Difference between revisions of "User talk:Memayz"
(re) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
== Editing other languages pages == | == Editing other languages pages == | ||
− | Greetings. If you just add untranslated phrases in articles in other languages and call to others to translate it, is better to not edit those pages (you can still fix broken links, templates, etc) | + | Greetings. If you just add untranslated phrases in articles in other languages and call to others to translate it, is better to not edit those pages (you can still fix broken links, templates, etc). · [[User:Ashe|Ashe]] ([[User talk:Ashe|talk]]) 04:36, 22 May 2021 (UTC) |
:Hello. Would it be better to fix the issues such as broken links and templates but leave it in English, leave it blank, or...? [[User:Memayz|Memayz]] ([[User talk:Memayz|talk]]) 14:32, 22 May 2021 (UTC) | :Hello. Would it be better to fix the issues such as broken links and templates but leave it in English, leave it blank, or...? [[User:Memayz|Memayz]] ([[User talk:Memayz|talk]]) 14:32, 22 May 2021 (UTC) | ||
+ | ::Most of the templates uses translation switching by using [[Template:Dictionary]] (e.g., [[Template:common string]], [[Template:item link]]), so there shouldn't be problems. The problem is, if your edits of missing parts/fixes '''needs some phrases to be translated''' (for example, "Concept art for the XYZ item" in spanish, which is "Diseño conceptual del objeto XYZ"), is better to not fix/add those missing parts. · [[User:Ashe|Ashe]] ([[User talk:Ashe|talk]]) 16:39, 22 May 2021 (UTC) |
Revision as of 16:39, 22 May 2021
Editing other languages pages
Greetings. If you just add untranslated phrases in articles in other languages and call to others to translate it, is better to not edit those pages (you can still fix broken links, templates, etc). · Ashe (talk) 04:36, 22 May 2021 (UTC)
- Hello. Would it be better to fix the issues such as broken links and templates but leave it in English, leave it blank, or...? Memayz (talk) 14:32, 22 May 2021 (UTC)
- Most of the templates uses translation switching by using Template:Dictionary (e.g., Template:common string, Template:item link), so there shouldn't be problems. The problem is, if your edits of missing parts/fixes needs some phrases to be translated (for example, "Concept art for the XYZ item" in spanish, which is "Diseño conceptual del objeto XYZ"), is better to not fix/add those missing parts. · Ashe (talk) 16:39, 22 May 2021 (UTC)