Difference between revisions of "File:Tf quests romanian.txt"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Updated tf_quests_romanian.txt for October 30, 2017 Patch.)
(MousseBOT uploaded a new version of File:Tf quests romanian.txt)
(No difference)

Revision as of 02:55, 31 March 2018

Recent changes

October 30, 2017 Patch (previous patches)

1919<SFÂRȘITUL MESAJULUI>
2020 
2121************"
22N/A"[english]quest25000desc0" "************
23N/A 
24N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
25N/A 
26N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
27N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
28N/A 
29N/APROCESSING...
30N/A 
31N/A************
32N/A 
33N/ASCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
34N/A 
35N/A<END TRANSCRIPT>
36N/A 
37N/A************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "Complete various tasks as Scout to complete this contract."
3823"quest25000desc1" "************
3924 
4025CONTRACT MANNCO APEL-SPRE-FAX 1.54.45
10590"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
10691"quest25000objectivedesc2" "Omoară un Demoman ca și Scout: %s1"
10792"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
108N/A"quest25000objectivedesc3" "Capturează un obiectiv ca și Scout: %s1"
N/A93"quest25000objectivedesc3" "Capturează un obiectiv ca Scout: %s1"
10994"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
11095"quest25000objectivedesc4" "Omoară ca Scout: %s1"
11196"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
127112<SFÂRȘITUL MESAJULUI>
128113 
129114************"
130N/A"[english]quest25001desc0" "************
131N/A 
132N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
133N/A 
134N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
135N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
136N/A 
137N/APROCESSING...
138N/A 
139N/A************
140N/A 
141N/AHELLO, SON. I NEED YOU TO STOP HOLDING YOUR BEST FRIEND'S GUTS IN AND LISTEN UP. I'VE GOT A CONTRACT FOR [00:03 SILENCE] I MEAN, I'VE GOT A MILITARY ARMY DARK OP FOR YOU. OPERATION ZULO BRAVO [00:02 SILENCE] DELTATROT. THERE'D BE A DAMN MEDAL IN THIS FOR YOU IF IT WASN'T SO NAVY DARK SCUBA GRENADE OPS. WHICH IT IS, BY THE WAY, SO DON'T TELL THE OTHER GUYS. MAKE ME PROUD, SON. PAULING OUT.
142N/A 
143N/A<END TRANSCRIPT>
144N/A 
145N/A************"
N/A115"[english]quest25001desc0" "You will be required to complete various tasks as Soldier to complete this contract."
146116"quest25001desc1" "************
147117 
148118CONTRACT MANNCO APEL-SPRE-FAX 1.54.45
346316<SFÂRȘITUL MESAJULUI>
347317 
348318************"
349N/A"[english]quest25002desc0" "************
350N/A 
351N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
352N/A 
353N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
354N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
355N/A 
356N/APROCESSING...
357N/A 
358N/A************
359N/A 
360N/AHI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
361N/A 
362N/A<END TRANSCRIPT>
363N/A 
364N/A************"
N/A319"[english]quest25002desc0" "You will be required to complete various tasks as Pyro to complete this contract."
365320"quest25002desc1" "************
366321 
367322CONTRACT MANNCO APEL-SPRE-FAX 1.54.45
456411<SFÂRȘITUL MESAJULUI>
457412 
458413************"
459N/A"[english]quest25003desc0" "************
460N/A 
461N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
462N/A 
463N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
464N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
465N/A 
466N/APROCESSING...
467N/A 
468N/A************
469N/A 
470N/AHEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
471N/A 
472N/A<END TRANSCRIPT>
473N/A 
474N/A************"
N/A414"[english]quest25003desc0" "You will be required to complete various tasks as Demoman to complete this contract."
475415"quest25003desc1" "************
476416 
477417CONTRACT MANNCO APEL-SPRE-FAX 1.54.45
662602<SFÂRȘITUL MESAJULUI>
663603 
664604************"
665N/A"[english]quest25004desc0" "************
666N/A 
667N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
668N/A 
669N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
670N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
671N/A 
672N/APROCESSING...
673N/A 
674N/A************
675N/A 
676N/AHEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE
677N/A 
678N/A<END TRANSCRIPT>
679N/A 
680N/A************"
N/A605"[english]quest25004desc0" "You will be required to complete various tasks as Heavy to complete this contract."
681606"quest25004desc1" "************
682607 
683608CONTRACT MANNCO APEL-CĂTRE-FAX 1.54.45
774699<SFÂRȘIT DE TRANSCRIERE>
775700 
776701************"
777N/A"[english]quest25005desc0" "************
778N/A 
779N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
780N/A 
781N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
782N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
783N/A 
784N/APROCESSING...
785N/A 
786N/A************
787N/A 
788N/AENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK.
789N/A 
790N/A<END TRANSCRIPT>
791N/A 
792N/A************"
N/A702"[english]quest25005desc0" "You will be required to complete various tasks as Engineer to complete this contract."
793703"quest25005desc1" "************
794704 
795705CONTRACT MANNCO APEL-CĂTRE-FAX 1.54.45
916826<SFÂRȘIT DE TRANSCRIERE>
917827 
918828************"
919N/A"[english]quest25006desc0" "************
920N/A 
921N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
922N/A 
923N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
924N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
925N/A 
926N/APROCESSING...
927N/A 
928N/A************
929N/A 
930N/AMEDIC, IT'S PAULING. THIS ONE MIGHT GET MESSY.
931N/A 
932N/A<END TRANSCRIPT>
933N/A 
934N/A************"
N/A829"[english]quest25006desc0" "You will be required to complete various tasks as Medic to complete this contract."
935830"quest25006desc1" "************
936831 
937832CONTRACT MANNCO APEL-SPRE-FAX 1.54.45
1085980<SFÂRȘITUL MESAJULUI>
1086981 
1087982************"
1088N/A"[english]quest25007desc0" "************
1089N/A 
1090N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
1091N/A 
1092N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
1093N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
1094N/A 
1095N/APROCESSING...
1096N/A 
1097N/A************
1098N/ASNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
1099N/A 
1100N/A<END TRANSCRIPT>
1101N/A 
1102N/A************"
N/A983"[english]quest25007desc0" "You will be required to complete various tasks as Sniper to complete this contract."
1103984"quest25007desc1" "************
1104985 
1105986CONTRACT MANNCO APEL-CĂTRE-FAX 1.54.45
11961077<SFÂRȘIT DE TRANSCRIERE>
11971078 
11981079************"
1199N/A"[english]quest25008desc0" "************
1200N/A 
1201N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
1202N/A 
1203N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
1204N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
1205N/A 
1206N/APROCESSING...
1207N/A 
1208N/A************
1209N/A 
1210N/AHEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS.
1211N/A 
1212N/A<END TRANSCRIPT>
1213N/A 
1214N/A************"
N/A1080"[english]quest25008desc0" "You will be required to complete various tasks as Spy to complete this contract."
12151081"quest25008desc1" "************
12161082 
12171083CONTRACT MANNCO APEL-CĂTRE-FAX 1.54.45
17021568<SFÂRȘIT DE TRANSCRIERE>
17031569 
17041570************"
1705N/A"[english]quest25013desc0" "************
1706N/A 
1707N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
1708N/A 
1709N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
1710N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
1711N/A 
1712N/APROCESSING...
1713N/A 
1714N/A************
1715N/A 
1716N/ATHIS ONE'S BY THE NUMBERS, GUYS. YOU'VE DONE THIS A MILLION TIMES BEFORE, SO NO PRESSURE. EXCEPT THIS TIME WE'RE KEEPING SCORE . SO ALL THE PRESSURE, ACTUALLY.
1717N/A 
1718N/A<END TRANSCRIPT>
1719N/A 
1720N/A************"
N/A1571"[english]quest25013desc0" "You will be required to score points on any map and as any class to complete this contract."
17211572"quest25013desc1" "************
17221573 
17231574CONTRACT MANNCO APEL-CĂTRE-FAX 1.54.45
17721623<SFÂRȘIT DE TRANSCRIERE>
17731624 
17741625************"
1775N/A"[english]quest25014desc0" "************
1776N/A 
1777N/AMANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
1778N/A 
1779N/AYOU HAVE 1 NEW CALL
1780N/AMESSAGE-ID: <915PAULING>
1781N/A 
1782N/APROCESSING...
1783N/A 
1784N/A************
1785N/A 
1786N/AHEY GUYS, KEEP IT UNDER YOUR HAT, BUT IT'S THE ADMINISTRATOR'S BIRTHDAY TODAY. SO I WANT YOU TO GET OUT THERE AND KILL MORE PEOPLE THAN YOU'VE EVER KILLED BEFORE, OKAY? I MEAN, I WANT YOU TO KILL SO MANY PEOPLE THAT IT GETS AWKWARD.
1787N/A 
1788N/A<END TRANSCRIPT>
1789N/A 
1790N/A************"
N/A1626"[english]quest25014desc0" "You will be required to earn kills to complete this contract"
17911627"quest25014desc1" "************
17921628 
17931629CONTRACT MANNCO APEL-CĂTRE-FAX 1.54.45
22082044"[english]quest25030objectivedesc4" "Win a round on a CP map: %s1"
22092045"quest25031desc1" "
22102046"
2211N/A"[english]quest25031desc1" ""
N/A2047"[english]quest25031desc1" "You will be required to use the Soda Popper as Scout to complete this contract."
22122048"quest25031name0" "Scout - Soda Popper"
22132049"[english]quest25031name0" "Scout - The Soda Popper"
22142050"quest25031name1" "Soda Popper"

File info

Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource.

Licensing

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

(newest | oldest) View (newer 10 | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
Date/TimeDimensionsUserComment
current00:00, 19 October 2022 (45 KB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for October 18, 2022 Patch.
19:00, 28 March 2022 (45 KB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for March 28, 2022 Patch.
04:08, 14 October 2019 (178 KB)Kaezle (talk | contribs)Updated the localization files.
05:16, 20 October 2018 (91 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for October 19, 2018 Patch.
02:55, 31 March 2018 (93 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for March 30, 2018 Patch.
04:06, 31 October 2017 (93 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for October 30, 2017 Patch.
09:14, 21 October 2017 (96 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for October 20, 2017 Patch.
03:34, 28 April 2017 (90 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for April 27, 2017 Patch.
02:50, 14 April 2017 (62 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for April 13, 2017 Patch.
03:17, 22 December 2016 (30 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_romanian.txt for December 21, 2016 Patch.
(newest | oldest) View (newer 10 | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • You cannot overwrite this file.

There are no pages that link to this file.