Difference between revisions of "Template:Dictionary/descriptions/goldfish"
(Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "goldfish".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "goldfish".) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!|en=Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!}} | + | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!|en=Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!|cs=Připadá ti zvláštní, že zlaté rybky nejsou TVOŘENÉ ZLATEM, ba ANI RYBAMI? Protože by ti to mělo připadat zvláštní. Jo a zlaté rybky ve skutečnosti JSOU ryby, trochu jsme to spletli. ABYCHOM TĚ JEŠTĚ VÍCE ZMÁTLI!|da=Finder du det lige så mystisk, at guldfisk hverken af LAVET AF GULD eller ENDDA FISK? For det burde du. Forresten, guldfisk ER fisk, det tog vi fejl af. FOR AT SMIDE DIG AF FÆRTEN!|de=Erscheint es Ihnen auch so mysteriös, dass Goldfische weder AUS GOLD noch AUS FISCH bestehen? Denn das sollte es. Ach ja, Goldfische SIND Fische, da haben wir einen Fehler gemacht. UM SIE AUF DIE FALSCHE FÄHRTE ZU LOCKEN!|es=¿No te parece misterioso que los carpines no sean ni CARPINTEROS o ni siquiera PECES? Porque debería. Oh, y los carpines son peces, nos hemos equivocado. ¡PARA HACERTE PERDER EL RASTRO!|fi=Eikö olekin salaperäistä, etteivät kultakaloja ole tehty KULLASTA eikä EDES KALASTA? Koska niiden pitäisi. Paitsi että kultakalat OVAT kaloja, mikä meni meiltä väärin. MUTTA SE OLI VAIN SINUN HARHAUTTAMISEKSI!|fr=Vous ne trouvez pas ça mystérieux qu'un poisson rouge n'est ni ROUGE ni même un POISSON ? Parce que vous devriez. Les poissons rouges SONT des poissons, nous nous étions trompés. POUR VOUS BROUILLER LA PISTE !|hu=Nem találod titokzatosnak, hogy az aranyhalak nem ARANYBÓL VANNAK és még csak nem IS HALAK? Mert annak kéne találnod. Egyébként az aranyhalak HALAK, azt rosszul mondtuk. CSAK HOGY FÉLREVEZESSÜNK!|it=Non vi sembra strano che il ciprino dorato non sia FATTO D'ORO e non sia NEMMENO UN PESCE? Perché dovrebbe. Inoltre, il ciprino È un pesce, vi abbiamo mentito poco fa. PER METTERVI FUORI STRADA!|ko=금붕어가 사실 금으로 만들어지지도 않았고 물고기가 아닌 게 신경쓰이지 않나요? 사실 그래야만 하거든요. 그리고, 금붕어는 물고기가 맞아요. 우리가 당신을 속이려고 일부러 틀리게 말했거든요!|nl=Vind je het ook niet mysterieus dat goudvissen niet van GOUD en ook niet van VIS zijn gemaakt? Want dat zou je wel moeten doen. Trouwens, goudvissen zijn wel vissen, onze fout. OM JE VAN DE WIJS TE BRENGEN!|no=Syntes du ikke det er mystisk at gullfisk verken er LAGD AV GULL eller AV FISK? Fordi det burde du. Javel, gullfisk ER fisk, vi tok feil på den delen. FOR Å FÅ DEG PÅ VILLSPOR!|pl=Nie wydaje ci się tajemnicze, że złote rybki nie są ZE ZŁOTA ani nawet NIE SĄ RYBAMI? Bo powinno. Co więcej, złote rybki SĄ rybami, tutaj popełniliśmy błąd. ŻEBY ZBIĆ CIĘ Z TROPU!|pt=Achas misterioso o facto de que os peixinhos-dourados não são FEITOS DE OURO e nem sequer PEIXE? É que devias. E também, os peixinhos-dourados SÃO peixes, enganámos-nos nessa parte. SÓ PARA TE ATROFIAR!|pt-br=Não faz você pensar o mistério por trás de peixinhos-dourados não serem nem FEITOS DE OURO ou mesmo SEREM PEIXES? Porque deveria. Ah, e peixinhos-dourados SÃO peixes, erramos nessa parte. PARA TE DESPISTAR!|ro=Nu te miră că peștișorii aurii nu sunt făcuți nici din aur și nici nu sunt pești? Pentru că ar trebui. Totuși, peștișorii aurii SUNT pești, ne-am exprimat noi greșit. PENTRU A-ȚI DERUTA INTUIȚIA!|ru=Не кажется ли вам таинственным тот факт, что золотые рыбки на самом деле НЕ ИЗ ЗОЛОТА, да и НЕ РЫБКИ ВОВСЕ? Так и должно быть. И, кстати, золотые рыбки — все-таки РЫБКИ, тут мы допустили ошибку. ЧТОБЫ СБИТЬ ВАС СО СЛЕДА!|sv=Slår det dig så mystiskt att guldfisk är varken GJORT AV GULD eller ENS FISK? För att den borde det. Just det, guldfisk ÄR fisk, vi hade fel på den biten. FÖR ATT FÅ DIG UR DOFTEN!|tr=Japon balığının ne JAPON ne de BALIK olmamase seni de şaşırtmıyor mu? Çünkü şaşırtmalı. Ayrıca japon balıkları BALIK, o kısımda yanlış bilgi verdik. SENİ ŞAŞIRTMAK İÇİN!|zh-hans=金鱼不是用金甚至不是用鱼制成的,这让您感到疑惑吗?这很正常。还有,金鱼是鱼,我们把这弄错了。这一切都是为了迷惑您!|zh-hant=你是否對於金魚既不是用黃金也不是用魚做的而感到不可思議呢?你應該要感到訝異的!不過金魚確實是魚,我們在這部分搞錯了,但這是為了要讓你被耍得團團轉!}} |
Latest revision as of 16:30, 13 June 2023
Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!