Difference between revisions of "Scout responses/es"
m (restranslate) |
m (derp) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{ | + | {{retranslate}} |
{{DISPLAYTITLE:Respuestas del Scout}} | {{DISPLAYTITLE:Respuestas del Scout}} | ||
Revision as of 19:27, 26 May 2011
La Versión Inglesa del artículo ha sufrido cambios. Esta página necesita ser traducida de nuevo. Puedes ver la fuente de la página aquí. Si necesitas ayuda, puedes preguntar en la página de discusión o verte la guía de traducción. |
Índice
- 1 Respuestas generales
- 1.1 Después de matar a más de dos enemigos en 20 segundos con la Escopeta
- 1.2 Asistencias
- 1.3 Dominaciones
- 1.4 Venganzas
- 1.5 Teleportación
- 1.6 Curado por el Medic
- 1.7 Después de capturar la Inteligencia/el Punto de control
- 1.8 Atacando Puntos de control desocupados
- 1.9 Atacando: La vagoneta avanza
- 1.10 Atacando: La vagoneta vuelve
- 1.11 Defendendo: La vagoneta avanza
- 1.12 Defendendo: La vagoneta vuelve
- 1.13 Atacando: Estad cerca de la vagoneta
- 1.14 Defendiendo: La vagoneta ha parado
- 1.15 Defendiendo: Parad la bomba
- 1.16 Defensa
- 1.17 Al iniciar la ronda
- 1.18 Victoria
- 1.19 Derrota/Muerte súbita
- 1.20 Al empatar la ronda
- 1.21 Al ser puesto en llamas
- 1.22 Destrucciones
- 1.23 Dominando a un Scout
- 1.24 Dominando a un Soldier
- 1.25 Dominando a un Pyro
- 1.26 Dominando a un Demoman
- 1.27 Dominando a un Heavy
- 1.28 Dominando a un Engineer
- 1.29 Dominando a un Medic
- 1.30 Dominando a un Sniper
- 1.31 Dominando a un Spy
- 1.32 Seguimiento del Medic
- 2 Respuestas específicas de clase
- 2.1 En el punto más alto con un salto doble
- 2.2 En el punto más alto con un salto triple
- 2.3 Al matar con el Bate
- 2.4 Al matar con un golpe crítico del Bate
- 2.5 Tras beber ¡Plonk! La Bebida Salvavidas
- 2.6 Esquivando disparos bajo el efecto de ¡Plonk! La Bebida Salvavidas
- 2.7 Al paralizar a un enemigo
- 2.8 Al atacar con el Somnífero
- 2.9 Tras coger una Pelota de béisbol
- 2.10 Tras matar a un Heavy con el Bate
- 2.11 Tras coger la Inteligencia enemiga
- 3 Respuestas sin usar
Respuestas generales
Después de matar a más de dos enemigos en 20 segundos con la Escopeta
- "¡Ha sido una actuación de libro!"
- [Risa diabólica]
- [Risa alegre]
- [Risa alegre 2]
- [Risa alegre 3]
- [Risa alegre 4]
- [Risa larga]
- [Risa larga 2]
- "¿Ya no eres tan duro, verdad? ¿VERDAD?"
- "¡No merecéis el esfuerzo, anormales!"
Asistencias
Dominaciones
- "¡Así se hace, coleguilla!"
- "Te acabas de comer un pedazo de dominación, idiota, vamos a hacer esto."
- "¡Si, así es!"
- "¿Acaso lo estás intentando?"
- "¡Ja ja! ¡Mírate! ¡Parece que te ha pisado un camión!"
- "¿Tío, es que ni me has visto pegarte?"
- "Eres tan malo que me empiezas a aburrir."
- "Eh, anormal. No vas a ganar."
- "Tío, no acostumbro a matar idiotas así de rápido."
- "Cómetelo enterito, colega. Así es como sabe el fracaso."
- "¿Es que no te ves? O sea, mírate."
- "Al banquillo, tío, estás listo de papeles."
- "¡Qué... malo... eres!"
- "¡Te estoy dominando, tontol' culo!"
- "¿Oh, vaya, vas ponerte a llorar ahora?"
- "Dominación. Échale un vistazo.
- "¿Es eso todo lo que tienes, idiota?"
- "Si, venga, vete a llorarle a tu mamá. Haznos felices a los dos."
- "No...pararé...de...matarte...nunca."
Venganzas
- "¡Pum! 'Lo hago parecer fácil!"
- "¡Conseguido!"
- "Y si llamas ahora, recibirás otra tunda, completamente gratis."
- "¿Qué pasa, es que eres tonto?"
- "¡Eh, buen disparo!"
- "Te he reventado!"
- "¡Ahora que, imbécil?"
- "¿Te gusta eso, cacho idiota?
- "¡Bum! ¡He vuelto, anormal!"
- "¿Te acuerdas de mí? ¡Claro que te acuerdas!"
- "¡No vuelvas ni a mirarme mal otra vez!
- "¿Qué hemos aprendido? ¡Que siempre gano!"
- "¿Quién es el tío duro ahora, eh chulito?"
- "¿Te crees gracioso ahora, payaso?"
- "¿Tienes algo inteligente que decir?"
Teleportación
Curado por el Medic
- [Espira hondo] Uff... ¡Gracias, doc!
- Gracias, doc.
- Bien, me siento bien.
Después de capturar la Inteligencia/el Punto de control
- ¡Sí, ya es nuestro!
- Ni me he despeinado.
- ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo!
- ¿Nadie me presta atención o qué?
- ¡Sí, sí, sí!
- ¡Sí!
- ¡Lo tengo, lo tengo!
- ¡Sin problema!
Atacando Puntos de control desocupados
- ¡Ve al maldito punto, tontolculo!
- ¡Quédate en el punto imbécil!
- ¿Qué tal el tiempo por ahí, idiota? ¡Ve hasta el punto!
- ¿Qué coño te pasa? ¡Quédate en el punto!
- ¿Serías tan amable de mover el culo hasta el punto?
- ¡Eh, venid hacia el punto, tíos!
- ¡Quedaos en el maldito punto!
- ¡Quedaos en el punto, colegas!
- Get on the cap, ya dopes!
Atacando: La vagoneta avanza
- ¡Empujad!
- ¡Empujad, holgazanes!
- ¡Seguid empujando!
- ¡Sí, sí, sí!
- ¡Que no se pare, tíos!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Empujad la vagoneta de las narices!
- ¡Que no se pare el cacharro!
- ¡Vamos, moved la vagoneta!
Atacando: La vagoneta vuelve
- ¡Dirección equivocada, tíos!!
- ¿Qué leches está pasando?
- ¡Ah, copón, la vagoneta!
- ¿Va alguien a empujar la jodida vagoneta?
- ¡La vagoneta va al revés!
- ¡Ah, joder, la vagoneta!
- ¡No, no, no! ¡La vagoneta!
- ¿Va alguien a empujar este trasto?
Defendendo: La vagoneta avanza
Defendendo: La vagoneta vuelve
- "Return ta freakin' sender!"
- "Awright, awright!"
- "Now we doin' it, now we doin' it!"
- "Yeah, yeah, yeah!"
- "What, ya guys give up?"
- "Yo, it should be goin' dat way!"
Atacando: Estad cerca de la vagoneta
- "Stay by da cart, fellas!"
- "Git ova here!"
- "Stay close, guys!"
- "Let's all push dis thing!"
- "We pushin' dis thing or what?"
- "Li'l help pushin' da cart?"
Defendiendo: La vagoneta ha parado
- "Da freakin' cart stopped!"
- "What da hell?! Who stopped pushin' da cart?!"
- "Push it, push it push it!"
Defendiendo: Parad la bomba
Defensa
- "Ésto... ¡Dáis asco!"
- "¡Oh, sí!""
- "¡¡SÍ!!"
- "¡Bien hecho, mamón!"
- "¡Ooooh oooh, qué miedo das!"
- "¡Tanta arma para nada!"
Al iniciar la ronda
Victoria
Derrota/Muerte súbita
- "¡Ésto apesta tela!"
- "¡Buuuuu!"
- [Hace pedorretas con la boca]
- "¿Es qué estáis de coña?"
- "¿Qué leches ha pasado?"
- "En serio, dáis asco"
- "¿Cuál es vuestro problema, leñe?"
- "¡OH, DIOS!"
- "¡Qué asco!"
- "¿Qué ha sido esa mierda?"
- "¡Ésto es una vergüenza total!"
- "'Ésto no tiene buena pinta... Hm..."
Al empatar la ronda
Al ser puesto en llamas
Destrucciones
Dominando a un Scout
- "¡Yo soy el Scout aquí!"
- "¡Este mapa no es lo bastante grande para los dos!"
- "¡Hazte a un lado, impostor, deja al verdadero Scout trabajar!"
Dominando a un Soldier
- "¡Tío, ni siquiera llevo un casco!"
- "¿Qué pasa contigo, hermano?"
- "¡Al suelo y 20 defunciones!"
- "¡Eres una deshonra para el uniforme, colega!"
- (Imitando al Soldier)"¡Ex-pulsado!"
- "¡No hay suficientes críticos en el mundo para acabar conmigo!"
Dominando a un Pyro
- "¿Eh, quién está en llamas ahora?"
- "¡Tío, si no querías que te matase, haber dicho algo!"
- "¡Repite conmigo: 'muhmuhmuh estoy muerto!'"
- "¡Toma eso, imbécil balbuceante!"
- "¡Cómete eso, cabroncete mudo!"
- "¡Vaya movimientos, balbuceos!"
Dominando a un Demoman
- "¡Prueba con dos ojos la próxima vez!"
- "¡Revienta eso, cíclope!"
- "¡Ha ganado el mejor, borracho tira-bombas!"
- "¡Te he hecho trizas, bombitas!"
- "'Percepción de la profundidad', colega, échale un vistazo."
Dominando a un Heavy
- "Te estoy reventando calvo gordaco bastardo!"
- "¡Hoy no es tu día, tortitas!"
- "¿$400,000 para disparar tu arma, eh? ¡Vaya, buena inversión!"
- "Esas balas de $200 no son tan molonas cuando no le dan ni al aire, ¿a que no?"
- "Creo que me voy a llevar a Sasha a cenar esta noche. ¿Qué te parece?"
- "¿Ya no eres tan duro, eh michelines?"
- "Me... como... tus...sandwiches. ¡Me los zampo!"(una referencia a la escena del "batido" de la película "Pozos de ambición")
- "¡Bonito baile, 'lorzas!' cómete una ensalada la próxima vez!"
- "Eh gordinflas, esas arterias duras no paran balas, ¿a que no?
- "¡Te estoy machacando gordon, calvo, gordín... cete... gordo gordo!"
Dominando a un Engineer
- "Ey, here's something you can invent next time: Ducking!"
- "Here's something you shoulda built: A Not-Dyin'-Machine!"
- "Don't bring a Wrench to a gunfight!"
- "Here's a schematic for ya: My ass!"
- "Hey overalls! You suck!"
- "Lotta good dat hardhat didja!"
Dominando a un Medic
- "Diagnosis: You suck!"
- "Ooh hoo hoo, ya gun shoots medicine! It's intimidatin'!"
- "Where's your precious Hippo-crates now?"
- "Real nice effort, Deutsch-bag!" ("Deutsch" is German for "German")
- "I... hate... doctors!"
- "[sigh] Docta, docta, docta..."
Dominando a un Sniper
- "Snipe dat, ya frickin' coward!"
- "That fancy scope of yours, bet ya got a REAL good view of me killin' ya!"
- "You camped da whole time for dis?!"
- "It was a mercy killin', ya live in a... camper van!"
- "You'll never hit me! You'll never hit my tiny head! It's so tiny! I got a frickin'... such a tiny li'l head!"
Dominando a un Spy
- "Disguise dat!"
- "Dominated, ya shapeshiftin' rat!"
- "Hard ta stab a guy in da back when he's beatin' ya freakin' head in, huh?"
- "Hehey, look, you shape shifted into a dead guy!"
Seguimiento del Medic
Respuestas específicas de clase
En el punto más alto con un salto doble
- "Hehey, I'm flyin'!"
- "Woo hoo hoo!"
- "Look at you chuckleheads down there!"
- "Hey, I can see my base from here!"
- "Look at me, Ma!"
En el punto más alto con un salto triple
Al matar con el Bate
- "¡Un golpe perfecto!"
- "¡Deberías salir en un cromo de béisbol!"
- "¡Batea fuerte!"
- "¡Di adiós a tus rótulas, caraculo!"
- "¡Tu cabeza es un imán de palos!"
- "¡Bonk!"
- "¡Boink!"
- "¿Alguien está contando las cabezas que he bateado?"
- "¿Cómo te sientes, paleto?"
Al matar con un golpe crítico del Bate
- "Look at this, just caved in your skull- my Bat's still dry. No clumps a' hair, nothin'."
- "You're like a car crash in slow motion. It's like I'm watchin' ya fly through a windshield."
- "Dude, you get a closed casket at the ugly cemetery!"
- "Pop quiz: How long does it take to beat a moron to death? BAM. Sorry, time's up, you're dead!"
Tras beber ¡Plonk! La Bebida Salvavidas
- "Un-freakin' touchable!"
- "Ya can't hit what ain't dere!"
- "Wananananana" (sound effect from The Million Dollar Man)
- "I'm a freakin' blur, here!"
- [Demandingly] "Look at me!"
Esquivando disparos bajo el efecto de ¡Plonk! La Bebida Salvavidas
Al paralizar a un enemigo
- "Oh I'm sorry, I didn't mean to hitchya... Oh, wait, yeah I did."
- "Oh, dat's a skull fracture for sure!"
- "Ohh, I got alla dat one."
- "Dere's a dingah for ya!"
- "Downtown!"
- "Home-frickin'-run!"
- "Gotta nice piece a dat!"
- "Nice catch, knucklehead!"
- "Good 'ands, buddy!"
- "Good catch, dummy!"
- "Wayta duck!"
- "Nice hustle!"
- "Yo, heads up!"
- "Ding-dong!"
- "Think fast, chucklenuts!"
- "Real smooth, dummy!"
Al atacar con el Somnífero
Tras coger una Pelota de béisbol
Tras matar a un Heavy con el Bate
Tras coger la Inteligencia enemiga
Respuestas sin usar
Enfrentamiento cuerpo a cuerpo
Invencibilidad sin completar
(Nota - Ésto probablemente se refiera a estar bajo fuego enemigo mientras intenta beber ¡Plonk!.)
Bajo los efectos de ¡Plonk!
- "Yoink!" (usado cuando el Scout recoge un arma para restituir munición. El término "Yoink!" del original es sinónimo a robar algo.)
- "Too slow!"
- "Yoink!"
- "So close!"
Logro desbloqueado
- "'Ey look at me, look at me!"
- "Hey, look at me, Ma!"
- "Aw, fellas!"
- "Hi, Ma!"
- "Look at me!"
- "No otha' class gonna do dat!"
- "You see dat?"
- "You seein' dis?"
- "I'll put it in my trophy room, with the othas."
- "I don't know who to thank first... oh, I know, me!"
- "Bang! I make it look easy!"
Condiciones desconcoidas
- "I'm gonna beat on your skull 'till I hit tonsils."
- "Man, your skull's so soft you're makin' this easy!"
- "¡¡Te estás ganando un cabezazo, te estás ganando un cabezazo!!"
- "¡Sí, ven y toma ésto, gallina!"
- "¿¡Tú que miras!?"
- "¡Perdedores!"
- "¡Eh, paletos!"
- "¡Asco de paletos!"
- "¡Váis a ver lo que es bueno, idiotas!"
|