Difference between revisions of "Team Fortress Wiki talk:Translation progress/es/archive 4"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:User Dio TF2 Hispanic Logo.png|left|150px]]
+
{{Discussion header|top}}
 
{{Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/es/archives}}  
 
{{Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/es/archives}}  
 
<br><br><br><br><br><br>
 
<br><br><br><br><br><br>
<!--Don't change anything above this line. Thank you-->
 
 
== Update Trans - Artículos Marcados Para Limpiar ==
 
== Update Trans - Artículos Marcados Para Limpiar ==
  
Line 165: Line 164:
 
:::::::[[Team Fortress Wiki:Translation progress/es/inactivos|'''Done!''']] Se puede cambiar el diseño, se ve algo sosillo. Tomo la discussión como cerrada. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 15:29, 13 July 2011 (PDT)
 
:::::::[[Team Fortress Wiki:Translation progress/es/inactivos|'''Done!''']] Se puede cambiar el diseño, se ve algo sosillo. Tomo la discussión como cerrada. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 15:29, 13 July 2011 (PDT)
  
== Al referirse a las clases ==
+
== {{c|yes|Al referirse a las clases}} ==
  
 
Soy nuevo y anduve mirando algunos artículos y en varios se nombra a las clases como "...Aunque Pyro también..." en vez de "...Aunque el Pyro también...". Según las traducciones de parches y los artículos de las clases mismas, me parece que debiese utilizarse el segundo ¿Esta bien eso? Para dejarlo en claro para los que comienzan en esto de editar :S [[User:Stixbunny|Stixbunny]] 13:37, 28 July 2011 (PDT)
 
Soy nuevo y anduve mirando algunos artículos y en varios se nombra a las clases como "...Aunque Pyro también..." en vez de "...Aunque el Pyro también...". Según las traducciones de parches y los artículos de las clases mismas, me parece que debiese utilizarse el segundo ¿Esta bien eso? Para dejarlo en claro para los que comienzan en esto de editar :S [[User:Stixbunny|Stixbunny]] 13:37, 28 July 2011 (PDT)
Line 172: Line 171:
 
:::Un poco tarde para contestar, pero bueno. A menos de que sea un nombre propio, debe ponerse un pronombre previamente. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 14:01, 30 July 2011 (PDT)
 
:::Un poco tarde para contestar, pero bueno. A menos de que sea un nombre propio, debe ponerse un pronombre previamente. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 14:01, 30 July 2011 (PDT)
  
== Los nombres de los objetos y demás ==
+
== {{c|yes|Los nombres de los objetos y demás}} ==
  
Hola, vi que el Cow Mangler 5000 se ha traducido como Exprimevacas 5000. Mi duda es la siguiente, ¿esa traducción del nombre de dónde se saca? Quiero decir, ¿se espera a que se vea dentro del propio juego la traducción oficial o ésta aparece en algún otro lugar con anterioridad? Saludos.
+
Hola, vi que el Cow Mangler 5000 se ha traducido como Exprimevacas 5000. Mi duda es la siguiente, ¿esa traducción del nombre de dónde se saca? Quiero decir, ¿se espera a que se vea dentro del propio juego la traducción oficial o esta aparece en algún otro lugar con anterioridad? Saludos.
 
[[User:El señor Caja|El señor Caja]] 17:05, 30 July 2011 (PDT)
 
[[User:El señor Caja|El señor Caja]] 17:05, 30 July 2011 (PDT)
 +
 +
:* ''Siempre utilicen los nombres oficiales dados por Valve. Estos se encuentran en el archivo extraído directamente del juego llamado [http://wiki.teamfortress.com/w/images/a/ab/Tf_spanish.txt '''Tf_spanish.txt'''].'' [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 04:49, 31 July 2011 (PDT)
 +
 +
::Vale, muchas gracias, no me había fijado en eso :3 [[User:El señor Caja|El señor Caja]] 13:26, 31 July 2011 (PDT)
 +
{{Discussion header|end}}

Latest revision as of 02:56, 24 March 2012