Difference between revisions of "User talk:~www~"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Number of patches: new section)
Line 240: Line 240:
  
 
I counted up the patches and I came up with 404, which is why I updated the number on Template:Updates a few edits ago. Do you have a reason for thinking otherwise? '''<span style="font-family:Georgia;font-size:83%;">—[[File:User Moussekateer signature sprite.png|31px|link=User:Moussekateer]][[User:Moussekateer|<span style="color:black">Moussekateer</span>]]·[[User talk:Moussekateer|<span style="color:black;font-size:82%;">talk</span>]]</span>''' 16:13, 15 November 2013 (PST)
 
I counted up the patches and I came up with 404, which is why I updated the number on Template:Updates a few edits ago. Do you have a reason for thinking otherwise? '''<span style="font-family:Georgia;font-size:83%;">—[[File:User Moussekateer signature sprite.png|31px|link=User:Moussekateer]][[User:Moussekateer|<span style="color:black">Moussekateer</span>]]·[[User talk:Moussekateer|<span style="color:black;font-size:82%;">talk</span>]]</span>''' 16:13, 15 November 2013 (PST)
 +
:Oh, because I have been counted the number of patches for some time in [[Patches/zh-hant|Patches/zh-hant]] (You can see that I recorded them with numbers aside). It was 402 until a day ago, so I thought if there's anything wrong with the counting mechanics. Please inform me if I had any patches missed. Thanks for your asking. [[File:User ~www~ Avatar cont clear.jpg|100px|link=User:~www~|~www~]] 19:18, 15 November 2013 (PST)

Revision as of 03:18, 16 November 2013



NEARLY OFFLINE
MY STEAM PAGE: http://steamcommunity.com/profiles/76561197982670123
BACKPACK: http://tf2b.com/tf2/76561197982670123


User ~www~ Avatar cont.png

~www~ 你好

  1. 我是一位香港人,所以可不可以給我一個機會翻釋zh_hant的頁面?
  2. 還有,香港文法和台灣文法是有甚麼分別?

謝謝

WanRyan 18:30, 10 January 2013 (PST)

有關 Steam 社群市集的翻譯

就在剛剛,我把 Steam 社群市集的頁面翻譯好了,但卻發現有一個問題:
有關「Items can be put up for the amount of money the seller wishes to receive, or the amount the seller wishes the buyer will pay」這一段落,
前句是講的是賣家想收到的金額,而後句是賣家希望買家付出的金額,感覺兩句意思都差不多,翻出來怪怪的。
個人沒用過 Steam 社群市集,因此想問問兩句意思是否真的相同,還是真的有差。

感謝。
JasonKai 22:39, 19 January 2013 (PST)

已看過並些微修正,謝謝告知。~www~ 05:48, 20 January 2013 (PST)

~www~ 你好

剛剛我把January 25, 2013 Patch/zh-hant的頁面翻譯好了,不過主畫面也謤示着頁面不存在,所以只想問下原因。WanRyan 19:23, 25 January 2013 (PST)

過一會兒連結就會變色了。可以不用去理會主頁面的紅連結。~www~ 19:09, 26 January 2013 (PST)

Iron mask image

Heyo, The Person in the Iron mask image had two images uploaded. the one I marked is poor quality. Refer to the english page for the other image. Ashes 22:55, 22 February 2013 (PST)

Okay, I see that. ~www~ 23:01, 22 February 2013 (PST)

YOOOOOO

好久沒有回來了,謝謝你的幫忙,夥計~ 咱們吃午飯去~~ ┏ (゜ω゜)=

Nafoul 19:51, 2 March 2013 (PST)

歡迎回來翻譯~ ~www~ 19:55, 2 March 2013 (PST)

Marketable tag in the infobox

You should talk to windpower about this, it may mess with his bot somewhat. Furthermore, you should update the Market page as a near-simultaneous edit to this one, so that we can see what you mean by "the market page will suffice". Darkid (talk|contribs) 07:00, 14 March 2013 (PDT)

You're right. The change I made was a bit haste, I shouldn't change it without discussion. But I think it needs some modification. I will find a time to talk to him. ~www~ 07:07, 14 March 2013 (PDT)

没问题

沒問題,夥計~

Nafoul 05:26, 15 March 2013 (PDT)

TO ~www~

我要修正促銷物品的頁面,如果能給我促銷物品清單的模板,我會很感謝的
不然物品說明都變成英文我很困擾....
newplanet(奶綠)

我好像看不太懂你在說什麼...? ~www~ 18:56, 15 March 2013 (PDT)

Oh hi

Just wanted to say thanks for your continued and hard work the wiki :3

That's all~ — Wind 22:50, 27 March 2013 (PDT)

Thanks :) . Though I mostly work on the zh-hant part :D ~www~ 23:36, 27 March 2013 (PDT)

Voting system

Hey,

As you yesterday asked for help regarding the new voting system, and me and others were too busy/afk to explain it at that time, I thought I could add info to your talk page, if you are still interested:

  • Join IRC channel #tfwiki-cap
    • If you can't join there, PM WindPower and he'll give you access there
  • Read the topic of #tfwiki-cap, contains useful information and link to logs.
  • Use that link in topic to access logs
  • Read logs by entering nominee's name from Nominations page, add password which you can find #tfwiki-cap channel's topic, and as date set "All time"
  • After reading logs and nominee's contributions (selectively, of course no need to check all ;D), go into #tfwiki-cap, start sublog by typing !startlog nomineesname, make your comments, and close sublog by typing !endlog
  • Done

Here you go, I hope you are still interested :p


-Asplode 06:01, 2 April 2013 (PDT)

I see that~ ~www~ 06:08, 2 April 2013 (PDT)

sorry for the disgambs

i saw you edited my disgambs, sorry if i caused any trouble or if i annoyed you Killicon flaming huntsmanhs.pngHecarimz 20:08, 6 April 2013 (PDT)

Try to be more careful about the punctuation next time. ~www~ 20:15, 6 April 2013 (PDT)

Request again :P

Remember them categories? Well there are three more /zh-hant ones that are missing. If you could please translate them that would be great!

Also, If you could ask our active /zh-hans translator to help out on the list as well that would be awesome. Once again thanks again for the hard work! Ashes 13:14, 23 May 2013 (PDT)

Okay~ About the zh-hans, I will see if there are translators and inform them the work. ~www~ 17:52, 23 May 2013 (PDT)
Alright. Thanks mate  :D Ashes 18:27, 23 May 2013 (PDT)

Oh hi again. One more zh-hant categories just showed up in this nice red list. Could you translate them please. This. Also, Any luck on any zh-hans translators? I've contacted Nafoul however no luck on a response. Ashes (talk) 01:56, 25 June 2013 (PDT)

I don't know if he wants to translate the zh-hans or not. He probably went back to deal with the strings about DOTA2 in STS because that's what he usually focuses on. Perhaps I will find his Steam account and ask him directly. ~www~ 02:10, 25 June 2013 (PDT)
Alright thanks. If he can't do it, Perhaps another zh-hans translator. Anyways thanks. Also thanks for translating that category :). Ashes (talk) 12:36, 25 June 2013 (PDT)

Bewm. Hai. Just throwing two more zh-hant categories here for ya. Feel free to translate them whenever you can. Category:Summer Event 2013/zh-hant Category:Maintenance/zh-hant Just one big and one small one. Thanks Ashes (talk) 14:28, 23 August 2013 (PDT)

Translation work goes on

They got me a PC here on my desk in the office, so I guess I can continue doing translation on weekdays.

Ready to review the 57 items in the recent update, good luck.

P.S. They put me in an elementary school in a small aboriginal village of Bunun, which is on a mountain in the southeast of Nantou close to Hualien.

Fresh air, few loads of work, trees trees and trees, floating clouds just right above inches of ye head.

I should but I won't say hope you're here, cus it's pretty far far away from civilized world...

Jcmbmhitacid 17:46, 27 May 2013 (PDT)

Well, it's been a long time since I got to the place which had such environment. It felt good,but I still prefer my own desktop ;)
Anyway, thanks for your later help of translation. I am getting busier than I have ever imagined...
~www~ 19:56, 27 May 2013 (PDT)


Finally

They fixed that DISPLAYTITLE template, now all page tab shows corresponding translated page title 。・゚・(´▽`)・゚・。

Jcmbmhitacid 00:51, 3 June 2013 (PDT)

Yeah~I told you that someday they will fix that problem.
BTW, I did not see you translate the pages. I have caught a serious cold, my final exams and reports are at risk, and I become more tired in translating recently. Therefore I think I need a long break (from Wiki and Steam).
I really feel sorry about pulling out the place right now, but I cannot hold on further. Maybe I will see you in July. ~www~ 04:29, 3 June 2013 (PDT)
I copied the names and descriptions to a word file on my desktop, doing that offline. I planned to complete them all before sending the file to you and have you check on that. Since I'm still in an office, I don't think I can just sit there and busy working on my own stuff. Plus the earthquake on June 2nd messed up my school, I'm still doing cleaning job for the office, campus and dorm. Guess I can get back to this before Thursday, I'll contact you once I complete the translation via Steam and Wiki. Hope you recover from cold soon. Peace out~
Jcmbmhitacid 07:36, 4 June 2013 (PDT)
Now I see all the name are translated, I am going to stop doing them offline and add the undone pages directly. I'll get this finished.
Jcmbmhitacid 18:06, 5 June 2013 (PDT)
I see. If you have any better item names' ideas, feel free to change it in the Dictionary. ~www~ 22:52, 5 June 2013 (PDT)

Greetings

Allow me to explain, the brazilian portuguese and the portuguese from portugal are almost the same language we use, however some words are diferent but not alot of words, as you may see on the pt/ part, there is nothing updated there, and im going fast as i can to make this part up to date. If im goin too much fast than imaginated, or i should't be going fast. I apologize.

Metroid7 (talk) 10:25, 3 July 2013 (PDT)


I should also thank you for noticing my edits, i am not using google translator, in fact, my main language is portuguese-brazilian, so its pretty easy to make these.

Thanks again, and you allow me to continue?

Yes, you may. ~www~ 10:38, 3 July 2013 (PDT)
Thanks, also notice i sent you a friend invite on steam Metroid7 (talk) 10:40, 3 July 2013 (PDT)

Dictionary edits

Hey. Because of this I've had to revert a lot of dictionary edits. You will need to re-add some of your recent edits. User Moussekateer signature sprite.pngMoussekateer·talk 13:10, 17 July 2013 (PDT)

Okay. ~www~ 21:32, 17 July 2013 (PDT)

2013夏季更新物品漢化完成

看看行不行吧 :\

其中有一條我手癢進行翻譯再創作了... w

Jcmbmhitacid 01:52, 8 August 2013 (PDT)

基本上你的文言文我都會接受的啦,只要沒有太偏離原意皆可~
對了照慣例,有時間的話可以幫我檢查一下我之前翻過的名稱和敘述嗎? ~www~ 01:55, 8 August 2013 (PDT)

~www~你好:D

本人很久以前幫忙翻譯一些頁面 之後因為學業而未能幫忙翻譯 現在比較有空 所以可以再來幫忙翻譯 本人可能會隨機找未翻譯的頁面去翻譯 還有的是 本人對那些編輯語法不太認識 可能會出現錯誤 請見諒 Petuniacoyote (talk) 08:50, 14 August 2013 (PDT)PetuniaCoyote 23:50 14 August 2013 (PDT)

了解~。~www~ 09:52, 14 August 2013 (PDT)

Reggaelator Edit Undo

Hey there, just a quick question. Why did you undo my edit to the zh-hant Reggaelator page? Only asking because the edit summary you added didn't really explain it. --Omolong (talk) 09:20, 5 September 2013 (PDT)

That style name in Reggaelator was not the one for style. You typed only "original" and the style name in Chinese will be the "Original" (that rocket launcher), so I turned it back to the previous status. Sometimes I will see if there's any fixings or consistency works that is not suitable for zh-hant version (could be some of the words, format, templates...etc). If I find one then I will undo it or not follow the consistency. Hope that will explain the situation. ~www~ 09:30, 5 September 2013 (PDT)
Oh, that makes sense! Though, I would have thought it would have been better to just correct the problem rather than undoing the whole edit? It's easily fixable just by changing it to "original-style". And looking at it, it's something that should be in the Reggaelator one by default. If you have no issue with it, I'd like to do the edit again, but this time using the correct style name. Is this alright? --Omolong (talk) 09:38, 5 September 2013 (PDT)
Okay. ~www~ 23:57, 5 September 2013 (PDT)
Hey again. Just adding this on the end of here as I don't see a huge need to start a new topic. Why did you undo my edit to the zh-hant Styles page? The edit summary you added didn't really say much, and when I compared the edits, the only thing that I could see that looked any different was the bit around the templates showing which items have styles, due to me changing it to be more inline with how the page is for all other languages. --Omolong (talk) 19:35, 13 September 2013 (PDT)
I think I have said that the consistency edits could be undone because of the different language versions. First, you probably didn't know about the Chinese, so you didn't understand that the Chinese you left means "Weapons with different styles", not "Items with different style". I did feel a little bit annoyed if anyone did a change but not knowing what was changed, or what was left. So I undo it. Second, you probably will say that I can just edit the words. But that was another problem. I do consider that the three templates should be separated by three lines in order to make the format clearer (And of course, it's hard to press the right place and check the templates in mobile version if templates are put together). I can do that fix in English version, or merge three styles templates into one template, but I didn't, because I don't have time to act and what I care about the most is the Chinese version. Every languages has different customs and different places need to be changed manually. If you do the changes without those consideration and just for "consistency", then I do not think it's a good way to edit the pages. Last, like what Hinaoni has said, you could have use too many templates for one page, sometimes it will cause some system problems and crash the whole page. I used to like using them until these templates crash the Hats/zh-hant and the Misc/zh-hant. Use them when in non-English pages or another template, but try not to use them so often. Those reasons are the motivation of my undoing. And please remember, these consistency works are minor changes. Undoing them are not big deal. Please don't question others with somehow aggressive tone, that's what I concerned the most. ~www~ 00:51, 14 September 2013 (PDT)

奇異飾品稱號唷

等級   得分    名稱
0    0     奇異 Strange
1    15    粗製濫造 Ragged
2    30    俗不可耐 Tacky
3    50    數度易主 Secondhand
4    75    品味欠佳 Odious
5    100   花枝招展 Garish
6    135   舒服自在 Comfortable
7    175   整潔清爽 Dapper
8    250   時尚雅緻 Sharp
9    375   俏麗美艷 Fancy
10   500   奢華極致 Fancy Shmancy
11   725   引領潮流 Fashionable
12   1000  傾倒眾生 Glamorous
13   1500  雍容華貴 Posh
14   2000  天下絕品 Fabulous
15   2750  耀眼奪目 Stunning
16   4000  史詩飾物 Epic
17   5500  傳奇飾物 Legendary
18   7500  澳洲真傳 Australian
19   10000 曼恩精選 Mann Co. Select
20   15000 曼恩限量 Mannceaux Signature Collection

還是私心希望 Mann Co. Select 在裝飾品裡可以用新增字典字串的方式改成曼恩精選 ( ´・ω・`)

Jcmbmhitacid 21:19, 10 September 2013 (PDT)

我看到了。我會將這些名稱放到字典和STS,謝謝你的幫忙囉~! ~www~ 06:15, 11 September 2013 (PDT)

Number of patches

I counted up the patches and I came up with 404, which is why I updated the number on Template:Updates a few edits ago. Do you have a reason for thinking otherwise? User Moussekateer signature sprite.pngMoussekateer·talk 16:13, 15 November 2013 (PST)

Oh, because I have been counted the number of patches for some time in Patches/zh-hant (You can see that I recorded them with numbers aside). It was 402 until a day ago, so I thought if there's anything wrong with the counting mechanics. Please inform me if I had any patches missed. Thanks for your asking. ~www~ 19:18, 15 November 2013 (PST)