Difference between revisions of "Engineer responses/pt-br"
ShadowMan44 (talk | contribs) m |
BrazilianNut (talk | contribs) m |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 150: | Line 150: | ||
*[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!"]] ''("Você foi arrastado para a ''minha'' guerra!")'' | *[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!"]] ''("Você foi arrastado para a ''minha'' guerra!")'' | ||
*[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy."]] ''("É esse o sentimento de águias chorando, garoto-soldado.")'' | *[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy."]] ''("É esse o sentimento de águias chorando, garoto-soldado.")'' | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'."]] ''(" | + | *[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'."]] ''("Na proxima vez, levante seu chapéu e talvez você veja isso chegando.")'' |
*[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man."]] ''("É só isso que acontece quando você luta com um homem.")'' | *[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man."]] ''("É só isso que acontece quando você luta com um homem.")'' | ||
}} | }} | ||
Line 161: | Line 161: | ||
|image-link = Pyro/pt-br | |image-link = Pyro/pt-br | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!"]] ''("Fale | + | *[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!"]] ''("Fale algo na próxima vez, garoto!")'' |
*[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry, ma'am."]] ''("Desculpe, senhora.")'' | *[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry, ma'am."]] ''("Desculpe, senhora.")'' | ||
*[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey."]] ''("Dominado, fumante.")'' | *[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey."]] ''("Dominado, fumante.")'' | ||
Line 1,148: | Line 1,148: | ||
*[[Media:Engineer mvm loot godlike02.wav|[sussurra] "It's ''perfect.''"]] ''("É ''perfeito.''")'' | *[[Media:Engineer mvm loot godlike02.wav|[sussurra] "It's ''perfect.''"]] ''("É ''perfeito.''")'' | ||
*[[Media:Engineer mvm loot godlike03.wav|[sussurra] "It's ''beautiful.'']] ''("É ''lindo.''")'' | *[[Media:Engineer mvm loot godlike03.wav|[sussurra] "It's ''beautiful.'']] ''("É ''lindo.''")'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Respostas do modo [[Versus Saxton Hale/pt-br|Versus Saxton Hale]] == | ||
+ | ''Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.'' | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Preparação''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time/pt-br | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Engineer setup 01.mp3|"Some like to fight harder, I like to fight smarter!"]] ''("Alguns gostam de lutar mais duro, eu gosto de lutar mais esperto!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer setup 02.mp3|"Some like to fight harder! I like to fight smarter!"]] ''("Alguns gostam de lutar mais duro! Eu gosto de lutar mais esperto!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer setup 03.mp3|"You may build your body by lifting weights, Hale! I build my body by lifting heavy machinery!"]] ''("Você pode gostar de treinar o corpo levantando pesos, Hale! Eu treino meu corpo levantando maquinário pesado!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer setup 04.mp3|"You know, that big fellow over there reminds me of my grandfather."]] ''("Sabe, aquele cara grande ali me lembra do meu avô.")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer setup 05.mp3|"Mr. Hale, you sir are about to have a real bad day!"]] ''("Sr. Hale, você, senhor, está prestes a ter um dia muito ruim!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer setup 06.mp3|"Wait, if beer is called liquid bread and teleporting bread infects it with tumors, does that mean...?"]] ''("Espera, se cerveja é chamada de pão líquido e teletransportar pão o infecta com tumores, isso que dizer...?", referência a [[Expiration Date/pt-br|Expiration Date]])'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Localização do Saxton''' | ||
+ | |image = VSH Saxton Hale Model.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Saxton Hale/pt-br | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Acima'' | ||
+ | *[[Media:Engineer above 01.mp3|"Above ya!"]] ''("Em cima de você!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer above 02.mp3|"''Above ya!''"]] ''("''Em cima de você!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer above 03.mp3|"Watch the skies, feller!"]] ''("Olhe para os céus, colega!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer above 04.mp3|"Up in the sky, dummy!"]] ''("No céu, tonto!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer above 05.mp3|"Look out, boys, it's a Hale-storm!"]] ''("Cuidados, rapazes, é uma ''Hale-storm''!", trocadilho com "hail storm" ou "tempestade de granizo")'' | ||
+ | ''Atrás'' | ||
+ | *[[Media:Engineer behind 01.mp3|"Behind ya!"]] ''("Atrás de você!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer behind 02.mp3|"Watch out behind ya!"]] ''("Cuidado, atrás de você!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer behind 03.mp3|"''Behind ya!''"]] ''("''Atrás de você!''")'' | ||
+ | ''Contato'' | ||
+ | *[[Media:Engineer contact 01.mp3|"He's over there, boys!"]] ''("Ele está ali, rapazes!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer contact 02.mp3|"He's ''over there'', boys!"]] ''("Ele ''está ali'', rapazes!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer contact 03.mp3|"''He's over there, boys!'']] ''("Ele está ali, rapazes!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Estado do Medic''' | ||
+ | |image = Leaderboard class medic.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Medic | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Engineer nomedic 01.mp3|"We have no Medic, boys!"]] ''("Não temos um Medic, rapazes!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer nomedic 02.mp3|"Looks like the only Medic who's joined us today is my Dispenser!"]] ''("Parece que o único Medic que se uniu a nós hjoe é meu Fornecedor!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer nomedic 03.mp3|"Looks like our Medic decided to stay behind!"]] ''("Parece que nosso Medic decidiu ficar para trás!")'' | ||
+ | ''Medic morto'' | ||
+ | *[[Media:Engineer medicdead 01.mp3|"Darn it! No Medics left!"]] ''("Droga! Não temos mais Medics!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer medicdead 02.mp3|"Medic's dead! Everyone, gather near the Dispenser!"]] ''("Medic morto! Todo mundo, reúnam-se perto do Fornecedor!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Escalando paredes''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Engineer wall climb 01.mp3|"Giddyup!"]] ''("Vamos nessa!") | ||
+ | *[[Media:Engineer wall climb 02.mp3|"''Giddyup!''"]] ''("''Vamos nessa!''")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer wall climb 03.mp3|"We call this ''higher'' education!"]] ''("Nós chamaos isto de educação ''elevada''!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer wall climb 04.mp3|"Wall climbing!"]] ''("Escalando paredes!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer wall climb 05.mp3|"If I'd known we were climbing walls, I would have brought a glass of lemonade!"]] ''("Se eu soubesse que estaríamos escalando paredes, eu teria trazido um copo de limonada!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Respostas relacionadas a [[Dueling Mini-Game/pt-br|Duelo]] == | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Começando um [[Dueling Mini-Game/pt-br|duelo]]''' | ||
+ | |image = Backpack Dueling Mini-Game.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image link = Dueling Mini-Game/pt-br | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style."]] ''("Vamos fazer isso do jeito Texano.")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"You and me, pardner."]] ''("Eu e você, parceiro.")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"You and me, hoss."]] ''("Eu e você, vaqueiro.")'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Duelo aceito''' | ||
+ | |image = Duel RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image link = Dueling Mini-Game/pt-br | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!"]] ''("Vamos nessa!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_yes02.wav|"Heck yeah!"]] ''("Isso aí!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_taunts01.wav|"I'm gonna beat you like a rented mule, boy."]] ''("Eu vou bater em você como uma mula alugada, garoto.")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_taunts03.wav|"I'm gonna tear you down, junior!"]] ''("Eu vou te quebrar, júnior.")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]] ''("Começe a rezar, garoto!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_taunts06.wav|"Come here, sissy!"]] ''("Venha aqui, maricas!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_taunts10.wav|"I'm gonna lay you out!"]] ''("Eu vou te dar um jeito!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Duelo rejeitado''' | ||
+ | |image = Duel BLU.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image link = Dueling Mini-Game/pt-br | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]] ''("Você é um covarde e um canalha!")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]] | ||
+ | *[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]] ''("Isso aí é uma demonstração triste, garoto.")'' | ||
+ | *[[Media:Engineer_jeers01.wav|*Vaia*]] | ||
}} | }} | ||
Line 1,228: | Line 1,340: | ||
*[[Media:engineer sf13 spell uber01.wav|"Deus invictus!"]] | *[[Media:engineer sf13 spell uber01.wav|"Deus invictus!"]] | ||
*[[Media:engineer sf13 spell zombie horde01.wav|"Mortis animataris!"]] | *[[Media:engineer sf13 spell zombie horde01.wav|"Mortis animataris!"]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
Line 1,331: | Line 1,401: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''[[Domination/pt-br#Vingança|Vingança]]''' |
|image = Nemesis RED.png | |image = Nemesis RED.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Domination/pt-br#Vingança |
|content = | |content = | ||
*[[Media:engineer item unicorn revenge01.wav|"That is unicorn justice, son."]] ''("Isso é justiça unicórnio, filho.")'' | *[[Media:engineer item unicorn revenge01.wav|"That is unicorn justice, son."]] ''("Isso é justiça unicórnio, filho.")'' |
Latest revision as of 23:50, 3 April 2024
Respostas de Voz são frases usadas quando um jogador consegue fazer algo de importância, como por exemplo matar um número de inimigos com uma arma primária ou segundária, ou algo como pegar fogo. O Engineer tem várias respostas, todas elas listadas aqui (excluindo Comandos de voz).
Índice
- 1 Respostas relacionadas a provocações
- 2 Respostas relacionadas a matar
- 3 Respostas relacionadas a Dominação
- 4 Respostas relacionadas a eventos
- 5 Respostas relacionadas a objetivos
- 6 Respostas relacionadas a contratos
- 7 Respostas do Modo Competitivo
- 8 Respostas de Mann vs. Máquina
- 9 Respostas do modo Versus Saxton Hale
- 10 Respostas relacionadas a Duelo
- 11 Respostas de Dia das Bruxas / Lua Cheia
- 12 Respostas relacionadas a itens
Respostas relacionadas a provocações
Todas as falas associadas a uma provocação iniciada por jogador se encontram na página de provocações do Engineer junto de uma descrição da animação.
Respostas relacionadas a matar
Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com qualquer arma (exceto Pistoleiro) |
|
Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com qualquer arma (exceto Pistoleiro) |
|
Assistência |
|
Matando com arma corpo a corpo |
|
Série de mortes com Sentinela |
|
Matando com o Peão |
|
Matando com Chave Inglesa Dourada / Saxxy / Frigideira Dourada |
|
Matando com uma Mini-Sentinela de Combate |
|
Respostas relacionadas a Dominação
Dominação |
|
Dominando um Scout |
|
Dominando um Soldier |
|
Dominando Pyro | ||
|
Dominando um Heavy |
|
Dominando um Engineer |
|
Dominando um Medic |
|
Dominando um Sniper |
|
Dominando um Spy |
|
Vingança |
|
Respostas relacionadas a eventos
Início da Rodada |
|
Morte Súbita |
|
Empate |
|
Queimando |
|
Morrendo |
Atingido por Galão de Gasolina, Jarratê, Leite Louco, Larva do Leite ou Bolota Senciente |
|
Teletransportando-se |
|
Curado por um Medic |
|
Sob os efeitos de um ÜberCarga |
|
Erguendo um Fornecedor |
|
Erguendo uma Sentinela |
|
Erguendo um Teletransportador |
|
Empacotando uma Construção |
|
Movendo uma Construção |
|
Recolocando uma Construção |
|
Fornecedor sabotado por um Spy inimigo |
|
Sentinela sabotada por um Spy inimigo |
|
Teletransportador sabotado por um Spy inimigo |
|
Fornecedor destruído |
|
Sentinela destruída |
|
Teletransportador destruído |
|
Depois que Críticos de Vingança são ativados quando a Sentinela matou há pouco tempo |
|
Socando com o Pistoleiro |
Terceiro soco com o Pistoleiro |
Respostas relacionadas a objetivos
Depois de capturar a Inteligência |
|
Depois de capturar Ponto de Controle |
|
Sobre um Ponto de Controle capturado, disparando |
|
Defesa |
|
Respostas relacionadas a contratos
Contrato concluído |
Contrato difícil
|
Respostas do Modo Competitivo
Preparação
Primeira Rodada |
Raro
Modo Competitivo
6s
|
Rodada anterior foi uma vitória |
Casual Mode
Raro
Modo Competitivo
|
Rodada anterior foi uma derrota |
|
Rodada anterior foi um empate |
|
Resultados
Vitória da Partida |
|
Vitória do jogo |
Raro
|
Subindo de rank |
Liderando o placar
|
Resumo do jogo |
|
Respostas de Mann vs. Máquina
Preparação/Entre Ondas
Pronto para jogar |
Outros jogadores não estão prontos
|
Onda encerrada, perto de um Posto de Melhoria |
|
Após acessar um Posto de Melhoria |
|
Durante uma Onda
Onda começa |
|
Coletando Créditos |
|
Colega de equipe põe um Sabotador em um robô |
|
Sniper inimigo |
Sentry Buster |
Chegando Destruído'
|
Bomba largada |
Enquanto na Zona de Alerta
|
Bomba pegada |
|
O carregador da bomba se aprimora |
|
Robôs Gigantes |
Ativado
Pega a bomba
|
Tanque |
Chegando
Na Zona de Alerta
Atacando
Destruído |
Colega de equipe é morto |
|
Todos os colegas de equipe estão mortos |
|
Ao ser revivido com um Reanimador |
|
Miscelânia |
|
Específicas de Mannhattan
Respostas do portão |
Robôs atacando
Robôs tomam o portão
|
Após uma Onda
Vitória |
|
Derrota |
|
Recebendo um Kit de [Combo] |
Recompensa comum
Recompensa rara
Recompensa divina
|
Respostas do modo Versus Saxton Hale
Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.
Preparação |
|
Localização do Saxton |
Acima
Atrás
Contato
|
Estado do Medic |
Medic morto
|
Escalando paredes |
|
Respostas relacionadas a Duelo
Começando um duelo |
|
Duelo aceito |
|
Duelo rejeitado |
|
Respostas de Dia das Bruxas / Lua Cheia
Respostas de Helltower
Início da rodada |
|
Empurrando o carrinho |
|
Witching Hour: a ponte aparece |
|
Miscelânia
Feitiço raro coletado |
|
Reagindo a um feitiço raro |
|
Lançando feitiços |
Respostas relacionadas a itens
Com Mercenário Mágico equipado
Dominação |
|
Início da rodada |
|
Sob os efeitos de uma ÜberCarga |
|
Erguendo um Fornecedor |
|
Curado por um Medic |
|
Vingança |
|
|