Difference between revisions of "User talk:RNHNLA"
(→Прежде чем...: new section) |
|||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 30: | Line 30: | ||
Пожалуйста, прочитайте [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/ru#«Шпаргалка»|руководство по редактированию статей]]. Ваши переводы не соответствуют правилам и стилю. Кроме того, настоятельно рекомендую использовать кнопку '''Предварительный просмотр''' перед публикацией. Если у вас возникнут вопросы, пишите мне. <span style="font-family:TF2 Build; color:#476291">[[User:Radist|RADIST]]</span>[[File:Killicon conscientious objector.png|50px|link=User:Radist]] 05:23, 13 March 2015 (PDT) | Пожалуйста, прочитайте [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/ru#«Шпаргалка»|руководство по редактированию статей]]. Ваши переводы не соответствуют правилам и стилю. Кроме того, настоятельно рекомендую использовать кнопку '''Предварительный просмотр''' перед публикацией. Если у вас возникнут вопросы, пишите мне. <span style="font-family:TF2 Build; color:#476291">[[User:Radist|RADIST]]</span>[[File:Killicon conscientious objector.png|50px|link=User:Radist]] 05:23, 13 March 2015 (PDT) | ||
+ | |||
+ | == Перевод атрибутов == | ||
+ | |||
+ | Здравствуйте. У меня к вам небольшая просьба: не переводите, пожалуйста, то, чего в игре еще не перевели. В данный момент говорю об атрибуте насчет получения 20 очков здоровья при тушении союзника у огнемета. Заранее спасибо. И, пожалуйста, обратите внимание на качество своего перевода, у вас, если честно, не очень грамотный перевод. [[Image:Pyro_Decal_Black.png|link=User:TheRilonh|25px]][[User:TheRilonh|<span style="font-family:Candara;color:#3c3d3f;font-size:15px;">TheRilonh</span>]] 08:21, 8 January 2016 (PST) | ||
+ | |||
+ | Как скажете ;) Буду улучшать свой навык перевод. ©RNHNLA 08:33, 8 January 2016 (PST) |
Latest revision as of 16:33, 8 January 2016
Hello, RNHNLA!
Welcome to the Team Fortress 2 Official Wiki!
Here are a few links to get you started:
- If you're not too familiar with editing wikis, you might like to start with Help:Editing.
- If you already are familiar with wikiediting, you might want to try Help:Style guide.
- Recent Changes will let you see others' contributions as they happen.
- To make Recent Changes more useful for all users, remember to provide an edit summary in the "Summary" field before you save your changes.
- You can set the wiki to prompt you for a summary in your preferences.
- When posting on an article's Talk page you should add four tilde symbols or ~~~~ onto the end.
- This will add a signature and timestamp to your comment so others can easily tell who posted it.
- Any new sections on an article's Talk page should be added to the bottom of the page and not to the top.
- When editing normal article pages, don't sign your contributions.
- You can use the button in the editing toolbar to quickly add a signature.
- If you have any questions or need any help, please feel free to leave a message for a staff member.
- If you have trouble with anything on the wiki or you're not sure about a specific topic, feel free to join the IRC.
- You can also customize your user page if you like.
- When uploading images for use on your user page, please add the prefix User RNHNLA to the file's name.
- Additionally, if you would like to add any self-made content to the wiki, please do so by adding the prefix User:RNHNLA/ to the page title when you create the page.
Once again, welcome to the Team Fortress 2 Wiki!
-- WelcomeBOT (talk) 06:20, 26 November 2014 (PST)
Предварительный просмотр
Здравствуйте, вы совершаете очень много правок в статьях за очень короткое время. При большом количестве небольших правок другим участникам будет сложнее работать с историей статьи. Рядом с кнопкой «Записать страницу», есть кнопка «Предварительный просмотр», которая даёт тот же результат, что и при сохранении, однако не сохраняет страницу, а лишь показывает, как она будет выглядеть, если её всё-таки сохранить. Также старайтесь править текст целиком, а не по кусочкам. Для этого используйте клавишу правка в панели управления страницей. — RADIST 05:11, 13 March 2015 (PDT)
Прежде чем...
Пожалуйста, прочитайте руководство по редактированию статей. Ваши переводы не соответствуют правилам и стилю. Кроме того, настоятельно рекомендую использовать кнопку Предварительный просмотр перед публикацией. Если у вас возникнут вопросы, пишите мне. RADIST 05:23, 13 March 2015 (PDT)
Перевод атрибутов
Здравствуйте. У меня к вам небольшая просьба: не переводите, пожалуйста, то, чего в игре еще не перевели. В данный момент говорю об атрибуте насчет получения 20 очков здоровья при тушении союзника у огнемета. Заранее спасибо. И, пожалуйста, обратите внимание на качество своего перевода, у вас, если честно, не очень грамотный перевод. TheRilonh 08:21, 8 January 2016 (PST)
Как скажете ;) Буду улучшать свой навык перевод. ©RNHNLA 08:33, 8 January 2016 (PST)