Difference between revisions of "Team Fortress Wiki talk:Translation progress/es/archive 8"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Daylight)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:User Dio TF2 Hispanic Logo.png|left|150px|link=]]
+
{{Discussion header|top}}
 
{{Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/es/archives}}
 
{{Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/es/archives}}
{{clr}}
+
<br><br>
  
 
== Especial de Halloween Muy Siniestro ==
 
== Especial de Halloween Muy Siniestro ==
Line 9: Line 9:
 
:Si existe la duda no lo pongas como verificado. Yo si lo tengo que poner lo dejo en inglés hasta que tenga una traducción oficial, pero no creo que sea muy diferente a esa. <small>[[User:Dio|<span style="color:#404040">Dio ★</span>]] | [[User talk:Dio|<span style="color:#616161">talk</span>]]</small> 14:20, 2 November 2011 (PDT)
 
:Si existe la duda no lo pongas como verificado. Yo si lo tengo que poner lo dejo en inglés hasta que tenga una traducción oficial, pero no creo que sea muy diferente a esa. <small>[[User:Dio|<span style="color:#404040">Dio ★</span>]] | [[User talk:Dio|<span style="color:#616161">talk</span>]]</small> 14:20, 2 November 2011 (PDT)
  
== Daylight ==
+
== {{c|yes|Daylight}} ==
  
 
Una pequeña consulta: ¿'''"daylight"''' se traduce como ''"Luz del día", "A luz del día" o "A la luz del día"''?. Es que he visto que lo traducían de esas formas, y en algunos artículos lo dejan directamente como "daylight" o no ponen nada cuando se refieren al "Ambiente".  
 
Una pequeña consulta: ¿'''"daylight"''' se traduce como ''"Luz del día", "A luz del día" o "A la luz del día"''?. Es que he visto que lo traducían de esas formas, y en algunos artículos lo dejan directamente como "daylight" o no ponen nada cuando se refieren al "Ambiente".  
Line 23: Line 23:
  
 
::: Antes de añadirlos a la tabla comprobad que todos están bien.
 
::: Antes de añadirlos a la tabla comprobad que todos están bien.
:::{| class="wikitable collapsible"
+
:::{| class="wikitable collapsible collapsed"
 
! class="header" colspan="3" | Términos
 
! class="header" colspan="3" | Términos
 
|-
 
|-
Line 73: Line 73:
  
 
::::::Sí, son para las infobox. Por mi dejamos un margen de 3 días aproximadamente para ponernos de acuerdo y por si alguien no ha opinado o cambia de opinión. <small>[[User:Dio|<span style="color:#404040">Dio ★</span>]] | [[User talk:Dio|<span style="color:#616161">talk</span>]]</small> 13:23, 13 November 2011 (PST)
 
::::::Sí, son para las infobox. Por mi dejamos un margen de 3 días aproximadamente para ponernos de acuerdo y por si alguien no ha opinado o cambia de opinión. <small>[[User:Dio|<span style="color:#404040">Dio ★</span>]] | [[User talk:Dio|<span style="color:#616161">talk</span>]]</small> 13:23, 13 November 2011 (PST)
 +
 +
:::::::Por mi está perfecto tal cual está ahora. Iba a decir que cambiáseis "lloviendo" por "lluvioso" pero veo que ya lo habéis hecho. Luz verde de mi parte :) [[User:El señor Caja|El señor Caja]] 15:02, 13 November 2011 (PST)
 +
 +
::::::::Añadidos a la [[Team Fortress Wiki:Translation progress/es#Nombres Oficiales|tabla de nombres oficiales]]. <small>[[User:Dio|<span style="color:#404040">Dio ★</span>]] | [[User talk:Dio|<span style="color:#616161">talk</span>]]</small> 15:13, 15 November 2011 (PST)
 +
{{Discussion header|end}}

Latest revision as of 01:00, 6 January 2012