Difference between revisions of "Template:Dictionary/achievements/demoman"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Auto: Your friendly neighborhood dictionary updater (Review RC#529346))
Line 8: Line 8:
 
   de: Beam Mich Hoch, Schotti!
 
   de: Beam Mich Hoch, Schotti!
 
   es: Manquíntuple
 
   es: Manquíntuple
 +
  fi: Miekkamies
 
   fr: La Faucheuse
 
   fr: La Faucheuse
 
   it: Picchiami, scozzese
 
   it: Picchiami, scozzese
Line 45: Line 46:
 
   de: Blinde Zerstörungswut
 
   de: Blinde Zerstörungswut
 
   es: Disparo a ciegas
 
   es: Disparo a ciegas
 +
  fi: Sokeaa tulta
 
   fr: A L'aveuglette
 
   fr: A L'aveuglette
 
   it: Fuoco cieco
 
   it: Fuoco cieco
Line 82: Line 84:
 
   de: Lach Doch Mal!
 
   de: Lach Doch Mal!
 
   es: Tu muerte me sienta tan bien
 
   es: Tu muerte me sienta tan bien
 +
  fi: Veriset terveiset
 
   fr: Sourire Macabre
 
   fr: Sourire Macabre
 
   it: Insanguinato e felice
 
   it: Insanguinato e felice
Line 119: Line 122:
 
   de: Brainspotting
 
   de: Brainspotting
 
   es: Libertador de cabezas
 
   es: Libertador de cabezas
 +
  fi: Aivojumppaa
 
   fr: Le Décérébreur
 
   fr: Le Décérébreur
 
   it: Saltateste
 
   it: Saltateste
Line 155: Line 159:
 
   ar: برافيهورت
 
   ar: برافيهورت
 
   es: William Balas
 
   es: William Balas
 +
  fi: Ylämaan ylpeys
 
   fr: Le cauchemar des braves
 
   fr: Le cauchemar des braves
 
   it: Cuore impavido
 
   it: Cuore impavido
Line 192: Line 197:
 
   de: Baumstammwerfen
 
   de: Baumstammwerfen
 
   es: Lanzamiento de tronco
 
   es: Lanzamiento de tronco
 +
  fi: Hirrenheitto
 
   fr: Lancer De Tronc  
 
   fr: Lancer De Tronc  
 
   it: Lancio del tronco
 
   it: Lancio del tronco
Line 229: Line 235:
 
   de: In Der Hölle Kilt Kein Stimmensammeln!
 
   de: In Der Hölle Kilt Kein Stimmensammeln!
 
   es: Dando la gaita
 
   es: Dando la gaita
 +
  fi: Purkumestari
 
   fr: Démontage En Règle
 
   fr: Démontage En Règle
 
   it: Piangere non serve!
 
   it: Piangere non serve!
Line 266: Line 273:
 
   de: Wenn Zwei Sich Streiten, Haut Sie Der Dritte
 
   de: Wenn Zwei Sich Streiten, Haut Sie Der Dritte
 
   es: Whisky de doble mata
 
   es: Whisky de doble mata
 +
  fi: Skottilainen tuplatappo
 
   fr: Double Scotch
 
   fr: Double Scotch
 
   it: Scotch doppio salto
 
   it: Scotch doppio salto
Line 302: Line 310:
 
   ar: غلاسجوونيد
 
   ar: غلاسجوونيد
 
   es: Glasg0wned
 
   es: Glasg0wned
 +
  fi: Ei yhtään kilttiä
 
   fr: Glasg... Au Revoir !
 
   fr: Glasg... Au Revoir !
 
   it: Furia scozzese
 
   it: Furia scozzese
Line 339: Line 348:
 
   de: Der Spy, Der Von Den Kelten Kam
 
   de: Der Spy, Der Von Den Kelten Kam
 
   es: Abajo que vas
 
   es: Abajo que vas
 +
  fi: Ikävä sattuma
 
   fr: Dans Le Décor
 
   fr: Dans Le Décor
 
   it: Il sangue dei Celti
 
   it: Il sangue dei Celti
Line 376: Line 386:
 
   de: Hi, Land!
 
   de: Hi, Land!
 
   es: Celtas largos
 
   es: Celtas largos
 +
  fi: Lentävä skotlantilainen
 
   fr: Bottes De Sept Lieues
 
   fr: Bottes De Sept Lieues
 
   it: Un salto sulle Highlands
 
   it: Un salto sulle Highlands
Line 413: Line 424:
 
   de: Abgeschottet
 
   de: Abgeschottet
 
   es: Tuerto en acción
 
   es: Tuerto en acción
 +
  fi: Rintaman kauhu
 
   fr: Exterminator
 
   fr: Exterminator
 
   it: Kilt in azione
 
   it: Kilt in azione
Line 450: Line 462:
 
   de: Mcdeath
 
   de: Mcdeath
 
   es: Haggis de pólvora
 
   es: Haggis de pólvora
 +
  fi: Tarkkaa tulta
 
   fr: L'eradicateur
 
   fr: L'eradicateur
 
   it: Amico Morte
 
   it: Amico Morte
Line 487: Line 500:
 
   de: Left 4 Heads
 
   de: Left 4 Heads
 
   es: 4 supermurientes
 
   es: 4 supermurientes
 +
  fi: Neljän pään kokoelma
 
   fr: Left 4 Têtes
 
   fr: Left 4 Têtes
 
   it: Left 4 Heads
 
   it: Left 4 Heads
Line 524: Line 538:
 
   de: Der Bomber Von Loch Ness
 
   de: Der Bomber Von Loch Ness
 
   es: El monstruo de lapa Ness
 
   es: El monstruo de lapa Ness
 +
  fi: Tahmainen loppu
 
   fr: Le Rustre Du Loch Ness
 
   fr: Le Rustre Du Loch Ness
 
   it: Il bombardiere di Loch Ness
 
   it: Il bombardiere di Loch Ness
Line 561: Line 576:
 
   de: Terzett Für Dudelsack
 
   de: Terzett Für Dudelsack
 
   es: 3 pájaros de un tiro
 
   es: 3 pájaros de un tiro
 +
  fi: Säkkipilli soimaan
 
   fr: Artiflot Expert
 
   fr: Artiflot Expert
 
   it: Il suonatore di cornamusa
 
   it: Il suonatore di cornamusa
Line 598: Line 614:
 
   de: Robert The Brute
 
   de: Robert The Brute
 
   es: Roba Roy
 
   es: Roba Roy
 +
  fi: Pommintorjuntaa
 
   fr: Raclée Royale
 
   fr: Raclée Royale
 
   it: Furto regale
 
   it: Furto regale
Line 635: Line 652:
 
   de: Trudelsack
 
   de: Trudelsack
 
   es: Guardia escocesa
 
   es: Guardia escocesa
 +
  fi: Hattutemppu
 
   fr: Pas De Pitié
 
   fr: Pas De Pitié
 
   it: Guardia scozzese
 
   it: Guardia scozzese
Line 672: Line 690:
 
   de: Ganz Schön Viel Schotter
 
   de: Ganz Schön Viel Schotter
 
   es: Connor MacLOL
 
   es: Connor MacLOL
 +
  fi: Verenhimo
 
   fr: Highlander
 
   fr: Highlander
 
   it: Lo scotch picchia duro
 
   it: Lo scotch picchia duro
Line 709: Line 728:
 
   de: Genau Gesehen
 
   de: Genau Gesehen
 
   es: Segundo ojo
 
   es: Segundo ojo
 +
  fi: Päin peppua
 
   fr: C'est Pas Du Poulet
 
   fr: C'est Pas Du Poulet
 
   it: Il secondo occhio
 
   it: Il secondo occhio
Line 746: Line 766:
 
   de: Enthüllung Durch Enthauptung
 
   de: Enthüllung Durch Enthauptung
 
   es: Despydete de tu cabeza
 
   es: Despydete de tu cabeza
 +
  fi: Ei armoa agentille
 
   fr: Coupe-gorge
 
   fr: Coupe-gorge
 
   it: Pelo e contropelo
 
   it: Pelo e contropelo
Line 783: Line 804:
 
   de: Hals über Kopf
 
   de: Hals über Kopf
 
   es: Desafío vorpal
 
   es: Desafío vorpal
 +
  fi: Silvottu solttu
 
   fr: Fallait Pas Me Chercher
 
   fr: Fallait Pas Me Chercher
 
   it: Colpisci Smembra Ferisci
 
   it: Colpisci Smembra Ferisci
Line 820: Line 842:
 
   de: Kleb Wohl
 
   de: Kleb Wohl
 
   es: Demolición man
 
   es: Demolición man
 +
  fi: Tahmea sade
 
   fr: Volée Collante
 
   fr: Volée Collante
 
   it: Qualcosa di appiccicoso
 
   it: Qualcosa di appiccicoso
Line 857: Line 880:
 
   de: Der Spy, Der Mich Kriegte
 
   de: Der Spy, Der Mich Kriegte
 
   es: Sácate la espynita
 
   es: Sácate la espynita
 +
  fi: Sabotaasi seis
 
   fr: Saboteur Buté
 
   fr: Saboteur Buté
 
   it: Chi la Spia l'aspetti
 
   it: Chi la Spia l'aspetti
Line 894: Line 918:
 
   de: Abgehaftert
 
   de: Abgehaftert
 
   es: Racaneo de explosivos
 
   es: Racaneo de explosivos
 +
  fi: Tuhoketju
 
   fr: Tirs Détonants
 
   fr: Tirs Détonants
 
   it: Esplosione appiccicosa
 
   it: Esplosione appiccicosa
Line 931: Line 956:
 
   de: Hauptuntersuchung
 
   de: Hauptuntersuchung
 
   es: Un Equipo MacAnudo
 
   es: Un Equipo MacAnudo
 +
  fi: Murskaaja
 
   fr: Le Saboteur
 
   fr: Le Saboteur
 
   it: Mr. Esplosione
 
   it: Mr. Esplosione
Line 968: Line 994:
 
   de: Schottenrock 'n Roll
 
   de: Schottenrock 'n Roll
 
   es: Matartán
 
   es: Matartán
 +
  fi: Miljoonasaldo
 
   fr: Expert ès Explosion
 
   fr: Expert ès Explosion
 
   it: Tartan spartano
 
   it: Tartan spartano
Line 1,005: Line 1,032:
 
   de: Conner Maclaut
 
   de: Conner Maclaut
 
   es: En el reino de los ingenieros, el tuerto es el rey
 
   es: En el reino de los ingenieros, el tuerto es el rey
 +
  fi: Tahmapommin tehokäyttö
 
   fr: Total Annihilation
 
   fr: Total Annihilation
 
   it: Il sabotatore appiccicoso
 
   it: Il sabotatore appiccicoso
Line 1,042: Line 1,070:
 
   de: Überflieger
 
   de: Überflieger
 
   es: Capturas desde las alturas
 
   es: Capturas desde las alturas
 +
  fi: Ilmojen halki
 
   fr: Dans Le Mille
 
   fr: Dans Le Mille
 
   it: Via aerea
 
   it: Via aerea
Line 1,079: Line 1,108:
 
   de: Es Kann Nur Einen Geben
 
   de: Es Kann Nur Einen Geben
 
   es: Sólo puede quedar uno
 
   es: Sólo puede quedar uno
 +
  fi: Voi olla vain yksi
 
   fr: Il N'en Restera Qu'un
 
   fr: Il N'en Restera Qu'un
 
   it: Ne resterà soltanto uno
 
   it: Ne resterà soltanto uno
Line 1,116: Line 1,146:
 
   de: Shakespeer
 
   de: Shakespeer
 
   es: Duelo de altos vuelos
 
   es: Duelo de altos vuelos
 +
  fi: Kuoleman lento
 
   fr: Saut à L'écossaise
 
   fr: Saut à L'écossaise
 
   it: Attacco alla scozzese
 
   it: Attacco alla scozzese
Line 1,153: Line 1,184:
 
   de: Mit Schild, Charme Und Melone
 
   de: Mit Schild, Charme Und Melone
 
   es: Cargue con el targe
 
   es: Cargue con el targe
 +
  fi: Kilpitappo
 
   fr: Bouclier Bélier
 
   fr: Bouclier Bélier
 
   it: La carica dello scudo
 
   it: La carica dello scudo
Line 1,190: Line 1,222:
 
   de: Haftbar
 
   de: Haftbar
 
   es: Lapaliza
 
   es: Lapaliza
 +
  fi: Äkkikuolema
 
   fr: Table Rase
 
   fr: Table Rase
 
   it: Carta moschicida maxi
 
   it: Carta moschicida maxi
Line 1,227: Line 1,260:
 
   de: Drei Fliegen Mit Einer Klappe
 
   de: Drei Fliegen Mit Einer Klappe
 
   es: Alcalde de Engiburgo
 
   es: Alcalde de Engiburgo
 +
  fi: Kolmoisvoitto
 
   fr: Jamais Deux Sans Trois
 
   fr: Jamais Deux Sans Trois
 
   it: Tre x tre
 
   it: Tre x tre
Line 1,264: Line 1,298:
 
   de: Heute Gibt's Haggis!
 
   de: Heute Gibt's Haggis!
 
   es: Escocia unida
 
   es: Escocia unida
 +
  fi: Räjähtävää tiimityötä
 
   fr: Coop Mortelle
 
   fr: Coop Mortelle
 
   it: Ben fatto!
 
   it: Ben fatto!
Line 1,301: Line 1,336:
 
   de: Meilenstein 1
 
   de: Meilenstein 1
 
   es: Demoman Hito 1
 
   es: Demoman Hito 1
   fi: Demoman-merkkipaalu 1
+
   fi: Demon merkkipaalu 1
 
   fr: Demoman, étape 1
 
   fr: Demoman, étape 1
 
   it: Traguardo Demolitore 1
 
   it: Traguardo Demolitore 1
Line 1,341: Line 1,376:
 
   de: Meilenstein 2
 
   de: Meilenstein 2
 
   es: Demoman Hito 2
 
   es: Demoman Hito 2
   fi: Demoman-merkkipaalu 2
+
   fi: Demon merkkipaalu 2
 
   fr: Demoman, étape 2
 
   fr: Demoman, étape 2
 
   it: Traguardo Demolitore 2
 
   it: Traguardo Demolitore 2
Line 1,381: Line 1,416:
 
   de: Meilenstein 3
 
   de: Meilenstein 3
 
   es: Demoman Hito 3
 
   es: Demoman Hito 3
   fi: Demoman-merkkipaalu 3
+
   fi: Demon merkkipaalu 3
 
   fr: Demoman, étape 3
 
   fr: Demoman, étape 3
 
   it: Traguardo Demolitore 3
 
   it: Traguardo Demolitore 3

Revision as of 06:50, 20 June 2011

Demoman achievements

icons