Difference between revisions of "Template:Dictionary/descriptions/after dark"
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "after dark".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "after dark".) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default="Bartender. Scotch, neat. It has been a long day. Oh, is that a piano?" [sound of Chopin's Impromptu no. 4 in C sharp minor, ladies swooning]|en="Bartender. Scotch, neat. It has been a long day. Oh, is that a piano?" [sound of Chopin's Impromptu no. 4 in C sharp minor, ladies swooning | + | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default="Bartender. Scotch, neat. It has been a long day. Oh, is that a piano?" [sound of Chopin's Impromptu no. 4 in C sharp minor, ladies swooning]|en="Bartender. Scotch, neat. It has been a long day. Oh, is that a piano?" [sound of Chopin's Impromptu no. 4 in C sharp minor, ladies swooning]|cs=„Barmane. Skotskou. Dneska byl ale den. Je tohle piáno?“ [zvuky Chopinova Impromptu č. 4 v cis moll a omdlévání dam]|da="Bartender. Whisky, uden is. Det har været en lang dag. Åh, er det et klaver?" [lyd af Chopins Impromptu nr. 4 i C skarp mol, damer der dåner]|de=„Barkeeper. Scotch, pur. Es war ein langer Tag. Oh, ist das ein Piano?“ [Klang von Chopins Fantaisie-Impromptu Nr. 4 cis-Moll, die Damen schmelzen dahin]|es="Camarero. Uno doble, escocés. Ha sido un largo día. Oh, ¿eso es un piano?" [suena el Impromptu nº 4 en do sostenido menor de Chopin, las señoritas se desmayan].|fi="Baarimikko, viski raakana. On ollut pitkä päivä. Hei, onko tuo piano?" [soi Chopinin Impromptu nro. 4 C#-mollissa, naisia pyörtyy]|fr="Barman. Un scotch, sec. La journée a été longue. Oh, ne serait-ce pas un piano ?" [mélodie de l'Impromptu n°4 en do dièse mineur de Chopin, les dames chavirent]|hu=„Pultos. Scotch-ot, tisztán. Hosszú nap volt. Ó, az ott egy zongora?” [Chopin 4. cisz-moll impromptujának és hölgyek alélásának hangjai]|it="Barista. Mi dia uno scotch, senza ghiaccio. È stata una giornata pesante. Oh, ma quello è un pianoforte?" [suono dell'Improvviso numero 4 di Chopin in do diesis minore, donne che perdono i sensi]|ko="바텐더. 스카치, 다른 거 넣지 말고. 오늘 하루는 정말 괴로웠군. 아, 이건 피아노 소린가?" [올림 다단조의 쇼팽 즉흥곡 제4번 연주와 숙녀분들이 기절하는 소리]|nl="Barman. Scotch, prachtig. Het is een lange dag geweest. Oh, is dat een piano?" [geluid van Chopins Impromptu nummer 4 in cis mineur, dames vallen flauw]|pl=„Barman. Szkocka, czysta. To był długi dzień. O, czy to pianino?” [melodia Impromptu Chopina nr 4 w cis-moll, panie mdleją]|pt="Garçom. Um scotch, sem gelo. Foi um dia longo. Oh, um piano?" [som de improviso no. 4 de Chopin em dó sustenido menor, som de senhoras a desmaiar]|pt-br="Barman. Uísque escocês. Puro. Foi um dia cansativo. Ah, isso é um piano?" [som de Impromptu número 4 de Chopin em dó sustenido menor, damas desmaiando]|ro="Barman. Scotch, simplu. A fost o zi lungă. Ah, acela e un pian?" [se aude Impromptu nr. 4 în Do#, domnișoare impresionate]|ru=«Бармен, стопку скотча без льда. Это был долгий день. О, это пианино?» [звучит 4-я импровизация Шопена до-диез минор, дамы падают в обморок]|sv="Bartender. Scotch, outspädd. Det har varit en lång dag. Åh, är det ett piano?" [ljud av Chopins Impromptu no. 4 i Ciss-moll, damerna skriker av upphetsning]|tr="Barmen. Bir viski, sek olsun. Uzun bir gündü. O da ne, burada piyano mu var?" [Chopin'den Emprovize no. 4 C diyez minör çalar, bayanlar iç çeker]|zh-hans=“酒保。苏格兰威士忌,纯的。这日子真难熬。噢,那是架钢琴吗?”[肖邦的升 C 小调幻想即兴曲响起,女士们为之倾倒]|zh-hant=「酒保。來杯蘇格蘭威士忌,純的。真是漫長的一天。喔,那是台鋼琴嗎?」[室內響起了蕭邦升C小調幻想即興曲的旋律,女性為之著迷]}} |
Revision as of 22:38, 11 December 2022
"Bartender. Scotch, neat. It has been a long day. Oh, is that a piano?" [sound of Chopin's Impromptu no. 4 in C sharp minor, ladies swooning]