Difference between revisions of "Template:Mann-Conomy Nav"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Added pl and missing category)
Line 5: Line 5:
  
 
     | en = Mann-Conomy Update
 
     | en = Mann-Conomy Update
 +
    | pl = Mann-Konomia
 
     | ru = Обновление «Манн-кономика»
 
     | ru = Обновление «Манн-кономика»
 
      
 
      
Line 12: Line 13:
  
 
     | en = '''Bold''' items are part of item sets which won the [[Polycount Pack]] contest
 
     | en = '''Bold''' items are part of item sets which won the [[Polycount Pack]] contest
 +
    | pl = '''Pogrubione''' przedmioty są częścią zwycięskich zestawów przedmiotów z konkursu [[Polycount Pack/pl|Paczka Polycount]]
 
     | ru = '''Жирным''' выделены предметы, входящие в наборы победителей конкурса [[Polycount Pack/ru|Polycount]]
 
     | ru = '''Жирным''' выделены предметы, входящие в наборы победителей конкурса [[Polycount Pack/ru|Polycount]]
  
Line 25: Line 27:
  
 
     | en = Hats
 
     | en = Hats
 +
    | pl = Czapki
 
     | ru = Шляпы
 
     | ru = Шляпы
 
      
 
      
Line 31: Line 34:
  
 
     | en = Milkman
 
     | en = Milkman
 +
    | pl = Mleczarz
 
     | ru = Молочник
 
     | ru = Молочник
  
Line 36: Line 40:
 
    
 
    
 
     | en = Bombing Run
 
     | en = Bombing Run
 +
    | pl = Rajd Bombowy
 
     | ru = Заход на цель  
 
     | ru = Заход на цель  
  
Line 41: Line 46:
 
      
 
      
 
     | en = Grenadier's Softcap
 
     | en = Grenadier's Softcap
 +
    | pl = Patrolówka Grenadiera
 
     | ru = Кепка гренадера
 
     | ru = Кепка гренадера
  
Line 46: Line 52:
 
      
 
      
 
     | en = Chieftain's Challenge
 
     | en = Chieftain's Challenge
 +
    | pl = Zew Wodza
 
     | ru = Испытание вождей
 
     | ru = Испытание вождей
  
Line 51: Line 58:
 
      
 
      
 
     | en = Dr's Dapper Topper
 
     | en = Dr's Dapper Topper
 +
    | pl = Pasiasty Kapelusz Prota
 
     | ru = Элегантный цилиндр
 
     | ru = Элегантный цилиндр
  
Line 56: Line 64:
 
      
 
      
 
     | en = Stout Shako
 
     | en = Stout Shako
 +
    | pl = Opasłe Czako
 
     | ru = Прочный кивер
 
     | ru = Прочный кивер
  
Line 61: Line 70:
 
      
 
      
 
     | en = Attendant
 
     | en = Attendant
 +
    | pl = Pomocnik
 
     | ru = Дежурный
 
     | ru = Дежурный
  
Line 66: Line 76:
 
      
 
      
 
     | en = Handyman's Handle
 
     | en = Handyman's Handle
 +
    | pl = Przepychaczka Babci Klozetowej
 
     | ru = Рычаг умельца
 
     | ru = Рычаг умельца
  
Line 71: Line 82:
 
      
 
      
 
     | en = Napper's Respite   
 
     | en = Napper's Respite   
 +
    | pl = Szlafmyca Śpiocha
 
     | ru = Удобная шапка для сна
 
     | ru = Удобная шапка для сна
  
Line 76: Line 88:
 
      
 
      
 
     | en = Old Guadalajara
 
     | en = Old Guadalajara
 +
    | pl = Stara Guadalajara
 
     | ru = Старая Гвадалахара  
 
     | ru = Старая Гвадалахара  
 
      
 
      
Line 81: Line 94:
 
      
 
      
 
     | en = Carouser's Capotain
 
     | en = Carouser's Capotain
 +
    | pl = Kapota Hulaki
 
     | ru = Колпак гуляки
 
     | ru = Колпак гуляки
 
      
 
      
Line 86: Line 100:
 
      
 
      
 
     | en = Rimmed Raincatcher
 
     | en = Rimmed Raincatcher
 +
    | pl = Piracka Deszczówka
 
     | ru = Пиратская треуголка
 
     | ru = Пиратская треуголка
 
      
 
      
Line 91: Line 106:
 
      
 
      
 
     | en = Sober Stuntman
 
     | en = Sober Stuntman
 +
    | pl = Trzeźwy Kaskader
 
     | ru = Трезвый каскадёр
 
     | ru = Трезвый каскадёр
 
      
 
      
Line 96: Line 112:
 
      
 
      
 
     | en = Hard Counter
 
     | en = Hard Counter
 +
    | pl = Parasolka Ochronna
 
     | ru = Жёсткий отражатель
 
     | ru = Жёсткий отражатель
 
      
 
      
Line 101: Line 118:
 
      
 
      
 
     | en = Pugilist's Protector
 
     | en = Pugilist's Protector
 +
    | pl = Ochraniacz Pięściarza
 
     | ru = Боксёрская защита
 
     | ru = Боксёрская защита
 
      
 
      
Line 106: Line 124:
 
      
 
      
 
     | en = Ol' Snaggletooth
 
     | en = Ol' Snaggletooth
 +
    | pl = Krzywozębny
 
     | ru = Старый кривозуб
 
     | ru = Старый кривозуб
 
      
 
      
Line 111: Line 130:
 
      
 
      
 
     | en = Familiar Fez
 
     | en = Familiar Fez
 +
    | pl = Znajomy Fez
 
     | ru = Знакомая феска
 
     | ru = Знакомая феска
 
      
 
      
Line 116: Line 136:
 
      
 
      
 
     | en = Mann Co. Cap
 
     | en = Mann Co. Cap
 +
    | pl = Czapka Mann Co.
 
     | ru = Кепка Манн Ко
 
     | ru = Кепка Манн Ко
 
      
 
      
Line 121: Line 142:
 
      
 
      
 
     | en = Wiki Cap
 
     | en = Wiki Cap
 +
    | pl = Czapka Wiki
 
     | ru = Кепка Вики
 
     | ru = Кепка Вики
 
      
 
      
Line 128: Line 150:
  
 
     | en = Weapons
 
     | en = Weapons
 +
    | pl = Bronie
 
     | ru = Оружие
 
     | ru = Оружие
 
      
 
      
Line 135: Line 158:
  
 
     | en = Shortstop
 
     | en = Shortstop
 +
    | pl = Wstrzymywacz
 
     | ru = Прерыватель
 
     | ru = Прерыватель
 
      
 
      
Line 140: Line 164:
 
      
 
      
 
     | en = Mad Milk
 
     | en = Mad Milk
 +
    | pl = Wściekłe Mleko
 
     | ru = Зломолоко
 
     | ru = Зломолоко
  
Line 145: Line 170:
  
 
     | en = Holy Mackerel
 
     | en = Holy Mackerel
 +
    | pl = Święta Makrela
 
     | ru = Поддай леща
 
     | ru = Поддай леща
 
          
 
          
Line 150: Line 176:
 
      
 
      
 
     | en = Black Box
 
     | en = Black Box
 +
    | pl = Czarna Skrzynka
 
     | ru = Чёрный ящик
 
     | ru = Чёрный ящик
 
      
 
      
Line 155: Line 182:
 
      
 
      
 
     | en = Battalion's Backup
 
     | en = Battalion's Backup
 +
    | pl = Wsparcie Batalionu
 
     | ru = Поддержка батальона
 
     | ru = Поддержка батальона
 
      
 
      
Line 160: Line 188:
 
      
 
      
 
     | en = Degreaser
 
     | en = Degreaser
 +
    | pl = Odtłuszczacz
 
     | ru = Чистильщик
 
     | ru = Чистильщик
 
      
 
      
Line 165: Line 194:
 
      
 
      
 
     | en = Powerjack
 
     | en = Powerjack
 +
    | pl = Lewarek
 
     | ru = Разъединитель
 
     | ru = Разъединитель
 
      
 
      
Line 175: Line 205:
 
      
 
      
 
     | en = Vita-Saw
 
     | en = Vita-Saw
 +
    | pl = Vita-Piła
 
     | ru = Спаситель
 
     | ru = Спаситель
 
      
 
      
Line 180: Line 211:
 
      
 
      
 
     | en = Sydney Sleeper
 
     | en = Sydney Sleeper
 +
    | pl = Sydnejski Usypiacz
 
     | ru = Сиднейский соня
 
     | ru = Сиднейский соня
  
Line 185: Line 217:
 
      
 
      
 
     | en = Darwin's Danger Shield
 
     | en = Darwin's Danger Shield
 +
    | pl = Darwińska Tarcza Ochronna
 
     | ru = Естественный отбор
 
     | ru = Естественный отбор
 
      
 
      
Line 190: Line 223:
 
      
 
      
 
     | en = Bushwacka  
 
     | en = Bushwacka  
 +
    | pl = Partyzant
 
     | ru = Кусторез
 
     | ru = Кусторез
  
Line 200: Line 234:
 
      
 
      
 
     | en = Your Eternal Reward
 
     | en = Your Eternal Reward
 +
    | pl = Odwieczna Nagroda
 
     | ru = Вечный покой
 
     | ru = Вечный покой
 
      
 
      
Line 207: Line 242:
  
 
     | en = Item Sets
 
     | en = Item Sets
 +
    | pl = Zestawy przedmiotów
 
     | ru = Наборы предметов
 
     | ru = Наборы предметов
 
      
 
      
Line 214: Line 250:
  
 
     | en = The Special Delivery
 
     | en = The Special Delivery
 +
    | pl = Dostawa Specjalna
 
     | ru = Особая доставка
 
     | ru = Особая доставка
 
      
 
      
Line 219: Line 256:
  
 
     | en = The Tank Buster
 
     | en = The Tank Buster
 +
    | pl = Ekwipunek Pancernego
 
     | ru = Истребитель танков
 
     | ru = Истребитель танков
 
      
 
      
Line 224: Line 262:
 
      
 
      
 
     | en = The Gas Jockey's Gear
 
     | en = The Gas Jockey's Gear
 +
    | pl = Wyposażenie Palacza
 
     | ru = Снаряжение заправщика
 
     | ru = Снаряжение заправщика
 
      
 
      
Line 229: Line 268:
 
      
 
      
 
     | en = The Croc-o-Style Kit
 
     | en = The Croc-o-Style Kit
 +
    | pl = Zestaw Krokostylowy
 
     | ru = Набор «Кроко-стиль»
 
     | ru = Набор «Кроко-стиль»
 
      
 
      
Line 234: Line 274:
  
 
     | en = The Saharan Spy
 
     | en = The Saharan Spy
 +
    | pl = Saharyjski Szpieg
 
     | ru = Шпион Сахары
 
     | ru = Шпион Сахары
 
      
 
      
Line 241: Line 282:
  
 
     | en = Miscellaneous
 
     | en = Miscellaneous
 +
    | pl = Różne
 
     | ru = Разное
 
     | ru = Разное
 
      
 
      
Line 248: Line 290:
  
 
     | en = Mann Co. Supply Crate
 
     | en = Mann Co. Supply Crate
 +
    | pl = Skrzynka Mann Co.
 
     | ru = Ящик Манн Ко
 
     | ru = Ящик Манн Ко
 
      
 
      
Line 253: Line 296:
  
 
     | en = Mann Co. Supply Crate Key
 
     | en = Mann Co. Supply Crate Key
 +
    | pl = Klucz do Skrzynki Mann Co.
 
     | ru = Ключ от ящика Манн Ко
 
     | ru = Ключ от ящика Манн Ко
 
      
 
      
Line 258: Line 302:
 
      
 
      
 
     | en = Paint Can
 
     | en = Paint Can
 +
    | pl = Puszka z farbą
 
     | ru = Банка с краской
 
     | ru = Банка с краской
 
      
 
      
Line 263: Line 308:
 
      
 
      
 
     | en = Mann Co. Store
 
     | en = Mann Co. Store
 +
    | pl = Sklep Mann Co.
 
     | ru = Магазин Манн Ко
 
     | ru = Магазин Манн Ко
 
      
 
      
Line 268: Line 314:
 
      
 
      
 
     | en = Polycount Pin
 
     | en = Polycount Pin
 +
    | pl = Broszka Polycount
 
     | ru = Значок «Polycount»
 
     | ru = Значок «Polycount»
 
      
 
      
Line 273: Line 320:
  
 
     | en = Secret Saxton
 
     | en = Secret Saxton
 +
    | pl = Sekretny Saxton
 
     | ru = Тайный Сакстон
 
     | ru = Тайный Сакстон
  
Line 278: Line 326:
  
 
     | en = Pile o' Gifts
 
     | en = Pile o' Gifts
 +
    | pl = Fura Prezentów
 
     | ru = Куча подарков
 
     | ru = Куча подарков
  
Line 283: Line 332:
  
 
     | en = Dueling Mini-Game
 
     | en = Dueling Mini-Game
 +
    | pl = Mini-Gra - Pojedynek
 
     | ru = Мини-игра «Дуэль»
 
     | ru = Мини-игра «Дуэль»
  
Line 288: Line 338:
  
 
     | en = Bronze Dueling Badge
 
     | en = Bronze Dueling Badge
 +
    | pl = Pojedynek - Brązowa Odznaka
 
     | ru = Бронзовый значок дуэлянта
 
     | ru = Бронзовый значок дуэлянта
  
Line 293: Line 344:
  
 
     | en = Silver Dueling Badge
 
     | en = Silver Dueling Badge
 +
    | pl = Pojedynek - Srebrna Odznaka
 
     | ru = Серебряный значок дуэлянта
 
     | ru = Серебряный значок дуэлянта
  
Line 298: Line 350:
  
 
     | en = Gold Dueling Badge
 
     | en = Gold Dueling Badge
 +
    | pl = Pojedynek - Złota Odznaka
 
     | ru = Золотой значок дуэлянта
 
     | ru = Золотой значок дуэлянта
  
Line 303: Line 356:
  
 
     | en = Platinum Dueling Badge
 
     | en = Platinum Dueling Badge
 +
    | pl = Pojedynek - Platynowa Odznaka
 
     | ru = Платиновый значок дуэлянта
 
     | ru = Платиновый значок дуэлянта
  
Line 308: Line 362:
  
  
}}<noinclude>{{translation switching|ru}}</noinclude>
+
}}<noinclude>
 +
{{translation switching|pl, ru}}
 +
[[Category:Navigational templates|MannConomyNav]]</noinclude>

Revision as of 15:09, 11 November 2010