" "This movie has already been uploaded. Are you sure you want to upload it again?" "YouTube_LoginResults_Title" "Error al iniciar sesión" "[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed" "YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Por favor, comprueba la configuración de tu conexión a internet o configura la variable de consola 'youtube_http_proxy' si te conectas a través de un proxy e inténtalo de nuevo." "[english]YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Please check your your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginResults_Forbidden" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y tu contraseña son correctos e inténtalo de nuevo." "[english]YouTube_LoginResults_Forbidden" "Please verify that your username and password are correct and try again." "YouTube_LoginResults_Failure" "Por favor, comprueba tu configuración de acceso a internet e inténtalo de nuevo." "[english]YouTube_LoginResults_Failure" "Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_LoginResults_Cancel" "Inicio de sesión cancelado. Si hay algún problema, por favor, comprueba la configuración de tu conexión a internet o configura la variable de consola 'youtube_http_proxy' si te conectas a través de un proxy e inténtalo de nuevo." "[english]YouTube_LoginResults_Cancel" "Login cancelled. If there appears to be a problem, please check your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginDlg_Title" "In. sesión en YouTube™" "[english]YouTube_LoginDlg_Title" "Log into YouTube™" "YouTube_LoginDlg_UserName" "Nombre de usuario" "[english]YouTube_LoginDlg_UserName" "Username" "YouTube_LoginDlg_Password" "Contraseña" "[english]YouTube_LoginDlg_Password" "Password" "YouTube_LoginDlg_Register" "Registro" "[english]YouTube_LoginDlg_Register" "Register" "YouTube_LoginDlg_Login" "Iniciar\nsesión" "[english]YouTube_LoginDlg_Login" "Login" "YouTube_Upload_Title" "Subir a YouTube™" "[english]YouTube_Upload_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_Upload_Success" "¡Vídeo subido a YouTube!" "[english]YouTube_Upload_Success" "Movie uploaded to YouTube successfully!" "YouTube_Upload_Failure" "Ha habido un problema al subir el vídeo. Por favor, comprueba la configuración de tu conexión a internet e inténtalo de nuevo." "[english]YouTube_Upload_Failure" "There was a problem uploading the movie. Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "No se permiten los caracteres '<', '>' o '&' en el título." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the title." "YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "No se permiten los caracteres '<', '>' o '&' en la descripción." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the description." "YouTube_UploadDlg_Title" "Subir a YouTube™" "[english]YouTube_UploadDlg_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Título" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Title" "YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Descripción" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Description" "YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "Al hacer clic en 'Subir', colgarás el vídeo en tu canal de YouTube. De esta forma, confirmas que tu vídeo cumple las Condiciones del Servicio de YouTube." "[english]YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "By clicking 'Upload,' you will upload to your own YouTube channel. You hereby confirm that your movie complies with the YouTube Terms of Service." "YouTube_UploadDlg_Terms" "C.D.S de YouTube" "[english]YouTube_UploadDlg_Terms" "YouTube T.O.S." "YouTube_UploadDlg_Upload" "Subir" "[english]YouTube_UploadDlg_Upload" "Upload" "YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Sin clasificar (los usuarios necesitarán el enlace para ver el vídeo)" "[english]YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Unlisted (users will need the URL to view the video)" "YouTube_Stats" "%s2 reproducción(es)\n%s3 voto(s) positivo(s)\n%s1 favoritos" "[english]YouTube_Stats" "%s2 view(s)\n%s3 like(s)\n%s1 favorited" "YouTube_PrivateVideo" "El vídeo de YouTube™ está configurado como privado." "[english]YouTube_PrivateVideo" "YouTube™ video is set as private." "YouTube_NoStats" "N/D" "[english]YouTube_NoStats" "N/A" "YouTube_CouldNotRetrieveStats" "No encontrado" "[english]YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Not Found" "YouTube_EmailSubject" "¡Mira mi alucinante vídeo de Team Fortress 2!" "[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!" "MMenu_Replays" "Grabaciones" "[english]MMenu_Replays" "Replays" "MMenu_Tooltip_Coach" "Ser un Entrenador" "[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach" "MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Puede que quieras practicar con otras clases..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..." "MMenu_ResumeGame" "Reanudar la partida" "[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game" "MMenu_CallVote" "Pedir votos" "[english]MMenu_CallVote" "Call Vote" "MMenu_MutePlayers" "Silenciar jugadores" "[english]MMenu_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_RequestCoach" "Solicitar entrenador" "[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach" "MMenu_ServerBrowser" "Explorar todos los servidores" "[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers" "TR_DistanceToStudent" "Distancia: %s1 (debe permanecer a menos de 30)" "[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 30)" "TR_DistanceToObject" "Distancia a %s1: %s2" "[english]TR_DistanceToObject" "Distance to %s1: %s2" "TR_DistanceTo" "Distancia: %s1" "[english]TR_DistanceTo" "Distance: %s1" "TR_Completed" "¡ENTRENAMIENTO COMPLETADO!" "[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!" "TR_Not_Completed" "NO COMPLETADO" "[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED" "TR_ClassInfo_Demoman" "Como maestro de los explosivos que es, el Demoman puede usar granadas que rebotan para dañar de forma indirecta objetivos, usar bombas lapa para tender trampas a sus enemigos o destruir armas centinela bien defendidas." "[english]TR_ClassInfo_Demoman" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack targets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well defended sentry positions." "TR_ClassInfo_Spy" "Los Spy operan de forma distinta a las otras clases y prefieren el sigilo y la sorpresa a establecer un combate directo. Su papel suele implicar el asesinar objetivos clave como el Medic o destruir las armas centinela." "[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat. Their role often revolves around killing key targets such as Medics or destroying sentry positions." "TR_ClassInfo_Engineer" "El Engineer es un miembro fundamental del equipo, ya que puede colocar armas centinela, teleportadores que trasladan rápidamente a los miembros del equipo y dispensadores que proporcionan salud y munición." "[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front lines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an integral part of any team." "TR_Locked_Demo" "Se desbloqueará cuando completes el Entrenamiento Básico." "[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Basic Training." "TR_Locked_Spy" "Se desbloqueará cuando completes el entrenamiento del Demoman." "[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training." "TR_Locked_Engineer" "Se desbloqueará cuando completes el entrenamiento del Spy." "[english]TR_Locked_Engineer" "Unlocked after completing Spy training." "TR_Eng_IntroTitle" "El Engineer" "[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer" "TR_Eng_Intro" "El Engineer puede construir artefactos que ayudan a tu equipo de varias formas." "[english]TR_Eng_Intro" "The Engineer can construct buildings that assist your team in different ways." "TR_Eng_WeaponTitle" "Armas y equipamiento" "[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear" "TR_Eng_Weapon" "El Engineer está equipado con una ESCOPETA, una PISTOLA, una LLAVE INGLESA, una HERRAM. DE CONSTRUCCIÓN y una DE DEMOLICIÓN. Las dos últimas se usan para crear construcciones." "[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a SHOTGUN, PISTOL, WRENCH, BUILD TOOL, and a DEMOLISH TOOL. The last two are used for building construction." "TR_Eng_MetalTitle" "Metal" "[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal" "TR_Eng_Metal" "Los engineers utilizan el metal para construir, reparar y mejorar las construcciones. El metal se muestra cerca de tu indicador de munición." "[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend metal to construct , repair, and upgrade buildings. Metal is displayed near your ammo count." "TR_Eng_MetalCollect" "Recoge más metal pasando por encima de los cajetines de munición. Las armas de los enemigos abatidos son también una buena fuente de metal." "[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal." "TR_Eng_BuildTitle" "Creando construcciones" "[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction" "TR_Eng_Build" "Pulsa %slot4% para sacar tu HERRAMIENTA DE CONSTRUCCIÓN. Selecciona el dispensador y colócalo pulsando %attack%." "[english]TR_Eng_Build" "Press %slot4% to bring up your BUILD TOOL. Select the dispenser and place it with %attack%." "TR_Eng_DispenserTitle" "El Dispensador" "[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser" "TR_Eng_DispenserBuild" "Los artefactos se construyen solos conforme transcurre el tiempo. Para acelerar su construcción, selecciona la LLAVE INGLESA pulsando el botón %slot3% y golpea el artefacto con ella." "[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the WRENCH with %slot3% and hit the building with it." "TR_Eng_DispenserDesc" "Un dispensador proporciona salud, munición y para los Engineers, metal. El indicador frontal muestra la cantidad de munición disponible." "[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A dispenser provides health, ammo, and for Engineers, metal. The gauge on the front displays the amount of ammo available." "TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Actualizando construcciones" "[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings" "TR_Eng_DispenserUpgrade" "Se requieren 200 unidades de metal por nivel para actualizar una construcción. Golpea la construcción con la llave inglesa para actualizarla al nivel 3." "[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires 200 metal per level to upgrade a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryTitle" "El Arma Centinela" "[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun" "TR_Eng_Sentry" "El arma centinela es una construcción defensiva poderosa. Pulsa %slot4% para sacar tu herram. de construcción y construye una centinela en la posición indicada. Mejórala hasta el nivel 3." "[english]TR_Eng_Sentry" "The sentry gun is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing %slot4% and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryBuilt" "Golpea la centinela con tu llave inglesa para mejorarla hasta el nivel 3. Usa tu dispensador para obtener más metal." "[english]TR_Eng_SentryBuilt" "Upgrade the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get metal from dropped weapons or ammo boxes!" "TR_Eng_SentryHint" "Construye la centinela aquí" "[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here" "TR_Eng_SentryErrorTitle" "¡Uups!" "[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!" "TR_Eng_SentryErrorPos" "Coloca la construcción en la posición indicada. Permanece cerca de ella y pulsa %attack2% para recogerla y reposicionarla. Colócala de nuevo pulsando %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press %attack2% to pick it up and reposition it. Place it down using %attack%." "TR_Eng_SentryErrorAng" "Esta arma centinela está apuntando a la dirección equivocada. Recoge tu centinela pulsando %attack2%. Hazla coincidir con la posición de la silueta y colócala de nuevo pulsando %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using %attack2%. Match the silhouette's position and place the sentry back down with %attack%." "TR_Eng_SentryAttackTitle" "¡Defiende!" "[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!" "TR_Eng_SentryAttack" "El equipo RED está a punto de atacar tu posición. Cúbrete situándote detrás de tu arma centinela para permanecer a salvo. Muévete allí antes de que el ataque comience." "[english]TR_Eng_SentryAttack" "The Red team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins." "TR_Eng_SentryAttackBegin" "El equipo RED está atacando. Usa tu arma centinela para cubrirte y permanecer con vida." "[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive." "TR_Eng_RepairTitle" "Construcciones dañadas" "[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings" "TR_Eng_Repair" "El método para reparar las construcciones es el mismo que para mejorarlas. Golpéalas con la LLAVE INGLESA. De esta forma también recargarás la munición de la centinela." "[english]TR_Eng_Repair" "Repair buildings the same way as upgrading. Hit them with the WRENCH. This will also replenish ammo to the sentry." "TR_Eng_MoveTitle" "Colocación de las construcciones" "[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement" "TR_Eng_Move" "Mueve tus construcciones situándote al lado de ellas y pulsando %attack2%. Recoge el dispensador y muévelo cerca del arma centinela. Colócalo pulsando %attack%." "[english]TR_Eng_Move" "Move buildings by standing near them and using %attack2%. Pick up the dispenser and move it near the sentry now. Place it down using %attack%." "TR_Eng_MovePlacement" "Mantener un dispensador cerca de tu arma centinela te proporcionará salud y metal cuando estés bajo un ataque." "[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack." "TR_Eng_MoveHint" "Coloca el dispensador aquí" "[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here" "TR_Eng_TeleTitle" "El Teleportador" "[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng_TeleEntrance" "Los teleportadores son útiles para ayudar a tus compañeros a llegar al frente de la batalla. Pulsa %slot4% para sacar la HERRAMIENTA DE CONSTRUCCIÓN y construye una entrada de teleportador." "[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press %slot4% to bring up the BUILD TOOL and construct a teleporter entrance." "TR_Eng_TeleExit" "Ahora, construye la salida. Puedes rotar la dirección en la que los jugadores salen del teleportador pulsando %attack2% y fijándote en la flecha del plano." "[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using %attack2% and taking note of the arrow on the blueprint." "TR_Eng_TeleUpgrade" "Al actualizar un teleportador, actualizas la entrada y la salida al mismo tiempo. Cada nivel actualizado reduce el tiempo entre teleportaciones." "[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports." "TR_Eng_TeleEntranceHint" "Construye la entrada aquí" "[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here" "TR_Eng_TeleExitHint" "Construye la salida aquí" "[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here" "TR_Eng_EndTitle" "Destrucción" "[english]TR_Eng_EndTitle" "Breakdown" "TR_Eng_End" "Si vas a ir a un lugar lejano tal vez sea más efectivo destruir tus construcciones en vez de moverlas una a una." "[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one." "TR_Eng_EndDestroy" "Pulsa %slot5% para sacar la HERRAMIENTA DE DESTRUCCIÓN y destruye todas tus construcciones para acabar el entrenamiento de Engineer." "[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press %slot5% to bring up the DESTROY TOOL and destroy all your buildings to conclude Engineer training." "TR_Eng_EndDialog" "Enhorabuena, has completado el entrenamiento de Engineer.\n\nAquí concluye tu entrenamiento. Prueba el modo PRÁCTICA INDIVIDUAL para perfeccionar tus habilidades o probar nuevas clases.\n\nSi estás listo para jugar en línea, selecciona EMPEZAR A JUGAR en el menú principal." "[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu." "TR_Demo_IntroTitle" "El Demoman" "[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman" "TR_Demo_Intro" "El Demoman es una clase versátil con armas que le permiten defender objetivos o ir a la ofensiva destruyendo emplazamientos de centinelas." "[english]TR_Demo_Intro" "The Demoman is versatile class with weapons that allow him to defend objectives or go on the offensive destroying sentry positions." "TR_Demo_WeaponTitle" "Armas" "[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons" "TR_Demo_Weapon" "Los Demoman vienen equipados con un LANZAGRANADAS, un LANZABOMBAS LAPA y una BOTELLA." "[english]TR_Demo_Weapon" "Demomen are equipped with a GRENADE LAUNCHER, STICKY BOMB LAUNCHER, and a BOTTLE." "TR_Demo_TargetSlot1Title" "Lanzagranadas" "[english]TR_Demo_TargetSlot1Title" "Grenade Launcher" "TR_Demo_TargetSlot1" "Equípate el LANZAGRANADAS pulsando %slot1% y destruye los objetivos. Las granadas explotan al entrar en contacto con los oponentes si no han rebotado primero." "[english]TR_Demo_TargetSlot1" "Equip the GRENADE LAUNCHER by pressing %slot1% and destroy the targets. Grenades explode on contact with opponents if they don't bounce first." "TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Las granadas pueden rebotar alrededor de las esquinas, tras obstáculos, etc. Destruye el objetivo parcialmente protegido haciendo rebotar una granada cerca de él." "[english]TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Grenades can bounce around corners, behind obstacles, etc. Destroy the target which is partially protected by bouncing a grenade near it." "TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Objetivo oculto" "[english]TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Obscured Target" "TR_Demo_TargetSlot2Title" "Bombas Lapa" "[english]TR_Demo_TargetSlot2Title" "Sticky Bombs" "TR_Demo_TargetSlot2" "Buen trabajo. El LANZABOMBAS LAPA se puede usar para colocar múltiples bombas lapa que pueden ser detonadas a distancia pulsando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2" "Well done. The STICKY BOMB LAUNCHER can be used to place multiple sticky bombs that can be remotely detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Pulsa %slot2% para seleccionar el LANZABOMBAS LAPA. Tras disparar hay un breve retardo antes de que la bomba se active y se pueda detonar con %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press %slot2% to select the STICKY BOMB LAUNCHER. After firing there is a short delay before the sticky bomb is armed and can be detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destruye unos cuantos objetivos con bombas lapa para continuar. Las bombas lapa se pegan a casi cualquier superficie, excepto a objetos en movimiento u otros jugadores." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destroy a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players." "TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Para continuar, destruye los cinco objetivos a la vez. Puedes tener un máximo de 8 bombas lapa colocadas al mismo tiempo." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all five the targets at the same time. A maximum of 8 sticky bombs can be placed at any given time." "TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Puedes detonar las bombas lapa en cualquier momento pulsando %attack2% incluso aunque estés usando otras armas." "[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can always be detonated at any time using %attack2% even if you are using other weapons." "TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Bombas lapa de larga distancia" "[english]TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Long Range Sticky" "TR_Demo_TargetSlot2Range" "Lanza las bombas lapa más lejos manteniendo presionado %attack% para cargar el disparo y soltando %attack% para disparar." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding %attack% to build up charge and release %attack% to fire." "TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destruye el objetivo más alejado para continuar. Acuérdate de mantener presionado %attack% y suéltalo para lanzar la bomba lapa más lejos." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold %attack% and release it to launch the sticky further." "TR_Demo_EndDialog" "¡Buen trabajo! ¡Has completado el entrenamiento de Demoman!\n\n¡Se ha desbloqueado el entrenamiento de Spy! Selecciona el icono ENTRENAMIENTO en el menú principal para probarlo.\n\n¿Estás listo para jugar en línea contra otros jugadores? Selecciona EMPEZAR A JUGAR en el menú principal." "[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Spy_IntroTitle" "El Spy" "[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy" "TR_Spy_Intro" "Los Spy operan de forma distinta a otras clases prefiriendo el sigilo y la sorpresa en vez del combate cara a cara." "[english]TR_Spy_Intro" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat." "TR_Spy_IntroRole" "Su papel se centra en asesinar objetivos clave, como Medics con Supercarga lista o destruir las posiciones defensivas de los Engineer." "[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as ÜberCharge ready Medics or destroying Engineers defensive positions." "TR_Spy_WeaponsTitle" "Armas" "[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons" "TR_Spy_Weapons" "Las armas del Spy son un REVÓLVER y una NAVAJA MARIPOSA. La NAVAJA MARIPOSA es capaz de asestar puñaladas letales por detrás." "[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a REVOLVER and BUTTERFLY KNIFE. The BUTTERFLY KNIFE is capable of a lethal backstab from behind." "TR_Spy_CloakTitle" "Invisibilidad" "[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak" "TR_Spy_Cloak" "Activa la invisibilidad en cualquier momento pulsando %attack2%. Esto te hace completamente invisible ante los enemigos durante un corto periodo de tiempo." "[english]TR_Spy_Cloak" "Activate cloak at any time using %attack2%. This renders you completely invisible to the enemy for a short time." "TR_Spy_CloakMeter" "Permanece atento a tu reloj mientras estás invisible, si se agota, ¡serás visible! Coger munición o permanecer visible recargará el medidor." "[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your watch when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up ammo or remaining uncloaked will recharge the cloak meter." "TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Uso de la invisibilidad" "[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application" "TR_Spy_CloakPractice" "Hazte invisible pulsando %attack2% para esquivar el centinela y escóndete tras las cajas fuera de su alcance. Un Spy aliado te mostrará cómo hacerlo." "[english]TR_Spy_CloakPractice" "Cloak using %attack2% to sneak by the sentry and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate." "TR_Spy_CloakPracticePlayer" "Se ha bajado la barrera. Hazte invisible pulsando %attack2% y esquiva el centinela furtivamente. Llega hasta el punto indicado tras las cajas." "[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using %attack2% and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates." "TR_Spy_CloakSuccess" "Bien hecho. Fíjate que cuando estás invisible no puedes atacar. Mantente fuera del alcance del centinela por ahora, necesitarás un disfraz para acercarte." "[english]TR_Spy_CloakSuccess" "Well done. Note when cloaked you cannot attack. Remain out of sight of the sentry for now, you'll need a disguise to approach it." "TR_Spy_CloakSentryHint" "Arma centinela" "[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun" "TR_Spy_CloakMoveHint" "Ven aquí" "[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here" "TR_Spy_DisguiseTitle" "Disfraces" "[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises" "TR_Spy_Disguise" "Para disfrazarte de un enemigo, selecciona tu KIT DE DISFRACES o pulsa %slot4%." "[english]TR_Spy_Disguise" "To disguise yourself as the enemy, switch to your DISGUISE KIT or press %slot4%." "TR_Spy_DisguiseNote" "Selecciona una clase para disfrazarte de ella. El disfraz tarda unos segundos en hacer efecto. El estado del disfraz se muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla." "[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen." "TR_Spy_SapTitle" "El Zapador" "[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper" "TR_Spy_Sap" "El zapador es una herramienta util para neutralizar y destruir construcciones. Selecciónalo utilizando %slot2% para continuar." "[english]TR_Spy_Sap" "The sapper is an important tool used for disabling and destroying buildings. Select it now using %slot2% to continue." "TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destruye la Centinela" "[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry" "TR_Spy_SapBuilding" "Mientras estás disfrazado y con el zapador seleccionado, acércate a la centinela y colócalo sobre ella con %attack%." "[english]TR_Spy_SapBuilding" "While disguised and with the sapper selected, approach the sentry and attach the sapper to the sentry with %attack%." "TR_Spy_SapHint" "Colocar Zapador" "[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper" "TR_Spy_BackstabTitle" "La Puñalada" "[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab" "TR_Spy_Backstab" "Cuando se utiliza desde detrás, la NAVAJA MARIPOSA puede asesinar enemigos instantáneamente. Selecciónala con %slot3%." "[english]TR_Spy_Backstab" "When used from behind, the BUTTERFLY KNIFE can instantly kill enemies. Select it now using %slot3%." "TR_Spy_BackstabPractice" "Apuñala a estos enemigos. Tu brazo se alzará cuando estés detrás de él. Fíjate en que, si aun estás disfrazado, perderás el disfraz al atacar." "[english]TR_Spy_BackstabPractice" "Backstab these enemies. Your arm will raise when in position behind them. Note that if still disguised, it will be lost when you strike." "TR_Spy_EscapeTitle" "La Huída" "[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape" "TR_Spy_Escape" "Al tener menos vida que otras clases, el Spy se ve a menudo forzado a escapar haciéndose invisible y escondiéndose en un lugar seguro." "[english]TR_Spy_Escape" "With less health than other classes, the Spy will often flee from a fight by cloaking and hiding behind cover." "TR_Spy_EscapeSetup" "Para practicar esto, vuelve a la posición indicada tras las cajas. El equipo RED se colocará en el lado opuesto." "[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side." "TR_Spy_EscapeBegin" "Disfrázate del equipo RED y apuñala un enemigo. Hazte invisible inmediatamente después del ataque con %attack2% para escapar y volver tras las cajas." "[english]TR_Spy_EscapeBegin" "Disguise as the Red team and backstab an opponent. Cloak immediately after the attack using %attack2% to escape and return behind the crates." "TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Vuelve a intentarlo. Recuerda hacerte invisible inmediatamente después de matar al objetivo para alejarte del combate y esconderte de su línea de visión." "[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to cloak immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight." "TR_Spy_EscapeEnd" "Apuñala al último enemigo con el mismo método para concluir el entrenamiento como Spy." "[english]TR_Spy_EscapeEnd" "Backstab the remaining opponent with the same method to conclude Spy training." "TR_Spy_EndDialog" "¡Buen trabajo! ¡Has completado el entrenamiento del Spy y desbloqueado el entrenamiento del Engineer!\n\n¿Quieres probar al Spy en una partida? ¿Por qué no pruebas el modo PRÁCTICA INDIVIDUAL?\n\n¿Listo para jugar en línea? Pulsa EMPEZAR A JUGAR en el menú principal." "[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu." "TR_DemoRush_IntroTitle" "Modo Carga Explosiva" "[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode" "TR_DemoRush_Intro" "¡Bienvenido a Goldrush! Para entrenar, sólo la primera fase de las tres estará disponible y no habrá límite de tiempo." "[english]TR_DemoRush_Intro" "Welcome to Goldrush! For training only the first stage of three stages will be played and there is no time limit." "TR_DemoRush_IntroDescription" "En los mapas de Carga Explosiva el equipo BLU escolta una vagoneta a través de puntos de control hasta la meta para ganar. Cada punto de control le otorga al equipo BLU más tiempo." "[english]TR_DemoRush_IntroDescription" "In Payload maps Blue escorts a cart through checkpoints to the final goal to win. Each checkpoint awards Blue additional time." "TR_DemoRush_IntroPush" "Para mover la vagoneta sitúate a su lado. Además de proporcionar salud y munición, se moverá más rápido cuantos más jugadores estén cerca." "[english]TR_DemoRush_IntroPush" "To move the cart stand next to it. In addition to supplying health and ammo, it will move faster with more players nearby." "TR_DemoRush_SentryTitle" "Destruye las centinelas" "[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries" "TR_DemoRush_Sentry" "El LANZABOMBAS LAPA es ideal para destruir las armas centinela que bloqueen el camino de tu equipo." "[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path." "TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa el LANZABOMBAS LAPA para colocar varias bombas cerca de una arma centinela. Detónalas pulsando %attack2%." "[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%." "TR_DemoRush_SentryEngineer" "Al detonar varias BOMBAS LAPA simultáneamente impides que el Engineer pueda hacer uso de su habilidad para reparar sus construcciones." "[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings." "TR_DemoRush_SentryDoor" "¡Las cancelas se abrirán ahora y te permitirán a ti y a tu equipo conducir la vagoneta hacia la victoria!" "[english]TR_DemoRush_SentryDoor" "The doors will now open and allow you and your team to push the cart to victory!" "TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Consejo sobre Granadas" "[english]TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_CombatHint1" "Apunta el LANZAGRANADAS hacia arriba para lanzar granadas más lejos o mientras estás cubriéndote." "[english]TR_DemoRush_CombatHint1" "The GRENADE LAUNCHER can be aimed upwards to fire grenades further or from behind cover." "TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Consejo sobre Bombas Lapa" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Sticky Bomb Tip" "TR_DemoRush_CombatHint2" "Recuerda que las BOMBAS LAPA pueden detornarse en cualquier momento pulsando %attack2%. ¡Colócalas donde creas que tus enemigos vayan a pasar y sorpréndelos!" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2" "Remember STICKY BOMBS can be detonated at any time with %attack2%. Place stickies where you think enemies will be and surprise them!" "TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Consejo sobre el Arma Centinela" "[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip" "TR_DemoRush_TipSentry" "Tres BOMBAS LAPA destruirán un arma centinela de nivel 3 si se detonan simultáneamente." "[english]TR_DemoRush_TipSentry" "Three STICKY BOMBS will usually destroy a level 3 sentry gun when detonated at once." "TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Consejo sobre Granadas" "[english]TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_TipGrenade" "Puedes hacer rodar o rebotar las granadas para destruir armas centinelas situadas en zonas difíciles de acceder." "[english]TR_DemoRush_TipGrenade" "Grenades can be useful in different situations to destroy sentries by being bounced or rolled towards a hard to reach location." "TR_DemoRush_TipPathTitle" "Rutas alternativas" "[english]TR_DemoRush_TipPathTitle" "Alternate Routes" "TR_DemoRush_TipPath" "Prueba una ruta alternativa si la principal está bloqueada por enemigos o jugadores. Esto puede proporcionarte un mejor ángulo sobre un enemigo bien afianzado." "[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy." "TR_DemoRush_HintCart" "Carga explosiva" "[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart" "TR_DemoRush_EndDialog" "¡Excelente! ¡Has ayudado a tu equipo a ganar la primera fase de %s1 y has completado el entrenamiento del Demoman!\n\n¡El entrenamiento del Spy está ahora desbloqueado! Selecciona el icono ENTRENAMIENTO en el menú principal para probarlo.\n\n¿Listo para jugar en línea contra otros jugadores? Selecciona EMPEZAR A JUGAR en el menú principal." "[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Eng1_IntroTitle" "Defiende el Punto" "[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point" "TR_Eng1_Intro" "Bienvenido a Dustbowl. Estás defendiendo el segundo Punto de Control en el equipo RED." "[english]TR_Eng1_Intro" "Welcome to Dustbowl. You are defending the second Control Point on the RED team." "TR_Eng1_DefenseTitle" "Defensa Establecida" "[english]TR_Eng1_DefenseTitle" "Established Defense" "TR_Eng1_Defense" "El Engineer ayuda a su equipo con varias estructuras que proporcionan defensa, salud, munición y un medio de transporte al frente de la batalla." "[english]TR_Eng1_Defense" "The Engineer helps their team with various structures providing defense, health, ammo, and transportation to the front lines!" "TR_Eng1_TeleTitle" "El Teleportador" "[english]TR_Eng1_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng1_Tele" "Un teleportador puede ayudar a tu equipo a atacar o defender trasladando rápidamente a tus compañeros al frente de la batalla." "[english]TR_Eng1_Tele" "A teleporter can help your team attack or defend by moving teammates to the front lines quickly." "TR_Eng1_TeleBuild" "Construye una entrada del teleportador en la posición indicada cerca de la zona de regeneración para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleBuild" "Build a teleporter entrance near the spawn at the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleBuildHint" "Coloca la entrada aquí" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHint" "Place Entrance Here" "TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Coloca la salida aquí" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Place Exit Here" "TR_Eng1_TeleExit" "Un teleportador siempre necesita su entrada o salida correspondiente. Construye una salida en la posición indicada para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleUpgrade" "Actualiza el teleportador al nivel tres para continuar. El proceso de actualización afecta tanto a la entrada como a la salida." "[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit." "TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Construcciones Adicionales" "[english]TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Additional Buildings" "TR_Eng1_TeleFinish" "Coloca un dispensador y una centinela en las posiciones indicadas. Mejóralos a nivel 3 para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleFinish" "Add a dispenser and sentry gun in the indicated positions. Upgrade these to level three to continue." "TR_Eng1_StickyTitle" "Defensa con Centinela" "[english]TR_Eng1_StickyTitle" "Sentry Defense" "TR_Eng1_Sticky" "Las BOMBAS LAPA son extremadamente eficaces contra construcciones. Los Demoman pueden colocar varias para destruir construcciones instantáneamente." "[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly." "TR_Eng1_StickyShoot" "Intenta disparar a las bombas lapa para destruirlas y ganar algo de tiempo." "[english]TR_Eng1_StickyShoot" "Try shooting the sticky bombs to destroy them to buy yourself some time." "TR_Eng1_DemoTipTitle" "El Problema con los Demoman" "[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem" "TR_Eng1_DemoTip" "Es difícil derrotar a un Demoman siendo sólo un Engineer. ¡Aprovecha la destrucción de la centinela para construir otra en un lugar distinto y sorprender al atacante!" "[english]TR_Eng1_DemoTip" "A Demoman is very hard to counter as a lone Engineer. Use the loss of the sentry as an opportunity to build one in a new location to surprise the opposition!" "TR_Eng1_DemoRelo" "Construye uno mejorado al nivel tres en la posición indicada para continuar." "[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue." "TR_Eng1_SpyTitle" "El Spy" "[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy" "TR_Eng1_Spy" "La invisibilidad y la habilidad para disfrazarse de los Spy hacen menos predecibles sus ataques." "[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from." "TR_Eng1_SpyAttack" "Un Spy enemigo intentará zapear las construcciones de Engineer aliados. Los Spy disfrazados adoptan el nombre de jugadores del equipo contrario." "[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team." "TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Construcciones Zapeadas" "[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings" "TR_Eng1_SpyRemove" "Cuando se coloca un zapador en una construcción, ésta se desactiva y empieza a sufrir daños lentamente. Destruye el zapador golpeándolo con tu LLAVE INGLESA." "[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH." "TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Es posible colocar y detonar múltiples bombas lapa" "[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated" "TF_IM_TargetDemo_Distance" "Apunta más alto para que tus granadas lleguen más lejos" "[english]TF_IM_TargetDemo_Distance" "Aim upwards to arc grenades further" "TF_IM_TargetSpy_Intro" "¡El Spy tiene varias habilidades únicas incluyendo invisibilidad y disfraces!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Intro" "The Spy has several unique abilities including cloaking and disguises!" "TF_IM_TargetSpy_Cloak" "La invisibilidad hace a los Spy invisibles a sus enemigos" "[english]TF_IM_TargetSpy_Cloak" "Cloak renders spies invisible to their enemies" "TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disfrázate del equipo enemigo e infíltrate en sus defensas" "[english]TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disguise as the opposing team and infiltrate their defenses" "TF_IM_TargetSpy_Sap" "Utiliza el zapador para desactivar y destruir las construcciones de los Engineer" "[english]TF_IM_TargetSpy_Sap" "Use the sapper to disable and destroy Engineer buildings" "TF_IM_TargetSpy_Backstab" "¡Asesta un golpe mortal apuñalando enemigos por detrás!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Deliver a lethal blow by stabbing opponents from behind!" "TF_IM_TargetEng_Intro" "¡Bienvenido al entrenamiento del Engineer!" "[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!" "TF_IM_TargetEng_Construct" "El Engineer puede usar metal para construir aparatos y ayudar a su equipo" "[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team" "TF_IM_TargetEng_Metal" "Utiliza metal para construir y mejorar las distintas construcciones" "[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings" "TF_IM_TargetEng_Tele" "Los teleportadores sirven para transportar a tu equipo al frente de batalla rápidamente" "[english]TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporters can be used to move your team to the front line quickly" "TF_IM_TargetEng_Repair" "Para mejorar o reparar tus construcciones golpéalas con tu llave inglesa" "[english]TF_IM_TargetEng_Repair" "To upgrade or repair your buildings hit them with your wrench" "TF_Coach_StudentCommands" "Dar indicaciones a tu alumno" "[english]TF_Coach_StudentCommands" "To Give Directions to Your Student" "TF_Coach_AttackDesc" "Ataca" "[english]TF_Coach_AttackDesc" "Attack" "TF_Coach_DefendDesc" "Defiende" "[english]TF_Coach_DefendDesc" "Defend" "TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "[english]TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "[english]TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "TF_Coach_Slot1Desc" "Mira" "[english]TF_Coach_Slot1Desc" "Look At" "TF_Coach_Slot2Desc" "Ven aquí" "[english]TF_Coach_Slot2Desc" "Go Here" "TF_Coach_StudentHasDied" "¡Tu alumno ha muerto!" "[english]TF_Coach_StudentHasDied" "Your student has died!" "TF_Coach_AttackThis" "Ataca esto" "[english]TF_Coach_AttackThis" "Attack This" "TF_Coach_AttackHere" "Ataca aquí" "[english]TF_Coach_AttackHere" "Attack Here" "TF_Coach_DefendThis" "Defiende esto" "[english]TF_Coach_DefendThis" "Defend This" "TF_Coach_DefendHere" "Defiende aquí" "[english]TF_Coach_DefendHere" "Defend Here" "TF_Coach_LookAt" "Mira" "[english]TF_Coach_LookAt" "Look At" "TF_Coach_LookHere" "Mira aquí" "[english]TF_Coach_LookHere" "Look Here" "TF_Coach_GoToThis" "Ir a" "[english]TF_Coach_GoToThis" "Go To" "TF_Coach_GoHere" "Ven aquí" "[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here" "TF_Coach_AddCoach_Title" "¿Voluntario?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?" "TF_Coach_AddCoach_Text" "¿Te gustaría ofrecerte a entrenar otros jugadores y enseñarles cómo jugar a\nTeam Fortress 2?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?" "TF_Coach_RemoveCoach_Title" "¿Dejar de entrenar?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?" "TF_Coach_RemoveCoach_Text" "¿Te gustaría borrarte de la lista de entrenadores?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?" "TF_Coach_AskStudent_Title" "¿Quieres entrenamiento?" "[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?" "TF_Coach_AskStudent_Text" "¿Te gustaría que otro jugador te ayudase en tu partida actual?\nNota: puede haber problemas si juegas con un cortafuegos activado." "[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall." "TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "No volver a preguntar" "[english]TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Do not ask me again" "TF_Coach_NotInGame_Title" "No estás en una partida" "[english]TF_Coach_NotInGame_Title" "Not in a Game" "TF_Coach_NotInGame_Text" "Necesitas estar en una partida para ser entrenado." "[english]TF_Coach_NotInGame_Text" "You must be in a game to be coached." "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Entrenamiento" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "¡Ya estás siendo entrenado!" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "You are already being coached!" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Entrenamiento" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "Ya estás entrenando a alguien, ¡no puedes solicitar un entrenador!" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "You are coaching someone, so you cannot request a coach!" "TF_Coach_StudentRetry_Title" "¿Reintentar?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Title" "Retry?" "TF_Coach_StudentRetry_Text" "No se ha encontrado ningún entrenador. ¿Quieres volver a intentarlo?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Text" "No coach was found at this time. Would you like to try again?" "TF_Coach_AddedCoach_Title" "¡Éxito!" "[english]TF_Coach_AddedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_AddedCoach_Text" "Has sido añadido a la lista de entrenadores. Puedes seguir jugando hasta ser emparejado con un alumno." "[english]TF_Coach_AddedCoach_Text" "You have been added to the list of coaches. You can continue playing and later you may be matched with a student." "TF_Coach_RemovedCoach_Title" "¡Éxito!" "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_RemovedCoach_Text" "Has sido eliminado de la lista de entrenadores." "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Text" "You have been removed from the list of coaches." "TF_Coach_AskCoach_Title" "¿Empezar a Entrenar?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Title" "Start Coaching?" "TF_Coach_AskCoach_Text" "Un jugador ha aceptado tu petición para entrenarle. ¿Estás listo para empezar?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Text" "A player has accepted your offer to coach them. Are you ready to start?" "TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "¡%friend% quiere que seas su entrenador y le ayudes a mejorar en Team Fortress 2! ¿Quieres ayudar a %friend%?" "[english]TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% wants you to be their coach and help them become better at Team Fortress 2! Will you help %friend%?" "TF_Coach_FoundCoach_Title" "¡Éxito!" "[english]TF_Coach_FoundCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_FoundCoach_Text" "Se le ha pedido a %coachname% que se una a tu partida." "[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game." "TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "Se le ha pedido a %coachname% que se una a tu partida.\n(A %numlikes% jugadores les gusta como entrena)" "[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)" "TF_Coach_JoinFail_Title" "Desgraciadamente..." "[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..." "TF_Coach_JoinFail_Text" "Ha habido un problema al unirse a la partida." "[english]TF_Coach_JoinFail_Text" "There was a problem joining the game." "TF_Coach_Yes" "Sí" "[english]TF_Coach_Yes" "Yes" "TF_Coach_No" "No" "[english]TF_Coach_No" "No" "TF_Coach_Timeout_Title" "Sin respuesta" "[english]TF_Coach_Timeout_Title" "No Response" "TF_Coach_Timeout_Text" "El servidor no responde. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." "[english]TF_Coach_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later." "TF_Coach_LikeCoach_Title" "¿Recomendar Entrenador?" "[english]TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recommend Coach?" "TF_Coach_LikeCoach_Text" "¿Te ha sido útil tu entrenador? Utilizaremos esta información a la hora de emparejarle con otros jugadores." "[english]TF_Coach_LikeCoach_Text" "Was your coach helpful? We will use this information to help match them with other players." "TF_FindCoachDialog_Title" "Encontrar un Entrenador" "[english]TF_FindCoachDialog_Title" "Find a Coach" "TF_FindCoachDialog_Match" "Cualquiera disponible" "[english]TF_FindCoachDialog_Match" "Any Available" "TF_Coach_CoachSearching" "Buscando al mejor entrenador disponible." "[english]TF_Coach_CoachSearching" "Searching for the best coach available." "TF_Coach_AskingFriend" "Pidiendo a tu amigo que sea tu entrenador." "[english]TF_Coach_AskingFriend" "Asking your friend to be your coach." "TF_Coach_JoiningStudent" "Entrando en la partida del alumno." "[english]TF_Coach_JoiningStudent" "Joining the student's game." "TF_Coach_WaitingForServer" "Esperando respuesta del servidor." "[english]TF_Coach_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Coach_ControlView" "Pulsa para cambiar la vista" "[english]TF_Coach_ControlView" "Press to Change View" "TF_Coach_Student_Prefix" "Alumno: %s1" "[english]TF_Coach_Student_Prefix" "Student: %s1" "TF_Coach_Coach_Prefix" "Entrenador %s1" "[english]TF_Coach_Coach_Prefix" "Coach %s1" "TF_Coach_LikeCoach" "[F9] Calificar entrenador" "[english]TF_Coach_LikeCoach" "[F7] Rate Coach" "TF_Coach_KickCoach" "[F8] Eliminar Entrenador" "[english]TF_Coach_KickCoach" "[F8] Remove Coach" "TF_Coach_RequestCoach" "Solicitar un entrenador al inicio de la partida." "[english]TF_Coach_RequestCoach" "Request a coach at the start of the game." "TF_Coach_Denied_Title" "Solicitud Rechazada" "[english]TF_Coach_Denied_Title" "Request Denied" "TF_Coach_Denied_Text" "La solicitud ha sido rechazada." "[english]TF_Coach_Denied_Text" "The request has been denied." "TF_Vote_Title" "Configurar Votación" "[english]TF_Vote_Title" "Vote Setup" "TF_vote_yes_binding" "Sí: %s1" "[english]TF_vote_yes_binding" "Yes: %s1" "TF_vote_no_binding" "No: %s1" "[english]TF_vote_no_binding" "No: %s1" "TF_vote_yes_tally" "Sí" "[english]TF_vote_yes_tally" "Yes" "TF_vote_no_tally" "No" "[english]TF_vote_no_tally" "No" "TF_vote_server_disabled_issue" "El servidor ha desactivado esa característica." "[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue." "TF_vote_requires_valid" "Necesita un jugador válido." "[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player." "TF_vote_kick_player_other" "¿Expulsar al jugador: %s1?\n(ninguna razón especificada)" "[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)" "TF_vote_kick_player_cheating" "¿Expulsar al jugador: %s1?\n(acusado de hacer trampas)" "[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)" "TF_vote_kick_player_idle" "¿Expulsar al jugador: %s1?\n(acusado de estar ausente)" "[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)" "TF_vote_kick_player_scamming" "¿Expulsar al jugador: %s1?\n(acusado de estafar)" "[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)" "TF_vote_kick_player" "¿Expulsar al jugador: %s1?" "[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?" "TF_vote_passed_kick_player" "Expulsando al jugador: %s1..." "[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..." "TF_vote_restart_game" "¿Reiniciar el mapa?" "[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?" "TF_vote_passed_restart_game" "Reiniciando el mapa..." "[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..." "TF_vote_changelevel" "¿Cambiar el mapa actual a %s1?" "[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?" "TF_vote_nextlevel" "¿Cambiar el próximo mapa a %s1?" "[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?" "TF_vote_passed_changelevel" "Cambiando el mapa a %s1..." "[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel" "El próximo mapa será %s1..." "[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extender el mapa actual" "[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level" "TF_vote_nextlevel_choices" "¡Vota por el siguiente mapa!" "[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!" "TF_vote_scramble_teams" "¿Reorganizar equipos?" "[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?" "TF_vote_passed_scramble_teams" "Se reorganizarán los equipos." "[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled." "TF_vote_scramble_next_round" "Los equipos están preparados para reorganizarse." "[english]TF_vote_scramble_next_round" "Teams are already set to be scrambled." "TF_vote_should_scramble_round" "¿Reorganizar equipos en la próxima ronda?" "[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?" "TF_vote_passed_scramble" "Votación satisfactoria: los equipos se reorganizarán en la próxima ronda." "[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round." "TF_VoteKickReason" "Razón de la expulsión:" "[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:" "TF_VoteKickReason_Other" "Ninguna razón especificada" "[english]TF_VoteKickReason_Other" "No Reason Given" "TF_VoteKickReason_Cheating" "El jugador está haciendo trampas" "[english]TF_VoteKickReason_Cheating" "Player is Cheating" "TF_VoteKickReason_Idle" "El jugador está ausente" "[english]TF_VoteKickReason_Idle" "Player is Idle" "TF_VoteKickReason_Scamming" "El jugador está estafando" "[english]TF_VoteKickReason_Scamming" "Player is Scamming" "IT_Bot_BlueTeam" "Equipo BLU" "[english]IT_Bot_BlueTeam" "BLU Team" "IT_Customizations" "Personalización:" "[english]IT_Customizations" "Customization:" "ScoreBoard_Coach" "%s1 entrenador: %s2" "[english]ScoreBoard_Coach" "%s1 coach: %s2" "ScoreBoard_Coaches" "%s1 entrenadores: %s2" "[english]ScoreBoard_Coaches" "%s1 coaches: %s2" "TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Generador de Ruidos - Campana" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Noise Maker - Bell" "TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Generador de Ruidos - Gong" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Noise Maker - Gong" "TF_SelectPlayer_DuelClass" "Restricción de clases: %s1" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass" "Class Restriction: %s1" "TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "Ninguna" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "None" "TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "Tu oponente y tú podéis enfrentaros usando cualquier clase." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "You and your opponent can compete using any class." "TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Tu oponente y tú debéis enfrentaros usando vuestra clase actual: %s1." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "You and your opponent must compete using your current class: %s1." "TF_Duel_Request_Class" "¡%initiator% te ha retado a un Duelo por Clases de %player_class%! ¿Vas a defender tu honor, o no?" "[english]TF_Duel_Request_Class" "%initiator% has challenged you to a %player_class% Class-Locked Duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge_Class" "¡%initiator% ha retado a %target% a un Duelo por Clases de %player_class%!" "[english]TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% has challenged %target% to a %player_class% Class-Locked Duel!" "TF_Duel_WrongClass" "¡Tienes que estar jugando como %player_class% para aceptar un Duelo por Clases!" "[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!" "TF_Bundle_JapanCharity" "Pack de Caridad hacia Japón" "[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle" "TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "¡Sombreros y generadores de ruido de edición limitada! Todo el dinero recaudado (una vez aplicados los impuestos) irá directamente a la Cruz Roja Americana para ayudar a los damnificados por el desastre de Japón." "[english]TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limited-edition hats and noisemakers! All proceeds (net of applicable taxes) go directly to the American Red Cross for disaster relief in Japan." "TF_CharityHat_A" "Hachimaki Humanitario" "[english]TF_CharityHat_A" "Humanitarian's Hachimaki" "TF_CharityHat_B" "Kanmuri del Benefactor" "[english]TF_CharityHat_B" "Benefactor's Kanmuri" "TF_CharityHat_C" "Monarca Magnánimo" "[english]TF_CharityHat_C" "Magnanimous Monarch" "TF_CharityHat_Desc" "Una muestra de ayuda para el desastre de Japón" "[english]TF_CharityHat_Desc" "Supporting Japanese disaster relief" "TF_Charmers_Chapeau" "Mosquetero Maleante" "[english]TF_Charmers_Chapeau" "Charmer's Chapeau" "TF_Charmers_Chapeau_Desc" "En realidad es un sombrero, solo que está de incógnito." "[english]TF_Charmers_Chapeau_Desc" "It really is a chapeau. It's just in disguise." "TF_HonchosHeadgear" "Gorra de General" "[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear" "TF_HonchosHeadgear_Desc" "Este sombrero tiene escrita por todas partes la palabra maldad.\n(Nota del Departamento Legal: Este sombrero no tiene nada escrito.)" "[english]TF_HonchosHeadgear_Desc" "This hat has mean written all over it.\n(Note from Legal: This hat has nothing written on it.)" "TF_Reggaelator" "Rastas de Bomb Marley" "[english]TF_Reggaelator" "Reggaelator" "TF_Reggaelator_Desc" "Todo va a salir bien." "[english]TF_Reggaelator_Desc" "Every little thing is gonna be alright." "TF_GooglyGazer" "Mirada Mecánica" "[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer" "TF_GooglyGazer_Desc" "Mantén un ojo en tu enemigo y\nel otro en todo lo demás." "[english]TF_GooglyGazer_Desc" "Keep one eye on your enemy and\nthe other one on everything else." "TF_Private_Eye" "Investigador Privado" "[english]TF_Private_Eye" "Private Eye" "TF_Private_Eye_Desc" "Un estilo exclusivo para el sabueso escudriñador." "[english]TF_Private_Eye_Desc" "A select style for the scrutinizing sleuth." "TF_SoreEyes" "Ojos Saltones Saltarines" "[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes" "TF_SoreEyes_Desc" "Para los que tienen un sentido del humor... vítreo." "[english]TF_SoreEyes_Desc" "Humorously vellicating vitreous." "TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt" "[english]TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt" "TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Un compañero de bolsillo adorable y tierno.\n¡Mira, si hasta tiene su propio sombrero!" "[english]TF_TeddyRoosebelt_Desc" "A cute, plushy pocket buddy.\nAw, he even has his own hat!" "TF_ProfessorHair" "Profesor Peculiar" "[english]TF_ProfessorHair" "Professor's Peculiarity" "TF_ProfessorHair_Desc" "Pienso que se puede afirmar tranquilamente que nadie entiende la mecánica cuántica. ¿La mecánica balística? Bueno, entonces hablamos de algo completamente diferente." "[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely." "TF_MountainCap" "Gorra de Campo de Médico" "[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap" "TF_MountainCap_Desc" "En su unidad le llamaban 'El Carnicero Bávaro'" "[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'" "TF_BigCountry" "Greñas de Cantante" "[english]TF_BigCountry" "Big Country" "TF_BigCountry_Desc" "Esconder este pelazo tiene que ser delito." "[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome." "TF_GrimmHatte" "Sombrero Siniestro" "[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte" "TF_GrimmHatte_Desc" "Puede que este sea el sombrero más siniestro\nde todos los sombreros que hayas visto nunca." "[english]TF_GrimmHatte_Desc" "Ye hae ne'er glympsed a hatte whych be\nas grimm as yonder hatte ye glympse upon." "TF_Resurrection_Associate_Pin" "Pin de Resurrección Asociados" "[english]TF_Resurrection_Associate_Pin" "Resurrection Associate Pin" "TF_PotatoHat" "Casco de los Laboratorios de Aperture" "[english]TF_PotatoHat" "Aperture Labs Hard Hat" "TF_PotatoHat_Desc" "Aparato proporcionador de iluminación personal y seguridad craneal.\n\nPROHIBIDO SU USO FUERA DE LAS INSTALACIONES OFICIALES DE APERTURE." "[english]TF_PotatoHat_Desc" "Produce-powered personal illumination and cranial safety apparatus.\n\nNOT FOR USE OUTSIDE OFFICIAL APERTURE FACILITIES." "TF_Style_Desc" "Estilo: %s1" "[english]TF_Style_Desc" "Style: %s1" "TF_StovePipe_Style0" "Elegante y refinado" "[english]TF_StovePipe_Style0" "Tasteful and Refined" "TF_StovePipe_style1" "Estridente y avasallador" "[english]TF_StovePipe_style1" "Garish and Overbearing" "TF_Gibus_Style_2010" "Chunga" "[english]TF_Gibus_Style_2010" "Ghastly" "TF_Gibus_Style_2009" "Chunguísima" "[english]TF_Gibus_Style_2009" "Ghastlier" "TF_Gazer_Style0" "Científico Loco" "[english]TF_Gazer_Style0" "Mad Science" "TF_Gazer_Style1" "Homo ex Machina" "[english]TF_Gazer_Style1" "Machine in the Man" "TF_Pyromancer_Style1" "Original" "[english]TF_Pyromancer_Style1" "Original" "TF_Pyromancer_Style2" "Totalmente pintado" "[english]TF_Pyromancer_Style2" "Full Color Paint" "TF_Pyromancer_Style3" "Estilizado" "[english]TF_Pyromancer_Style3" "Stylish Paint" "TF_ScoutBeanie_Style0" "La Nueva Escuela" "[english]TF_ScoutBeanie_Style0" "New School" "TF_ScoutBeanie_Style1" "La Vieja Escuela" "[english]TF_ScoutBeanie_Style1" "Old School" "TF_ScoutBeanie_Style2" "La Escuela Más Vieja" "[english]TF_ScoutBeanie_Style2" "Older School" "TF_ScoutBeanie_Style3" "La Escuela Viejísima" "[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School" "TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Listo para el deber" "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty" "TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Completa el entrenamiento de cada clase para desbloquear la siguiente." "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete each class to unlock the next." "NoSteamNoItems_Refresh" "Equipamiento no disponible. Contactando con el Serv. de Objetos." "[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server." "Store_Sale_Items" "* Oferta *" "[english]Store_Sale_Items" "* Sale *" "Store_Zoom" "Zoom" "[english]Store_Zoom" "Zoom" "Store_Team" "Equipo" "[english]Store_Team" "Team" "Store_Paint" "Pintura" "[english]Store_Paint" "Test Paint" "Store_NoPaint" "Sin pintura" "[english]Store_NoPaint" "Unpainted" "Store_NextStyle" "Estilo" "[english]Store_NextStyle" "Style" "TR_Eng_SentryAmmoHint" "Caja de munición" "[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box" "TF_Coach_ServerFull_Title" "Servidor lleno" "[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full" "TF_Coach_ServerFull_Text" "No puedes pedir un entrenador ahora mismo porque tu servidor está lleno." "[english]TF_Coach_ServerFull_Text" "Cannot request a coach at this time, because your server has the maximum number of players." "TF_Coach_Training_Title" "Entrenando" "[english]TF_Coach_Training_Title" "In Training" "TF_Coach_Training_Text" "No puedes pedir un entrenador mientras estás entrenando." "[english]TF_Coach_Training_Text" "You cannot request a coach while in training." "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Calificación del entrenador" "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating" "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Ya has calificado a este entrenador." "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach." "TF_Trading_TradeBannedText" "Tus privilegios de intercambio se han eliminado de manera temporal. Por favor, contacta con el Servicio de Asistencia al Cliente." "[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support." "TF_Trading_TradeBanned2Text" "El otro jugador no tiene privilegios de intercambio en este momento." "[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Armory_Item_Charity" "Al comprar este objeto, todo el dinero recaudado (una vez aplicados los impuestos) irá directamente a la Cruz Roja Americana para ayudar a los damnificados por el desastre de Japón." "[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan." "Vote_notification_title" "Votación solicitada" "[english]Vote_notification_title" "Vote Called" "Vote_notification_text" "%initiator% quiere hacer una votación" "[english]Vote_notification_text" "%initiator% wants to call a vote" "Vote_notification_view" "Ver" "[english]Vote_notification_view" "View" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Lingote de Mostachium" "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Mostachium puro, extraído de los yacimientos naturales de la Australia profunda." "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pure moustachium, harvested from all-natural sources deep within the Australian outback." "TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fragmento de Barrita de Pescado" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fishcake Fragment" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Pez'" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Está repleta de proteínas." "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein." "TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Fragmento de Pin" "[english]TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Pin Fragment" "TF_SpaceChem_PinFragment" "Chatarra Intergaláctica" "[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap" "TF_SpaceChem_Pin" "Pin de SpaceChem" "[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin" "TF_SpaceChem_Pin_Desc" "" "[english]TF_SpaceChem_Pin_Desc" "" "TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Barrita de Pescado" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake" "Barrita de Pescado" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Producto Comestible Natural Derivado de Pescado Artificial de Industrias Vossler" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product" "TF_PolishWarBabushka" "Atuendo del Hetman" "[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece" "TF_PolishWarBabushka_Desc" "Los cosacos y la guerra combinan tan bien como el gołąbki y el wódka." "[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gołąbki and wódka." "TF_JanissaryHat" "Ketche del Jenízaro" "[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche" "TF_JanissaryHat_Desc" "El primer ejército que llevó uniformes quiso asegurarse de que todo el mundo lo supiera." "[english]TF_JanissaryHat_Desc" "The first standing army to wear uniforms wanted to make damn sure everyone else knew it." "TF_BucketHat" "Cubo de Sesos" "[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket" "TF_BucketHat_Desc" "Tu cereeeebro, a prueba de zombis." "[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains approved." "TF_TrafficCone" "Cono Fúnebre" "[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone" "TF_TrafficCone_Desc" "Los pararás en seco poniéndote este elegante cono de tráfico." "[english]TF_TrafficCone_Desc" "You’ll stop them dead wearing this stylish traffic cone." "Replay_Waiting" "ESPERANDO" "[english]Replay_Waiting" "WAITING" "Replay_NoListenServer" "Las grabaciones no están activadas en servidores locales." "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." "Replay_LockWarning" "AVISO: ¡Bloquear tu ordenador durante el renderizado puede estropear tu película!" "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" "Replay_ExportRaw" "Exportar como TGA/WAV" "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_Glow_Enabled" "Habilitar Efecto de Brillo" "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "No se pudo exportar la película ya que no se ha encontrado el archivo." "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Error desconocido. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Archivo de longitud cero. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Conexión cerrada. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: URL inválida. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Protocolo inválido. Enclace: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: No se pudo asociar el socket. Enlace: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: No se pudo establecer la conexión. Enlace: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: No hay encabezamientos. Enlace: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Archivo inexistente. URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "El archivo de información de la sesión no se pudo descargar por el siguiente motivo: %err%" "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" "TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Hecho con el único recurso natural de Australia." "[english]TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Made from Australia's only natural resource." "TF_LargeLuchadore_Desc" "La lucha libre es real y ahora puedes demostrarlo." "[english]TF_LargeLuchadore_Desc" "Wrestling's real, and now you can prove it." "TF_Doctors_Sack_Desc" "Para cuando estás enfermo de curar." "[english]TF_Doctors_Sack_Desc" "For when you've got that healin' fever." "TF_Ol_Geezer_Desc" "¡Largo de mi propiedad!" "[english]TF_Ol_Geezer_Desc" "Get off mah land!" "TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "Quizá no lo parezca, pero está furioso." "[english]TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "You can't tell, but he's furious." "TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "Eres el ingrediente del día..." "[english]TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "You’re today’s theme ingredient…" "TF_VillainsVeil_Desc" "El bueno, el malo y el muerto." "[english]TF_VillainsVeil_Desc" "The good, the bad, and the dead." "TF_TeamCaptain_Desc" "Nuestros abogados dicen '¡SÍ! ¡SÍ!'" "[english]TF_TeamCaptain_Desc" "Our lawyers say 'YES! YES!'" "TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "[english]TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "[english]TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "TF_VillainsVeil_Style2" "Asesino entrenado" "[english]TF_VillainsVeil_Style2" "Trained Killer" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "Y... ¡Corten!" "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "That's a Wrap" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Guarda tu primera grabación." "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Save your very first replay." "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "Podemos arreglarlo en postpro" "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "We Can Fix It In Post" "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "Mientras visualizas una grabación, pulsa la barra espaciadora para entrar al editor." "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "While watching a replay, press space bar to enter the editor." "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Mire aquí, Sr. Hale" "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Time For Your Close-Up, Mr. Hale" "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Convierte una grabación en un vídeo." "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Render a replay into a movie." "TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Estrella de mi propio espectáculo" "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star of My Own Show" "TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Dedica algo de tiempo a editar una grabación." "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Spend some time editing a replay." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Película casera" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Home Movie" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Logra que tu película alcance 100 visitas en YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Achieve 100 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Cine de Barrio" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Local Cinema Star" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Logra que tu película alcance 1.000 visitas en YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Achieve 1000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Sensación del cine independiente" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Indie Film Sensation" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Logra que tu película alcance 10.000 visitas en YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Achieve 10,000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Taquillazo" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Logra que tu película alcance 100.000 visitas en YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Achieve 100,000 YouTube™ views for your movie." "TF_TauntEnabler_Replay" "Burla: La visión del director" "[english]TF_TauntEnabler_Replay" "Taunt: The Director's Vision" "TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equipa este objeto en tu Ranura de Acción y pulsa el botón de Acción para mostrar a tus víctimas que estás grabando su patética defunción para mostrársela a todos." "[english]TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equip this item in your Action Slot and press the Action button to tell your victims you are making a Replay of their pathetic demise to share with everyone." "Replay_ReplayMsgTitle" "GRABACIÓN" "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" "Replay_YouTubeURL" "URL DE YOUTUBE" "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" "Replay_Category" "CATEGORÍAS" "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" "Replay_Contest_Category0" "Muerte más Original" "[english]Replay_Contest_Category0" "Most Inventive Kill" "Replay_Contest_Category1" "Mejor Asesinato Aéreo" "[english]Replay_Contest_Category1" "Best Mid-air Murder" "Replay_Contest_Category2" "Mayor Masacre" "[english]Replay_Contest_Category2" "Biggest Massacre" "Replay_Contest_Category3" "Grabación más Divertida" "[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay" "Replay_Contest_Category4" "Mejor Huida" "[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway" "Replay_Contest_Category5" "Mejor Venganza" "[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge" "Replay_Contest_Category6" "Mayor Humillación" "[english]Replay_Contest_Category6" "Most Pwnage" "Replay_Contest_Category7" "Más Heroico" "[english]Replay_Contest_Category7" "Most Heroic" "Replay_Contest_Category8" "Mejor Escenografía" "[english]Replay_Contest_Category8" "Best Set Design" "Replay_Contest_Category9" "Mejor Vestuario de Equipo" "[english]Replay_Contest_Category9" "Best Team Costume" "Replay_Contest_Category10" "Mejor Banda Sonora Original" "[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack" "Replay_Contest_Category11" "Mejor Corto de 30 Segundos" "[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 Second Trailer" "Replay_Contest_Category12" "Mejor Combate Sincronizado" "[english]Replay_Contest_Category12" "Best Coordinated Combat" "Replay_Contest_Category13" "Más Dramático" "[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic" "Replay_Contest_Category14" "Mejor Cinematografía" "[english]Replay_Contest_Category14" "Best Cinematography" "Replay_Contest_Category15" "Mejor Edición" "[english]Replay_Contest_Category15" "Best Editing" "Replay_Contest_Category16" "Mayor Fracaso Absoluto" "[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail" "Replay_Contest_Category17" "Acrobacia más Arriesgada" "[english]Replay_Contest_Category17" "Most Extreme Stunt" "Replay_Contest_Submit" "ENVIAR" "[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT" "Replay_Contest_SubmitEntry" "ENVIAR\nPARTICIPACIÓN" "[english]Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMIT ENTRY" "Replay_Contest_Details" "DETALLES" "[english]Replay_Contest_Details" "DETAILS" "Replay_Contest_Title" "LOS SAXXYS" "[english]Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS" "Replay_Contest_Info" "FECHA LÍMITE\n19 de Mayo" "[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th" "Replay_Contest_Over" "ENTRADA CERRADA a más participaciones" "[english]Replay_Contest_Over" "CONTEST CLOSED\nFor Submissions" "Replay_Contest_Waiting" "Enviando participación, por favor, espera." "[english]Replay_Contest_Waiting" "Submitting entry, please wait." "Replay_Contest_StatusTitle" "Resultado de tu participación" "[english]Replay_Contest_StatusTitle" "Submission Result" "Replay_Contest_SubmitFormDirections" "ENVÍA TU PARTICIPACIÓN" "[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY" "Replay_Contest_ChooseCategory" "Por favor, elige una categoría." "[english]Replay_Contest_ChooseCategory" "Please choose a category." "Replay_Contest_EnterURL" "Por favor, introduce una URL válida de YouTube™." "[english]Replay_Contest_EnterURL" "Please enter a valid YouTube™ URL." "Replay_Contest_StatusSuccess" "¡Tu participación ha sido enviada correctamente!" "[english]Replay_Contest_StatusSuccess" "Your entry was submitted successfully!" "Replay_Contest_StatusFailure" "Ha habido un problema con tu participación. Por favor, asegúrate de que la URL es correcta." "[english]Replay_Contest_StatusFailure" "There was a problem with your submission. Please check to make sure the URL is valid." "IT_UnusualTitle" "Efecto inusual:" "[english]IT_UnusualTitle" "Unusual effect:" "IT_UnusualNone" "Ninguno" "[english]IT_UnusualNone" "Nothing" "TF_Crocleather_Slouch" "Chambergo de Cocodrilo" "[english]TF_Crocleather_Slouch" "Crocleather Slouch" "TF_CameraHelm" "Grabadora del Frente de Batalla" "[english]TF_CameraHelm" "Frontline Field Recorder" "TF_CameraHelm_Desc" "Soy el guionista, el director y la estrella." "[english]TF_CameraHelm_Desc" "I'm the writer, the director, and the star." "TF_LargeLuchadore" "Gran Luchador" "[english]TF_LargeLuchadore" "Large Luchadore" "TF_EngineerTopHat" "Chistera del Oeste" "[english]TF_EngineerTopHat" "Western Wear" "TF_EngineerTopHat_Desc" "El viejo Oeste nunca tuvo tanta clase." "[english]TF_EngineerTopHat_Desc" "The old West never saw this kind of class." "TF_Doctors_Sack" "Bolsa de Hielo" "[english]TF_Doctors_Sack" "Doctor's Sack" "TF_Ol_Geezer" "Viejo Cascarrabias" "[english]TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer" "TF_FuriousFukaamigasa" "Fukaamigasa Furioso" "[english]TF_FuriousFukaamigasa" "Furious Fukaamigasa" "TF_Connoisseurs_Cap" "Sombrero del Connoisseur" "[english]TF_Connoisseurs_Cap" "Connoisseur's Cap" "TF_VillainsVeil" "Bandana del Bandido" "[english]TF_VillainsVeil" "Villain's Veil" "TF_PotatoHatStyle_Classified" "[clasificado]" "[english]TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classified]" "TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logotipo de Aperture" "[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo" "TF_TeamCaptain" "Capitán del Equipo" "[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain" "TF_HottiesHoodie" "Capucha Caliente" "[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie" "TF_HottiesHoodie_Desc" "Si la tienes, farda.\nSi no, escóndete bajo esta discreta capucha." "[english]TF_HottiesHoodie_Desc" "If you've got it, flaunt it.\nIf you don't, hide it under this discreet hoodie." "TF_VillainsVeil_Style0" "Asesino a Sueldo" "[english]TF_VillainsVeil_Style0" "Hired Gun" "TF_VillainsVeil_Style1" "Asesino de Guante Blanco" "[english]TF_VillainsVeil_Style1" "Smooth Assassin" "Style" "ESTILOS..." "[english]Style" "SET STYLE" "TF_Item_SelectStyle" "ESCOGER ESTILO" "[english]TF_Item_SelectStyle" "SELECT STYLE" "RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "¿Borrar Número de Fabricación?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remove Craft Number?" "RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "¿Eliminar el número único de fabricación de este objeto?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remove the unique crafted number from this item?" "RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "¿Borrar el Nombre del Fabricante?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remove Crafter Name?" "RefurbishItem_RemoveMakersMark" "¿Borrar el nombre del fabricante de este objeto?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remove the crafter's name from this item?" "TF_TauntEnabler" "Burla Especial" "[english]TF_TauntEnabler" "Special Taunt" "Attrib_MakersMark" "Fabricado por %s1" "[english]Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1" "HTTPError_ZeroLengthFile" "Archivo de longitud cero" "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" "HTTPError_ConnectionClosed" "Conexión cerrada" "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" "HTTPError_InvalidURL" "URL no válida" "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" "HTTPError_InvalidProtocol" "Protocolo no válido" "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "HTTPError_CantBindSocket" "No se pudo asociar el socket" "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "HTTPError_CantConnect" "No se ha podido establecer conexión" "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" "HTTPError_NoHeaders" "No hay encabezamientos" "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" "HTTPError_NonExistent" "Archivo inexistente" "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" "HTTPError_Unknown" "Error desconocido" "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" "Replay_Contest_Rules" "REGLAS" "[english]Replay_Contest_Rules" "RULES" "YouTube_Upload_MissingFile" "No se ha podido subir la película a YouTube porque no se ha encontrado el archivo." "[english]YouTube_Upload_MissingFile" "Unable to upload to YouTube, because the movie file could not be found." "TF_Wearable_Medallion" "Medallón" "[english]TF_Wearable_Medallion" "Medallion" "ShowInBackpackOrderCheckbox" "Mostrar en el\nOrden de la Mochila" "[english]ShowInBackpackOrderCheckbox" "Show In Backpack Order" "TF_ScoutSword" "Hoja Trirrúnica" "[english]TF_ScoutSword" "Three-Rune Blade" "TF_ScoutHair" "Coleta del Héroe" "[english]TF_ScoutHair" "Hero's Tail" "TF_ScoutHair_Desc" "Tal vez sea el resultado de la pérdida de pigmentación debida a experimentos terribles. O tal vez sea simplemente una fregona." "[english]TF_ScoutHair_Desc" "Possibly the result of pigmentation loss due to horrible experiments. Possibly a mop of some kind." "TF_ScoutMedallion" "Símbolo de la Escuela del Lobo" "[english]TF_ScoutMedallion" "Sign of the Wolf's School" "TF_ScoutMedallion_Desc" "Un lobo, sin luna. ¡Colecciona los tres!" "[english]TF_ScoutMedallion_Desc" "One wolf, no moon. Collect all three!" "Replay_Saving" "Guardando" "[english]Replay_Saving" "Saving" "Replay_CantExport" "NO SE PUEDE EXPORTAR" "[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT" "Replay_CantUpload" "NO SE PUEDE SUBIR" "[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD" "Replay_YesCancel" "Sí, cancelar" "[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel" "YouTube_Upload_MovieIsRaw" "No hay un archivo de película asociado a esta grabación guardada porque fue creada usando la opción \"Exportar como TGA/WAV\"." "[english]YouTube_Upload_MovieIsRaw" "There is no movie file associated with this saved replay because it was created using the \"Export raw TGA's/WAV\" option." "MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "Opc. avanzadas de TF2" "[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "TF2 Advanced Options" "MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Una vez que hayas jugado un poco, echa un vistazo a las opciones avanzadas. Ahí hay un montón de opciones útiles para ayudarte a ajustar TF2 de la manera que más te guste." "[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Once you've played the game a bit, take a look at the advanced options. There's a lot of useful settings in there to help you tune TF2 to work just the way you like it." "TFAdvancedOptions" "Opciones avanzadas de TF2" "[english]TFAdvancedOptions" "TF2 Advanced Options" "Tooltip_EnableHUDMinMode" "El modo HUD mínimo utiliza una versión reducida del HUD para que puedas ver mejor.\n\nTambién se eliminan algunas explicaciones, así que deberías estar familiarizado con el HUD predeterminado antes de activar el HUD mínimo." "[english]Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimal HUD mode uses a smaller, denser HUD so that you can see more.\n\nSome explanatory information is removed as well, so you should be familiar with the standard HUD before you turn on Minimal HUD." "Tooltip_classautokill" "Si se activa, morirás inmediatamente en cuanto cambies de clase durante la batalla.\n\nSi se desactiva, cambiarás de clase la próxima vez que te regeneres." "[english]Tooltip_classautokill" "If set, then you'll immediately kill yourself whenever you change class while out in the field.\n\nIf unset, you'll change to your new class the next time you respawn." "Tooltip_loadoutrespawn" "Si se activa, te regenerarás inmediatamente si cambias tu equipación mientras estás dentro de la zona de regeneración.\n\nSi se desactiva, tus cambios en el inventario se realizarán cuando regeneres." "[english]Tooltip_loadoutrespawn" "If set, then you'll respawn immediately whenever you change your loadout while inside a respawn zone.\n\nIf unset, your loadout changes will take effect the next time you respawn." "Tooltip_medigun_autoheal" "Si se activa, tu pistola médica permanecerá fija en tu objetivo de curación hasta que vuelvas a presionar el botón de disparo.\n\nSi se desactiva, tendrás que mantener el botón pulsado para mantener fija la pistola médica en un objetivo." "[english]Tooltip_medigun_autoheal" "If set, your Medic's medigun will stay locked onto your heal target until you press the fire button again.\n\nIf unset, you'll be required to hold the button down to keep the medigun locked on." "Tooltip_autozoom" "Si se activa, el rifle del Sniper enfocará automáticamente después de recargar si ya estaba enfocado cuando disparaste." "[english]Tooltip_autozoom" "If set, the Sniper's sniper rifle will automatically zoom back in after it reloads, if you were zoomed in when you shot." "Tooltip_autoreload" "Si se activa, recargarás automáticamente tu arma cuando no la estés disparando, si el arma lo requiere y tienes munición." "[english]Tooltip_autoreload" "If set, you'll automatically reload your weapon whenever you're not firing, if the weapon needs reloading and you have ammo." "Tooltip_takesshots" "Si se activa, el juego capturará automáticamente la tabla de puntuaciones al final de cada mapa que juegues." "[english]Tooltip_takesshots" "If set, you'll automatically have a screenshot taken of the final scoreboard at the end of every map you play." "Tooltip_rememberactiveweapon" "Si se activa, te regenerarás llevando la misma arma que llevabas cuando moriste (si es que todavía la tienes equipada)." "[english]Tooltip_rememberactiveweapon" "If set, you'll respawn holding the same weapon you were holding when you died (assuming you still have it equipped in your loadout)." "Tooltip_rememberlastweapon" "Si se activa, el regenerarse no afectará al arma a la que cambiarás cuando pulses la tecla 'Cambiar a arma anterior'.\n\nSi se desactiva, tu 'arma anterior' siempre será tu arma secundaria cuando te regeneres." "[english]Tooltip_rememberlastweapon" "If set, respawning won't affect the weapon you'll switch to when you hit your 'previous weapon' key.\n\nIf unset, your 'previous weapon' will always be set to be your secondary weapon when you respawn." "Tooltip_drawviewmodel_option" "Si se desactiva, no se mostrará la vista en primera persona de tu arma." "[english]Tooltip_drawviewmodel_option" "If unset, the first person view of your active weapon won't be drawn." "Tooltip_flipviewmodel_option" "Si se activa, la vista en primera persona de tu arma actual se mostrará en el lado izquierdo en vez del derecho." "[english]Tooltip_flipviewmodel_option" "If set, the first person view of your active weapon will be drawn on the left hand side of the screen, instead of the right." "Tooltip_DisableSprays" "Si se activa, no verás los aerosoles de otros jugadores." "[english]Tooltip_DisableSprays" "If set, you won't see other player's spraypaint images." "Tooltip_colorblindassist" "Si se activa, varios efectos del juego que son difíciles de ver para jugadores daltónicos usarán una versión alternativa más visible." "[english]Tooltip_colorblindassist" "If set, several in-game effects that are harder for colorblind players to see will use alternate, more visible effects." "Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Si se activa, no se mostrará la versión HTML del Mensaje del Día de las pantallas de bienvenida de los servidores." "[english]Tooltip_DisableHTMLMOTD" "If set, you won't be shown HTML versions of server's Message Of The Day welcome screens." "Tooltip_SpectateCarriedItems" "Si se activa, verás el equipamiento que utiliza tu objetivo mientras estás en el modo espectador." "[english]Tooltip_SpectateCarriedItems" "If set, you'll be shown the loadout items being used by the player you're spectating." "Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "El HUD Avanzado de Espectador sólo se usa en el modo torneo y está diseñado para mostrarte más información en las partidas de 6 contra 6." "[english]Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "The Advanced Spectator HUD is used in tournament mode only, and is designed to show you more information in 6 v 6 matches." "Tooltip_DisableWeatherParticles" "Si se activa, no verás ningún efecto de partículas que esté marcado como 'atmosférico' por el diseñador que creó el mapa en el que estés jugando. Esto puede aumentar el rendimiento del juego en niveles con lluvia o nieve." "[english]Tooltip_DisableWeatherParticles" "If set, you won't see particle effects marked as 'weather' by the level designer who created the map you're on. This can help your rendering performance on levels with effects like rain or snow." "Tooltip_simple_disguise_menu_option" "El Menú de Disfraces Simplificado para el Spy es un menú alternativo que requiere pulsar más teclas, pero sólo usa las teclas numéricas del 1 al 4." "[english]Tooltip_simple_disguise_menu_option" "The Concise Disguise Menu for the Spy is an alternate menu that requires more keypresses in the disguising process, but only uses the number keys 1 through 4." "Tooltip_CombatText" "Si se activa, verás la cantidad de daño infligido sobre la cabeza de los enemigos cuando les hieras." "[english]Tooltip_CombatText" "If set, you'll see damage amounts appear over the heads of enemies whenever you damage them." "Tooltip_Hitbeeps" "Si se activa, oirás un 'sonido de impacto' que se reproducirá cada vez que hieras a un enemigo." "[english]Tooltip_Hitbeeps" "If set, you'll hear a 'hit sound' that's played whenever you damage an enemy." "Tooltip_HealTargetMarker" "Si se activa, un indicador aparecerá sobre el objetivo aliado que estés curando con tu pistola médica." "[english]Tooltip_HealTargetMarker" "If set, a marker will be displayed above the friendly target that you're currently healing with your medigun." "Tooltip_AutoMedicCallers" "Si se activa, recibirás una solicitud de asistencia automática de cualquier compañero de equipo cuando su salud caiga por debajo de cierto nivel." "[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold." "Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "El nivel por debajo del cual tus compañeros pedirán ayuda automáticamente." "[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance." "Tooltip_UseGlowEffect" "Si se activa, las vagonetas de Carga Explosiva y los dosieres de Capturar la Bandera usarán un efecto de contorno para resaltar su ubicación en el mapa." "[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, the Payload carts and CTF intelligence briefcases will use glow effects to highlight their locations in the map." "Tooltip_UseSteamCloud" "Si se activa, tus archivos de configuración de TF2 se guardarán en Steam Cloud." "[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud." "Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Si se activa, recibirás mensajes de notificación durante la partida para varios eventos, como peticiones de cambio.\n\nSi se desactiva, las notificaciones sólo serán visibles cuando vuelvas al menú principal." "[english]Tooltip_ShowNotificationsInGame" "If set, you'll receive in-game notification popups for various events, like trade requests.\n\nIf unset, the notifications will only be visible when you return to the main menu." "Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "El máximo de calcos que pueden existir a la vez. Los calcos se utilizan para varios efectos visuales como impactos de bala. Cuanto más alto sea el número, mayor será la densidad de calcos, lo cual puede afectar al rendimiento." "[english]Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "The maximum number of decals that can exist at once. Decals are used for visual effects like bullet impacts. Higher numbers will result in more persistent decals, at the expense of performance." "Tooltip_viewmodelfov_option" "El campo de visión para mostrar la vista en primera persona de tu arma activa. Cuanto más grande sea el valor, menor será el tamaño del arma." "[english]Tooltip_viewmodelfov_option" "The Field-of-View to use when drawing the first person view of your active weapon. Larger values will make the weapon smaller onscreen." "TFOption_httpproxy" "Proxy HTTP:" "[english]TFOption_httpproxy" "HTTP Proxy:" "Tooltip_httpproxy" "Si estás tras un proxy HTTP, necesitarás especificarlo aquí o no podrás subir películas a YouTube." "[english]Tooltip_httpproxy" "If you're behind a HTTP proxy, you'll need to specify it here, or you won't be able to upload movies to YouTube." "TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Tomar capturas basadas en eventos durante las grabaciones" "[english]TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Take event-based screenshots during replays" "Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "Si se activa, se tomarán capturas automáticamente durante las grabaciones cuando pase algo interesante (cuando mates un enemigo, actives una Supercarga, etc). Esto puede causar problemas de grabación en algunas tarjetas gráficas." "[english]Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "If set, screenshots will automatically be taken, during replays, whenever something interesting happens (you kill an enemy, you deploy an ÜberCharge, etc). On some graphics cards this can cause rendering hitches." "TFOption_replay_screenshotresolution" "Tomar capturas de grabaciones en alta definición" "[english]TFOption_replay_screenshotresolution" "Take high-resolution replay screenshots" "Tooltip_replay_screenshotresolution" "Si se activa, se tomarán capturas en alta resolución de tus grabaciones. Esto puede causar problemas de renderizado en algunas tarjetas gráficas." "[english]Tooltip_replay_screenshotresolution" "If set, replay screenshots will be taken in high resolution. On some graphics cards this can cause rendering hitches." "TFOption_replay_maxscreenshots" "Capturas máximas por grabación" "[english]TFOption_replay_maxscreenshots" "Max screenshots per replay" "Tooltip_replay_maxscreenshots" "Si las capturas basadas en eventos están activadas, este será el número máximo de capturas que se tomarán durante una grabación." "[english]Tooltip_replay_maxscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the maximum number of screenshots that'll be taken for a single replay." "TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Tiempo mínimo entre capturas" "[english]TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Min time between screenshots" "Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "Si las capturas basadas en eventos están activadas, este es el mínimo de tiempo que pasará entre captura y captura (en segundos)." "[english]Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the minimum amount of time after one is taken before another is taken (in seconds)." "TFOption_postdeathrecordtime" "Tiempo de grabación post-mortem" "[english]TFOption_postdeathrecordtime" "Post-death replay record time" "Tooltip_postdeathrecordtime" "Esta es la cantidad de tiempo, en segundos, que se continuará grabando tras tu muerte." "[english]Tooltip_postdeathrecordtime" "This is the amount of time, in seconds, to continue recording your replay after you've died." "TF_OptionCategory_Combat" "Opciones de combate" "[english]TF_OptionCategory_Combat" "Combat Options" "TF_OptionCategory_HUD" "Opciones del HUD" "[english]TF_OptionCategory_HUD" "HUD Options" "TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Opciones específicas de clase" "[english]TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Class Specific Options" "TF_OptionCategory_Performance" "Opciones de rendimiento" "[english]TF_OptionCategory_Performance" "Performance Options" "TF_OptionCategory_Misc" "Opciones misceláneas" "[english]TF_OptionCategory_Misc" "Miscellaneous Options" "TF_OptionCategory_Replay" "Opciones de grabación" "[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options" "TF_Saxxy" "El Saxxy" "[english]TF_Saxxy" "The Saxxy" "Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "No hay suficientes bloques para reconstruir la grabación." "[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction." "TF_LessThan" "<" "[english]TF_LessThan" "<" "TF_GreaterThan" ">" "[english]TF_GreaterThan" ">" "TF_Select" "SELECCIONAR" "[english]TF_Select" "SELECT" "TF_Hype" "EMOCIÓN" "[english]TF_Hype" "HYPE" "TF_BetaPocketRocketLauncher" "Lanzacohetes Portátil Beta" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher" "TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Lanzacohetes Portátil Beta 2" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Beta Pocket Rocket Launcher 2" "TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Lanzacohetes Portátil Beta 3" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Beta Pocket Rocket Launcher 3" "TF_BetaPocketShotgun" "Escopeta Portátil Beta" "[english]TF_BetaPocketShotgun" "Beta Pocket Shotgun" "TF_BetaSplitEqualizer1" "Variación del Ecualizador Beta 1" "[english]TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1" "TF_BetaSplitEqualizer2" "Variación del Ecualizador Beta 2" "[english]TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2" "TF_BetaSniperRifle1" "Rifle de Francotirador Beta 1" "[english]TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1" "TF_BetaSniperClub1" "Machete Beta de Sniper 1" "[english]TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1" "TF_ConjurersCowl" "La Capucha del Conjurador" "[english]TF_ConjurersCowl" "The Conjurer's Cowl" "TF_ConjurersCowl_Desc" "Me pongo mi sombrero de hechicero." "[english]TF_ConjurersCowl_Desc" "I put on my wizard's hat." "TF_RFAHammer" "El Mutilador" "[english]TF_RFAHammer" "The Maul" "TF_RFAHammer_Desc" "Propina unos golpes devastadores con una pizca de polvo de Marte." "[english]TF_RFAHammer_Desc" "Packs a devastating punch with a hint of Mars dust." "TF_MedicMtGHat" "El Casco del Caminante de Planos" "[english]TF_MedicMtGHat" "The Planeswalker Helm" "TF_MedicMtGHat_Desc" "Si alguien te pregunta, los colmillos te cualifican como veterinario." "[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work." "TF_ScoutMtGHat" "Las Gafas del Caminante de Planos" "[english]TF_ScoutMtGHat" "The Planeswalker Goggles" "TF_ScoutMtGHat_Desc" "Se acabaron los bichos en los ojos cuando atravieses el mapa a toda velocidad." "[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map." "TF_TowerHardhat" "La Frecuencia de Baja Fidelidad" "[english]TF_TowerHardhat" "The Lo-Fi Longwave" "TF_TowerHardhat_Desc" "No pueden detener la señal." "[english]TF_TowerHardhat_Desc" "Can't stop the signal." "TF_SpiralSallet" "La Celada Espiral" "[english]TF_SpiralSallet" "The Spiral Sallet" "TF_SpiralSallet_Desc" "Curiosidad: los caballos del ajedrez se desplazan sobre las otras piezas saltando con cohetes." "[english]TF_SpiralSallet_Desc" "Little known fact: knights in chess travel over other pieces by rocket jumping." "Gametype_OfflinePractice" "Práctica individual" "[english]Gametype_OfflinePractice" "Offline Practice" "Gametype_Quickplay" "Aleatorio" "[english]Gametype_Quickplay" "Random" "TF_Spectator_TargetID_Location" "Localización del Objetivo del Espectador" "[english]TF_Spectator_TargetID_Location" "Spectator Target ID Location" "TF_Spectator_Default" "Predeterminado" "[english]TF_Spectator_Default" "Default" "TF_Spectator_Bottom_Left" "Esquina inferior izquierda" "[english]TF_Spectator_Bottom_Left" "Bottom Left Corner" "TF_Spectator_Bottom_Center" "Parte inferior central" "[english]TF_Spectator_Bottom_Center" "Bottom Center" "TF_Spectator_Bottom_Right" "Esquina inferior derecha" "[english]TF_Spectator_Bottom_Right" "Bottom Right Corner" "Selection_ShowBackpack" "Ver toda la mochila" "[english]Selection_ShowBackpack" "View Entire Backpack" "Selection_ShowSelection" "Ver objetos válidos" "[english]Selection_ShowSelection" "View Valid Items" "Craft_SelectItemPanel" "ELIGE UN OBJETO PARA LA FABRICACIÓN" "[english]Craft_SelectItemPanel" "SELECT ITEM TO USE IN CRAFT" "Craft_Recipe_Inputs" "Consumirá:" "[english]Craft_Recipe_Inputs" "Will consume:" "Craft_Recipe_Outputs" "Creará:" "[english]Craft_Recipe_Outputs" "Will Create:" "RecipeFilter_Crafting" "Objetos de fabricación" "[english]RecipeFilter_Crafting" "Crafting Items" "RecipeFilter_CommonItems" "Objetos comunes" "[english]RecipeFilter_CommonItems" "Common Items" "RecipeFilter_RareItems" "Objetos raros" "[english]RecipeFilter_RareItems" "Rare Items" "RecipeFilter_Gambles" "Prueba suerte" "[english]RecipeFilter_Gambles" "Try Your Luck" "RecipeFilter_Special" "Especial" "[english]RecipeFilter_Special" "Special" "RI_T" "Símbolo" "[english]RI_T" "Token" "Attrib_ShovelSpeedBoost" "Aumenta la velocidad del usuario a medida que lo hieren" "[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured" "Attrib_WeaponBlocksHealing" "Bloquea la curación mientras se usa" "[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use" "Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Al disparar en el cuerpo con zoom: La velocidad de carga del rifle aumenta un %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Al fallar con zoom: La velocidad de carga del rifle disminuye un %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Al disparar en la cabeza con zoom: La velocidad de carga del rifle aumenta un %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%" "Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "Cuando la salud máxima es <50%, el daño causado se incrementa un %s1%" "[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max" "Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "Cuando la salud máxima es >50%, el daño causado disminuye un %s1%" "[english]Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% decrease in damage when health >50% of max" "Attrib_Medigun_MegaHeal" "La Supercarga incr. la curación un 300% y otorga inmunidad a los ef. de pérdida de movimiento." "[english]Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge increases healing by 300% and grants immunity to movement-impairing effects" "Attrib_MedicKilledRevenge" "Cuando matan a tu médico,\nrecibes 2 críticos de venganza" "[english]Attrib_MedicKilledRevenge" "When the medic healing you is killed you\ngain 2 revenge crits" "Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Cuando matan a tu médico,\ncausas minicríticos durante %s1 segundos" "[english]Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "When the medic healing you is killed\nyou gain mini-crit boost for %s1 seconds" "Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Mientras un médico te cura,\nel daño causado por esta arma se incrementa un %s1%" "[english]Attrib_MedicHealedDamageBonus" "While a medic is healing you,\nthis weapon's damage is increased by %s1%" "Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Mientras no te cura ningún médico,\naumenta el tiempo de cambio de tu arma un %s1%" "[english]Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "While not being healed by a medic,\nyour weapon switch time is %s1% longer" "Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Asesino sigiloso: el cañón del arma no emite sonido alguno al girar" "[english]Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Silent Killer: No barrel spin sound" "Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "Velocidad de Supercarga +%s1% para el médico que te está curando\nEste efecto no se aplica en la sala de regeneración" "[english]Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% ÜberCharge rate for the medic healing you\nThis effect does not work in the respawn room" "Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "Recarga un %s1% más rápida mientras te curan" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% faster reload time while being healed" "Attrib_SaxxyAward" "Ganador: %s1 %s2\n" "[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n" "TF_Weapon_BetaBonesaw" "Serrucho Beta" "[english]TF_Weapon_BetaBonesaw" "Beta Bonesaw" "TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Pistola de Jeringas Beta" "[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Beta Syringe Gun" "TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "El progreso de la Supercarga aumenta la velocidad de movimiento hasta un 10%" "[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "Ubercharge percentage increases movement speed by up to 10%" "TF_BetaBonesaw_Desc" "Te permite ver la vida del enemigo." "[english]TF_BetaBonesaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "Replay_TimeScaleMin" "Cámara lenta" "[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo" "Replay_TimeScaleMax" "Cámara rápida" "[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse" "Replay_Scale" "Escala:" "[english]Replay_Scale" "Scale:" "Replay_SetDefaultSetting" "REINICIAR" "[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET" "Replay_ResetTimeScale" "REINICIAR" "[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET" "Replay_TimeScale" "ESCALA DE TIEMPO" "[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE" "Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "ralentizar o acelerar el tiempo" "[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "slow down or speed up time" "Replay_Contest_Category10000" "Elección del Jugador" "[english]Replay_Contest_Category10000" "Player's Choice" "Replay_Contest_Category10001" "La Mejor de Todas" "[english]Replay_Contest_Category10001" "Best Overall Replay" "MMenu_NewGame" "Partida nueva" "[english]MMenu_NewGame" "New Game" "MMenu_BrowseServers" "Buscar Servidores" "[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers" "MMenu_AdvOptions" "Más Opciones" "[english]MMenu_AdvOptions" "Adv. Options" "MMenu_Tooltip_Achievements" "Ver Logros" "[english]MMenu_Tooltip_Achievements" "View Achievements" "MMenu_Shop" "TIENDA" "[english]MMenu_Shop" "SHOP" "MMenu_Play" "JUGAR" "[english]MMenu_Play" "PLAY" "MMenu_Customize" "PERSONALIZAR" "[english]MMenu_Customize" "CUSTOMIZE" "MMenu_Create" "CREAR" "[english]MMenu_Create" "CREATE" "TR_AttackDefense" "ENTRENAMIENTO BÁSICO" "[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING" "TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECCIONA UN MODO DE PRÁCTICA" "[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE" "TR_PracticeMapSelectTitle" "ELIGE UN MAPA DE %gametype%" "[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP" "TR_AttackDefense_Description" "Continuar con el entrenamiento del Soldier en Dustbowl, un mapa de\nataque y defensa de puntos de control, donde el equipo azul tratará de capturarlos y\nel equipo rojo tendrá que evitarlo." "[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team." "TR_Locked_AttackDefense" "Desbloqueado al completar el entrenamiento del Soldier." "[english]TR_Locked_AttackDefense" "Unlocked after completing Soldier training." "TR_Primary" "Primaria" "[english]TR_Primary" "Primary" "TR_Secondary" "Secundaria" "[english]TR_Secondary" "Secondary" "TR_Melee" "Cuerpo a cuerpo" "[english]TR_Melee" "Melee" "TR_StandardWeaponSet" "SET DE ARMAS BÁSICO" "[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET" "TR_Soldier_LookTitle" "Mirar alrededor" "[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around" "TR_Soldier_Look" "Para mirar a tu alrededor, mueve el ratón." "[english]TR_Soldier_Look" "To look around the environment, move the mouse." "TR_Soldier_MoveTitle" "Movimiento" "[english]TR_Soldier_MoveTitle" "Movement" "TR_Soldier_Move" "Usa %+forward% para moverte hacia delante, %+back% para moverte hacia atrás, y %+moveleft% o %+moveright% para desplazarte lateralmente." "[english]TR_Soldier_Move" "Use %+forward% to move forward, %+back% to move backwards, and %+moveleft% or %+moveright% to move side to side." "TR_Soldier_MoveOut" "Sal de esta sala y ve al campo de tiro." "[english]TR_Soldier_MoveOut" "Leave this room and proceed to the firing range." "TR_Soldier_DuckTitle" "Agacharse" "[english]TR_Soldier_DuckTitle" "Crouching" "TR_Soldier_Duck" "Usa %+duck% para agacharte y pasar por el hueco para llegar a la posición indicada." "[english]TR_Soldier_Duck" "Use %+duck% to crouch under the doorway and move to the indicated position." "TR_Soldier_JumpTitle" "Saltar" "[english]TR_Soldier_JumpTitle" "Jump" "TR_Soldier_Jump" "Usa %+jump% para saltar sobre la vagoneta y dirígete al campo de tiro." "[english]TR_Soldier_Jump" "Use %+jump% to jump onto the cart and move towards the firing range." "TR_Soldier_JumpHint" "Salta aquí" "[english]TR_Soldier_JumpHint" "Jump Up Here" "TR_Soldier_RangeTitle" "Campo de Tiro" "[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range" "TR_Soldier_Range" "Bien hecho. Ve al campo de tiro para continuar." "[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue." "TR_Progress" "%s1% completado" "[english]TR_Progress" "%s1% Completed" "TR_ProgressDone" "Completado" "[english]TR_ProgressDone" "Completed" "TR_ContinueTitle" "¿Continuar?" "[english]TR_ContinueTitle" "Continue?" "TR_ContinueMsg" "¿Continuar desde el comienzo de la segunda parte o desde el principio?" "[english]TR_ContinueMsg" "Continue from the start of part 2 or start over?" "TR_Continue" "CONTINUAR" "[english]TR_Continue" "CONTINUE" "TR_StartOver" "REINICIAR" "[english]TR_StartOver" "START OVER" "TF_Training_SelectMode" "COMENZAR" "[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED" "TF_Training_Title" "ELIGE UN MODO DE ENTRENAMIENTO" "[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE" "TF_Training_Desc_BasicTraining" "Conoce los pros y contras de cada clase" "[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class." "TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Mejora tus habilidades con bots." "[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots." "TF_Training_StartTraining" "COMENZAR\nENTRENAMIENTO" "[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING" "TF_StartPractice" "COMENZAR\n PRÁCTICA" "[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Players" "Jugadores:" "[english]TF_OfflinePractice_Players" "Players:" "TF_Event_Saxxy_Deleted" "¡%owner% ha destruido su Saxxy, otorgado por %category%!" "[english]TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% has destroyed their Saxxy, awarded for %category%!" "TF_Event_Saxxy_Awarded" "Y el Saxxy %year% a la categoría \n%category%\nes para: \n\n%winners%\n\n¿Ver el vídeo ahora?" "[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n%category%\ngoes to: \n\n%winners%\n\nWatch the video now?" "TF_MM_WaitDialog_Title" "Buscando el mejor servidor disponible" "[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for the Best Available Server" "TF_MM_GenericFailure_Title" "Error" "[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error" "TF_MM_GenericFailure" "Ha habido un problema con la conexión a los servidores de Steam. Asegúrate de que estás conectado a Steam e inténtalo de nuevo más tarde." "[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later." "TF_MM_ResultsDialog_Title" "Resultados de la búsqueda" "[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results" "TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "No hay partidas disponibles que se ajusten a tus criterios. Por favor, inténtalo de nuevo." "[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again." "TF_Quickplay_PlayNow" "¡Jugar ahora!" "[english]TF_Quickplay_PlayNow" "Play Now!" "TF_Quickplay_Title" "Empezar a jugar" "[english]TF_Quickplay_Title" "Start Playing" "TF_Quickplay_NumGames" "Servidores que cumplen los requisitos de búsqueda: %s1" "[english]TF_Quickplay_NumGames" "Game servers meeting search criteria: %s1" "TF_Quickplay_LetsGo" "¡Vamos!" "[english]TF_Quickplay_LetsGo" "Let's Go!" "TF_Quickplay_Favorites" "Sólo Servidores Favoritos" "[english]TF_Quickplay_Favorites" "Favorite Servers Only" "TF_Quickplay_Refresh" "Actualizar" "[english]TF_Quickplay_Refresh" "Refresh" "TF_Quickplay_StopRefresh" "Detener" "[english]TF_Quickplay_StopRefresh" "Stop Refreshing" "TF_Quickplay_PleaseWait" "Obteniendo información del servidor, espera por favor..." "[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..." "TF_Quickplay_NoServers" "No hay servidores disponibles en este momento" "[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time" "TF_Quickplay_Complexity1" "Recomendado para Todos los Niveles de Habilidad" "[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels" "TF_Quickplay_Complexity2" "Recomendado para Jugadores Avanzados" "[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players" "TF_Quickplay_Complexity3" "Recomendado para Jugadores Expertos" "[english]TF_Quickplay_Complexity3" "Recommended For Expert Players" "TF_GameModeDesc_Training" "¡Aprende las tácticas básicas de Team Fortress 2 en el modo entrenamiento!" "[english]TF_GameModeDesc_Training" "Learn the basics of Team Fortress 2 by completing the training courses!" "TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "¡Practica y perfecciona tus habilidades jugando contra oponentes controlados por tu ordenador!" "[english]TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Practice and hone your skills by playing offline with computer controlled opponents!" "TF_GameModeDesc_Quickplay" "Te unirás a la mejor partida que encontremos." "[english]TF_GameModeDesc_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find." "TF_GameModeDetail_Quickplay" "Te incorporarás a la mejor partida que podamos encontrar, independientemente del modo de juego." "[english]TF_GameModeDetail_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find, regardless of the game type." "TF_GameModeDesc_CTF" "Y por bandera nos referimos a un maletín que brilla." "[english]TF_GameModeDesc_CTF" "And by flag we mean a glowing briefcase." "TF_GameModeDetail_CTF" "Para ganar un punto, roba el maletín con el dossier enemigo y devuélvelo a tu base.\n\nTambién debes evitar que el equipo enemigo se lleve vuestro dossier." "[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base." "TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU gana al capturar todos los puntos. RED gana al evitar que lo hagan." "[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them." "TF_GameModeDetail_AttackDefense" "El equipo azul gana cuando captura todos los Puntos de Control dentro del límite de tiempo.\n\nEl equipo rojo gana evitando que el equipo azul llegue a capturar todos los puntos." "[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured." "TF_GameModeDesc_CP" "Captura todos los puntos para ganar." "[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win." "TF_GameModeDetail_CP" "Para ganar, cada equipo debe poseer los cinco puntos de control.\n\nAlgunos puntos de control estarán bloqueados hasta que otros se hayan capturado." "[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured." "TF_GameModeDesc_Escort" "BLU empuja la vagoneta por las vías. RED trata de evitarlo." "[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them." "TF_GameModeDetail_Escort" "El equipo azul gana al llevar la carga explosiva a la base enemiga. Colocarte al lado de la carga hará que se mueva.\n\nEl equipo rojo gana al evitar que el enemigo lleve la carga hasta su base.\n\nLos enemigos pueden detener el avance de la carga colocándose a su lado." "[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it." "TF_GameModeDesc_EscortRace" "Dos equipos. Dos bombas. Dos caminos. Risas aseguradas." "[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues." "TF_GameModeDetail_EscortRace" "Conduce la carga explosiva hasta el final antes de que lo hagan los enemigos.\n\nColócate al lado de la carga para moverla." "[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move." "TF_GameModeDesc_Koth" "Un equipo debe controlar el punto hasta que se agote el tiempo." "[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out." "TF_GameModeDetail_Koth" "Captura el punto de control y defiéndelo hasta que se agote el tiempo de tu equipo.\n\nEl punto de control no puede capturarse si está bloqueado.\n\nSi el enemigo captura el punto de control, el temporizador de tu equipo se pausará hasta que vuelvas a capturarlo." "[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point." "TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Este objeto forma parte del set %s1.\n\n" "[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the %s1 item set.\n\n" "TF_vote_td_start_round" "¿Comenzar la ronda actual?" "[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?" "TF_vote_passed_td_start_round" "Comenzando la ronda..." "[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..." "TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Prototipo de Pistola Médica" "[english]TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype" "TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo de Pistola de Jeringas" "[english]TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Syringe Gun Prototype" "TF_TauntEnabler_Laugh" "Burla: La Schadenfreude" "[english]TF_TauntEnabler_Laugh" "Taunt: The Schadenfreude" "TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Comparte unas buenas risas con todo el mundo excepto con el tipo al que acabas de disparar." "[english]TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Share a good natured laugh with everyone except that one guy you just shot." "TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Burla: Conoce al Medic" "[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Taunt: The Meet the Medic" "TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Recuerda a esos bastardos desagradecidos lo valiosas que son tus habilidades como Medic posando heroicamente acompañado de un coro angelical, rayos de luz divina y una bandada de palomas." "[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Remind those ungrateful bastards how valuable your Medic skills are by striking a heroic pose accompanied by an angelic choir, beams of divine light, and a flock of doves." "TF_ArmoredAuthority" "Autoridad Blindada" "[english]TF_ArmoredAuthority" "Armored Authority" "TF_FancyDressUniform" "Uniforme Elegante" "[english]TF_FancyDressUniform" "Fancy Dress Uniform" "TF_Mantreads" "Las Aplastacabezas" "[english]TF_Mantreads" "The Mantreads" "TF_DisciplinaryAction" "La Acción Disciplinaria" "[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action" "TF_Overdose" "La Sobredosis" "[english]TF_Overdose" "The Overdose" "TF_Overdose_Desc" "La velocidad de movimiento aumenta en base al porcentaje de Supercarga hasta un máximo del +10%" "[english]TF_Overdose_Desc" "Movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%" "TF_Weapon_Riding_Crop" "Fusta de Equitación" "[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop" "TF_Wearable_Uniform" "Uniforme" "[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform" "TF_SodaPopper" "La Refrescopeta" "[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper" "TF_SodaPopper_Desc" "Aumenta la emoción mientras corres. Cuando el medidor de emoción está lleno, ¡dispara minicríticos!" "[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds hype as you run. When the hype meter is full, unleash mini-crits!" "TF_Winger" "La Aeropistola" "[english]TF_Winger" "The Winger" "TF_Atomizer" "El Atomizador" "[english]TF_Atomizer" "The Atomizer" "TF_BonkBoy" "Chico Bonk" "[english]TF_BonkBoy" "Bonk Boy" "TF_CosaNostraCap" "Fedora de la Cosa Nostra" "[english]TF_CosaNostraCap" "Cosa Nostra Cap" "TF_CosaNostraCap_Desc" "Si las apariencias matasen, este elegante sombrero convertiría tu cabeza en cómplice de asesinato." "[english]TF_CosaNostraCap_Desc" "If looks could kill, this dapper fellow would make your head an accomplice to murder." "TF_Enforcer" "El Ejecutor" "[english]TF_Enforcer" "The Enforcer" "TF_BigEarner" "El Cabeza de Familia" "[english]TF_BigEarner" "The Big Earner" "TF_MadeMan" "El Hombre de Honor" "[english]TF_MadeMan" "The Made Man" "TF_MadeMan_Desc" "Un caballero siempre tiene una flor a mano para dejarla caer sobre la tumba de un oponente." "[english]TF_MadeMan_Desc" "A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent’s grave." "TF_Bundle_ScoutStarter" "Pack de Scout para Principiantes" "[english]TF_Bundle_ScoutStarter" "Scout Starter Pack" "TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Empieza a causar líos con estilo con estos objetos de Scout:" "[english]TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Start causing trouble in style with these Scout items:" "TF_Bundle_SoldierStarter" "Pack de Soldier para Principiantes" "[english]TF_Bundle_SoldierStarter" "Soldier Starter Pack" "TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "No vayas a la guerra sin estos objetos esenciales de Soldier:" "[english]TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Don't go to war without these essential Soldier items:" "TF_Bundle_PyroStarter" "Pack de Pyro para Principiantes" "[english]TF_Bundle_PyroStarter" "Pyro Starter Pack" "TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Reduce el lugar a cenizas con estos objetos para principiante de Pyro:" "[english]TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Burn the house down with these starter Pyro items:" "TF_Bundle_DemomanStarter" "Pack de Demoman para Principiantes" "[english]TF_Bundle_DemomanStarter" "Demoman Starter Pack" "TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Conviértete en un honorable Democaballero con este kit para principiantes:" "[english]TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Transform into an honorable Demoknight with this starter kit:" "TF_Bundle_HeavyStarter" "Pack de Heavy para Principiantes" "[english]TF_Bundle_HeavyStarter" "Heavy Starter Pack" "TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Un gran hombre necesita una gran arma y una gran comida. Encuentra ambas en este pack para principiantes:" "[english]TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "A big man needs a big gun and a big meal. Find both in this starter pack:" "TF_Bundle_EngineerStarter" "Pack de Engineer para Principiantes" "[english]TF_Bundle_EngineerStarter" "Engineer Starter Pack" "TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Amplía tus opciones con estos objetos esenciales para el Engineer:" "[english]TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Expand your options with these essential Engineer items:" "TF_Bundle_MedicStarter" "Pack de Medic para Principiantes" "[english]TF_Bundle_MedicStarter" "Medic Starter Pack" "TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Proporciona mejor apoyo a tu equipo con estos objetos clave para el Medic:" "[english]TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Provide your team with enhanced support with these key Medic items:" "TF_Bundle_SniperStarter" "Pack de Sniper para Principiantes" "[english]TF_Bundle_SniperStarter" "Sniper Starter Pack" "TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Incrementa tus principios de profesional con estos objetos imprescindibles para el Sniper:" "[english]TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Raise your professional standards with these critical Sniper items:" "TF_Bundle_SpyStarter" "Pack de Spy para Principiantes" "[english]TF_Bundle_SpyStarter" "Spy Starter Pack" "TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Herramientas de calidad para un trabajo de calidad:" "[english]TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Quality field work depends on quality tools:" "TF_Bundle_MobsterMonday" "Pack del Motín Mafioso" "[english]TF_Bundle_MobsterMonday" "Mobster Monday Bundle" "TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Equípate con estos objetos de temática mafiosa para el Heavy y el Spy:" "[english]TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Load up on these Mafia themed items for the Heavy and Spy:" "TF_Bundle_TimbukTuesday" "Pack de Tombuc-Turbante" "[english]TF_Bundle_TimbukTuesday" "Timbuk-Tuesday Bundle" "TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Equípate con estos objetos de temática (principalmente) oriental para el Sniper, el Scout y el Demoman:" "[english]TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Load up on these (mostly) Mid-Eastern themed items for the Sniper, Scout, and Demoman:" "TF_Bundle_WarWednesday" "Pack de la Gran Guerra Mundial" "[english]TF_Bundle_WarWednesday" "World War Wednesday Bundle" "TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Equípate con estos objetos de temática militar para el Soldier:" "[english]TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Load up on these military themed items for the Soldier:" "TF_Bundle_MeetTheMedic" "Pack ¡Conoce al Medic!" "[english]TF_Bundle_MeetTheMedic" "Meet the Medic! Bundle" "TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Equípate estos objetos para celebrar el lanzamiento del vídeo 'Conoce al Medic':" "[english]TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Load up on these items celebrating the Meet the Medic video:" "TF_Bundle_Uber" "Pack de la SuperActualización" "[english]TF_Bundle_Uber" "The Uber Update Bundle" "TF_Bundle_Uber_Desc" "Consigue todos los objetos nuevos de la SuperActualización en un enorme pack:" "[english]TF_Bundle_Uber_Desc" "Get every new item in the Uber Update in one massive bundle:" "TF_HelpedNewUserHat" "Gafas del Profesor" "[english]TF_HelpedNewUserHat" "Professor Speks" "TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Dale a tu profesor un regalo perspicaz, clip y goma incluidos." "[english]TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Give your teacher the gift of insight, paper clip and rubber band included." "TF_CaponesCapper" "Sombrero del Capo" "[english]TF_CaponesCapper" "Capo's Capper" "TF_CaponesCapper_Desc" "Este elegante tocado te ayudará a cometer crímenes de todo tipo, excepto contra la moda." "[english]TF_CaponesCapper_Desc" "This dashing number will help you commit crimes of all kinds—except against fashion." "TF_DesertMarauder" "Merodeador del Desierto" "[english]TF_DesertMarauder" "Desert Marauder" "TF_PocketMedic" "Médico de Bolsillo" "[english]TF_PocketMedic" "Pocket Medic" "TF_PocketMedic_Desc" "Mantén al pequeño hombre sanador cerca." "[english]TF_PocketMedic_Desc" "Keep little healing man close." "TF_JumpersJeepcap" "Gorra del Saltador" "[english]TF_JumpersJeepcap" "Jumper's Jeepcap" "TF_LoyaltyReward" "Prueba de Compra" "[english]TF_LoyaltyReward" "Proof of Purchase" "TF_LoyaltyReward_Desc" "De otra época." "[english]TF_LoyaltyReward_Desc" "From another era." "TF_SplendidScreen_Style1" "Clásico" "[english]TF_SplendidScreen_Style1" "Classic" "TF_SplendidScreen_Style2" "Púa" "[english]TF_SplendidScreen_Style2" "Spike" "TF_SplendidScreen_Style3" "Flecha" "[english]TF_SplendidScreen_Style3" "Arrow" "TF_SplendidScreen_Style4" "Púa y Flecha" "[english]TF_SplendidScreen_Style4" "Spike And Arrow" "TF_TrialNeedSpace_Title" "¿Necesitas más espacio?" "[english]TF_TrialNeedSpace_Title" "Need more space?" "TF_TrialNeedSpace_Text" "Tu inventario está completamente lleno. ¡Compra un objeto cualquiera de la tienda Mann Co y se mejorará tu cuenta con 250 ranuras más!" "[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!" "TF_TrialNeedSpace_Store" "¡Ir a la tienda!" "[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!" "TF_TrialNeedSpace_No" "Hacer limpieza" "[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff" "ItemTypeDescNoLevel" "Nivel %s1" "[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1" "ItemTypeDescKillEater" "%s2 %s1 - %s4: %s3" "[english]ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - %s4: %s3" "KillEaterRank0" "Raro" "[english]KillEaterRank0" "Strange" "KillEaterRank1" "Corriente" "[english]KillEaterRank1" "Unremarkable" "KillEaterRank2" "Apenas letal" "[english]KillEaterRank2" "Scarcely Lethal" "KillEaterRank3" "Ligeramente Desafiante" "[english]KillEaterRank3" "Mildly Menacing" "KillEaterRank4" "Algo Amenazador" "[english]KillEaterRank4" "Somewhat Threatening" "KillEaterRank5" "Poco Caritativo" "[english]KillEaterRank5" "Uncharitable" "KillEaterRank6" "Notablemente Peligroso" "[english]KillEaterRank6" "Notably Dangerous" "KillEaterRank7" "Suficientemente Letal" "[english]KillEaterRank7" "Sufficiently Lethal" "KillEaterRank8" "Realmente Temido" "[english]KillEaterRank8" "Truly Feared" "KillEaterRank9" "Espectacularmente Letal" "[english]KillEaterRank9" "Spectacularly Lethal" "KillEaterRank10" "Sangriento" "[english]KillEaterRank10" "Gore-Spattered" "KillEaterRank11" "Terriblemente Vil" "[english]KillEaterRank11" "Wicked Nasty" "KillEaterRank12" "Verdaderamente Inhumano" "[english]KillEaterRank12" "Positively Inhumane" "KillEaterRank13" "Corriente y Moliente" "[english]KillEaterRank13" "Totally Ordinary" "KillEaterRank14" "Terrorífico" "[english]KillEaterRank14" "Face-Melting" "KillEaterRank15" "Enfurecedor" "[english]KillEaterRank15" "Rage-Inducing" "KillEaterRank16" "Despeja Servidores" "[english]KillEaterRank16" "Server-Clearing" "KillEaterRank17" "Épico" "[english]KillEaterRank17" "Epic" "KillEaterRank18" "Legendario" "[english]KillEaterRank18" "Legendary" "KillEaterRank19" "Australiano" "[english]KillEaterRank19" "Australian" "KillEaterRank20" "Digno de Hale" "[english]KillEaterRank20" "Hale's Own" "Craft_PremiumRecipe" "Tu cuenta gratuita no puede utilizar este plano Premium" "[english]Craft_PremiumRecipe" "Your free account is unable to use this Premium blueprint." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Mono de Operario" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Operator's Overalls" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Bata de Laboratorio Empapada" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Waterlogged Lab Coat" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor4" "Los pasamontañas son intemporales" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor4" "Balaclavas Are Forever" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "Un Aire Elegante" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "An Air of Debonair" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "El Valor del Trabajo en Equipo" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "The Value of Teamwork" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Espíritu Crema" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Cream Spirit" "TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence de Australia" "[english]TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence of Australia" "TF_Set_Desert_Demo" "Mil y un Democaballeros" "[english]TF_Set_Desert_Demo" "One Thousand and One Demoknights" "TF_Set_Clinical_Trial" "Ensayo Clínico" "[english]TF_Set_Clinical_Trial" "Clinical Trial" "TF_Set_Airborne_Armaments" "Los Armamentos Aéreos" "[english]TF_Set_Airborne_Armaments" "The Airborne Armaments" "TF_Set_Black_Market" "Negocios de Mercado Negro" "[english]TF_Set_Black_Market" "Black Market Business" "TF_Set_Bonk_Fan" "El Fan Nº1" "[english]TF_Set_Bonk_Fan" "The #1 Fan" "TF_Set_General" "El General Formal" "[english]TF_Set_General" "The General's Formals" "TF_Set_Gangland_Spy" "El Hombre de Honor" "[english]TF_Set_Gangland_Spy" "The Man of Honor" "Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Causa minicríticos a objetivos en el aire durante %s1 segundos tras desenfundar" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-crits airborne targets for %s1 seconds after being deployed" "Attrib_CritWhileAirborne" "Produce críticos cuando el portador salta con cohetes" "[english]Attrib_CritWhileAirborne" "Deals crits while the wielder is rocket jumping" "Attrib_MultSniperChargePenalty" "Velocidad de carga reducida un %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargePenalty" "Base charge rate decreased by %s1%" "Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "Cuando el medic curándote muere\nel asesino es sentenciado a muerte" "[english]Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "When the medic healing you is killed\nthe killer becomes marked for death" "Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% furia perdida por impacto" "[english]Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% rage lost on hit" "Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% furia ganada por impacto" "[english]Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% rage gained on hit" "Attrib_RageDamageBoost" "Consigue una bonificación de daño a medida que aumena la furia, hasta un máximo del %s1%" "[english]Attrib_RageDamageBoost" "Gains a damage bonus as rage increases, up to %s1%" "Attrib_ChargeTurnControl" "Aumenta un +%s1% el control de giro mientras embistes" "[english]Attrib_ChargeTurnControl" "+%s1% increase in turning control while charging" "Attrib_NoChargeImpactRange" "Puede causar daños por impacto de embestida a cualquier distancia" "[english]Attrib_NoChargeImpactRange" "Can deal charge impact damage at any range" "Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "Aumenta el daño por impacto de embestida un +%s1%" "[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% increase in charge impact damage" "Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "Aumenta la velocidad de recarga de la embestida un +%s1%" "[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in charge recharge rate" "Attrib_AirDashCountIncreased" "Otorga un triple salto: el tercer salto inflige 10 puntos de daño al portador" "[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants Triple Jump: The third jump deals 10 damage when used" "Attrib_SpeedBuffAlly" "Al golpear a un aliado: aumenta la velocidad de ambos jugadores durante un segundo" "[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for several seconds" "Attrib_DamageForceReduction" "Reduce un %s1% el retroceso causado por daños" "[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage" "Attrib_CloakRate" "Aumenta %s1 segundos el tiempo para hacerte invisible" "[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak" "Attrib_AmmoBecomesHealth" "Toda la munición recogida se convierte en vida" "[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "All ammo collected becomes health" "Attrib_BootsFallingStomp" "Inflige al jugador sobre el que aterrices 3 veces el daño de caída" "[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on" "Attrib_SeeEnemyHealth" "Te permite ver la salud del enemigo" "[english]Attrib_SeeEnemyHealth" "Allows you to see enemy health" "TF_Shahanshah" "El Shahanshah" "[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah" "TF_BazaarBargain" "La Ganga del Bazar" "[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain" "TF_BazaarBargain_Desc" "Cada disparo a la cabeza con zoom reduce el tiempo de carga del arma.\nUn disparo al cuerpo con zoom reduce la bonificación.\nUn fallo con zoom elimina la bonificación.\n" "[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot reduces the bonus.\nA scoped miss wipes the bonus.\n" "TF_PersianPersuader" "El Persa Persuasivo" "[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader" "TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Babuchas de Alí Babá" "[english]TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Ali Baba's Wee Booties" "TF_SultansCeremonial" "Sultán Solemne" "[english]TF_SultansCeremonial" "Sultan's Ceremonial" "TF_SplendidScreen" "El Escudo Espléndido" "[english]TF_SplendidScreen" "The Splendid Screen" "TF_MarketGardener" "El Jardinero" "[english]TF_MarketGardener" "The Market Gardener" "TF_ReserveShooter" "El Tirador de Reserva" "[english]TF_ReserveShooter" "The Reserve Shooter" "TF_LibertyLauncher" "El Libertador" "[english]TF_LibertyLauncher" "The Liberty Launcher" "TF_Tomislav" "Tomislav" "[english]TF_Tomislav" "Tomislav" "TF_RussianRiot" "El Negocio Familiar" "[english]TF_RussianRiot" "The Family Business" "TF_EvictionNotice" "La Orden de Desahucio" "[english]TF_EvictionNotice" "The Eviction Notice" "TF_SolemnVow" "El Juramento Solemne" "[english]TF_SolemnVow" "The Solemn Vow" "TF_SolemnVow_Desc" "'Non nocere.'" "[english]TF_SolemnVow_Desc" "'Do no harm.'" "TF_Weapon_Bust" "Busto de Hipócrates" "[english]TF_Weapon_Bust" "Bust of Hippocrates" "strange" "Raro" "[english]strange" "Strange" "MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Objetos y equipamiento" "[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Items and Loadouts" "MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "¡Tienes nuevos objetos! Pulsa el botón 'Objetos' para ir al menú de equipamiento, donde podrás equiparlos en una de tus clases.\n\nTambién puedes intercambiar objetos con otros jugadores, fabricar nuevos objetos a partir de los que no quieras y ojear el Catálogo Mann Co. para ver qué otros objetos puedes coleccionar." "[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "You have new items! Click on the Items button to go to the loadout screen, where you'll be able to equip the item on one of your character classes.\n\nYou can also trade items with other players, craft new items from your unwanted items, and browse the Mann Co. Catalog to see what other items you can collect." "MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Tienda Mann Co." "[english]MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Mann Co. Store" "Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Ranuras vacías en la mochila: %s1 (%s2 objetos en el carro)" "[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Empty Backpack Slots: %s1 (%s2 items in cart)" "Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Ranuras vacías en la mochila: %s1 + %s3 (%s2 objetos en el carro)" "[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Empty Backpack Slots: %s1 + %s3 (%s2 items in cart)" "Store_FreeTrial_Title" "¡OBTÉN MÁS EQUIPAMIENTO!" "[english]Store_FreeTrial_Title" "GET MORE GEAR!" "Store_FreeTrial_Desc" "Tu primera compra en la Tienda Mann Co. mejora tu cuenta a Premium:" "[english]Store_FreeTrial_Desc" "Your first Mann Co. Store Purchase upgrades you to a Premium account:" "Store_FreeTrial_Point1" "Más espacio en la mochila (300 ranuras)" "[english]Store_FreeTrial_Point1" "More Backpack space (300 slots)" "Store_FreeTrial_Point2" "Encuentra objetos más raros y alucinantes" "[english]Store_FreeTrial_Point2" "Find rarer and cooler items" "Store_FreeTrial_Point3" "Mejor intercambio: da objetos a tus amigos" "[english]Store_FreeTrial_Point3" "Better Trading: give items to your friends" "Store_FreeTrial_Point4" "Más planos de fabricación" "[english]Store_FreeTrial_Point4" "More crafting blueprints" "Store_FreeTrial_Bonus" "¡BONIFICACIÓN!" "[english]Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!" "Store_FreeTrial_BonusText" "Consigue de forma gratuita una gorra Mann Co. con tu primera compra. Además, consigue un objeto sorpresa por cada %s1 que gastes (en una misma compra)." "[english]Store_FreeTrial_BonusText" "Get a free Mann Co. hat with your first purchase. Plus get a surprise bonus item for every %s1 you spend (in a single purchase)." "TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "El arma de %player% (%weapon_name%) ha alcanzado un nuevo rango de muertes: ¡%rank_name%!" "[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "%player%'s %weapon_name% has reached a new kill rank: %rank_name%!" "TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "El arma de %s1 (%s2) ha alcanzado un nuevo rango de muertes: ¡%s3!" "[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1's %s2 has reached a new kill rank: %s3!" "TF_Coach_FreeAccount_Title" "¡Mejorar mi cuenta ya!" "[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!" "TF_Coach_FreeAccount_Text" "Como tienes una cuenta gratuita, no puedes ser entrenador. Compra cualquier objeto de la tienda para hacerlo posible." "[english]TF_Coach_FreeAccount_Text" "As a free account holder, you are not eligible to be a coach. Purchase any item in the store to upgrade!" "TF_Coach_SessionEnded_Title" "Entrenamiento" "[english]TF_Coach_SessionEnded_Title" "Coaching" "TF_Coach_SessionEnded_Text" "La sesión de entrenamiento ha finalizado. Ahora estás en modo espectador." "[english]TF_Coach_SessionEnded_Text" "The coaching session has ended. You are now in Spectator mode." "TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Sólo las cuentas premium pueden iniciar intercambios." "[english]TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may initiate trades." "TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Sólo las cuentas personales pueden iniciar los cambios." "[english]TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Only individual accounts may initiate trades." "TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Las cuentas gratuitas no pueden efectuar intercambios. Compra un objeto cualquiera en la tienda para hacerlo posible." "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Free accounts cannot trade away any items. Purchase any item in the store to upgrade!" "TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "El usuario no puede intercambiar ningún objeto contigo porque su cuenta es gratuita." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items." "TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Aviso: la otra persona está ofreciendo un objeto con registro de muertes. ¡El contador de muertes se reiniciará al intercambiarlo!\n" "[english]TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Warning: the other person is offering an item that has been tracking player kills. The kill counter will reset when traded!\n" "TF_Vote_Column_Issue" "Asunto de la votación" "[english]TF_Vote_Column_Issue" "Vote Issue" "TF_Vote_Column_Name" "Objetivo de la votación" "[english]TF_Vote_Column_Name" "Vote Target" "TF_Vote_Column_Properties" "" "[english]TF_Vote_Column_Properties" "" "TF_Trial_PlayTraining_Title" "¡Hace falta entrenamiento!" "[english]TF_Trial_PlayTraining_Title" "Need Training!" "TF_Trial_PlayTraining_Text" "Como tienes una cuenta gratuita, tienes que jugar durante al menos 10 minutos en Entrenamiento o Práctica Offline antes de jugar en línea con los demás." "[english]TF_Trial_PlayTraining_Text" "As a free account holder, you must play at least 10 minutes of Training or Offline Practice before playing online with others." "TF_Trial_CannotTrade_Title" "¡Mejora tu cuenta ya!" "[english]TF_Trial_CannotTrade_Title" "Upgrade Today!" "TF_Trial_CannotTrade_Text" "Las cuentas gratuitas no pueden iniciar intercambios. ¡Mejora tu cuenta ya y podrás hacerlo!" "[english]TF_Trial_CannotTrade_Text" "Free accounts cannot initiate trades. Upgrade now and you'll be able to trade!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "¡Esta es la tienda Mann Co.! ¡En ella hay muchos objetos letales patrocinados por MÍ! ¡También hay sombreros y son ENCANTADORES! ¡Va! ¡COMPRA! ¡COMPRA! ¡COMPRA!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "This is the Mann Co. store! There are many deadly items inside of it endorsed by ME! There are also hats and they are LOVELY! Go! SHOP! SHOP! SHOP!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "Esto es tienda Mann Co. Compra, no compres, a Heavy no le importa. Sombrero tal vez ayudaría a pequeña cabeza de bebé a no parecer estúpida. Pero no es problema de Heavy." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem." "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Caballero. Trabaja duro. Se merece tener el mejor aspecto. ¿Por qué no se da un gusto de calidad propio de un encantador pícaro de su talla?" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "El Juramento Hipocrático dice 'Primero, no dañar.' Muchos olvidan la siguiente línea: 'Segundo, compra un sombrero en la tienda Mann Co.'" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "¡MMMF-MF-MMMMMFMMF-TIENDA MANN CO.! ¡MMMMMF-MMMMF-MMFMMF-SOMBREROS! ¡MMMF-MF-MMMF-MF-OBJETOS! ¡MMMMMFMMF-MMMF-MFMMFMMF-FUEGO!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "¡Aj! ¿Es que no eres lo bastante listo como para ponerte un sombrero en la mollera? ¡Tu enorme calvorota es una verguenza, tío! Por el amor de Dios, ¡ve a la tienda Mann Co.!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Do ye not know enough to put a hat on your noggin? Your great bald head is an embarrassment, lad! For God's sake, get ye to the Mann Co. Store!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "Ya sé lo que estás pensando. 'Ese de ahí es un tío bueno. ¿Dónde hace las compras?' La tienda Mann Co., idiota. ¿No tienes pasta? Consigue un trabajo y vuelve." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "I know what yer thinkin'. 'That there is one beeyootiful man. Where does he shop?' The Mann Co. Store, dummy. No money? Get a job and come back." "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "¿Por qué no das un paseo por la tienda Mann Co.? ¡Echa un vistazo a esos atractivos objetos, colega!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Why not go on walkabout to the Mann Co. Store? Take a gander at those beaut items, mate! " "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "No me voy a andar con rodeos, esto va en serio. Ánimo vaquero, compra algo en la tienda Mann Co. Hijo, no lo lamentarás." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "I ain't gonna buffalo ya, this here's the real deal. Cowboy up and go buy somethin' at the Mann Co. Store. Son, you will not regret it." "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "¡Da las gracias a tu amigo!" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Thank Your Friend!" "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "¿Quién te ha recomendado Team Fortress 2 o te ha ayudado más? Puedes agregar a amigos a través de la interfaz de Steam." "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most? You can add friends by bringing up the Steam overlay." "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Obteniendo lista de amigos" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Retrieving list of friends" "TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Esta es la ocasión de mostrar tu gratitud a la persona que te ha recomendado Team Fortress 2 o a la que te ha ayudado más." "[english]TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Here's your opportunity to thank the person who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most!" "TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "¡Tu amigo %thanker% te da las gracias! ¡Sigue así!" "[english]TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "You were thanked by %thanker%! Keep up the good work!" "TF_Trial_ThankSuccess_Title" "¡Gracias!" "[english]TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Thanks!" "TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Tu amigo ha recibido tus agradecimientos y ahora puede recibir un artículo por su buen trabajo." "[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work." "TF_Trial_Converted_Title" "Cuenta Premium" "[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account" "TF_Trial_Converted_Text" "¡Ahora tu cuenta es premium!" "[english]TF_Trial_Converted_Text" "Your account has been upgraded to premium status!" "TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Convertir a Premium" "[english]TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade to Premium" "TF_Trial_Upgrade" "¡Mejorar!" "[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!" "TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "Para mejorar a una cuenta Premium, ¡compra cualquier objeto de la tienda Mann Co.!" "[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!" "TF_AdvancedOptions" "Opciones avanzadas de TF2" "[english]TF_AdvancedOptions" "TF2 Advanced Options" "TF_Wearable_Spurs" "Espuelas" "[english]TF_Wearable_Spurs" "Spurs" "TF_StatelySteelToe" "Puntera Metálica Majestuosa" "[english]TF_StatelySteelToe" "Stately Steel Toe" "TF_CopGlasses" "Gafas de Segurata" "[english]TF_CopGlasses" "Security Shades" "TF_TamOShanter" "Boina del Beodo" "[english]TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter" "TF_RoguesColRoule" "Cuello Vuelto del Cínico" "[english]TF_RoguesColRoule" "Rogue's Col Roule" "TF_HeelBiters" "Espoleador de la Pradera" "[english]TF_HeelBiters" "Prairie Heel Biters" "TF_CopHelmet" "Casco de Poli" "[english]TF_CopHelmet" "Copper's Hard Top" "TF_SteelJaw" "Gran Mandíbula Metálica de la Diversión Veraniega" "[english]TF_SteelJaw" "Big Steel Jaw of Summer Fun" "TF_SteelJaw_Desc" "¡Síi! ¡Es verano! ¡Nos lo estamos pasando genial!\n¡OH DIOS ESTÁ ATORNILLADA A SU CABEZA!" "[english]TF_SteelJaw_Desc" "Wee! It's summer! We're having fun!\nAH GOD IT'S BOLTED TO HIS HEAD!" "TF_Summer_Shades" "Gafas Veraniegas" "[english]TF_Summer_Shades" "Summer Shades" "TF_Summer_Shades_Desc" "Son famosas." "[english]TF_Summer_Shades_Desc" "These are famous." "TF_Wearable_FlipFlops" "Chancletas" "[english]TF_Wearable_FlipFlops" "Flip-Flops" "TF_Scout_FlipFlops" "Chancletas" "[english]TF_Scout_FlipFlops" "Flip-Flops" "TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Sólo para aquellos con un músculo aductor resistente." "[english]TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Only for those with manly adductor halluci." "TF_Wearable_Towels" "Toalla de Playa" "[english]TF_Wearable_Towels" "Beach Towel" "TF_Scout_Towels" "Suertudo Nº 42" "[english]TF_Scout_Towels" "Lucky No. 42" "TF_Scout_Towels_Desc" "¿Por qué luchar en el sol cuando te puedes relajar en la sombra?" "[english]TF_Scout_Towels_Desc" "Why fight in the sun when you could lounge in the shade?" "TF_SummerHat" "Sombrero Veraniego" "[english]TF_SummerHat" "Summer Hat" "TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai." "[english]TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai." "TF_NoiseMaker_Fireworks" "Generador de Ruidos - Fuegos Artificiales" "[english]TF_NoiseMaker_Fireworks" "Noise Maker - Fireworks" "TF_Bundle_Summer2011" "Pack del Verano Soleado" "[english]TF_Bundle_Summer2011" "Summer Sun Bundle" "TF_Bundle_Summer2011_Desc" "El set de objetos perfecto para disfrutar del calor del Sol:" "[english]TF_Bundle_Summer2011_Desc" "The perfect set of items to enjoy the sun's warmth:" "TF_SummerHat_Style0" "Un Día en la Playa" "[english]TF_SummerHat_Style0" "A Day at the Beach" "TF_SummerHat_Style1" "Siesta Veraniega Despreocupada" "[english]TF_SummerHat_Style1" "Carefree Summer Nap" "TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "¡Al agua patos!" "[english]TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Escape the Heat" "TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Date un chapuzón en una refrescante piscina mientras estés ardiendo." "[english]TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Jump into a pool of refreshing water while on fire." "TF_Tool_SummerKey" "Llave de la Nevera Refrescante Veraniega" "[english]TF_Tool_SummerKey" "Refreshing Summer Cooler Key" "TF_Tool_SummerKey_Desc" "Se usa para abrir las neveras refrescantes veraniegas cerradas.\nPasado el 11/7/2011 se transformará en una llave normal." "[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key." "TF_SummerCrate" "Nevera Refrescante Veraniega" "[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler" "TF_SummerCrate_Desc" "No se conoce su contenido y\nlas llaves normales no encajan en la cerradura.\n\nDeberías quedártela.\nProbablemente más adelante haya alguna forma de abrirla." "[english]TF_SummerCrate_Desc" "This cooler's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later." "TF_NineIron" "Hierro del Nueve de Nessie" "[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron" "TF_Weapon_GolfClub" "Palo de Golf" "[english]TF_Weapon_GolfClub" "Golf Club" "TF_Mailbox" "La Paliza Postal" "[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler" "TF_Weapon_Mailbox" "Buzón" "[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox" "Replay_CleaningDisk" "Realizando una limpieza de datos innecesarios. Esto puede llevar un tiempo..." "[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..." "Store_Summer" "¡Verano!" "[english]Store_Summer" "Summer!" "Store_SummerSale" "Estas achicharrantes ofertas veraniegas durarán\nhasta el 11 de julio. ¡Estos objetos no\nestarán disponibles una vez que la oferta acabe!" "[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Esta nevera contiene un objeto, pero no se sabe cuál. La caja desaparecerá el 11 de julio, ¡deberías abrirla antes!" "[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!" "Craft_Recipe_Custom" "Plano Personalizado" "[english]Craft_Recipe_Custom" "Custom Blueprint" "Craft_Recipe_CustomDesc" "Combina los objetos que quieras e intentaremos asociarlos a un plano coincidente. ¡Sólo para usuarios avanzados!" "[english]Craft_Recipe_CustomDesc" "Craft any set of items you like, and we'll try to match it to an appropriate blueprint. Advanced users only!" "TF_BISON" "BISONTE" "[english]TF_BISON" "BISON" "TF_MANGLER" "EXPRIMIDOR" "[english]TF_MANGLER" "MANGLER" "TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Proyector de Ondas Concentradas" "[english]TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Focused Wave Projector" "TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Machacador de Partículas Indivisibles" "[english]TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Indivisible Particle Smasher" "TF_DrGrordbortBadge" "Insignia del Dr. Grordbort" "[english]TF_DrGrordbortBadge" "Dr. Grordbort's Crest" "TF_DrGrordbortBadge_Desc" "Un símbolo del servicio en las legiones Venusianas." "[english]TF_DrGrordbortBadge_Desc" "A symbol of service in the Venusian legions." "TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Tu último duelo terminó de forma inesperada, por lo que no podrás participar en otro duelo hasta dentro de 10 minutos." "[english]TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Your last duel ended unexpectedly, so you cannot duel again for at least ten minutes." "TF_Duel_TempBanned_Target" "%target% terminó su último duelo de forma inesperada, por lo que no puede participar en otro duelo hasta dentro de diez minutos." "[english]TF_Duel_TempBanned_Target" "%target% was last in a duel that ended unexpectedly, so they cannot duel again for at least ten minutes." "TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Pack Victorioso del Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Dr. Grordbort's Victory Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "¡Consigue el pack completo de objetos del Dr. Grordbort, diseñado por WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items, designed by WETA Workshop!" "TF_Set_DrG_Victory" "Pack Victorioso del Dr. Grordbort" "[english]TF_Set_DrG_Victory" "Dr. Grordbort's Victory Pack" "Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Esta arma no necesita munición" "[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Does not require ammo" "Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Sólo inflige un 20% de daño a construcciones" "[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings" "Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Disparo secundario: un disparo cargado que provoca\nminicríticos y desactiva construcciones durante 4 segundos" "[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that mini-crits\nplayers and disables buildings for 4 sec" "Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Los proyectiles atraviesan objetivos enemigos" "[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets" "Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Los proyectiles no pueden ser desviados" "[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Projectile cannot be deflected" "Attrib_Particle28" "Humo Elegante de Pipa" "[english]Attrib_Particle28" "Genteel Pipe Smoke" "Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <" "[english]Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <" "Store_GrordbortSale" "Osciladores de Éter Infalibles del Dr. Grordbort: ¡Dónde la Ciencia se vuelve Violencia!\nCompra tus Pistolas de Rayos reales en www.DrGrordborts.com" "[english]Store_GrordbortSale" "Dr. Grordbort's Infallible Aether Oscillators: Where Science Meets Violence!\nBuy your real Rayguns at www.DrGrordborts.com" "TF_GifterText_SelfOpen" "¡%giver% ha abierto un paquete!" "[english]TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% has opened a package!" "TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Sólo las cuentas premium pueden añadir objetos en un intercambio." "[english]TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may add items to trades." "TF_LordCockswainPith" "Salacot de Lord Cockswain" "[english]TF_LordCockswainPith" "Lord Cockswain's Pith Helmet" "TF_LordCockswainChops" "Las Revolucionarias Patillas y Pipa de Lord Cockswain" "[english]TF_LordCockswainChops" "Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe" "TF_CowMangler" "El Exprimevacas 5000" "[english]TF_CowMangler" "The Cow Mangler 5000" "TF_RighteousBison" "El Bisonte Justiciero" "[english]TF_RighteousBison" "The Righteous Bison" "Attrib_NoCritBoost" "No recibe subidón de críticos" "[english]Attrib_NoCritBoost" "Cannot be crit boosted" "TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "Esta arma tiene atributos AL PORTADOR que únicamente se aplican cuando está ACTIVA. Aunque la mayoría de los atributos Al portador se aplican al jugador cuando el objeto está equipado, estos atributos sólo se aplican cuando ésta es el arma activa del jugador." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "This weapon has ON WEARER attributes that only apply when it's ACTIVE. Whereas most On Wearer attributes are applied to the player when the item is equipped in the loadout, these attributes only apply when this weapon is the player's actively wielded weapon." "TF_TheOriginal" "El Original" "[english]TF_TheOriginal" "The Original" "TF_MaskOfTheShaman" "La Máscara del Chamán" "[english]TF_MaskOfTheShaman" "The Mask of the Shaman" "TF_MaskOfTheShaman_Desc" "Una máscara de invulnerabilidad creada por los Antiguos. No ha funcionado en mucho, mucho tiempo." "[english]TF_MaskOfTheShaman_Desc" "An invincibility mask made by the Ancients. It hasn’t worked in a long, long time." "TF_Pilotka" "Pilotka" "[english]TF_Pilotka" "Pilotka" "TF_RO_SoldierHelmet" "Stahlhelm" "[english]TF_RO_SoldierHelmet" "Stahlhelm" "TF_Pipboy" "Pip-Boy" "[english]TF_Pipboy" "Pip-Boy" "TF_Pipboy_Desc" "¡Hace uso de gráficos modernos de resolución súper alta!" "[english]TF_Pipboy_Desc" "Using modern super-deluxe resolution graphics!" "TF_BrinkHood" "Ira" "[english]TF_BrinkHood" "Anger" "TF_DragonbornHelmet" "Casco de Dragonborn" "[english]TF_DragonbornHelmet" "Dragonborn Helmet" "TF_DragonbornHelmet_Desc" "Diseñado para infundir terror, los dragones en los que se basó este yelmo no estaban nada impresionados." "[english]TF_DragonbornHelmet_Desc" "Designed to inspire fear, the dragons this helm was based on were less than impressed." "TF_Wingstick" "Wingstick" "[english]TF_Wingstick" "Wingstick" "Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Cola de Renderizado" "[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue" "Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Has añadido una toma a tu cola de renderizado.\n\nPuedes añadir múltiples tomas y guardarlas todas a la vez pulsando \"GUARDAR TODAS\" en el menú de reproducción." "[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser." "TF_CRITS" "CRÍTICOS" "[english]TF_CRITS" "CRITS" "TF_Wearable_Hat" "Sombrero" "[english]TF_Wearable_Hat" "Hat" "TF_Wearable_FacialHair" "Vello Facial" "[english]TF_Wearable_FacialHair" "Facial Hair" "TF_Wearable_TournamentMedal" "Medalla de Torneo" "[english]TF_Wearable_TournamentMedal" "Tournament Medal" "TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "Primer puesto - Torneo Gamers With Jobs" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "First Place - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Segundo puesto - Torneo Gamers With Jobs" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Second Place - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Participante - Torneo Gamers With Jobs" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Participant - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "Primer puesto - Torneo Highlander de ETF2L" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "First Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "Segundo puesto - Torneo Highlander de ETF2L" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "Second Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Tercer puesto - Torneo Highlander de ETF2L" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Third Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participante - Torneo Highlander de ETF2L" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participant - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "Primer puesto - Torneo UGC Highlander (Primera división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "First Place - UGC Highlander Tournament Div 1" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "Segundo puesto - Torneo UGC Highlander (Primera división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "Second Place - UGC Highlander Tournament Div 1" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "Tercer puesto - Torneo UGC Highlander (Primera división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "Third Place - UGC Highlander Tournament Div 1" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "Primer puesto - Torneo UGC Highlander (Segunda división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "First Place - UGC Highlander Tournament Div 2" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "Segundo puesto - Torneo UGC Highlander (Segunda división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "Second Place - UGC Highlander Tournament Div 2" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "Tercer puesto - Torneo UGC Highlander (Segunda división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "Third Place - UGC Highlander Tournament Div 2" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "Primer puesto - Torneo UGC Highlander (Tercera división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "First Place - UGC Highlander Tournament Div 3" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "Segundo puesto - Torneo UGC Highlander (Tercera división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "Second Place - UGC Highlander Tournament Div 3" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "Tercer puesto - Torneo UGC Highlander (Tercera división)" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "Third Place - UGC Highlander Tournament Div 3" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participante - Torneo UGC Highlander" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participant - UGC Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "¡Entregada a los ganadores!" "[english]TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Given to the winners!" "TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "¡Entregada al equipo en el segundo puesto!" "[english]TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Given to the second place team!" "TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "¡Entregada al equipo en el tercer puesto!" "[english]TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "Given to the third place team!" "TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "¡Entregada a los finalistas!" "[english]TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "Given to the runner-ups!" "TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Entregada a los participantes del torneo." "[english]TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Given to the players who participated in the tournament." "TF_Bundle_DeusExPromo" "El Pack Manno-Tecnológico" "[english]TF_Bundle_DeusExPromo" "The Manno-Technology Bundle" "TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "¿Cuándo llegará el futuro? ¡Justo ahora! Compruébalo tú mismo con estos ocho objetos:" "[english]TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "When will it be the future? Right now! See for yourself with these eight items:" "TF_Clockwerk_Hat" "Casco de Clockwerk" "[english]TF_Clockwerk_Hat" "Clockwerk's Helm" "TF_DotaSniper_Hat" "Lentes de Francotirador de Sniper" "[english]TF_DotaSniper_Hat" "Sniper's Snipin' Glass" "TF_Stormspirit_Hat" "Sombrero Alegre de Storm Spirit" "[english]TF_Stormspirit_Hat" "Storm Spirit's Jolly Hat" "TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "Campeonato Internacional de DOTA 2\nGamescom 2011" "[english]TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "DOTA 2 International Championship\nGamescom 2011" "ItemTypeDescKillEaterAlt" "\n(%s2: %s1)" "[english]ItemTypeDescKillEaterAlt" "\n(%s2: %s1)" "KillEaterEventType_Kills" "Víctimas" "[english]KillEaterEventType_Kills" "Kills" "KillEaterEventType_Ubers" "Supercargas" "[english]KillEaterEventType_Ubers" "Ubers" "KillEaterEventType_KillAssists" "Asistencias" "[english]KillEaterEventType_KillAssists" "Kill Assists" "KillEaterEventType_SentryKills" "Victimas de Centinela" "[english]KillEaterEventType_SentryKills" "Sentry Kills" "KillEaterEventType_PeeVictims" "Víctimas Empapadas" "[english]KillEaterEventType_PeeVictims" "Sodden Victims" "Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "No dispara sin acercar la mirilla" "[english]Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Cannot fire unless zoomed" "Attrib_Penetration" "Las balas atraviesan al enemigo" "[english]Attrib_Penetration" "Projectiles penetrate enemy players" "Attrib_AmmoPerShot" "Por disparo: -%s1 de munición" "[english]Attrib_AmmoPerShot" "Per Shot: -%s1 ammo" "Attrib_OnHit_AddAmmo" "Al impactar: los daños causados se convierten en munición" "[english]Attrib_OnHit_AddAmmo" "On Hit: damage dealt is returned as ammo" "Attrib_UseMetalAmmoType" "Usa el metal como munición" "[english]Attrib_UseMetalAmmoType" "Uses metal for ammo" "Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "Carga completa: +%s1% daños causados por disparo" "[english]Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "On Full Charge: +%s1% damage per shot" "Attrib_Sniper_NoHeadShot" "No disparará en la cabeza si no está completamente cargado" "[english]Attrib_Sniper_NoHeadShot" "No headshots when not fully charged" "Attrib_NoReload" "No necesita recargar" "[english]Attrib_NoReload" "No reload necessary" "Attrib_SniperFullChargePenetration" "Carga completa: las balas atraviesan a los jugadores" "[english]Attrib_SniperFullChargePenetration" "On Full Charge: Projectiles penetrate players" "Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Otorga un impacto crítico por cada\nconstrucción que destruyas con un zapador" "[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached" "Attrib_Sniper_FiresTracer" "Dispara balas trazadoras" "[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds" "Attrib_ElectricalAirblast" "Al disparar: genera un campo eléctrico que destruye\nlos proyectiles y daña levemente a los jugadores" "[english]Attrib_ElectricalAirblast" "On Fire: Generates an electrical field that destroys\nprojectiles and does slight damage to players" "Attrib_Particle29" "Tormenta Tormentosa" "[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm" "Attrib_Particle30" "Tormenta Gélida" "[english]Attrib_Particle30" "Blizzardy Storm" "Attrib_Particle31" "Tuercas y Tornillos" "[english]Attrib_Particle31" "Nuts n' Bolts" "Attrib_Particle32" "Planetas Orbitantes" "[english]Attrib_Particle32" "Orbiting Planets" "Attrib_Particle33" "Fuego Orbitante" "[english]Attrib_Particle33" "Orbiting Fire" "Attrib_Particle34" "Burbujeante" "[english]Attrib_Particle34" "Bubbling" "Attrib_Particle35" "Humeante" "[english]Attrib_Particle35" "Smoking" "Attrib_Particle36" "Vaporoso" "[english]Attrib_Particle36" "Steaming" "TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "El" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "THE" "TF_DEX_Helmet" "El Nanopasamontañas" "[english]TF_DEX_Helmet" "The Nanobalaclava" "TF_DEX_Helmet_Desc" " " "[english]TF_DEX_Helmet_Desc" "" "TF_DEX_Glasses" "Lentes Deus" "[english]TF_DEX_Glasses" "Deus Specs" "TF_DEX_Glasses_Desc" " " "[english]TF_DEX_Glasses_Desc" "" "TF_DEX_Hat" "El Empresario" "[english]TF_DEX_Hat" "The Company Man" "TF_DEX_Hat_Desc" " " "[english]TF_DEX_Hat_Desc" "" "TF_DEX_Arm" "El Purity Fist" "[english]TF_DEX_Arm" "The Purity Fist" "TF_DEX_Arm_Desc" " " "[english]TF_DEX_Arm_Desc" "" "TF_DEX_Revolver" "El Diamondback" "[english]TF_DEX_Revolver" "The Diamondback" "TF_DEX_Revolver_Desc" " " "[english]TF_DEX_Revolver_Desc" "" "TF_DEX_Rifle" "La Machina" "[english]TF_DEX_Rifle" "The Machina" "TF_DEX_Rifle_Desc" " " "[english]TF_DEX_Rifle_Desc" "" "TF_DEX_Shotgun" "La Enviudadora" "[english]TF_DEX_Shotgun" "The Widowmaker" "TF_DEX_Shotgun_Desc" " " "[english]TF_DEX_Shotgun_Desc" "" "TF_DEX_Pistol" "El Cortocircuitador" "[english]TF_DEX_Pistol" "The Short Circuit" "TF_DEX_Pistol_Desc" " " "[english]TF_DEX_Pistol_Desc" "" "completed" "Completado" "[english]completed" "Completed" "ItemNameUniqueFormat" "%s2%s3" "[english]ItemNameUniqueFormat" "%s2%s3" "ItemNameWithQualityFormat" "%s2%s3 (%s1)" "[english]ItemNameWithQualityFormat" "%s2%s3 (%s1)" "ItemNameCraftNumberFormat" "#%s1" "[english]ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1" "TF_sniperbell" "Reproducir un sonido cuando el Rifle de Francotirador esté cargado por completo" "[english]TF_sniperbell" "Play a sound when the Sniper rifle is fully charged" "Tooltip_sniperbell" "Si se activa, el Rifle de Francotirador reproducirá un sonido automáticamente cuando esté cargado por completo." "[english]Tooltip_sniperbell" "If set, the Sniper rifle will automatically play a sound when fully charged." "TF_Birthday2011_Hat_Desc" "" "[english]TF_Birthday2011_Hat_Desc" "" } }