Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br/Vocabulary"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Exemplos)
m
Line 22: Line 22:
 
*'''Mann Co. Supply Crate Key''' -> Chave da Caixa de Suprimentos da Mann Co.
 
*'''Mann Co. Supply Crate Key''' -> Chave da Caixa de Suprimentos da Mann Co.
 
*'''Dueling Mini-Game''' -> Minigame de duelo  
 
*'''Dueling Mini-Game''' -> Minigame de duelo  
*'''Taunt: The Meet the Medic''' -> Provocação: O Conheça o Medic
+
*'''Taunt: The Meet the Medic''' -> Provocação: Conheça o Medic
 
*'''Name Tag''' -> Etiqueta de nome
 
*'''Name Tag''' -> Etiqueta de nome
 
*'''Map Stamp - Egypt''' -> Selo - Egypt
 
*'''Map Stamp - Egypt''' -> Selo - Egypt
Line 80: Line 80:
 
*'''Mann Co. Store''' -> Loja Mann Co.
 
*'''Mann Co. Store''' -> Loja Mann Co.
 
*'''Manniversary''' -> Manniversário
 
*'''Manniversary''' -> Manniversário
 +
*'''Mann vs. Machine''' -> Mann vs. Máquina
 
*'''Mini-crit''' -> minicrit
 
*'''Mini-crit''' -> minicrit
 
*'''N/A''' -> N/D
 
*'''N/A''' -> N/D
 
*'''Nemesis / Nemeses''' -> Nêmesis
 
*'''Nemesis / Nemeses''' -> Nêmesis
*'''Noise Maker''' -> Brinq. Barulhento
+
*'''Noise Maker''' -> Brinquedo Barulhento
 
*'''On Wearer''' -> No usuário
 
*'''On Wearer''' -> No usuário
 
*'''Overheal''' -> Sobrecura
 
*'''Overheal''' -> Sobrecura
Line 89: Line 90:
 
*'''Payload''' (modo de jogo) -> Carga Explosiva
 
*'''Payload''' (modo de jogo) -> Carga Explosiva
 
*'''Performance''' -> Desempenho
 
*'''Performance''' -> Desempenho
*'''Pre-purchase''' (substantivo) -> Pré-crompra
+
*'''Pre-purchase''' (substantivo) -> Pré-compra
*'''Pre-purchase''' (verbo) -> Fazer a pré-crompra de
+
*'''Pre-purchase''' (verbo) -> Fazer a pré-compra de
 
*'''Rage''' -> Fúria
 
*'''Rage''' -> Fúria
 
*'''Replay''' -> Replay
 
*'''Replay''' -> Replay
Line 119: Line 120:
 
*'''Übercharge (substantivo)''' -> ÜberCarga
 
*'''Übercharge (substantivo)''' -> ÜberCarga
 
*'''Übercharge (verbo)''' -> Soltar (uma) ÜberCarga
 
*'''Übercharge (verbo)''' -> Soltar (uma) ÜberCarga
*'''Update history''' -> Histórico de Atualização
+
*'''Update history''' -> Histórico de atualizações
 
*'''Upload''' -> Envio
 
*'''Upload''' -> Envio
 
}}
 
}}
Line 126: Line 127:
 
{{hatnote|Artigo principal: [[Weapons/pt-br|Armas]]}}
 
{{hatnote|Artigo principal: [[Weapons/pt-br|Armas]]}}
  
==Chapéus==
+
==Cosméticos==
{{hatnote|Artigo principal: [[Hats/pt-br|Chapéus]]}}
+
{{hatnote|Artigo principal: [[Cosmetic items/pt-br|Itens Cosméticos]]}}
 
 
==Itens miscelâneos==
 
{{hatnote|Artigo principal: [[Miscellaneous items/pt-br|Itens miscelâneos]]}}
 

Revision as of 22:50, 22 February 2015

Aqui serão colocadas algumas notas sobre erros frequentes de vocabulário que alguns tradutores podem cometer ou deixar passar despercebidos. Boa parte deles foi extraído do Guia de Tradução do STS.

Notas Gerais

  • RED e BLU são substantivos masculinos, mas ao usar 'team' deve-se falar 'A equipe'.
  • Nomes de armas desbloqueáveis, itens cosméticos, tintas, conjuntos de itens, conquistas, classes e construções não devem ser traduzidos.
    • Porém, nomes de armas padrões, tipos de itens, caixas, chaves, itens de ação (inclui provocações), etiquetas (de nome e descrição), selos de mapa, pacotes que não são conjuntos de itens, habilidades, modos de jogo e classificações Strange/Estranhas devem ser traduzidos.
  • Demomen, Heavies e Spies não são traduzidos para Demomans, Heavys ou Spys.

Exemplos

  • BLU team -> A equipe BLU
  • RED must capture all points to win the round! -> O RED deve capturar todos os pontos para vencer a rodada!
  • The Backburner -> O Queima-costas
  • The Wiki Cap -> O Quepe da Wiki
  • Team Spirit -> A Team Spirit
  • The One Thousand and One Demoknights set -> O conjunto de itens Mil e Uma Demonoites
  • The Scout -> O Scout
  • The Dispenser -> O Fornecedor
  • The Flame Thrower -> O Lança-chamas
  • Level 5 Sledgehammer -> Marreta nível 5
  • Mann Co. Supply Crate -> Caixa de Suprimentos da Mann Co.
  • Mann Co. Supply Crate Key -> Chave da Caixa de Suprimentos da Mann Co.
  • Dueling Mini-Game -> Minigame de duelo
  • Taunt: The Meet the Medic -> Provocação: Conheça o Medic
  • Name Tag -> Etiqueta de nome
  • Map Stamp - Egypt -> Selo - Egypt
  • Noise Maker Bundle -> Pacote de brinquedos barulhentos
  • Hale's Own -> Do próprio Hale
  • The Heavies -> Os Heavies

Regras com exceções

  • Todas as qualidades, com exceção de Valve, são traduzidas:
    • Community -> Comunitário
    • Customized -> Personalizado
    • Genuine -> Genuíno
    • Self-Made -> Feito por mim
    • Stock -> Padrão
    • Strange -> Estranho
    • Vintage -> Clássico
    • Unique -> Único
    • Unusual -> Incomum

Vocabulário

  • Ability -> Habilidade
  • Achievements -> Conquistas
  • Airblast / Compression blast -> Rajada de ar
  • ALT-FIRE -> DISPARO-ALT
  • Assist -> Ajuda
  • Backpack -> Mochila
  • Backstab -> Backstab
  • Badge -> Condecoração
  • Blueprint (construções do Engineer) -> Diagrama
  • Blueprint (fabricação) -> Projeto
  • Boost / Buff -> Bônus
  • Briefcase -> Maleta
  • Bug -> Bug
  • Capture Point (modo de jogo) -> Captura de Pontos
  • Cart -> Carrinho
  • Cloak -> Camuflagem
  • Coach -> Instrutor
  • Community map -> Mapa Comunitário
  • Control Point (elemento de jogo) -> Ponto de controle
  • Crafting / Craft / Craftable -> Fabricação / Fabricar / Fabricável
  • Decal -> Decalque
  • Dominate -> Dominar
  • Drop (item) / Item drop system / Droppable -> Obtenção ou Obter / Sistema de obtenção de itens / Pode ser obtido
  • Drop (arma/inteligência/bandeira) -> Largar
  • Halloween -> Dia das Bruxas
  • Headshot -> Headshot
  • Health / Health Kit -> Vida / Kit de Vida
  • High Five -> Toca Aqui
  • Holiday X -> X Festivo
  • Hype -> Hiperatividade
  • Intelligence -> Inteligência
  • Item sets -> Conjunto de Itens
  • King of the Hill -> Rei do Pedaço
  • Loadout -> Equipamento
  • Mann Co. Store -> Loja Mann Co.
  • Manniversary -> Manniversário
  • Mann vs. Machine -> Mann vs. Máquina
  • Mini-crit -> minicrit
  • N/A -> N/D
  • Nemesis / Nemeses -> Nêmesis
  • Noise Maker -> Brinquedo Barulhento
  • On Wearer -> No usuário
  • Overheal -> Sobrecura
  • Patch -> Atualização
  • Payload (modo de jogo) -> Carga Explosiva
  • Performance -> Desempenho
  • Pre-purchase (substantivo) -> Pré-compra
  • Pre-purchase (verbo) -> Fazer a pré-compra de
  • Rage -> Fúria
  • Replay -> Replay
  • Respawn -> Renascimento / Renascer
  • Respawn room -> Sala de renascimento
  • Ressuply -> Reabastecimento / Reabastecer
  • Ressuply locker -> Armário de reabastecimento
  • Ressuply room -> Sala de reabastecimento
  • Revenge -> Vingança
  • Rewind (Replay) -> Rebobinar
  • Sap (verbo) -> Sapear
  • Slot -> Compartimento
  • Source Dedicated server -> Servidor Dedicado Source
  • Source Engine -> Motor Source
  • Splash damage -> Dano de área
  • Stab -> Apunhalar
  • Steam Client -> Cliente Steam
  • Steam Community -> Comunidade Steam
  • Steam Workshop -> Oficina Steam
  • Student -> Aluno
  • Stun -> Atordoar
  • Supply -> Suprimentos
  • Takes -> Tomadas
  • Taunt -> Provocação / Provocar
  • Test run -> Amostra grátis
  • Trading -> Troca
  • Über Update -> Über Atualização
  • Übercharge (substantivo) -> ÜberCarga
  • Übercharge (verbo) -> Soltar (uma) ÜberCarga
  • Update history -> Histórico de atualizações
  • Upload -> Envio

Armas

Artigo principal: Armas

Cosméticos

Artigo principal: Itens Cosméticos