Difference between revisions of "Scout responses/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Dominando a un Demoman)
(Dominando a un Heavy)
Line 222: Line 222:
  
 
===Dominando a un [[Heavy/es|Heavy]]===
 
===Dominando a un [[Heavy/es|Heavy]]===
*[[Media:Scout_dominationhvy01.wav|"I am '''''owning''''' you, you fat, bald bastard!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy01.wav|"Te estoy '''''reventando''''' calvo gordaco bastardo!"]]
*[[Media:Scout_dominationhvy02.wav|"Today ain't ya day, pancakes!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy02.wav|"¡Hoy no es tu día, tortitas!"]]
*[[Media:Scout_dominationhvy03.wav|"$400,000 to fire that gun, huh? Yeah, money well spent!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy03.wav|"¿$400,000 para disparar tu arma, eh? ¡Vaya, buena inversión!"]]
*[[Media:Scout_dominationhvy04.wav|"Dem $200 bullets ain't so hot when they don't hit nothin', are dey?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy04.wav|"Esas balas de $200 no son tan molonas cuando no le dan ni al aire, ¿a que no?"]]
*[[Media:Scout_dominationhvy05.wav|"I think I'll take Sasha out for a steak dinner tonight. Whad'ya think about that?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy05.wav|"Creo que me voy a llevar a Sasha a cenar esta noche. ¿Qué te parece?"]]
*[[Media:Scout_dominationhvy06.wav|"Ain't so hard now, are ya, fat-cakes?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy06.wav|"¿Ya no eres tan duro, eh michelines?"]]
*[[Media:Scout_dominationhvy07.wav|"I... eat... your...sandwiches. I eat 'em up!"]](a reference to the "milkshake" quote from the film "There Will Be Blood")''
+
*[[Media:Scout_dominationhvy07.wav|"Me... como... tus...sandwiches. ¡Me los zampo!"]](una referencia a la escena del "batido" de la película "Pozos de ambición")''
*[[Media:Scout_dominationhvy08.wav|"Nice hustle, 'tons of fun!' Next time, eat a salad!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy08.wav|"¡Bonito baile, 'lorzas!' cómete una ensalada la próxima vez!"]]
*[[Media:Scout_dominationhvy09.wav|"Hey lard-fat, those hard arteries don't stop bullets, do thay?]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy09.wav|"Eh gordinflas, esas arterias duras no paran balas, ¿a que no?]]
*[[Media:Scout_dominationhvy10.wav|"I am ''owning'' you, you fat, bald, fatty fat... ''fat'' fat!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy10.wav|"¡Te estoy ''machacando'' gordon, calvo, gordín... cete... ''gordo'' gordo!"]]
  
 
===Dominando a un [[Engineer/es|Engineer]]===
 
===Dominando a un [[Engineer/es|Engineer]]===

Revision as of 05:32, 23 May 2011


Índice

Respuestas generales

Después de matar a más de dos enemigos en 20 segundos con la Escopeta

Asistencias

Dominaciones

Venganzas

Teleportación

Curado por el Medic

Después de capturar la Inteligencia/el Punto de control

Atacando Puntos de control desocupados

Atacando: La vagoneta avanza

Atacando: La vagoneta vuelve

Defendendo: La vagoneta avanza

Defendendo: La vagoneta vuelve

Atacando: Estad cerca de la vagoneta

Defendiendo: La vagoneta ha parado

Defendiendo: Parad la bomba

Defensa

Al iniciar la ronda

Victoria

Derrota/Muerte súbita

Al empatar la ronda

Al ser puesto en llamas

Destrucciones

Dominando a un Scout

Dominando a un Soldier

Dominando a un Pyro

Dominando a un Demoman

Dominando a un Heavy

Dominando a un Engineer

Dominando a un Medic

Dominando a un Sniper

Dominando a un Spy

Seguimiento del Medic

Respuestas específicas de clase

En el punto más alto con un salto doble

En el punto más alto con un salto triple

Al matar con el Bate

Al matar con un golpe crítico del Bate

Tras beber ¡Plonk! La Bebida Salvavidas

Esquivando disparos bajo el efecto de ¡Plonk! La Bebida Salvavidas

Al paralizar a un enemigo

Al atacar con el Somnífero

Tras coger una Pelota de béisbol

Tras matar a un Heavy con el Bate

Tras coger la Inteligencia enemiga

Respuestas sin usar

Enfrentamiento cuerpo a cuerpo

Invencibilidad sin completar

(Nota - Ésto probablemente se refiera a estar bajo fuego enemigo mientras intenta beber ¡Plonk!.)

Bajo los efectos de ¡Plonk!

Logro desbloqueado

Condiciones desconcoidas


Template:Scout Nav/es