Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/nl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Namen vertalen; dat moet toch makkelijker kunnen?)
(Veel gebruikte termen en uitdrukkingen)
 
(33 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki:Nederlandse Vertaling}}{{Translators Header
+
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki:Nederlandse Vertaling}}
 +
 
 +
{{Translators Header
 
|language = nl
 
|language = nl
 
|background-colour = #FFA500
 
|background-colour = #FFA500
 
|colour = #0f0f0f0
 
|colour = #0f0f0f0
|logo = Flag_Holland.png
+
|logo = Flag_Netherlands.png
 
|title = TF Wiki: Nederlandse Vertaling
 
|title = TF Wiki: Nederlandse Vertaling
 
|logo-right = Engy_potato_hat.png
 
|logo-right = Engy_potato_hat.png
|logo-right-size = 99px
 
 
|steamgroup-link = http://steamcommunity.com/groups/tfwiki-i18n
 
|steamgroup-link = http://steamcommunity.com/groups/tfwiki-i18n
}}{{clr}}<div style="float: right; width: 35%;">
 
{| class="wikitable grid" width="100%"
 
! class="header" | Vertalers:
 
|-
 
|
 
{{Columns-list|2|
 
* [[User:Hefaistus|Hefaistus]]
 
* [[User:Macinzon|Macinzon]]
 
* [[User:Lord Melchior|Lord Melchior]]
 
* [[User:Drake|Drake]]
 
* [[User:Hassun|Hassun]]
 
* [[User:Goudvis|Goudvis]]
 
* [[User:Kazzymodus|Kazzymodus]]
 
 
}}
 
}}
|-
+
 
|}</div>
+
{{Team Fortress Wiki:Translation_progress/nl/contributors}}
{{clr}}
+
 
  
 
== Welkom ==
 
== Welkom ==
Deze pagina bevat een hele reeks aan links, guides, tutorials en lijsten om te helpen bij het vertalen van Wiki pagina's naar het Nederlands. Maar mocht het zo zijn dat je iets niet kan vinden, of je hebt vragen die hier niet beantwoord zijn, dan kan je die gewoon plaatsen op de [[Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/nl|discussiepagina]]. Nederlands en Engels zijn beide toegestaan en vergeet niet om berichten te ondertekenen met <nowiki>~~~~</nowiki>.<br>
+
Deze pagina bevat een hele reeks aan links, behulpzame pagina's en lijsten om te helpen bij het vertalen van Wiki's artikelen naar het Nederlands. Mocht het zo zijn dat je iets niet kan vinden, of je hebt vragen die hier niet beantwoord zijn, dan kan je die gewoon plaatsen op de [[Team Fortress Wiki talk:Translation progress/nl|discussiepagina]]. Nederlands en Engels zijn beide toegestaan en vergeet niet om berichten te ondertekenen met <nowiki>~~~~</nowiki>.<br>
 
Veel succes!
 
Veel succes!
  
Line 33: Line 21:
 
In de onderstaande balk is te zien hoeveel Engelse pagina's al een Nederlandse vertaling hebben:
 
In de onderstaande balk is te zien hoeveel Engelse pagina's al een Nederlandse vertaling hebben:
 
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/nl}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}}
 
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/nl}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}}
Zie [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/Stats/nl|deze pagina]] voor meer statistieken.
+
Zie [[Team Fortress Wiki:Translation progress/Stats/nl|deze pagina]] voor meer statistieken.
  
 
== Ik ben hier nieuw ==
 
== Ik ben hier nieuw ==
 
=== Wat moet ik als eerste lezen? ===
 
=== Wat moet ik als eerste lezen? ===
In dat geval, nogmaals, wees welkom. Wanneer je voor het eerst hier op de Wiki een pagina wilt aanpassen, kan het nog best verwarrend zijn. Hoe moet je naar Nederlandse pagina's linken? Wat zijn die dingen tussen {{}}? Waarom werd mijn aanpassing direct verwijderd? Hiervoor heeft de Wiki een hele waslijst aan hulppagina's die je kan gebruiken om je eigen wegwijs te maken op de Wiki. Merk op dat alle onderstaande links naar Engelse pagina's leiden.
+
In dat geval, nogmaals, wees welkom. Wanneer je voor het eerst hier op de Wiki een pagina wilt aanpassen, kan het nog best verwarrend zijn. Hoe moet je naar Nederlandse pagina's linken? Wat zijn die dingen tussen accolades (<code>{{}}</code>)? Waarom werd mijn aanpassing direct verwijderd? Hiervoor heeft de Wiki een hele waslijst aan hulppagina's die je kan gebruiken om je eigen wegwijs te maken op de Wiki. Merk op dat alle onderstaande links naar Engelse pagina's leiden:
* [[Help:Language_translation|Een handleiding voor vertalen]].
+
* [[Help:Language translation|Een handleiding voor vertalen]].
* [[Help:Editing|Een handleiding voor het “versieren” van je tekst]].
+
* [[Help:Editing|Een handleiding voor het "versieren" van je tekst]].
 
* [[Help:Images|Een handleiding voor afbeeldingen]]. Zie ook:
 
* [[Help:Images|Een handleiding voor afbeeldingen]]. Zie ook:
** [[Team_Fortress_Wiki:Images|De algemene richtlijnen voor het uploaden van afbeelding]].  
+
** [[Team Fortress Wiki:Images|De algemene richtlijnen voor het uploaden van afbeeldingen]].  
** [[Team_Fortress_Wiki:Licensing_images|Licenties op afbeeldingen]].
+
** [[Team Fortress Wiki:Licensing_images|Licenties op afbeeldingen]].
* [[Help:Maintenance_templates|Een handleiding voor ''Onderhoudstemplates'']].
+
* [[Help:Maintenance templates|Een handleiding voor ''Onderhoudsjablonen'']].
 
* [[Help:Colors|Een handleiding voor kleuren]].
 
* [[Help:Colors|Een handleiding voor kleuren]].
* [[Help:Translation_switching|Templates vertalen]] (alleen voor gevorderden).
+
* [[Help:Translation switching|Sjablonen (''templates'') vertalen]] (alleen voor gevorderden).
 +
 
 +
Voor verdere algemene vragen die misschien al beantwoord zijn kun je het [[Team Fortress Wiki:FAQ|veelgestelde vragen]] artikel raadplegen. Tevens bestaat er ook een [[Team Fortress Wiki:IRC|IRC chat]] waar TF Wiki-gebruikers bijeenkomen om te chatten over allerlei zaken, ook hier ben je van harte welkom met alle vragen.
  
 
=== Officële vertalingen ===
 
=== Officële vertalingen ===
Veel van de namen en termen die gebruikt worden in Team Fortress 2 kennen een Nederlandse vertaling. Deze vertalingen zijn bedacht door de vrijwillige vertalers die werken voor Valve in de vorm van de zogenoemde ''Steam Translation Server'' en zijn terug te vinden in een bestand genaamd tf_dutch.<br>
+
Veel van de namen en termen die gebruikt worden in ''Team Fortress 2'' kennen een Nederlandse vertaling. Deze vertalingen zijn bedacht door de vrijwillige vertalers op [https://valve.crowdin.com/ Crowdin] en zijn terug te vinden in verschillende spelbestanden. Deze bestanden zijn te vinden in {{code|steamapps\common\Team Fortress 2\tf\resource}} onder de volgende namen:
'''Dit zijn de officiële vertalingen. Het maakt niet uit hoe geweldig jouw eigen vertaling is, we volgen de vertalingen zoals gegeven in tf_dutch.'''<br>
+
* {{code|tf_dutch.txt}}, voor de meeste vertalingen in het spel.
Dit bestand loopt wel altijd achter op het daadwerkelijke spel, waardoor zeer recente voorwerpen meestal nog geen vertaling hebben. Ook hebben sommige al langer bestaande voorwerpen geen vertaling. Zo was het [[Enthusiast's Timepiece/nl|Enthousiastelingenuurwerk]] toegevoegd op 19 november 2010 maar kreeg pas een officiële vertaling op 25 mei 2011. Wanneer dit het geval is wordt gewoon de Engelse naam gebruikt, aangezien de Engelse namen gebruikt worden in het spel wanneer deze nog geen Nederlandse vertaling hebben gekregen. ''Nogmaals, gebruik geen zelfverzonnen vertalingen. Wij zijn de officiële Team Fortress Wiki en moeten daarom informatie geven, geen speculatie en/of verzinsels.''<br>
+
* {{code|closecaption_dutch.txt}}, voor vertaling van het ontwikkelaarscommentaar.
 +
* {{code|tf_proto_obj_defs_dutch.txt}} + {{code|tf_quests_dutch.txt}}, voor vertalingen van [[Contracts|contracten]] {{lang icon|en}} en [[War Paints|Oorlogsverven]] {{lang icon|en}}.
 +
 
 +
'''Dit zijn de officiële vertalingen. Het maakt niet uit hoe geweldig jouw eigen vertaling is, we volgen de vertalingen zoals gegeven in de bestanden.''' Als je een fout in een vertaling vind, of een betere vertaling weet, ga dan naar [https://valve.crowdin.com/ Crowdin] en voer je suggestie in!
 +
 
 +
Dit bestand loopt wel altijd achter op het daadwerkelijke spel, waardoor zeer recente voorwerpen meestal nog geen vertaling hebben. Ook hebben sommige al langer bestaande voorwerpen nog geen vertaling. Zo was het {{item link|Enthusiast's Timepiece}} toegevoegd op 19 november 2010 maar kreeg pas een officiële vertaling op 25 mei 2011. Hierom zijn er een aantal sjablonen gemaakt. Zie "[[#Veelvoorkomende woorden vertalen; dat moet toch makkelijker kunnen?|Veelvoorkomende woorden vertalen; dat moet toch makkelijker kunnen?]]".
 +
 
 +
De Wiki houdt zelf ook de lokalisatiebestanden bij. Zo is er [[:File:Tf dutch.txt|hier]] een pagina waar sinds 16 april 2011 alle updates aan de lokalisatiebestanden worden bijgehouden. Wel duurt het meestal een paar dagen voordat deze wordt geüpdate.
 +
 
 +
== Algemeen ==
 +
Hier is informatie te vinden die voor zowel beginnelingen als gevorderden nuttig kan zijn. Denk maar bijvoorbeeld aan links naar websites met grammaticaregels, handige trucjes voor bij het vertalen van pagina's, of een prioriteitenlijst.
 +
 
 +
=== Veelvoorkomende woorden vertalen; dat moet toch makkelijker kunnen? ===
 +
Ja, dat kan. De Wiki heeft namelijk meerdere sjablonen die hiermee kunnen helpen. De volgende sjablonen zijn beschikbaar voor vertalingen en gebruiken de Engelse naam als invoer. Een voorbeeld van hoe ze te gebruiken zijn staat eronder:
 +
* {{tl|item link}} en {{tl|item name}} kunnen gebruikt worden voor voorwerpnamen.
 +
** {{tlx|item link|Market Gardener}} wordt {{item link|Market Gardener}} en {{tlx|item name|Market Gardener}} wordt {{item name|Market Gardener}}.
 +
 
 +
* {{tl|gamemode link}} en {{tl|gamemode name}} kunnen gebruikt worden voor spelmodi.
 +
** {{tlx|gamemode link|Payload}} wordt {{gamemode link|Payload}} en {{tlx|gamemode name|Payload}} wordt {{gamemode name|Payload}}.
  
Om het tf_dutch bestand te vinden is hier een korte tutorial:
+
* {{tl|quality link}} en {{tl|quality name}} kunnen gebruikt worden voor [[Item quality/nl|voorwerpkwaliteiten]].
* Bezoek [http://nemesis.thewavelength.net/ deze site] {{Lang icon}} en download GCF Scape (download de meest up-to-date versie om ervan zeker te zijn dat je de minste problemen tegenkomt).
+
** {{tlx|quality link|Strange}} wordt {{quality link|Strange}} en {{tlx|quality name|Strange}} wordt {{quality name|Strange}}.
* Start GCF Scape.
 
* Open team fortress 2 content.gcf (gevonden in steam/steamapps).
 
* Open tf.
 
* Open resource.
 
* Zoek en vind het bestand tf_dutch.txt.
 
* Gefeliciteerd, je hebt nu toegang tot alle officiële Nederlandse vertalingen van Team Fortress 2. Het is aan te raden dit bestand ergens anders op te slaan (bijv. het bureaublad) om het bestand in de toekomst sneller en makkelijker te bereiken.
 
'''Opmerking''': tf_dutch en de andere vertalingsbestanden worden localization files genoemd en worden van tijd tot tijd geüpdatet. Deze updates worden altijd vermeld in patches, bijvoorbeeld in de [[March 23, 2011 Patch|23 maart 2011 Patch]].<br>
 
<br>
 
De Wiki houdt zelf ook de localization files bij. Zo is er [[File:Tf_dutch.txt|hier]], een pagina waar sinds 16 april 2011 alle updates aan de localization files worden bijgehouden. Wel duurt het meestal een paar dagen voordat deze wordt geüpdate.<br>
 
Er is een tweede pagina welke de localization files bijhoudt. Deze kan [[User:Hefaistus/Dutchlocdiff|hier]] gevonden worden en wordt bijgehouden door [[User:Hefaistus|Hefaistus]]. Deze pagina wordt alleen niet zo goed bijgehouden als de eerder genoemde pagina, waarbij er soms localization updates worden overgeslagen omdat ze maar één of twee strings veranderen/toevoegen. Wel is het makkelijker de veranderingen te zien via de “show history”-optie, dus beiden zijn redelijke alternatieven voor als je GCF Scape niet wil/kan downloaden.
 
<br>
 
==Algemeen ==
 
Hier is informatie te vinden die voor zowel beginnelingen als gevorderden nuttig kan zijn. Denk maar bijvoorbeeld aan links naar websites met grammatica regels, handige trucs voor bij het vertalen van pagina's, of een prioriteitenlijst.
 
  
=== Namen vertalen; dat moet toch makkelijker kunnen? ===
+
* {{tl|style name}} kan worden gebruikt voor de namen van [[Styles/nl|stijlen]].
Ja, dat kan. De Wiki heeft namelijk twee templates die automatisch namen vertalen; <nowiki>{{item name}} en {{item link}}. {{item name}} vertaalt automatisch de naam van het voorwerp naar de naam die in het woordenboek van de Wiki staat. Wanneer de naam van het voorwerp wordt veranderd in het woordenboek, dan verandert ook automatisch de naam in het artikel. Zo wordt {{item name|Frontier Justice}}</nowiki> in een artikel "Grensgerechtigheid", maar zou de naam in het woordenboek worden veranderd naar "Frontale Gerechtigdheid", dan verandert ook de naam in het artikel in "Frontale Gerechtigdheid".<br>
+
** {{tlx|style name|No hat}} wordt {{style name|No hat}}.
<nowiki>{{item link}} werkt precies hetzelfde als {{item name}}, maar verandert de naam ook nog eens in een link. {{item link|Frontier Justice}}</nowiki> wordt dus [[Frontier Justice/nl|Grensgerechtigdheid]].
+
 
<br>
+
* {{tl|common string}} kan worden gebruikt voor meerdere veelvoorkomende woorden. Een goed voorbeeld hiervan zijn de kopjes in artikelen en deze manier is de gewenste manier waarop kopjes moeten worden gebruikt.
 +
** {{tlx|common string|Update history}} wordt {{common string|Update history}}.
 +
 
 +
* {{tl|cl}} en {{tl|Class name}} kunnen gebruikt worden voor de klassen.
 +
** {{tlx|cl|Scout}} wordt {{cl|Scout}} en {{tlx|class name|Scout}} wordt {{class name|Scout}}.
 +
*** Let op! {{tl|cl}} en {{tl|Class link}} lijken op elkaar, maar {{tl|cl}} heeft geen plaatje. {{tl|class name}} wordt ook niet vaak gebruikt in het Nederlands, omdat de namen van de klassen hetzelfde zijn als de Engelse versie.
  
 
=== Wat waren die grammaticaregels nou toch ook alweer? ===
 
=== Wat waren die grammaticaregels nou toch ook alweer? ===
Nederlands is, met al zijn grammaticale regels en uitzonderingen, een lastige taal, daar is geen twijfel over. Als je ooit in de war bent, of je je toch nog even afvraagt wat die grammaticale regel ook alweer was, dan kan je hier enkele websites vinden die het nog even uitleggen:
+
Nederlands is, met al de grammaticaregels en uitzonderingen, een lastige taal, daar is geen twijfel over. Als je ooit in de war bent, of als je je toch nog even afvraagt wat die grammaticaregel ook alweer was, dan kan je hier enkele websites vinden die het nog even uitleggen:
 +
* [https://onzetaal.nl/ Onzetaal.nl] is een algemene website die handig is voor de Nederlandse taal.
 
* [http://woordenlijst.org/ Woordenlijst.org] is een vrij toegankelijke website, waar men een lange lijst aan grammaticale regels kan terugvinden. Voorbeelden die vooral op de Wiki regelmatig van toepassing zijn:
 
* [http://woordenlijst.org/ Woordenlijst.org] is een vrij toegankelijke website, waar men een lange lijst aan grammaticale regels kan terugvinden. Voorbeelden die vooral op de Wiki regelmatig van toepassing zijn:
** [http://woordenlijst.org/leidraad/12/2/ Vervoeging van Engelse werkwoorden ]
+
** [http://woordenlijst.org/leidraad/12/2/ Vervoeging van Engelse werkwoorden]. Let op dat Engelse termen schuingedrukt moeten zijn.
** [http://woordenlijst.org/leidraad/14/ Gebruik van 's aan het einde van woorden ]
+
** [http://woordenlijst.org/leidraad/14/ Gebruik van 's aan het einde van woorden].
* [http://www.spatiegebruik.nl/ Spatiegebruik.nl] herinnert ons eraan wanneer we nou wel en wanneer we nou niet een spatie moeten gebruiken,
+
* [http://www.spatiegebruik.nl/ Spatiegebruik.nl] herinnert ons eraan wanneer we nou wel en wanneer we nou niet een spatie moeten gebruiken.
  
 
=== Zijn er nog andere nuttige links? ===
 
=== Zijn er nog andere nuttige links? ===
Jazeker. Als deze niet automatisch zit ingebouwd, dan kan je hier een [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/woordenboek-nederlands/ woordenboek app voor op Mozilla Firefox] downloaden.<br>
+
Jazeker:
Er is ook een [http://steamcommunity.com/groups/tfwiki-i18n officiële Wiki vertalers groep] op Steam waar je je kan bij aansluiten.<br>
+
* Als deze niet automatisch zit ingebouwd, dan kan je hier een [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/woordenboek-nederlands/ woordenboek app voor op Mozilla Firefox] downloaden.
Belangrijke berichten voor vertalers kunnen gevonden worden op de [[Team_Fortress_Wiki:Translators%27_noticeboard|Translator's Noticeboard]], dus vergeet deze niet op de je watch list te zetten!<br>
+
* Er is ook een [http://steamcommunity.com/groups/tfwiki-i18n officiële Wiki vertalers groep] op Steam waar je je kan bij aansluiten.  
Als je ooit problemen heb met een andere gebruiker, of gewoon algemene vragen hebt over de Wiki, dan kan je [[Help:Group_rights|hier]] een lijst met moderators vinden die altijd wel klaar voor je staan om je te helpen. Voor meer specifieke problemen gerelateerd aan de Nederlandse Wiki pagina's kan je [[User:Hefaistus|Hefaistus]] wel bereiken, al dan wel alleen als je je antwoord nergens anders kan vinden.
+
* Belangrijke berichten voor vertalers kunnen gevonden worden op de [[Team Fortress Wiki:Translators%27 noticeboard|''Translator's Noticeboard'']], dus vergeet deze niet op de je watchlist te zetten!
 +
* Als je ooit problemen heb met een andere gebruiker, of gewoon algemene vragen hebt over de Wiki, dan kan je [[Help:Group rights|hier]] {{lang icon|en}} een lijst met moderators vinden die altijd wel klaar voor je staan om je te helpen. Voor meer specifieke problemen gerelateerd aan de Nederlandse Wiki pagina's kan je [[User:GrampaSwood|GrampaSwood]] wel bereiken.
  
 
=== Andere dingen om rekening mee te houden ===
 
=== Andere dingen om rekening mee te houden ===
Vergeet niet dat het Engels en Nederlands twee volledig verschillende talen zijn. Vertaal daarom niet woord voor woord, maar vertaal zin voor zin. En kijk naar de context. Het Engelse woord '''clip''', bijvoorbeeld, kan van alles betekenen. Het kan een kort stukje film betekenen, het kan knippen betekenen, het kan een bug in het spel zijn, waarbij twee modellen door elkaar heen gaan. Een zin waar staat “Dit voorwerp kort filmpje dat voorwerp” of “Dit voorwerp knipt dat voorwerp” zijn dan wel, woordelijk gezien, goede vertalingen, maar slaan uiteindelijk nergens op. Let dus vooral op context en leesbaarheid.<br>
+
==== Verschillen tussen de talen ====
Hou er ook rekening mee dat enkelvoud en meervoud ook nog wel eens kunnen verschillen. Het meest voorkomende voorbeeld is ''bril''. In het Engels is het woord bril altijd meervoud, maar in het Nederlands is dit woord gewoon enkelvoud! Hou er dus rekening mee dat je ook van meervoud naar enkelvoud wisselt wanneer je dit soort gevallen tegenkomt. Het tegenovergestelde kan zich ook voor doen, maar die zijn meestal wat zeldzamer.
+
Vergeet niet dat het Engels en Nederlands twee volledig verschillende talen zijn. Vertaal daarom niet woord voor woord, maar denk bij elke zin "Welke informatie probeert deze zin over te brengen en hoe kan ik deze informatie in het Nederlands overbrengen?". Het Engelse woord '''clip''', bijvoorbeeld, kan van alles betekenen. Het kan een kort stukje film betekenen, het kan knippen betekenen, het kan een bug in het spel zijn waarbij twee modellen overlappen. Een zin waar staat "Dit voorwerp kort filmpje dat voorwerp" of "Dit voorwerp knipt dat voorwerp" zijn dan wel, woordelijk gezien, goede vertalingen, maar slaan uiteindelijk nergens op. Een betere vertaling zou zijn "X en Y overlappen elkaar". Let dus vooral op context en leesbaarheid.
 +
 
 +
==== Enkel- of meervoud ====
 +
Hou er ook rekening mee dat enkelvoud en meervoud ook nog wel eens kunnen verschillen. Het meest voorkomende voorbeeld is ''bril''. In het Engels is het woord bril (''glasses'') altijd meervoud, maar in het Nederlands is dit woord gewoon enkelvoud! Hou er dus rekening mee dat je ook van meervoud naar enkelvoud wisselt wanneer je dit soort gevallen tegenkomt. Het tegenovergestelde kan zich ook voor doen, maar die zijn meestal wat zeldzamer. Elk voorwerp op Nederlandse artikelen wordt gezien als één voorwerp, dus niet "De {{item name|Gunboats}} zijn een..." maar "De {{item name|Gunboats}} is een...".
 +
 
 +
==== Patchopmerkingen ====
 +
In het Engels worden de patchopmerkingen in de verleden tijd geschreven, maar in het Nederlands zijn deze in het heden geschreven. Dus niet "[Voorwerpnaam] ''was'' aan het spel toegevoegd", maar "[Voorwerpnaam] ''is'' aan het spel toegevoegd"!
  
 
== Prioriteitenlijst ==
 
== Prioriteitenlijst ==
Er zijn nog heel wat artikelen te vertalen van het Engels naar het Nederlands. Terwijl de [[Special:WantedPages|Wanted Pages]] een goede manier is om te kijken voor “veel gevraagde” pagina's die nog vertaald moeten worden, hier staan meestal hoedjes hoger in rang dan wapens, terwijl wapen pagina's veel belangrijker zijn dan hoedjes. Om deze reden is er een prioriteitenlijst opgesteld, waar je kan zien of je hulp misschien niet meer nodig is op een andere pagina:
+
Er zijn nog heel wat artikelen te vertalen van het Engels naar het Nederlands. Terwijl de [[Special:WantedPages|''Wanted Pages'']] een goede manier is om te kijken voor "veelgevraagde" pagina's die nog vertaald moeten worden, hier staan meestal hoedjes hoger in rang dan wapens, terwijl wapenartikelen veel belangrijker zijn dan hoeden. Om deze reden is er een prioriteitenlijst opgesteld, waar je kan zien of je hulp misschien niet meer nodig is op een andere pagina:
  
# [[Stock_weapons/nl|Standaardwapens]]
+
# [[Stock weapons/nl|Standaardwapens]]
# [[Achievement_weapons/nl|Prestatiewapens]]
 
 
# [[Weapons/nl|Overige wapens]]
 
# [[Weapons/nl|Overige wapens]]
# [[Hats/nl|Hoeden]] en [[Miscellaneous_items/nl|overige voorwerpen]]
+
# [[List of game modes/nl|Spelmodi]]
# [[Updates/nl#Grote_Patches|Grote Updates]]
+
# [[Mechanics/nl|Spelonderdelen]]
 +
# [[Cosmetic items/nl|Cosmetische voorwerpen]]
 +
# [[Updates/nl#Grote Patches|Grote Updates]]
 
# [[Maps/nl|Mappen]]
 
# [[Maps/nl|Mappen]]
 
# [[Achievements/nl|Prestatiepagina's]]
 
# [[Achievements/nl|Prestatiepagina's]]
 +
# [[Updates/nl|Kleine updates]]
 
# Vanaf hier is het vrij spel.
 
# Vanaf hier is het vrij spel.
  
Line 106: Line 116:
 
Alle termen en uitdrukkingen kunnen besproken worden op de [[Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/nl|Talk pagina]], maar om er zeker van te zijn dat er geen onnodige discussies ontstaan rondom goede vertalingen, is er een vierdelige waarderingssysteem geïntroduceerd, welke de waarde van een mogelijke discussie inschat.<BR>
 
Alle termen en uitdrukkingen kunnen besproken worden op de [[Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/nl|Talk pagina]], maar om er zeker van te zijn dat er geen onnodige discussies ontstaan rondom goede vertalingen, is er een vierdelige waarderingssysteem geïntroduceerd, welke de waarde van een mogelijke discussie inschat.<BR>
 
De vier waarderingen zijn:<BR>
 
De vier waarderingen zijn:<BR>
*<b> <font color="green">Good as is</font> </b> => Een uitstekende vertaling, dus een discussie voor een nieuwe vertaling is het nauwelijks waard.
+
*<b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b> => Een uitstekende vertaling, dus een discussie voor een nieuwe vertaling is het nauwelijks waard.
*<b> <font color="blue">Debatable</font> </b> => Goede vertaling, maar kan beter. Begin de discussie maar wanneer je denk een betere vertaling te hebben.
+
*<b> <font color="blue">Omstreden</font> </b> => Goede vertaling, maar kan beter. Begin de discussie maar wanneer je denkt een betere vertaling te hebben.
*<b> <font color="red">Discussion required</font> </b> => Het werkt, maar een discussie of suggesties zijn zeer welkom.
+
*<b> <font color="red">Verandering nodig</font> </b> => Het werkt, maar een discussie of suggesties zijn zeer welkom.
*<b> <font color="purple">Confirmed per loc/STS</font> </b> => Deze vertalingen zijn terug te vinden via de localization file (loc) of via de Steam Translation Server (STS), maar zijn toch toegevoegd aan de lijst voor duidelijkheid. Discussies hierover zijn volstrekt zinloos.
+
*<b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b> => Deze vertalingen zijn terug te vinden via de lokalisatiebestanden of via Crowdin, maar zijn toch toegevoegd aan de lijst voor duidelijkheid. Discussies hierover zijn volstrekt zinloos.
  
 
{{Tabs
 
{{Tabs
Line 125: Line 135:
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Update history</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Update history</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Update verleden</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Updateverleden</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Blueprints</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Blauwdrukken</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Painted variants</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Painted variants</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Geverfde varianten</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Geverfde varianten</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
                </tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Crafting</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Ontwerpen</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Trivia</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Trivia</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Trivia</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Weetjes</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
 
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Publicity blurb</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Reclameartikel</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
 
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Notes</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Notities</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">References</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">References</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Verwijzingen</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Verwijzingen</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Damage and function times</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Damage and function times</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Schade en functietijden</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Schade en functietijden</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Healing and function times</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Healing and function times</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Genezing en functietijden</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Genezing en functietijden</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Related Achievements</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Related Achievements</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gerelateerde prestaties</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gerelateerde prestaties</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Bugs</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Bugs</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Bugs</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Bugs</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gallery</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gallery</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Gallerij</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Galerij</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">See also</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">See also</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Zie ook</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Zie ook</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">External links</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">External links</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Externe links</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Externe links</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Bio</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Bio</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Biografie</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Biografie</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Related Merchandise</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Related Merchandise</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gerelateerde koopwaar</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gerelateerde koopwaar</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Related Fads</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Related Fads</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gerelateerde fads</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gerelateerde fads</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Verandering nodig</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Basic Strategy</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Basic Strategy</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Basisstrategie</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Basisstrategie</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Introduction Video</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Introduction Video</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Introductievideo</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Introductievideo</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Locations</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Locations</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Locaties</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Locaties</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Announcements</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Announcements</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Aankondigingen</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Aankondigingen</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Unused content</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Ongebruikte inhoud</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 +
 
<td style="background: #FEF5E0;">Additions</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Additions</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Toevoegingen</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Toevoegingen</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hidden pages</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hidden pages</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Verborgen pagina's</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Verborgen pagina's</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hidden links</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hidden links</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Verborgen links</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Verborgen links</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">First-person view</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">First-person view</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Aanzicht vanuit de eerste persoon </td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">First-person aanzicht</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Confirmed by loc/STS</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Clips/Clipping</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Clips/Clipping</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Clipt/Clipping</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Overlapt/Overlapping</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Pickups</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Grondvoorwerpen</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Spawn/spawn room</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Spawnen/spawnkamer</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Updated</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Bijgewerkt</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Community-created</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Door de community gemaakt(e)</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vasgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
             
 
             
Line 252: Line 310:
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Gold Rush Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Gold Rush Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Gold Rush Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Gold Rush Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Pyro Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Pyro Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Pyro Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Pyro Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[A Heavy Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[A Heavy Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Een Zware Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Een Zware Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Scout Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Scout Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Scout Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Scout Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Sniper vs. Spy Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Sniper vs. Spy Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Sniper vs. Spy Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Sniper vs. Spy Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Classless Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Classless Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Klasseloze Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Klasseloze Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Haunted Halloween Special|(Haunted) Hallowe'en Special]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Haunted Halloween Special|(Haunted) Hallowe'en Special]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">(Bespookte) Halloween Special</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">(Bespookte) Halloween Special</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[WAR! Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[WAR! Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">OORLOG! Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">OORLOG! Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[First Community Contribution Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[First Community Contribution Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Eerste Community Bijdrage Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Eerste Community Bijdrage Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[119th Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[119th Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">119de Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">119de Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Second Community Contribution Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Second Community Contribution Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Tweede Community Bijdrage Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Tweede Community Bijdrage Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Mac Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Mac Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Mac Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Mac Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Engineer Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Engineer Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Engineer Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Engineer Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Mann-Conomy Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[The Mann-Conomy Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Mann-Conomie Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">De Mann-Conomie Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Scream Fortress Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Scream Fortress Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Schreeuw Fortress Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Schreeuw Fortress Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Verandering nodig</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Australian Christmas|Australian Christmas Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Australian Christmas|Australian Christmas Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Australisch Kerstfeest Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Australisch Kerstfeest Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Confirmed per loc/STS</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Community Map Pack Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Community Map Pack Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Community Map Pakket Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Community Map Pakket Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Verandering nodig</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Shogun Pack|Shogun Pack Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Shogun Pack|Shogun Pack Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Shogun Pakket Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Shogun Pakket Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Japan Charity Bundle]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Japan Charity Bundle]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Liefdadigheidsbundel Japan</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Liefdadigheidsbundel Japan</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Confirmed per loc/STS</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Third Community Contribution Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Third Community Contribution Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Derde Community Bijdrage Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Derde Community Bijdrage Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Hatless Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Hatless Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hoedloze Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hoedloze Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Replay Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Replay Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Herhalingsupdate</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Herhalingsupdate</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Über Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Über Update]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Über Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Über Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Summer Camp Sale]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Summer Camp Sale]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Steam-zomeruitverkoop</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Steam-zomeruitverkoop</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Confirmed per loc/STS</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Dr. Grordbort's Victory Pack]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Dr. Grordbort's Victory Pack]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Dr. Grordborts overwinningspakket</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Dr. Grordborts overwinningspakket</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Confirmed per loc/STS</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
                 <tr>
 
                 <tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Manno-Technology Bundle]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Manno-Technology Bundle]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Manno-technologiebundel</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Manno-technologiebundel</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Confirmed per loc/STS</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
                 <tr>
 
                 <tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Manniversary Update & Sale]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Manniversary Update & Sale]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Ceremannie Update & Uitverkoop</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Ceremannie Update & Uitverkoop</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Confirmed per loc/STS</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
                 <tr>
 
                 <tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Very Scary Halloween Special]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Very Scary Halloween Special]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Zeer Enge Halloween Special</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Zeer Enge Halloween Special</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
                <tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">[[Australian Christmas 2011]]</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Australisch Kerstfeest 2011</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
             
 
             
Line 401: Line 464:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">Taunt attack</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Taunt attack/Kill taunt</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Bespottingsaanval</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Bespottingsaanval/Doodsbespotting</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">[[Home Run]]</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">[[Grand Slam]]</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Homerun</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Grandslam</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">[[Kamikaze]]</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">[[Grenade (taunt)]]</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Kamikaze</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Granaatbespotting</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Hadouken]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Hadouken]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hadouken</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hadouken</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">[[Decapitation]]</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">[[Barbarian Swing]]</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Onthoofding</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Barbaarse Slag</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">[[Showdown]]</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">[[High Noon]]</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Showdown</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">High Noon</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Verandering nodig</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">[[Dischord]]</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">[[Guitar Smash]]</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Gevoelige Snaar</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Gitaarklap</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">[[Organ Grinder]]</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">[[Arm Blender]]</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Organenmaler</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Handmolen</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Oktoberfest]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Oktoberfest]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Oktoberfest</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Oktoberfest</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Medicating Melody]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Medicating Melody]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Genezend Liedje</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Genezend Liedje</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Omstreden</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">[[Spinal Tap]]</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">[[Uberslice]]</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Ruggenprik</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Übersnee</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="background: #FEF5E0;">[[Skewer]]</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">[[Arrow Stab]]</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Doorsteken</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Pijlensteek</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Verandering nodig</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Fencing]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">[[Fencing]]</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Schermen</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Schermen</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>
Line 478: Line 541:
 
<td style="background: #FEF5E0;">Magazine (reload type)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Magazine (reload type)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Magazijn</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Magazijn</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Good as is</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Confirmed by loc/STS</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Single (reload type)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Single (reload type)</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Eén per keer</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Enkele schoten</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Clip (reload type)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Clip (reload type)</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Clip</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Magazijn</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Rounds (munition type)</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Munitie</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">No Reload (reload type)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">No Reload (reload type)</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Geen Herlaad</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Herladen niet nodig</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="blue">Debatable</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Recharge (reload type)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Recharge (reload type)</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Herlaad</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Herstellen</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Splash Damage (explosive)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Splash Damage (explosive)</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Explosiebereik</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Ontploffingsschade</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Pellet (shotgun ammo)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Pellet (shotgun ammo)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hageldeeltje</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hageldeeltje</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Verandering nodig</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Shell (shotgun ammo)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Shell (shotgun ammo)</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Hagelpatroon</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Patronen</td>
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="red">Discussion required</font> </b></td>
+
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="purple">Vastgesteld door het spel</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
           
 +
</table>
 +
| icon5 = '''Patchopmerkingen'''
 +
| content5 =
 +
<table class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" style="text-align: center; border: none; border-spacing: 2px">
 +
<tr>
 +
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Engels'''</td>
 +
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Nederlands'''</td>
 +
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Status'''</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Fixed a bug [...]/Fixed an issue where [...]</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Een probleem waardoor [...] is opgelost</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Updated [...] (bijvoorbeeld "Updated the [voorwerpnaam] to support paint)</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">[Naam] is bijgewerkt (bijvoorbeeld "[Voorwerpnaam] is bijgewerkt om geverft te kunnen worden)</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">[[vdc:VMT|Material]]/[[vdc:3D Model|model]]</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">[[vdc:VMT|Materiaalbestand(en)]]/[[vdc:3D Model|model(len)]]</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
           
 +
</table>
 +
| icon6 = '''Overige veelvoorkomende zinnen'''
 +
| content6 =
 +
<table class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" style="text-align: center; border: none; border-spacing: 2px">
 +
<tr>
 +
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Engels'''</td>
 +
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Nederlands'''</td>
 +
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Status'''</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Steam Workshop thumbnail for the [voorwerpnaam].</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Steam Workshop-miniatuur voor de/het [voorwerpnaam].</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Concept art for the [voorwerpnaam].</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Conceptkunst voor de/het [voorwerpnaam].</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">[Voorwerpnaam] was contributed to the Steam Workshop.</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">[Voorwerpnaam] is bijgedragen aan de Steam Workshop.</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">[Voorwerpnaam] was added to the game.</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">[Voorwerpnaam] is aan het spel toegevoegd.</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">This item has two styles, named [...]</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Dit voorwerp heeft twee stijlen genaamd [...].</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;"><b> <font color="green">Goed genoeg</font> </b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
             
 
             
 
</table>
 
</table>
 
}}
 
}}

Latest revision as of 17:34, 23 November 2024


Actieve gebruikers
Inactieve gebruikers
Ben jij een actieve bijdrager? Zet je naam dan op de lijst!


Welkom

Deze pagina bevat een hele reeks aan links, behulpzame pagina's en lijsten om te helpen bij het vertalen van Wiki's artikelen naar het Nederlands. Mocht het zo zijn dat je iets niet kan vinden, of je hebt vragen die hier niet beantwoord zijn, dan kan je die gewoon plaatsen op de discussiepagina. Nederlands en Engels zijn beide toegestaan en vergeet niet om berichten te ondertekenen met ~~~~.
Veel succes!

Voortgang

In de onderstaande balk is te zien hoeveel Engelse pagina's al een Nederlandse vertaling hebben:

0.36782006920415
36%  

Zie deze pagina voor meer statistieken.

Ik ben hier nieuw

Wat moet ik als eerste lezen?

In dat geval, nogmaals, wees welkom. Wanneer je voor het eerst hier op de Wiki een pagina wilt aanpassen, kan het nog best verwarrend zijn. Hoe moet je naar Nederlandse pagina's linken? Wat zijn die dingen tussen accolades ({{}})? Waarom werd mijn aanpassing direct verwijderd? Hiervoor heeft de Wiki een hele waslijst aan hulppagina's die je kan gebruiken om je eigen wegwijs te maken op de Wiki. Merk op dat alle onderstaande links naar Engelse pagina's leiden:

Voor verdere algemene vragen die misschien al beantwoord zijn kun je het veelgestelde vragen artikel raadplegen. Tevens bestaat er ook een IRC chat waar TF Wiki-gebruikers bijeenkomen om te chatten over allerlei zaken, ook hier ben je van harte welkom met alle vragen.

Officële vertalingen

Veel van de namen en termen die gebruikt worden in Team Fortress 2 kennen een Nederlandse vertaling. Deze vertalingen zijn bedacht door de vrijwillige vertalers op Crowdin en zijn terug te vinden in verschillende spelbestanden. Deze bestanden zijn te vinden in steamapps\common\Team Fortress 2\tf\resource onder de volgende namen:

  • tf_dutch.txt, voor de meeste vertalingen in het spel.
  • closecaption_dutch.txt, voor vertaling van het ontwikkelaarscommentaar.
  • tf_proto_obj_defs_dutch.txt + tf_quests_dutch.txt, voor vertalingen van contracten (Engels) en Oorlogsverven (Engels).

Dit zijn de officiële vertalingen. Het maakt niet uit hoe geweldig jouw eigen vertaling is, we volgen de vertalingen zoals gegeven in de bestanden. Als je een fout in een vertaling vind, of een betere vertaling weet, ga dan naar Crowdin en voer je suggestie in!

Dit bestand loopt wel altijd achter op het daadwerkelijke spel, waardoor zeer recente voorwerpen meestal nog geen vertaling hebben. Ook hebben sommige al langer bestaande voorwerpen nog geen vertaling. Zo was het Enthousiastelingenuurwerk toegevoegd op 19 november 2010 maar kreeg pas een officiële vertaling op 25 mei 2011. Hierom zijn er een aantal sjablonen gemaakt. Zie "Veelvoorkomende woorden vertalen; dat moet toch makkelijker kunnen?".

De Wiki houdt zelf ook de lokalisatiebestanden bij. Zo is er hier een pagina waar sinds 16 april 2011 alle updates aan de lokalisatiebestanden worden bijgehouden. Wel duurt het meestal een paar dagen voordat deze wordt geüpdate.

Algemeen

Hier is informatie te vinden die voor zowel beginnelingen als gevorderden nuttig kan zijn. Denk maar bijvoorbeeld aan links naar websites met grammaticaregels, handige trucjes voor bij het vertalen van pagina's, of een prioriteitenlijst.

Veelvoorkomende woorden vertalen; dat moet toch makkelijker kunnen?

Ja, dat kan. De Wiki heeft namelijk meerdere sjablonen die hiermee kunnen helpen. De volgende sjablonen zijn beschikbaar voor vertalingen en gebruiken de Engelse naam als invoer. Een voorbeeld van hoe ze te gebruiken zijn staat eronder:

  • {{common string}} kan worden gebruikt voor meerdere veelvoorkomende woorden. Een goed voorbeeld hiervan zijn de kopjes in artikelen en deze manier is de gewenste manier waarop kopjes moeten worden gebruikt.
  • {{cl}} en {{Class name}} kunnen gebruikt worden voor de klassen.
    • {{cl|Scout}} wordt Scout en {{class name|Scout}} wordt Scout.
      • Let op! {{cl}} en {{Class link}} lijken op elkaar, maar {{cl}} heeft geen plaatje. {{class name}} wordt ook niet vaak gebruikt in het Nederlands, omdat de namen van de klassen hetzelfde zijn als de Engelse versie.

Wat waren die grammaticaregels nou toch ook alweer?

Nederlands is, met al de grammaticaregels en uitzonderingen, een lastige taal, daar is geen twijfel over. Als je ooit in de war bent, of als je je toch nog even afvraagt wat die grammaticaregel ook alweer was, dan kan je hier enkele websites vinden die het nog even uitleggen:

Zijn er nog andere nuttige links?

Jazeker:

  • Als deze niet automatisch zit ingebouwd, dan kan je hier een woordenboek app voor op Mozilla Firefox downloaden.
  • Er is ook een officiële Wiki vertalers groep op Steam waar je je kan bij aansluiten.
  • Belangrijke berichten voor vertalers kunnen gevonden worden op de Translator's Noticeboard, dus vergeet deze niet op de je watchlist te zetten!
  • Als je ooit problemen heb met een andere gebruiker, of gewoon algemene vragen hebt over de Wiki, dan kan je hier (Engels) een lijst met moderators vinden die altijd wel klaar voor je staan om je te helpen. Voor meer specifieke problemen gerelateerd aan de Nederlandse Wiki pagina's kan je GrampaSwood wel bereiken.

Andere dingen om rekening mee te houden

Verschillen tussen de talen

Vergeet niet dat het Engels en Nederlands twee volledig verschillende talen zijn. Vertaal daarom niet woord voor woord, maar denk bij elke zin "Welke informatie probeert deze zin over te brengen en hoe kan ik deze informatie in het Nederlands overbrengen?". Het Engelse woord clip, bijvoorbeeld, kan van alles betekenen. Het kan een kort stukje film betekenen, het kan knippen betekenen, het kan een bug in het spel zijn waarbij twee modellen overlappen. Een zin waar staat "Dit voorwerp kort filmpje dat voorwerp" of "Dit voorwerp knipt dat voorwerp" zijn dan wel, woordelijk gezien, goede vertalingen, maar slaan uiteindelijk nergens op. Een betere vertaling zou zijn "X en Y overlappen elkaar". Let dus vooral op context en leesbaarheid.

Enkel- of meervoud

Hou er ook rekening mee dat enkelvoud en meervoud ook nog wel eens kunnen verschillen. Het meest voorkomende voorbeeld is bril. In het Engels is het woord bril (glasses) altijd meervoud, maar in het Nederlands is dit woord gewoon enkelvoud! Hou er dus rekening mee dat je ook van meervoud naar enkelvoud wisselt wanneer je dit soort gevallen tegenkomt. Het tegenovergestelde kan zich ook voor doen, maar die zijn meestal wat zeldzamer. Elk voorwerp op Nederlandse artikelen wordt gezien als één voorwerp, dus niet "De Kanonneerboten zijn een..." maar "De Kanonneerboten is een...".

Patchopmerkingen

In het Engels worden de patchopmerkingen in de verleden tijd geschreven, maar in het Nederlands zijn deze in het heden geschreven. Dus niet "[Voorwerpnaam] was aan het spel toegevoegd", maar "[Voorwerpnaam] is aan het spel toegevoegd"!

Prioriteitenlijst

Er zijn nog heel wat artikelen te vertalen van het Engels naar het Nederlands. Terwijl de Wanted Pages een goede manier is om te kijken voor "veelgevraagde" pagina's die nog vertaald moeten worden, hier staan meestal hoedjes hoger in rang dan wapens, terwijl wapenartikelen veel belangrijker zijn dan hoeden. Om deze reden is er een prioriteitenlijst opgesteld, waar je kan zien of je hulp misschien niet meer nodig is op een andere pagina:

  1. Standaardwapens
  2. Overige wapens
  3. Spelmodi
  4. Spelonderdelen
  5. Cosmetische voorwerpen
  6. Grote Updates
  7. Mappen
  8. Prestatiepagina's
  9. Kleine updates
  10. Vanaf hier is het vrij spel.

Veel gebruikte termen en uitdrukkingen

In de onderstaande tabel staan enkele termen en namen die regelmatig voorkomen op pagina´s, maar niet direct in de localization file staan.
Alle termen en uitdrukkingen kunnen besproken worden op de Talk pagina, maar om er zeker van te zijn dat er geen onnodige discussies ontstaan rondom goede vertalingen, is er een vierdelige waarderingssysteem geïntroduceerd, welke de waarde van een mogelijke discussie inschat.
De vier waarderingen zijn:

  • Goed genoeg => Een uitstekende vertaling, dus een discussie voor een nieuwe vertaling is het nauwelijks waard.
  • Omstreden => Goede vertaling, maar kan beter. Begin de discussie maar wanneer je denkt een betere vertaling te hebben.
  • Verandering nodig => Het werkt, maar een discussie of suggesties zijn zeer welkom.
  • Vastgesteld door het spel => Deze vertalingen zijn terug te vinden via de lokalisatiebestanden of via Crowdin, maar zijn toch toegevoegd aan de lijst voor duidelijkheid. Discussies hierover zijn volstrekt zinloos.
[hide]Lijst van standaard vertalingen
  • Algemeen
  • Updates
  • Bespottingen
  • Munitie en schade gerelateerde termen
  • Patchopmerkingen
  • Overige veelvoorkomende zinnen
show;hide