Difference between revisions of "User:Radist/Shpora"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{Tabs | title = Шпаргалка | style = text-align:left; border:none; | icon1 = '''Новенький? ТЕБЕ СЮДА!''' | content1 = <p style="text-align:center...")
 
m
Line 271: Line 271:
 
<tr>
 
<tr>
 
<td>Вставка кода программ или консольных переменных</td>
 
<td>Вставка кода программ или консольных переменных</td>
<td><tt><nowiki><code>переменная</code></nowiki></tt></td>
+
<td><tt><nowiki><code>переменная</code></nowiki></tt><br>или<br><tt><nowiki>{{сode|переменная}}</nowiki></tt></td>
 
<td><code>переменная</code></td>
 
<td><code>переменная</code></td>
 
</tr>
 
</tr>

Revision as of 11:07, 22 December 2014

[hide]Шпаргалка
  • Новенький? ТЕБЕ СЮДА!
  • Как я могу помочь?
  • Перевод статей
  • Работа с текстом
  • Работа с ссылками
  • Работа с изображениями
  • Полезности
  • Перевод разделов
  • От редакторов

«БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?»

  • Первым делом, зайдя на TF2 вики, надо разобраться с главным вопросом, в большинстве случаев из за которого Вы и пришли сюда - это как получить ту самую легендарную Фуражку Вики. Не буду Вас мучить, читайте. Как Вы поняли просто так ее Вам никто не даст, ее надо заслужить! Так что решайте сразу, стоит она потраченного Вами времени или нет.

ЧАВО или «У меня остались вопросы!»

  • Ответы на большинство вопросов уже есть в статье ЧАВО (перевод с английской статьи FAQ выполнен Pin).

А какие тут ПРАВИЛА?

  • Самое основное правило: соблюдайте правила русского языка и русской типографики.
  • Перед началом редактирования/перевода статей необходимо прочитать «ВИКИФИЮ». Для облегчения форматирования текста весь полезный и необходимый синтаксис Вы можете найти в этой Шпаргалке на вкладках «Работа с текстом», «Работа с ссылками», «Работа с изображениями». Информация о том как переводить статьи написана на вкладке «Перевод статей».
  • На вкладке «От редакторов» Вы найдете много полезных статей, написанных опытными вкладчиками, которые помогут Вам более подробно изучить тонкости редактирования и перевода статей.
  • И запомните, что всегда перед внесением на страницу любого изменения, даже самого незначительного, необходимо проверить текст на наличие ошибок и воспользоваться кнопкой «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА». При большом количестве небольших правок, на одной странице за небольшое время, другим участникам будет сложнее работать с историей статьи, также это засоряет страницу свежих правок. Рядом с кнопкой «Записать страницу», есть кнопка «Предварительный просмотр», которая даёт тот же результат, что и при сохранении, однако не сохраняет страницу, а лишь показывает, как она будет выглядеть, если её всё-таки сохранить. Так же старайтесь редактировать не кусками, а всю страницу целиком.

Pictogram info.png ВНИМАНИЕ!

  • За халатное отношение будут выдаваться предупреждения, которые могут превратиться во временную блокировку аккаунта.

Ссылки-помощники

Перечислены только основные полезные для Вас ссылки, которые позволят контролировать текущее состояние русской части TF2 вики.

Как создать/перевести статью с английского языка?

Для создания новой статьи с переводом достаточно выполнить следующие шаги.

  1. Перейти на английскую версию нужной Вам статьи и в верхней части нажать на вкладку «Править» (или «Edit this page»). В открывшемся окне выделить весь исходный код статьи (Выделяйте внимательно!).
  2. Снова откройте английскую статью, которую необходимо перевести. В адресной строке добавьте в конец ссылки «/ru» и нажмите клавишу «Enter». Откроется новая пустая страница, в которой и будем добавлять перевод.
    Пример:
    Исходная страница, которую необходимо перевести: http://wiki.teamfortress.com/wiki/Scout
    Новая страница, в которой будем переводить: http://wiki.teamfortress.com/wiki/Scout/ru
  3. Добавьте в начало статьи {{Trans}} и затем вставьте скопированный Вами исходный код английской статьи.
    Pictogram info.png Внимание! Не надо добавлять {{Trans|Russian}}, только {{trans}} или {{translate}}.
  4. Перевести разделы на русский язык согласно таблице (См. вкладку «Перевод разделов»).
  5. Перевести все ссылки на русский язык (См. вкладку «Работа с ссылками» для более подробной информации о синтаксисе).
    Пример:
    [[Hats]] должна иметь вид [[Hats/ru|Шляпы]], а не [[Шляпы]], [[Hats/Шляпы]] или [[Шляпы/ru]].
    Pictogram info.png Внимание! Ссылки вида [[Название оружия]] (где используются названия аксессуаров, оружия и т.д.) не приветствуются из за ряда причин, но допустимы к использованию в наиболее часто использующихся ссылках. Например, ссылки на классы в галереях: [[Шпион]].
  6. Для изменения заголовка страницы необходмо вставить в начало статьи {{DISPLAYTITLE:abcxyz}}, где вместо «abcxyz» будет указано нужное Вам название.
    Pictogram info.png Внимание! Для новых предметов, у которых еще нет официального перевода в игре, необходимо использовать английское название.
    Пример:
    {{DISPLAYTITLE:Handlung}} должно отображаться в заглавии статьи как «Handlung» (без ковычек) вместо реального названия, которое будет иметь вид «Handlung/ru».
  7. Перевести ВСЕ категории (находятся внизу статьи).
    Пример:
    [[Category:Map]] должна иметь вид [[Category:Map/ru]] (наиболее предпочтительный вариант) или [[Category:Map/ru|Карты]].
    Pictogram info.png Внимание! Вместе с категориями указываются шаблоны вида {{Map nav}}. Их переводить не нужно! То есть Вы просто их добавляете в таком же виде на страницу.
    Пример:
    Шаблон {{Map nav}} должен иметь вид ТОЛЬКО {{Map nav}}, а не {{Map nav/ru}} или {{Map nav/ru|Карты}}.
Pictogram info.png ВАЖНО! Перед публикацией ЛЮБЫХ изменений на странице, в том числе и перед публикацией своего перевода, проверьте текст на наличие ошибок, и воспользуйтесь кнопкой «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА» (она находится правее кнопки «Записать страницу»), а так же укажите вкратце суть вашей правки в описании. Большое количество малых исправлений на странице за короткий промежуток времени сильно усложняет работу/проверку другим вкладчикам. За халатное отношение будут выдаваться предупреждения, которые могут превратиться во временную блокировку аккаунта. Спасибо за прочтение, легких Вам переводов!

Как вставлять тире и правильные кавычки?

  1. Под окном редактирования текста есть строчка «Спецсимволы», в которой эти самые символы оформлены в виде кнопок, если на кнопку нажать, то соответствующий символ вставится в текст. Там есть ударение, тире, кавычки и др.
  2. Можно скопировать нужный символ прямо в поле редактирования из таблицы символов Windows. Для этого нужно сделать следующее: Пуск > Выполнить. В строке набрать charmap. Нажать ввод. В появившейся таблице найти нужный символ, скопировать его в буфер обмена и вставить в поле редактирования. Таблицу символов удобно не закрывать до окончания написания статьи.
  3. В ОС семейства Windows возможно (хотя и не факт — кому как удобнее) имеет смысл вводить некоторые символы прямо с клавиатуры. Это осуществимо только в том случае, если символ входит в таблицу ANSI. Делается это так.
    1. Проверьте — нажата ли клавиша Num Lock.
    2. Нажмите и удерживайте клавишу Alt.
    3. На правой цифровой («телефонной») клавиатуре наберите ANSI-код символа (если он начинается с нуля, то его тоже нужно вводить).
    4. Отпустите Alt — это приведёт к вставке нужного символа в текущее текстовое поле.

Если научиться делать это быстро, то вы не будете отвлекаться от текста, к тому же это быстрее, чем выбирать нужный символ на странице.

Вот некоторые из полезных кодов (не забывайте — Alt+Код):
  • 0150 - (тире)
  • 0151 — (длинное тире)
  • 0133 … (многоточие)
  • 0171 «
  • 0187 »
  • 0177 ± (плюс-минус)

Список полезных статей от вкладчиков «со стажем» и не только

show;hide