Difference between revisions of "User talk:Mr.Kitty/솔저 대사"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(솔저 대사 번역안 및 의견)
Line 17: Line 17:
  
 
[[User:Joeun|Joeun]] ([[User talk:Joeun|talk]]) 17:37, 19 July 2021 (UTC)
 
[[User:Joeun|Joeun]] ([[User talk:Joeun|talk]]) 17:37, 19 July 2021 (UTC)
 +
 +
"저들은 우리가 해낼 수 없다고 말한다! 저들은 우리가 실패할 것이라 말한다! 저들은 빌면서 우리가 나서지 않길 바랄 것이다! 그리고 우린 해낼 것이다!"
 +
:-이거도 추가해주세요. [[User:Joeun|Joeun]] ([[User talk:Joeun|talk]]) 13:46, 22 July 2021 (UTC)

Revision as of 13:46, 22 July 2021

솔저 대사 번역안 및 의견

"All gave some! Some gave more! But only one gave nothing, the winner!"
"모두가 조금씩 대가를 치루고! 누군가는 더 많은 대가를 치뤄야 할 때! 어떠한 대가도 치르지 않는 이가 있다, 바로 승자다!"
"Pick up their asses, gently men. Put them in a tub with scented candles. Tuck them into bed and kiss their asses on the forehead. Because we have kicked them all over this map and they are devastated!"
제군들, 저들의 엉덩이를 집어 올리게. 놈들을 욕조에 담고 향기 나는 양초를 피워주게. 놈들을 침대에 밀어 넣고 엉덩이에 이마가 닿도록 뽀뽀해주게. 저들은 우리가 이 맵에서 완전히 몰아낸 탓에 극심한 좌절감을 느끼고 있을테니까!
"Sun Tzu said, 'Winning a hundred wars is not the best thing. The best thing is to win without fighting at all.' Men, Sun Tzu is an idiot! And if I ever see him, I will punch him in his mouth!"
"손무가 말하길, '최상의 승리란 백 번을 싸워서 이기는 것이 아니다. 싸우지 않고 이기는 것이다.' 이런 멍청이를 봤나! 만일 손무가 내 눈에 띄기만 하면, 입에 주먹을 날리겠다!"
"이건 내 라이플, 이게 내 총! 너희 버러지들은 냄새나고 그게 우리가 승리하는 이유!" (Reference to the Rifleman's Creed)
"Boots on the ground, boys!"
"제군들, 상륙하라!"
-일단은 이렇게 하시는 게 좋을 것 같아요. 추가적인 설명 없이 맥락 상으로 이해가 가능하리라 봅니다. 질문은 언제든 환영입니다.

Joeun (talk) 17:37, 19 July 2021 (UTC)

"저들은 우리가 해낼 수 없다고 말한다! 저들은 우리가 실패할 것이라 말한다! 저들은 빌면서 우리가 나서지 않길 바랄 것이다! 그리고 우린 해낼 것이다!"

-이거도 추가해주세요. Joeun (talk) 13:46, 22 July 2021 (UTC)