Difference between revisions of "Template:Dictionary/achievements/soldier"
m (→Soldier achievements: spacing) |
m |
||
Line 18: | Line 18: | ||
pl: Nie mam czasu na krwawienie | pl: Nie mam czasu na krwawienie | ||
pt: Não tenho tempo para sangrar | pt: Não tenho tempo para sangrar | ||
+ | pt-br: Sem Tempo para Sangrar | ||
ro: Nu am Timp să Sangerez | ro: Nu am Timp să Sangerez | ||
ru: Некогда истекать кровью | ru: Некогда истекать кровью | ||
Line 61: | Line 62: | ||
pl: Dorwać strażaka | pl: Dorwać strażaka | ||
pt: Backdraft Dodger | pt: Backdraft Dodger | ||
+ | pt-br: Destruição Mútua Assegurada | ||
ro: Şiretul Suflător | ro: Şiretul Suflător | ||
ru: Уклонист | ru: Уклонист | ||
Line 104: | Line 106: | ||
pl: Sztandar braci | pl: Sztandar braci | ||
pt: Estandarte de Irmãos | pt: Estandarte de Irmãos | ||
+ | pt-br: Irmãos de Estandarte | ||
ro: Steagul Fraților | ro: Steagul Fraților | ||
ru: Братское знамя | ru: Братское знамя | ||
Line 147: | Line 150: | ||
pl: Mały saper | pl: Mały saper | ||
pt: Soldado raso bombista | pt: Soldado raso bombista | ||
+ | pt-br: Esquadrãozinho de Bombas | ||
ro: Genistul | ro: Genistul | ||
ru: Сапёр | ru: Сапёр | ||
Line 190: | Line 194: | ||
pl: Towarzyskie jatki | pl: Towarzyskie jatki | ||
pt: Irmãos em perigos | pt: Irmãos em perigos | ||
+ | pt-br: Irmãos na Dor, Irmãos em Armas | ||
ro: Frați în Asistări | ro: Frați în Asistări | ||
ru: Братья по вредительству | ru: Братья по вредительству | ||
Line 233: | Line 238: | ||
pl: Krytyki są durne | pl: Krytyki są durne | ||
pt: Os crockets são tão estúpidos | pt: Os crockets são tão estúpidos | ||
+ | pt-br: Vai Soltar Crítico Assim na PQP | ||
ro: Crachetele sunt aşa de O.P. | ro: Crachetele sunt aşa de O.P. | ||
ru: Криторакеты — бред | ru: Криторакеты — бред | ||
Line 276: | Line 282: | ||
pl: Śmierć nadchodzi z góry | pl: Śmierć nadchodzi z góry | ||
pt: Morte vinda de cima | pt: Morte vinda de cima | ||
+ | pt-br: Sai de Baixo | ||
ro: Moarte din Cer | ro: Moarte din Cer | ||
ru: Смерть с небес | ru: Смерть с небес | ||
Line 319: | Line 326: | ||
pl: Śmierć nadchodzi z dołu | pl: Śmierć nadchodzi z dołu | ||
pt: Morte vinda do chão | pt: Morte vinda do chão | ||
+ | pt-br: Sai de Cima | ||
ro: Moarte de Dedesubt | ro: Moarte de Dedesubt | ||
ru: Смерть из глубин | ru: Смерть из глубин | ||
Line 361: | Line 369: | ||
pl: Dominator | pl: Dominator | ||
pt: Dominador | pt: Dominador | ||
+ | pt-br: Dominador | ||
ro: Dominator | ro: Dominator | ||
ru: Покоритель | ru: Покоритель | ||
Line 404: | Line 413: | ||
pl: Obowiązek wzywa | pl: Obowiązek wzywa | ||
pt: Em nome do dever | pt: Em nome do dever | ||
+ | pt-br: Missão Dada É Missão Cumprida | ||
ro: Legat de Slujbă | ro: Legat de Slujbă | ||
ru: Военнообязанный | ru: Военнообязанный | ||
Line 447: | Line 457: | ||
pl: Wieczny Inżynier | pl: Wieczny Inżynier | ||
pt: Engineer para a Eternidade | pt: Engineer para a Eternidade | ||
+ | pt-br: A Um Engineer da Eternidade | ||
ro: Engineer spre Eternitate | ro: Engineer spre Eternitate | ||
ru: Бесконечный ремонт | ru: Бесконечный ремонт | ||
Line 490: | Line 501: | ||
pl: Komu dzwonią naboje | pl: Komu dzwonią naboje | ||
pt: Por quem os cartuchos dobram | pt: Por quem os cartuchos dobram | ||
+ | pt-br: Por Quem as Balas Trollam | ||
ro: Pentru Cine pâdește Cartușul | ro: Pentru Cine pâdește Cartușul | ||
ru: По ком звенят гильзы | ru: По ком звенят гильзы | ||
Line 533: | Line 545: | ||
pl: Flaki naszych ojców | pl: Flaki naszych ojców | ||
pt: Granadas dos nossos pais | pt: Granadas dos nossos pais | ||
+ | pt-br: As Granadas dos Nossos Pais | ||
ro: Omoruri pentru Fondatori | ro: Omoruri pentru Fondatori | ||
ru: Фраги наших отцов | ru: Фраги наших отцов | ||
Line 576: | Line 589: | ||
pl: Niekonwencja genewska | pl: Niekonwencja genewska | ||
pt: Contravenção de Genebra | pt: Contravenção de Genebra | ||
+ | pt-br: Contravenção de Genebra | ||
ro: Contravenția din Geneva | ro: Contravenția din Geneva | ||
ru: Женевское противоречие | ru: Женевское противоречие | ||
Line 619: | Line 633: | ||
pl: Soczysty dowcip | pl: Soczysty dowcip | ||
pt: Sangue! Sangue! Sangue! | pt: Sangue! Sangue! Sangue! | ||
+ | pt-br: Pe-da-ços | ||
ro: Gore-a! Gore-a! Gore-a! | ro: Gore-a! Gore-a! Gore-a! | ||
ru: Мясо! Мясо! Мясо! | ru: Мясо! Мясо! Мясо! | ||
Line 662: | Line 677: | ||
pl: Działa rozwalonych | pl: Działa rozwalonych | ||
pt: Armas dos Navar0wned | pt: Armas dos Navar0wned | ||
+ | pt-br: Chanões de Navar0wned | ||
ro: Armele celui Neînfrant | ro: Armele celui Neînfrant | ||
ru: Пушки острова Невладеевоне | ru: Пушки острова Невладеевоне | ||
Line 704: | Line 720: | ||
pl: Jak na Hamburger Hill | pl: Jak na Hamburger Hill | ||
pt: Hamburger Hill | pt: Hamburger Hill | ||
+ | pt-br: Colinas Sangrentas | ||
ro: Dealul Dălurel | ro: Dealul Dălurel | ||
ru: Высота "Гамбургер" | ru: Высота "Гамбургер" | ||
Line 747: | Line 764: | ||
pl: Medale Honoru | pl: Medale Honoru | ||
pt: Medalhas de honra | pt: Medalhas de honra | ||
+ | pt-br: Medalhas de Honra | ||
ro: Medalii de Onoare | ro: Medalii de Onoare | ||
ru: Медали за отвагу | ru: Медали за отвагу | ||
Line 790: | Line 808: | ||
pl: Gwarantowane wzajemne zniszczenie | pl: Gwarantowane wzajemne zniszczenie | ||
pt: Destruição mutuamente garantida | pt: Destruição mutuamente garantida | ||
+ | pt-br: Destruição Mútua Assegurada | ||
ro: Distrugere Asigurată Mutual | ro: Distrugere Asigurată Mutual | ||
ru: Обоюдное уничтожение | ru: Обоюдное уничтожение | ||
Line 833: | Line 852: | ||
pl: O krok od śmierci | pl: O krok od śmierci | ||
pt: Experiência de quase morte | pt: Experiência de quase morte | ||
+ | pt-br: Experiência de Quase Morte | ||
ro: Experiență Aproape de Moarte | ro: Experiență Aproape de Moarte | ||
ru: На грани смерти | ru: На грани смерти | ||
Line 876: | Line 896: | ||
pl: Zgiń, przepadnij! | pl: Zgiń, przepadnij! | ||
pt: Fora, maldito escocês! | pt: Fora, maldito escocês! | ||
+ | pt-br: Fora, Escocês Maldito! | ||
ro: Afară, al naibii scoţian! | ro: Afară, al naibii scoţian! | ||
ru: Прочь, проклятый шотландец! | ru: Прочь, проклятый шотландец! | ||
Line 919: | Line 940: | ||
pl: Cwał Wagonu | pl: Cwał Wagonu | ||
pt: Cavalgada da Valkartie | pt: Cavalgada da Valkartie | ||
+ | pt-br: Cavalgada das Valquírias | ||
ro: Cavalcada lui Valkart | ro: Cavalcada lui Valkart | ||
ru: Полет Вальгонетки | ru: Полет Вальгонетки | ||
Line 962: | Line 984: | ||
pl: As przestworzy | pl: As przestworzy | ||
pt: Águia que grita | pt: Águia que grita | ||
+ | pt-br: Esquadrão Gavião | ||
ro: Strigătul Vulturului | ro: Strigătul Vulturului | ||
ru: Клекочущий орёл | ru: Клекочущий орёл | ||
Line 1,005: | Line 1,028: | ||
pl: Gorąca lojalność | pl: Gorąca lojalność | ||
pt: Semper Fry | pt: Semper Fry | ||
+ | pt-br: Braço Forte, Mão Queimada | ||
ro: Arzi pentru Totdeauna | ro: Arzi pentru Totdeauna | ||
ru: Морпех с хрустящей корочкой | ru: Морпех с хрустящей корочкой | ||
Line 1,047: | Line 1,071: | ||
pl: S*M*A*S*H | pl: S*M*A*S*H | ||
pt: S*M*A*S*H | pt: S*M*A*S*H | ||
+ | pt-br: M*A*S*S*A*C*R*E | ||
ro: D*I*S*T*R*U*G*E | ro: D*I*S*T*R*U*G*E | ||
ru: S*M*A*S*H | ru: S*M*A*S*H | ||
Line 1,090: | Line 1,115: | ||
pl: Odłamki klęski | pl: Odłamki klęski | ||
pt: Spray da Derrota | pt: Spray da Derrota | ||
+ | pt-br: Explosão de Derrota | ||
ro: Dovada Înfrângerii | ro: Dovada Înfrângerii | ||
ru: Брызги поражения | ru: Брызги поражения | ||
Line 1,133: | Line 1,159: | ||
pl: Sztandarowi chłopcy | pl: Sztandarowi chłopcy | ||
pt: Os Boostie Boys | pt: Os Boostie Boys | ||
+ | pt-br: Suco de Tangerina | ||
ro: Băieții Boostie | ro: Băieții Boostie | ||
ru: Добрынюшки Интернешнл | ru: Добрынюшки Интернешнл | ||
Line 1,176: | Line 1,203: | ||
pl: Głuchy jak pień | pl: Głuchy jak pień | ||
pt: O sono mais profundo | pt: O sono mais profundo | ||
+ | pt-br: Dia D-lirante | ||
ro: Năuceala cea Lungă | ro: Năuceala cea Lungă | ||
ru: Вечная контузия | ru: Вечная контузия | ||
Line 1,219: | Line 1,247: | ||
pl: Bój w okopach | pl: Bój w okopach | ||
pt: Guerra nas trincheiras | pt: Guerra nas trincheiras | ||
+ | pt-br: Guerra das Trincheiras | ||
ro: Războială în Tranșee | ro: Războială în Tranșee | ||
ru: Окопная война | ru: Окопная война | ||
Line 1,262: | Line 1,291: | ||
pl: Potrójny rozprysk | pl: Potrójny rozprysk | ||
pt: Danos Tri-salpicais | pt: Danos Tri-salpicais | ||
+ | pt-br: Efeito Trilateral | ||
ro: Daune Triple | ro: Daune Triple | ||
ru: Троих одним махом | ru: Троих одним махом | ||
Line 1,305: | Line 1,335: | ||
pl: Wojenna zbrodnia i kara | pl: Wojenna zbrodnia i kara | ||
pt: Crime de guerra e Castigo | pt: Crime de guerra e Castigo | ||
+ | pt-br: Crime de Guerra e Castigo | ||
ro: Crimă și Pedeapsă | ro: Crimă și Pedeapsă | ||
ru: Военное преступление и наказание | ru: Военное преступление и наказание | ||
Line 1,348: | Line 1,379: | ||
pl: Szpiegunał zbrodni wojennych | pl: Szpiegunał zbrodni wojennych | ||
pt: Tribunal de espiões para crimes de guerra | pt: Tribunal de espiões para crimes de guerra | ||
+ | pt-br: Spybunal de Crimes de Guerra | ||
ro: Spybunalul de Crime de Război | ro: Spybunalul de Crime de Război | ||
ru: Военный шпибунал | ru: Военный шпибунал | ||
Line 1,391: | Line 1,423: | ||
pl: Tylko dla orłów | pl: Tylko dla orłów | ||
pt: O desafio das águias | pt: O desafio das águias | ||
+ | pt-br: Desafio das Águias | ||
ro: Unde doar Vulturii Îndraznesc | ro: Unde doar Vulturii Îndraznesc | ||
ru: Куда залетают только орлы | ru: Куда залетают только орлы | ||
Line 1,434: | Line 1,467: | ||
pl: Skrzydła chwały | pl: Skrzydła chwały | ||
pt: Asas da Glória | pt: Asas da Glória | ||
+ | pt-br: Asas da Glória | ||
ro: Aripile Gloriei | ro: Aripile Gloriei | ||
ru: На крыльях славы | ru: На крыльях славы | ||
Line 1,477: | Line 1,511: | ||
pl: Warte tysiąca słów | pl: Warte tysiąca słów | ||
pt: Vale mil palavras | pt: Vale mil palavras | ||
+ | pt-br: Vale Mais Que Mil Palavras | ||
ro: Valorează o Mie de Cuvinte | ro: Valorează o Mie de Cuvinte | ||
ru: Вместо тысячи слов | ru: Вместо тысячи слов | ||
Line 1,520: | Line 1,555: | ||
pl: Kamień milowy Żołnierza 1 | pl: Kamień milowy Żołnierza 1 | ||
pt: Marco 1 | pt: Marco 1 | ||
+ | pt-br: Marco 1 | ||
ro: Grad 1 Soldat | ro: Grad 1 Soldat | ||
ru: Солдат — Этап 1 | ru: Солдат — Этап 1 | ||
Line 1,565: | Line 1,601: | ||
pl: Kamień milowy Żołnierza 2 | pl: Kamień milowy Żołnierza 2 | ||
pt: Marco 2 | pt: Marco 2 | ||
+ | pt-br: Marco 2 | ||
ro: Grad 2 Soldat | ro: Grad 2 Soldat | ||
ru: Солдат — Этап 2 | ru: Солдат — Этап 2 | ||
Line 1,610: | Line 1,647: | ||
pl: Kamień milowy Żołnierza 3 | pl: Kamień milowy Żołnierza 3 | ||
pt: Marco 3 | pt: Marco 3 | ||
+ | pt-br: Marco 3 | ||
ro: Grad 3 Soldat | ro: Grad 3 Soldat | ||
ru: Солдат — Этап 3 | ru: Солдат — Этап 3 |
Revision as of 20:58, 15 April 2012
List of translatable strings
Non-translatable strings
See also
Note: Please do not create or edit individual dictionary subpages, e.g. Template:Dictionary/items/flamethrower. The bot will overwrite it. Make changes to the main dictionary pages linked above instead. |