Difference between revisions of "Demoman responses/fr"
Pygarque00fr (talk | contribs) m (Continuing to bring this page up to date/added mvm and unused voice lines.) |
Pygarque00fr (talk | contribs) m (Added compétitive and mvm voicelines) |
||
Line 139: | Line 139: | ||
*[[Media:Demoman_dominationscout04.wav|"Tu n'en mène pas large avec moi, minuscule insecte !"]] (en anglais) | *[[Media:Demoman_dominationscout04.wav|"Tu n'en mène pas large avec moi, minuscule insecte !"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Demoman_dominationscout05.wav|"T'es comme un petit lapin... tu sautilles en mangeant tes légumes !"]] (en anglais) | *[[Media:Demoman_dominationscout05.wav|"T'es comme un petit lapin... tu sautilles en mangeant tes légumes !"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Demoman_dominationscout06.wav|"T'es tellement | + | *[[Media:Demoman_dominationscout06.wav|"T'es tellement P'TIT ! T'es comme une moitié d'homme !"]] (en anglais) |
*[[Media:Demoman_dominationscout07.wav|"Reviens quand t'auras de la moustache, petit."]] (en anglais) | *[[Media:Demoman_dominationscout07.wav|"Reviens quand t'auras de la moustache, petit."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Demoman_dominationscout08.wav|"Oh, t'es comme une petite fillette toi !"]] (en anglais) | *[[Media:Demoman_dominationscout08.wav|"Oh, t'es comme une petite fillette toi !"]] (en anglais) | ||
Line 155: | Line 155: | ||
*[[Media:Demoman_dominationsoldier03.wav|"Hé, la coupe militaire... je crois que j'ai aussi coupé... TA TÊTE !"]] (en anglais) | *[[Media:Demoman_dominationsoldier03.wav|"Hé, la coupe militaire... je crois que j'ai aussi coupé... TA TÊTE !"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Demoman_dominationsoldier04.wav|"Bon sang! ÇA, c'était de la foutue domination !"]] (en anglais) | *[[Media:Demoman_dominationsoldier04.wav|"Bon sang! ÇA, c'était de la foutue domination !"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Demoman_dominationsoldier05.wav|"Ton entraînement militaire | + | *[[Media:Demoman_dominationsoldier05.wav|"Ton entraînement militaire t'a vraiment aidé hein ?! J'suis bourré bon sang !"]] (en anglais) |
}} | }} | ||
Line 595: | Line 595: | ||
|image-link = Payload | |image-link = Payload | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Demoman cartstoppedoffense01.wav|"La | + | *[[Media:Demoman cartstoppedoffense01.wav|"La saloperie de wagon ne bouge pas !"]] (en anglais) |
*[[Media:Demoman cartstoppedoffense02.wav|"Le foutu chariot bouge plus !"]] (en anglais) | *[[Media:Demoman cartstoppedoffense02.wav|"Le foutu chariot bouge plus !"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Demoman cartstoppedoffense03.wav|"''Le wagon bouge plus les gars !''"]] (en anglais) | *[[Media:Demoman cartstoppedoffense03.wav|"''Le wagon bouge plus les gars !''"]] (en anglais) | ||
Line 601: | Line 601: | ||
<!---pas de répliques cartstopitdefense01.wav ---> | <!---pas de répliques cartstopitdefense01.wav ---> | ||
− | == Réplques reliées au [[Contracts/fr|Contrats]] | + | == Répliques liées au [[Competitive Mode/fr|Mode compétitif]] == |
+ | === Temps de préparation === | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Début de match''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | '''Mode occasionnel''' | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_01.mp3|"Repoussez les, les gars "]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_02.mp3|"J'vait vous montrez comment on fait loi, les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_03.mp3|"Ils n'ont aucune chance !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_04.mp3|"Vous êtes prêt? Moi j'suis prêt !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_rare_01.mp3|"J'veux pas vous inquiéter les gars, mais j'ai vu leur canevas tout à l'heure et ils sont l'air vraiment doués ! (Rire moqueur) ! Nah, ils sont terribles !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_rare_02.mp3|"J’ai un bon pressentiment sur ce match, les gars ! Le dites à personne mais... [à voix basse] J'ai ramené beaucoup de belles bombes !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_rare_03.mp3|"Je suis venu ici pour leur botter les fesses et avoir deux yeux ! Et je n'ai plus d'yeux! enfin, à moitié."]] (en anglais) (Références au fameux "time to kickass and chew bubble gum but i'm all out of gum" du célébré film de science fiction Invasion Los Angeles réalisé par John Carpenter en 1988, et également au protagoniste de la série de jeux vidéos Duke Nukem) | ||
+ | |||
+ | '''Mode compétitif''' | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_comp_01.mp3|"Repoussons-les jusqu'à leur base, les gars!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_comp_02.mp3|"Pas un seul d'entre eux n'serait capable de poser des bombes collantes correctement !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_comp_03.mp3|"Les gars, j'ai regardé leur canevas ! J'crois qu' le massacre qui va suivre fera office clémence !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_comp_04.mp3|"J'avait gardé ma meilleur bouteille de tord-boyaux pour le mode compétitif !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_comp_05.mp3|"Cette équipe a besoin que de Demomen !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | '''Équipes de 6 joueurs uniquement''' | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_6s_01.mp3|"J'ai tué le foutu monstre du Loch Ness ! C'est ces six mauviettes qui vont me faire peur !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_6s_02.mp3|"Qui est prêt pour une petite partie de six contre six ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamefirst_6s_03.mp3|"Aww, six petits agneaux qu'on a emmener jusqu'au casse pipe !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''La manche précédente était une victoire''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamewonlast_01.mp3|"Gardez le rythme les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamewonlast_02.mp3|"(Rire court) On les a fait fuir !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamewonlast_03.mp3|"Allez-y, les gars ! Finissons en !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamewonlast_04.mp3|"Oh, je suis prêt les gars ! Allons causer plus de problèmes ! !"]] (en anglais)" | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamewonlast_rare_01.mp3|"Restons sport! Donnons leur une chance ! Quelqu'un peut-il m'arrachez l'autre œil !?"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''La manche précédent était une défaite''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamelostlast_01.mp3|"La défaite s’arrête ici, les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamelostlast_02.mp3|"Ne vous en faite pas les gars, on inversera la tendance à la prochaine !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamelostlast_03.mp3|"On ne plaisantez plus ! Gagnons celle là !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamelostlast_04.mp3|"J'ai inscrit vos noms sur chacune de mes bombes !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregamelostlast_rare_01.mp3|"On à gagné ou perdu cette fois ? Eh en tout cas, ça mérite un verre !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''La manche précédente était un match nul''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregametie_01.mp3|"Allez les gars ! Finissons en !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregametie_02.mp3|"Il est temps d'y allez, les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregametie_03.mp3|"Un match nul c'est ça? C'est ce qu'on va voir !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_pregametie_04.mp3|"Il est temps de briser l’égalité, les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Outcomes === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Manche remportée''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_matchwon_01.mp3|"'Évidament qu'on a gagné! Vous avez un putain de Demo parmi vous non ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_matchwon_02.mp3|"'Évidament qu'on a gagné!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_matchwon_03.mp3|"Ho, hoh! C'est tout ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_matchwon_04.mp3|"Déja fini ? Je faisait que d'm'échauffer là !""]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Résumé du match''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_01.mp3|"Oh, nous avons gagné ? je savais pas qu'on jouait contre quelqu'un (rire court) !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_02.mp3|"On a gagné ? (rire joyeux) !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_03.mp3|"On lâche rien les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_04.mp3|"Oh, C'est vraiment trop facile !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_05.mp3|"Hah ! J'ai à peine eu le temps de suer !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_06.mp3|"Fini le boulot !"]] (en anglais) | ||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_rare_01.mp3|"(Rire court) Ils ont connus une fin « explosive » pas vrai ? C'est une blague sur les bombes."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_rare_02.mp3|"Elle est passé ou l'autre équipe cette dernière manche ? Oh, c'est vrai, leurs boyaux ont repeint le point !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_rare_03.mp3|"Je savait même pas qu'on combattait une autre équipe ! Je pensais qu'on testait nos armes !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_gamewon_rare_04.mp3|"(Rire court) J'suis aussi bourré qu'couvert de gloire !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Monter en Grade''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_01.mp3|"J'monte en grade !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_02.mp3|"Ouais, ont monte en grade !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_03.mp3|"Bien jouer les gars"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_04.mp3|"Oh, une p'tite promotion ? C'est l'heure de picoler !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_05.mp3|"(Rire) J'monte en grade !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_06.mp3|"(Rire) J'adore monter en grade !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_07.mp3|"(Rire)! Oh, J'pourrait faire ça tout les jours!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_08.mp3|"Ho! Un petit grade de plus !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_09.mp3|"Oh! Maintenant ont se fait remarquer !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_10.mp3|"A quelle rang vous penser que mon œil repoussera ?"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Top scoring'' | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_rankup_highest_01.mp3|"Rappelez-vous les gars, ce ne sont pas les matchs tout faciles qui vous ont amené ici, ce sont ceux qui qont putain d' « impossibles » à emporter !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Résumé du match''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_summary_callout_01.mp3|"Vous avez bien bossé !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_summary_callout_02.mp3|"Beau boulot, les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_summary_callout_03.mp3|"J'suis putain de fière mes p'tit gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_summary_callout_04.mp3|"Bravo, mon pote !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_summary_callout_05.mp3|"Argh, je vous avait bien dit qu'on allait l'emporter !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_summary_callout_06.mp3|"(rire court) On à réussi, les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_demo_summary_callout_07.mp3|"On a réussi, lad! Ha ha ha ha ha !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Répliques liées au mode [[Mann vs. Machine/fr|Mann vs. Machine]] == | ||
+ | === Pendant une vague === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir été [[Reanimator/fr|ressuscité]]''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Reanimator | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect01.wav|"Me revoilà!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect02.wav|"J'ai loupé quoi ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect03.wav|"De retour d'entre les morts !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect04.wav|"Beau boulot, Medic !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect05.wav|"J'me reposerait quand j'serait mort !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect06.wav|"POUR LA LIBÉRTÉ!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect07.wav|"(Rire exagéré) !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect08.wav|"Oh, j'boirai bien un coup !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect09.wav|"Wuhbluhbluhbluh!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect10.wav|"Ha! me revoilà !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm resurrect11.wav|"''Me'' revoilà, les gars!"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==== Spécifique à [[Mannhattan/fr|Mannhattan]]==== | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Répliques liées aux portes''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mannhattan | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Robots attacking'' | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm mannhattan gate atk01.wav|"Y à du boucan à nos portes, les gars !]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm mannhattan gate atk02.wav|"Les robots sont à la porte!]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm mannhattan gate atk03.wav|"Les robots nous prennent la porte, les gars !]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Robots take gate'' | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm mannhattan gate take01.wav|"Argh ! Les robots ont pris la porte !]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm mannhattan gate take02.wav|"Les boîtes de conserve ont piqué la porte, les gars !]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Après une vague === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Obtenir un [[Killstreak Kit]/fr|Fabricateur de Killstreak]''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Objet commun'' | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm loot common01.wav|"Oh, génial !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm loot common02.wav|"Oh, regardez moi un peu ça !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm loot common03.wav|"Ah! ce t'y pas beau ça ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm loot common04.wav|"Eh, c'est pas mal !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Objet rare'' | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm loot rare01.wav|"Purement brillant !"]] en anglais) | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm loot rare02.wav|"Oh, comment tu t'appelle toi, ma jolie ?"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Objet Divin'' | ||
+ | *[[Media:Demoman mvm loot godlike01.wav|"(Rires) Ab-so-lument divin !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Réplques reliées au [[Contracts/fr|Contrats]] == | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 613: | Line 826: | ||
*[[Media:Demo_quest_complete_easy_03.mp3|"Déja fini ? Je faisait que d'm'échauffer là !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo_quest_complete_easy_03.mp3|"Déja fini ? Je faisait que d'm'échauffer là !"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Demo_quest_complete_easy_04.mp3|"Oh, putain qu'c'était facile !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo_quest_complete_easy_04.mp3|"Oh, putain qu'c'était facile !"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Demo_quest_complete_easy_05.mp3|"Hah ! J'ai à peine eu le temps de | + | *[[Media:Demo_quest_complete_easy_05.mp3|"Hah ! J'ai à peine eu le temps de suer !"]] (en anglais) |
*[[Media:Demo_quest_complete_easy_06.mp3|"Fini le boulot !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo_quest_complete_easy_06.mp3|"Fini le boulot !"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Demo_quest_complete_easy_07.mp3|"Hah! Beau boulot !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo_quest_complete_easy_07.mp3|"Hah! Beau boulot !"]] (en anglais) | ||
Line 670: | Line 883: | ||
|content = | |content = | ||
*[[Media:Demo sticky trap 01.mp3|"Oh, Saxton vas bien se marrer !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo sticky trap 01.mp3|"Oh, Saxton vas bien se marrer !"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Demo sticky trap 02.mp3|"J'éspère que M'sieur Hale aime | + | *[[Media:Demo sticky trap 02.mp3|"J'éspère que M'sieur Hale aime tout faire pété !"]] (en anglais) |
*[[Media:Demo sticky trap 03.mp3|"Nehehe, Hale va adorer ça !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo sticky trap 03.mp3|"Nehehe, Hale va adorer ça !"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Demo sticky trap 04.mp3|"Ahahahaha! Hale va adorer ça !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo sticky trap 04.mp3|"Ahahahaha! Hale va adorer ça !"]] (en anglais) | ||
Line 690: | Line 903: | ||
*[[Media:Demo medicdead 01.mp3|"Bordel de merde ! Il à tuer notre Medic !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo medicdead 01.mp3|"Bordel de merde ! Il à tuer notre Medic !"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Demo medicdead 02.mp3|"MEDIC! Argh, Il est mort !"]] (en anglais) | *[[Media:Demo medicdead 02.mp3|"MEDIC! Argh, Il est mort !"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Demo medicdead 03.mp3|"Le putain d' | + | *[[Media:Demo medicdead 03.mp3|"Le putain d'Medic est mort !"]] (en anglais) |
}} | }} | ||
Revision as of 01:02, 8 November 2024
Les Réponses Vocales sont des répliques dépendant du contexte, qui se déclenchent lorsque le joueur réussit quelque chose, comme par exemple tuer un certain nombre d'ennemis avec une arme Principale ou une arme de Mêlée, ou lorsqu'il arrive quelque chose au joueur, comme être mis en feu. Le Demoman possède diverses réponses vocales, toutes listées ci-dessous (en excluant les Commandes vocales).
Sommaire
- 1 Répliques liées au Railleries
- 2 Répliques liées aux meurtres
- 3 Répliques liées aux dominations
- 4 Répliques liées à des évènements
- 5 Répliques liées aux armes
- 6 Répliques liées aux objectifs
- 7 Répliques liées au Mode compétitif
- 8 Répliques liées au mode Mann vs. Machine
- 9 Réplques reliées au Contrats
- 10 Répliques liées au mode Versus Saxton Hale
- 11 Répliques liées aux Duels
- 12 Répliques inutilisées
Répliques liées au Railleries
Toutes les répliqies associées à une raillerie initiée par le joueur se trouvent dans la page Railleries du Demoman avec une description de l'animation.
Répliques liées aux meurtres
Après avoir avoir tué plus d'un ennemi en 20 secondes avec une arme Secondaire |
Après avoir tué plus de 3 ennemis en 20 secondes avec une arme Secondaire |
Coopération |
|
Meurtre à l'arme de Mêlée, ou avec le Bouclier bélier ou le Mirage Éblouissant (Les meurtres causés par un impact de charge déclencheront les répliques correspondant à l'arme de mêlée équipée) |
|
Meurtre d'un Soldier |
|
Destruction |
Répliques liées aux dominations
Domination |
Domination d'un Scout |
|
Domination d'un Soldier |
|
Domination d'un Pyro |
|
Domination d'un Demoman |
|
Domination d'un Heavy |
|
Domination d'un Medic |
|
Domination d'un Sniper |
Domination d'un Spy |
Vengeance |
Répliques liées à des évènements
Début d'un round |
Match Nul |
Mis en Feu |
Quand le joueur meurt |
Couvert de Bidon d'essence Jaraté, Lait frelaté, Lait mutant ou de Grain de beauté conscient |
Téléportation |
Soigné par un Medic |
Sous les effets d'une Übercharge |
|
Gravement blessé |
Murmures de l'Eyelander / Décapiteur du Cavalier sans Tête et sans Cheval / Fer N°9 de Nessie |
|
Succès déverrouillé |
Répliques liées aux armes
Si le Demoman boit dans sa bouteille (ou tout reskin autre la Poile à frire) puis frappe avec |
|
Répliques liées aux objectifs
Après avoir capturé les documents secrets |
Après avoir capturé un point de contrôle |
Attaquer lorsque sur un Point de contrôle |
Répliques liées à la Charge utile
En Attaque, la charge utile avance |
|
En Attaque, la charge utile recule |
|
En Défense, la charge utile avance |
|
En Défense, la charge utile recule |
|
En Attaque, la charge utile s'arrête |
|
En Défense, arrêter la charge utile |
|
Répliques liées au Mode compétitif
Temps de préparation
La manche précédente était une victoire |
Rare |
La manche précédent était une défaite |
Rare |
La manche précédente était un match nul |
|
Outcomes
Manche remportée |
|
Résumé du match |
Rare
|
Monter en Grade |
Top scoring |
Résumé du match |
|
Répliques liées au mode Mann vs. Machine
Pendant une vague
Après avoir été ressuscité |
|
Spécifique à Mannhattan
Répliques liées aux portes |
Robots attacking
Robots take gate
|
Après une vague
{{soundList |colour = #F3A957 |title = Obtenir un [[Killstreak Kit]/fr|Fabricateur de Killstreak] |image = |image-size = 25px |image-link = |content = Objet commun
- "Oh, génial !" (en anglais)
- "Oh, regardez moi un peu ça !" (en anglais)
- "Ah! ce t'y pas beau ça ?" (en anglais)
- "Eh, c'est pas mal !" (en anglais)
Objet rare
- "Purement brillant !" en anglais)
- "Oh, comment tu t'appelle toi, ma jolie ?" (en anglais)
Objet Divin
- "(Rires) Ab-so-lument divin !" (en anglais)
}}
Réplques reliées au Contrats
Contrat remplis |
Contrat difficile |
Répliques liées au mode Versus Saxton Hale
Note: Les répliques pour ce mode de jeu ont été fournies par James McGuinn.
Position de Saxton |
Au dessus
Derrière
Contact
|
Charge du Bouclier |
While at low health
|
Bombes collantes |
|
Status du Medic |
Medic is dead
|
Grimper au mur |
|
Coup porté réussi avec l'Eyelander, le Décapiteur du Cavalier sans Tête et sans Cheval ou le Fer N°9 de Nessie |
|
Répliques liées aux Duels
Provoquer en Duel |
[Murmuré]*"Oooohhh, ça va faire mal !"
|
Duel Accepté |
Duel Refusé |
Répliques inutilisées
Dominer un Soldier |
NRemarque : Ces lignes font peut-être allusion à l'amitié du Demoman et du Soldier pendant la Mise à jour Love and War.
|
|