Difference between revisions of "User:Radist/Shpora"
m |
m (Неактуальная информация) |
||
(11 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
| image=Warning red.png | | image=Warning red.png | ||
| image2=Warning red.png | | image2=Warning red.png | ||
− | | contents = <p style="text-align:center; font-family: Impact; font-size: 150%;">Пожалуйста, не вносите исправления!</p>Данное руководство представляет собой сборник вспомогательной информации, который поможет быстрее освоиться в структуре и порядках TF2 Wiki. Любые вопросы, связанные с этой Шпаргалкой, | + | | contents = <p style="text-align:center; font-family: Impact; font-size: 150%;">Пожалуйста, не вносите исправления!</p>Данное руководство представляет собой сборник вспомогательной информации, который поможет быстрее освоиться в структуре и порядках TF2 Wiki. Любые вопросы, связанные с этой Шпаргалкой, прошу писать [[User_talk:Radist|здесь]]. Любые изменения или исправления необходимо предварительно обговорить, дабы понять их необходимость/важность.}} |
</noinclude> | </noinclude> | ||
{{Tabs | {{Tabs | ||
Line 11: | Line 11: | ||
| icon1 = '''Новенький? ТЕБЕ СЮДА!''' | | icon1 = '''Новенький? ТЕБЕ СЮДА!''' | ||
| content1 = <p style="text-align:center;">'''«БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?»'''</p> | | content1 = <p style="text-align:center;">'''«БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?»'''</p> | ||
− | * Первым делом, зайдя на TF2 | + | * Первым делом, зайдя на TF2 Wiki, надо разобраться с главным '''вопросом''', в большинстве случаев из-за которого Вы и пришли сюда - это как получить ту самую легендарную '''[[Wiki Cap/ru|Фуражку Вики]]'''. Не буду Вас мучить, [[User:Gun-n-rose/Wiki Cap guidelines/ru|читайте]]. |
<p style="text-align:center;">'''ЧАВО или «У меня остались вопросы!»'''</p> | <p style="text-align:center;">'''ЧАВО или «У меня остались вопросы!»'''</p> | ||
* Ответы на большинство вопросов уже есть в статье '''[[User:Pin/Team_Fortress_Wiki:FAQ/ru|ЧАВО]]''' (перевод с английской статьи '''[[Team_Fortress_Wiki:FAQ|FAQ]]''' выполнен ''[[User:Pin|Pin]]''). | * Ответы на большинство вопросов уже есть в статье '''[[User:Pin/Team_Fortress_Wiki:FAQ/ru|ЧАВО]]''' (перевод с английской статьи '''[[Team_Fortress_Wiki:FAQ|FAQ]]''' выполнен ''[[User:Pin|Pin]]''). | ||
<p style="text-align:center;">'''А какие тут ПРАВИЛА?'''</p> | <p style="text-align:center;">'''А какие тут ПРАВИЛА?'''</p> | ||
* Самое основное правило: '''''соблюдайте правила русского языка и русской типографики'''''. | * Самое основное правило: '''''соблюдайте правила русского языка и русской типографики'''''. | ||
− | * | + | * Для облегчения форматирования текста весь полезный и необходимый синтаксис Вы можете найти в этой Шпаргалке на вкладках «Работа с текстом», «Работа с ссылками», «Работа с изображениями». Информация о том как переводить статьи написана на вкладке «Перевод статей». |
* На вкладке «От редакторов» Вы найдете много полезных статей, написанных опытными вкладчиками, которые помогут Вам более подробно изучить тонкости редактирования и перевода статей. | * На вкладке «От редакторов» Вы найдете много полезных статей, написанных опытными вкладчиками, которые помогут Вам более подробно изучить тонкости редактирования и перевода статей. | ||
− | * И запомните, что всегда перед внесением на страницу любого изменения, даже самого незначительного, необходимо проверить текст на наличие ошибок и воспользоваться кнопкой '''«ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА»'''. При большом количестве небольших правок | + | * И запомните, что всегда перед внесением на страницу любого изменения, даже самого незначительного, необходимо проверить текст на наличие ошибок и воспользоваться кнопкой '''«ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА»'''. При большом количестве небольших правок на одной странице за небольшое время, другим участникам будет сложнее работать с ''историей статьи'', также это засоряет страницу [[Special:RecentChanges|свежих правок]]. Рядом с кнопкой «Записать страницу» есть кнопка «Предварительный просмотр», которая даёт тот же результат, что и при сохранении, однако не сохраняет страницу, а лишь показывает, как она будет выглядеть, если её всё-таки сохранить. Так же старайтесь редактировать не кусками, а всю страницу целиком. |
<p style="text-align:center;">{{c|i|ВНИМАНИЕ!}}</p> | <p style="text-align:center;">{{c|i|ВНИМАНИЕ!}}</p> | ||
− | * Пожалуйста, читайте внимательно то, что Вам пишут другие вкладчики на страницах обсуждения и '''никогда''' не отвечайте на ''советы'' грубостью, даже если Вы считаете их неправильными. '''За халатное отношение будут выдаваться предупреждения'''. У администраторов и модераторов нет цели Вас ограничить в действии или запугать, главная их цель – помочь Вам быстрее освоиться и поставить на правильный путь. | + | * Пожалуйста, читайте внимательно то, что Вам пишут другие вкладчики на страницах обсуждения и '''никогда''' не отвечайте на ''советы'' грубостью, даже если Вы считаете их неправильными. '''За халатное отношение будут выдаваться предупреждения'''. У [[Help:Group_rights|администраторов и модераторов]] нет цели Вас ограничить в действии или запугать, главная их цель – помочь Вам быстрее освоиться и поставить на правильный путь. |
* Если у Вас остались какие-либо вопросы или Вы что-либо не поняли, то напишите на странице обсуждения или свяжитесь с любым активным вкладчиком. Если Вы нашли в этой шпаргалке опечатку или хотите дополнить ее, то напишите об этом [[User talk:Radist|здесь]]. | * Если у Вас остались какие-либо вопросы или Вы что-либо не поняли, то напишите на странице обсуждения или свяжитесь с любым активным вкладчиком. Если Вы нашли в этой шпаргалке опечатку или хотите дополнить ее, то напишите об этом [[User talk:Radist|здесь]]. | ||
| icon2 = '''Как я могу помочь?''' | | icon2 = '''Как я могу помочь?''' | ||
| content2 = <p style="text-align:center;">'''Ссылки-помощники'''</p> | | content2 = <p style="text-align:center;">'''Ссылки-помощники'''</p> | ||
− | :Перечислены только основные полезные для Вас ссылки, которые позволят контролировать текущее состояние русской части TF2 | + | :Перечислены только основные полезные для Вас ссылки, которые позволят контролировать текущее состояние русской части TF2 Wiki. |
* [[:Category:Articles marked for cleanup/ru|Статьи, требующие исправления ошибок]] | * [[:Category:Articles marked for cleanup/ru|Статьи, требующие исправления ошибок]] | ||
* [[:Category:Out of date pages|Статьи, требующие обновления перевода]] | * [[:Category:Out of date pages|Статьи, требующие обновления перевода]] | ||
+ | * [[:Category:Recent additions/ru|Статьи, в которых недостаточно информации (статьи о недавно добавленном контенте)]] | ||
* [https://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=Category:Pages_requiring_retranslation&from=ru Статьи, требующие улучшения перевода] | * [https://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=Category:Pages_requiring_retranslation&from=ru Статьи, требующие улучшения перевода] | ||
* [[:Category:Translating into Russian|Русские статьи, требующие полного перевода]] | * [[:Category:Translating into Russian|Русские статьи, требующие полного перевода]] | ||
Line 48: | Line 49: | ||
#: <u>Пример:</u> | #: <u>Пример:</u> | ||
#:: {{code|<nowiki>[[Hats]]</nowiki>}} должна иметь вид {{xt|<code><nowiki>[[Hats/ru|Шляпы]]</nowiki></code>}}, а не {{!xt|<code><nowiki>[[Шляпы]]</nowiki></code>}}, {{!xt|<code><nowiki>[[Hats/Шляпы]]</nowiki></code>}} или {{!xt|<code><nowiki>[[Шляпы/ru]]</nowiki></code>}}. | #:: {{code|<nowiki>[[Hats]]</nowiki>}} должна иметь вид {{xt|<code><nowiki>[[Hats/ru|Шляпы]]</nowiki></code>}}, а не {{!xt|<code><nowiki>[[Шляпы]]</nowiki></code>}}, {{!xt|<code><nowiki>[[Hats/Шляпы]]</nowiki></code>}} или {{!xt|<code><nowiki>[[Шляпы/ru]]</nowiki></code>}}. | ||
− | #::: {{c|i|Внимание!}} Ссылки вида {{!xt|<code><nowiki>[[Название оружия]]</nowiki></code>}} (где используются названия аксессуаров, оружия и т.д.) не приветствуются из-за ряда причин, усложняющих возможность мониторинга статей администраторами или ботами, а также из-за необходимости создания большого числа ненужных перенаправлений с разными падежами. | + | #::: {{c|i|Внимание!}} Ссылки вида {{!xt|<code><nowiki>[[Название оружия]]</nowiki></code>}} (где используются названия аксессуаров, оружия и т.д.) не приветствуются из-за ряда причин, усложняющих возможность мониторинга статей [[Help:Group_rights|администраторами или ботами]], а также из-за необходимости создания большого числа ненужных перенаправлений с разными падежами. |
+ | #::: {{c|i|Полезно!}} Правилом хорошего тона считается использование шаблонов с автоматическим добавлением (и последующим обновлением) перевода названия предмета в местах с большим количеством перечислений предметов или в списках. Используйте шаблон {{xt|{{code|<nowiki>{{item link|</nowiki>}}}}{{code|<nowiki>английское название предмета</nowiki>}}{{xt|{{code|<nowiki>}}</nowiki>}}}} для того, чтобы вставить в текст ссылку на предмет с переведенным названием. Если Вы хотите вставить в текст только название предмета, то можете использовать шаблон {{xt|{{code|<nowiki>{{item name|</nowiki>}}}}{{code|<nowiki>английское название предмета</nowiki>}}{{xt|{{code|<nowiki>}}</nowiki>}}}}. Эти шаблоны позволяют сократить размер текста на странице и сделать ее более удобной для редактирования (в случае изменения названия предмета нет необходимости исправлять все страницы, где встречается ссылка на этот предмет). <u>При использовании этих шаблонов в обычном тексте обязательно проследите за склонением названия предмета.</u> | ||
# Для изменения заголовка страницы необходимо вставить в начало статьи {{code|<nowiki>{{DISPLAYTITLE:abcxyz}}</nowiki>}}, где вместо «abcxyz» будет указано нужное Вам название. | # Для изменения заголовка страницы необходимо вставить в начало статьи {{code|<nowiki>{{DISPLAYTITLE:abcxyz}}</nowiki>}}, где вместо «abcxyz» будет указано нужное Вам название. | ||
#: {{c|i|Внимание!}} Для новых предметов, у которых еще нет официального перевода в игре, необходимо использовать английское название. | #: {{c|i|Внимание!}} Для новых предметов, у которых еще нет официального перевода в игре, необходимо использовать английское название. | ||
Line 59: | Line 61: | ||
#: <u>Пример:</u> | #: <u>Пример:</u> | ||
#:: Шаблон {{code|<nowiki>{{Map nav}}</nowiki>}} должен иметь вид ТОЛЬКО {{xt|{{code|<nowiki>{{Map nav}}</nowiki>}}}}, а не {{!xt|{{code|<nowiki>{{Map nav/ru}}</nowiki>}}}} или {{!xt|{{code|<nowiki>{{Map nav/ru|Карты}}</nowiki>}}}}. | #:: Шаблон {{code|<nowiki>{{Map nav}}</nowiki>}} должен иметь вид ТОЛЬКО {{xt|{{code|<nowiki>{{Map nav}}</nowiki>}}}}, а не {{!xt|{{code|<nowiki>{{Map nav/ru}}</nowiki>}}}} или {{!xt|{{code|<nowiki>{{Map nav/ru|Карты}}</nowiki>}}}}. | ||
− | :: {{c|i|ВАЖНО!}} Перед публикацией ЛЮБЫХ изменений на странице, в том числе и перед публикацией своего перевода, проверьте текст на наличие ошибок, и воспользуйтесь кнопкой '''«ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА»''' (она находится правее кнопки «Записать страницу»), а так же укажите вкратце суть вашей правки в описании. Большое количество малых исправлений на странице за короткий промежуток времени сильно усложняет работу/проверку другим вкладчикам. '''За халатное отношение, грубый машинный перевод или простое копирование содержимого английской страницы на русскую | + | :: {{c|i|ВАЖНО!}} Перед публикацией ЛЮБЫХ изменений на странице, в том числе и перед публикацией своего перевода, проверьте текст на наличие ошибок, и воспользуйтесь кнопкой '''«ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА»''' (она находится правее кнопки «Записать страницу»), а так же укажите вкратце суть вашей правки в описании. Большое количество малых исправлений на странице за короткий промежуток времени сильно усложняет работу/проверку другим вкладчикам. '''За халатное отношение, грубый машинный перевод (например, с помощью Google Translate) или простое копирование содержимого английской страницы на русскую – будут выдаваться предупреждения'''.<br><p style="text-align:center;">''Спасибо за прочтение, легких Вам переводов!''</p> |
| icon4 = '''Единый стиль''' | | icon4 = '''Единый стиль''' | ||
Line 303: | Line 305: | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
− | <td>Вставка ссылки на изображение<br /><div style="padding: 0em .5em; font-size:0.9em;">''(изображение открывается в отдельной вкладке без интерфейса TF2 | + | <td>Вставка ссылки на изображение<br /><div style="padding: 0em .5em; font-size:0.9em;">''(изображение открывается в отдельной вкладке без интерфейса TF2 Wiki)''</div></td> |
<td><tt><nowiki>[[Media:Logo.png]]</nowiki><br><nowiki>[[Media:Logo.png|Отображаемый текст]]</nowiki></tt></td> | <td><tt><nowiki>[[Media:Logo.png]]</nowiki><br><nowiki>[[Media:Logo.png|Отображаемый текст]]</nowiki></tt></td> | ||
<td>[[Media:Logo.png]]<br>[[Media:Logo.png|Отображаемый текст]]</td> | <td>[[Media:Logo.png]]<br>[[Media:Logo.png|Отображаемый текст]]</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
− | <td>Вставка ссылки на изображение<br /><div style="padding: 0em .5em; font-size:0.9em;">''(изображение открывается в отдельной вкладке c интерфейсом TF2 | + | <td>Вставка ссылки на изображение<br /><div style="padding: 0em .5em; font-size:0.9em;">''(изображение открывается в отдельной вкладке c интерфейсом TF2 Wiki)<br>{{xt|Предпочтительнее}}''</div></td> |
<td><tt><nowiki>[[:File:Logo.png]]</nowiki><br><nowiki>[[:File:Logo.png|Отображаемый текст]]</nowiki></tt></td> | <td><tt><nowiki>[[:File:Logo.png]]</nowiki><br><nowiki>[[:File:Logo.png|Отображаемый текст]]</nowiki></tt></td> | ||
<td>[[:File:Logo.png]]<br>[[:File:Logo.png|Отображаемый текст]]</td> | <td>[[:File:Logo.png]]<br>[[:File:Logo.png|Отображаемый текст]]</td> | ||
Line 324: | Line 326: | ||
::<u>Если файл имеет большой размер, то придется подождать несколько секунд.</u> | ::<u>Если файл имеет большой размер, то придется подождать несколько секунд.</u> | ||
− | ::{{c|i|ВНИМАНИЕ!}} После загрузки изображение появляется не сразу. Если через некоторое время изображение так и не появилось, то попробуйте очистить кэш браузера при помощи {{Key|Ctrl}} + {{Key|F5}} (см. | + | ::{{c|i|ВНИМАНИЕ!}} После загрузки изображение появляется не сразу. Если через некоторое время изображение так и не появилось, то попробуйте очистить кэш браузера при помощи {{Key|Ctrl}} + {{Key|F5}} (см. [[w:WP:BYPASS|здесь]]). Не следует сразу же паниковать и возвращать старую версию или загружать новый файл. Более подробную информацию вы можете прочитать [[Help:Images|здесь]] {{Lang icon|en}}. |
| icon8 = '''Полезности''' | | icon8 = '''Полезности''' | ||
Line 370: | Line 372: | ||
:* 0177 ± (плюс-минус) | :* 0177 ± (плюс-минус) | ||
− | | icon9 = ''' | + | | icon9 = '''От редакторов''' |
| content9 = | | content9 = | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<p style="text-align:center;">'''Список полезных статей от вкладчиков «со стажем» и не только'''</p> | <p style="text-align:center;">'''Список полезных статей от вкладчиков «со стажем» и не только'''</p> | ||
* [[User:Pin/Team_Fortress_Wiki:FAQ/ru|FAQ TF wiki на русском языке]] от ''[[User:Pin|Pin]]''. | * [[User:Pin/Team_Fortress_Wiki:FAQ/ru|FAQ TF wiki на русском языке]] от ''[[User:Pin|Pin]]''. | ||
* [[Template:Painted variants/Tutorial/ru|FAQ по покраске шляп]]. | * [[Template:Painted variants/Tutorial/ru|FAQ по покраске шляп]]. | ||
− | * [[ | + | * [[Team Fortress Wiki:Translation progress/ru/Wikifia|«Викифия»]] |
− | |||
* [[User:Stormbird/Translation Antipatterns|Распространенные ошибки перевода]] от ''[[User:Stormbird|Stormbird]]''. | * [[User:Stormbird/Translation Antipatterns|Распространенные ошибки перевода]] от ''[[User:Stormbird|Stormbird]]''. | ||
* [[User:SlasHDriveR/Userpage_Guide|Создание страницы пользователя]] от ''[[User:SlasHDriveR|SlasHDriveR]]''. | * [[User:SlasHDriveR/Userpage_Guide|Создание страницы пользователя]] от ''[[User:SlasHDriveR|SlasHDriveR]]''. | ||
− | * [[User:Gun-n-rose/Wiki Cap guidelines/ru|Инструкция | + | * [[User:Gun-n-rose/Wiki Cap guidelines/ru|Инструкция по получению Фуражки Вики]] от ''[[User:Gun-n-rose|Flippy]]''. |
− | * [[Team_Fortress_Wiki:IRC/ru|Страница о IRC-канале | + | * [[Team_Fortress_Wiki:IRC/ru|Страница о IRC-канале Wiki]], переведенная на русский язык. |
− | |||
* [http://ilyabirman.ru/projects/typography-layout/ Типографическая раскладка Ильи Бирмана] — поможет всем в оформлении страниц. | * [http://ilyabirman.ru/projects/typography-layout/ Типографическая раскладка Ильи Бирмана] — поможет всем в оформлении страниц. | ||
− | * [[User:Daniil/wikify.js|Скрипт Викификатора]] от ''[[User:Daniil|Daniil]]''. ([[User:Daniil/Викификатор|Описание и инструкция]]). | + | * [[User:Daniil/wikify.js|Скрипт Викификатора]] от ''[[User:Daniil|Daniil]]''. ([[User:Daniil/Викификатор|Описание и инструкция]]). <div style="padding: 0em .5em; font-size:0.9em;">''(Работоспособность не гарантирую, так как скрипт давно не обновлялся)''</div> |
}} | }} |
Latest revision as of 20:37, 17 July 2020
Пожалуйста, не вносите исправления! Данное руководство представляет собой сборник вспомогательной информации, который поможет быстрее освоиться в структуре и порядках TF2 Wiki. Любые вопросы, связанные с этой Шпаргалкой, прошу писать здесь. Любые изменения или исправления необходимо предварительно обговорить, дабы понять их необходимость/важность. |
[hide]Шпаргалка
- Новенький? ТЕБЕ СЮДА!
- Как я могу помочь?
- Перевод статей
- Единый стиль
- Работа с текстом
- Работа с ссылками
- Работа с изображениями
- Полезности
- От редакторов
«БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?»
- Первым делом, зайдя на TF2 Wiki, надо разобраться с главным вопросом, в большинстве случаев из-за которого Вы и пришли сюда - это как получить ту самую легендарную Фуражку Вики. Не буду Вас мучить, читайте.
ЧАВО или «У меня остались вопросы!»
- Ответы на большинство вопросов уже есть в статье ЧАВО (перевод с английской статьи FAQ выполнен Pin).
А какие тут ПРАВИЛА?
- Самое основное правило: соблюдайте правила русского языка и русской типографики.
- Для облегчения форматирования текста весь полезный и необходимый синтаксис Вы можете найти в этой Шпаргалке на вкладках «Работа с текстом», «Работа с ссылками», «Работа с изображениями». Информация о том как переводить статьи написана на вкладке «Перевод статей».
- На вкладке «От редакторов» Вы найдете много полезных статей, написанных опытными вкладчиками, которые помогут Вам более подробно изучить тонкости редактирования и перевода статей.
- И запомните, что всегда перед внесением на страницу любого изменения, даже самого незначительного, необходимо проверить текст на наличие ошибок и воспользоваться кнопкой «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА». При большом количестве небольших правок на одной странице за небольшое время, другим участникам будет сложнее работать с историей статьи, также это засоряет страницу свежих правок. Рядом с кнопкой «Записать страницу» есть кнопка «Предварительный просмотр», которая даёт тот же результат, что и при сохранении, однако не сохраняет страницу, а лишь показывает, как она будет выглядеть, если её всё-таки сохранить. Так же старайтесь редактировать не кусками, а всю страницу целиком.
ВНИМАНИЕ!
- Пожалуйста, читайте внимательно то, что Вам пишут другие вкладчики на страницах обсуждения и никогда не отвечайте на советы грубостью, даже если Вы считаете их неправильными. За халатное отношение будут выдаваться предупреждения. У администраторов и модераторов нет цели Вас ограничить в действии или запугать, главная их цель – помочь Вам быстрее освоиться и поставить на правильный путь.
- Если у Вас остались какие-либо вопросы или Вы что-либо не поняли, то напишите на странице обсуждения или свяжитесь с любым активным вкладчиком. Если Вы нашли в этой шпаргалке опечатку или хотите дополнить ее, то напишите об этом здесь.
Ссылки-помощники
- Перечислены только основные полезные для Вас ссылки, которые позволят контролировать текущее состояние русской части TF2 Wiki.
Как создать/перевести статью с английского языка?
- Для создания новой статьи с переводом достаточно выполнить следующие шаги.
- Перейти на английскую версию нужной Вам статьи и в верхней части нажать на вкладку «Править» (или «Edit this page»). В открывшемся окне выделить весь исходный код статьи (Выделяйте внимательно!).
- Снова откройте английскую статью, которую необходимо перевести. В адресной строке добавьте в конец ссылки «
/ru
» и нажмите клавишу «Enter». Откроется новая пустая страница, в которой и будем добавлять перевод.- Пример:
- Исходная страница, которую необходимо перевести:
http://wiki.teamfortress.com/wiki/Scout
- Новая страница, в которой будем переводить:
http://wiki.teamfortress.com/wiki/Scout/ru
- Исходная страница, которую необходимо перевести:
- Пример:
- Добавьте в начало статьи
{{Trans}}
и затем вставьте скопированный Вами исходный код английской статьи. - Перевести разделы на русский язык согласно таблице (См. вкладку «Устоявшиеся переводы»).
- Перевести все ссылки на русский язык (См. вкладку «Работа с ссылками» для более подробной информации о синтаксисе).
- Пример:
[[Hats]]
должна иметь вид[[Hats/ru|Шляпы]]
, а не[[Шляпы]]
,[[Hats/Шляпы]]
или[[Шляпы/ru]]
.- Внимание! Ссылки вида
[[Название оружия]]
(где используются названия аксессуаров, оружия и т.д.) не приветствуются из-за ряда причин, усложняющих возможность мониторинга статей администраторами или ботами, а также из-за необходимости создания большого числа ненужных перенаправлений с разными падежами. - Полезно! Правилом хорошего тона считается использование шаблонов с автоматическим добавлением (и последующим обновлением) перевода названия предмета в местах с большим количеством перечислений предметов или в списках. Используйте шаблон
{{item link|
английское название предмета
}}
для того, чтобы вставить в текст ссылку на предмет с переведенным названием. Если Вы хотите вставить в текст только название предмета, то можете использовать шаблон{{item name|
английское название предмета
}}
. Эти шаблоны позволяют сократить размер текста на странице и сделать ее более удобной для редактирования (в случае изменения названия предмета нет необходимости исправлять все страницы, где встречается ссылка на этот предмет). При использовании этих шаблонов в обычном тексте обязательно проследите за склонением названия предмета.
- Внимание! Ссылки вида
- Пример:
- Для изменения заголовка страницы необходимо вставить в начало статьи
{{DISPLAYTITLE:abcxyz}}
, где вместо «abcxyz» будет указано нужное Вам название.- Внимание! Для новых предметов, у которых еще нет официального перевода в игре, необходимо использовать английское название.
- Пример:
{{DISPLAYTITLE:Handlung}}
должно отображаться в заглавии статьи как «Handlung» (без кавычек) вместо реального названия, которое будет иметь вид«Handlung/ru»
.
- Перевести ВСЕ категории (находятся внизу статьи).
- Пример:
[[Category:Map]]
должна иметь вид[[Category:Map/ru]]
(наиболее предпочтительный вариант) или[[Category:Map/ru|Карты]]
.
- Внимание! Вместе с категориями указываются шаблоны вида
{{Map nav}}
. Их переводить не нужно! То есть Вы просто их добавляете в таком же виде на страницу. - Пример:
- Шаблон
{{Map nav}}
должен иметь вид ТОЛЬКО{{Map nav}}
, а не{{Map nav/ru}}
или{{Map nav/ru|Карты}}
.
- Шаблон
- Пример:
- ВАЖНО! Перед публикацией ЛЮБЫХ изменений на странице, в том числе и перед публикацией своего перевода, проверьте текст на наличие ошибок, и воспользуйтесь кнопкой «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА» (она находится правее кнопки «Записать страницу»), а так же укажите вкратце суть вашей правки в описании. Большое количество малых исправлений на странице за короткий промежуток времени сильно усложняет работу/проверку другим вкладчикам. За халатное отношение, грубый машинный перевод (например, с помощью Google Translate) или простое копирование содержимого английской страницы на русскую – будут выдаваться предупреждения.
Спасибо за прочтение, легких Вам переводов!
- ВАЖНО! Перед публикацией ЛЮБЫХ изменений на странице, в том числе и перед публикацией своего перевода, проверьте текст на наличие ошибок, и воспользуйтесь кнопкой «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА» (она находится правее кнопки «Записать страницу»), а так же укажите вкратце суть вашей правки в описании. Большое количество малых исправлений на странице за короткий промежуток времени сильно усложняет работу/проверку другим вкладчикам. За халатное отношение, грубый машинный перевод (например, с помощью Google Translate) или простое копирование содержимого английской страницы на русскую – будут выдаваться предупреждения.
- Большое число устаревших статей с отсутствующими шаблонами патчей, неверными названиями крупных обновлений, разнообразие переводов и даже различные временные периоды создают сложности при патрулировании русской части. Решение проблемы – придерживаться одного стиля при создании и редактировании статей.
- Инфобоксы предметов:
- Класс, использующий предмет, указывается в творительном падеже (Кем? Чем?).
- Пример:
- Медиком, шпионом и т.д.
- Дата выхода предмета/набора указывается в виде шаблона патча:
{{Patch name|5|20|2010}}
.
- Если же предмет был выпущен во время крупного обновления, то добавляется еще название этого крупного обновления.
- Пример:
{{Patch name|5|20|2010}}
<br />({{update link|
английское название обновления}})
.
- Внимание! Этот шаблон позволяет устранить множество различных вариации перевода (кто то перевел с кавычками – кто то без, кто то одним регистром – кто то другим...), а также максимально упростить редактирование статей (нет необходимости в случае изменения/дополнения названия обновления переделывать все статьи, связанные с этим обновлением).
- Основная часть:
- Предметы, добавленные из Мастерской Steam или со страниц вклада сообщества (старый вариант Мастерской) переводятся по образцу:
- Шляпа сержанта — это [[Steam Workshop/ru|созданный сообществом]] [[Cosmetic items/ru|аксессуар]] для [[Soldier/ru|солдата]]. Представляет собой ... (предпочтительнее)
- Шляпа сержанта была [ссылка на предмет в Мастерской Steam представлена] в Мастерской Steam.
- Внимание! Это не значит, что после описания предмета должна идти информация со ссылкой в Мастерскую Steam! Структура страницы должна соответствовать английскому варианту, поэтому смотрите внимательно на дополнительную информацию о возможных стилях, помощи в убийствах и хеллоуинских ограничениях и т.д.
- Полезное! Для более подробной информации о синтаксисе смотрите вкладки «Работа с текстом» и «Работа с ссылками».
- Предыдущие изменения:
- Если изменения произошли во время выхода крупного обновления, то необходимо указать его название:
- Пример:
'''{{Patch name|5|20|2010}}''' ({{update link|английское название обновления}})
- Недокументированные изменения добавляются с шаблоном
{{Undocumented}}
:
- Пример:
- * {{Undocumented}} Добавлено описание, придуманное сообществом.
- Внимание! Не надо переводить или изменять шаблон!
- Галерея:
- Перевод описания изображений из Мастерской Steam:
- Пример:
- Миниатюрное изображение Шляпы сержанта в Мастерской Steam
- Полезное! Переводы названий разделов («Стили», «См. также», «Примечания» и др.) приведены на вкладке «Устоявшиеся переводы».
Описание | Вы вводите | Вы получаете |
Курсивное начертание | ''курсив'' | курсив |
Полужирное начертание | '''полужирный''' | полужирный |
Курсивное и полужирное начертание | '''''полужирный курсив''''' | полужирный курсив |
Перечёркивание | <s>перечёркнутый текст</s> | |
Подчёркивание | <u>подчёркнутый текст</u> | подчёркнутый текст |
Подразделы (заголовки) (Блок Содержание будет сгенерирован и добавлен автоматически, когда будет создано больше трёх подразделов.) |
==Уровень 2== ===Уровень 3=== ====Уровень 4==== =====Уровень 5===== ======Уровень 6====== (Первый уровень используется только для заголовка статьи и генерируется автоматически.) |
Уровень 2
Уровень 3Уровень 4Уровень 5Уровень 6 |
Ненумерованный список (Пустая строка посреди списка приводит к сбою вложенности.) |
* Первый * Второй |
|
Нумерованный список (Пустая строка посреди списка возобновляет нумерация с 1.) |
# Первый # Второй |
|
Отступы (абзацы) (Часто используется на страницах обсуждений.) |
без отступа (обычное использование) : первый уровень |
без отступа (обычное использование)
|
Выравнивание текста (По умолчанию принято выравнивание по левому краю.) |
Выравнивание по центру: <p style="text-align:center;">По центру</p> Выравнивание по левому краю: <p style="text-align:left;">По левому краю</p> Выравнивание по правому краю: <p style="text-align:right;">По правому краю</p> |
По центру По левому краю По правому краю |
Описание | Вы вводите | Вы получаете |
Внутренние ссылки (в TF2 Wiki) |
[[Scout/ru]] [[Scout/ru|Разведчик]] |
Scout/ru Разведчик Scout/ru |
Ссылка на раздел в статье | [[Scout/ru#Оружие|Ссылка на раздел Оружие]] (Название раздела легко узнать через содержание на самой странице, куда должна идти ссылка. P.S.:Помните, что при переводе оригинальных ссылок на разделы простая прибавка /ru не поможет, нужно смотреть русскую версию названия раздела, в противном случае ссылка просто приведет в начало статьи.) |
Ссылка на раздел Оружие |
Внешние ссылки (на другие веб-сайты) |
[http://www.example.org Отображаемый текст] [http://www.example.org] |
Отображаемый текст http://www.example.org |
Ссылки на Википедию | [[w:Team Fortress 2|TF2 на Википедии]] [[w:ru:Team Fortress 2|TF2 на Википедии]] (на русскую страницу) P.S.: Не надо везде бездумно указывать название сайта Википедии: только по необходимости, исходя из контекста. |
TF2 на Википедии TF2 на Википедии |
Перенаправление на другую страницу | #REDIRECT [[Целевая страница]] | Целевая страница |
Перенаправление на страницы, отличные от английского языка (на /ru, /ko ...) |
#REDIRECT [[Целевая страница/x]] {{R lang|x}} (где x это код языка (de, fr, es, ru...)) |
Целевая страница/x |
Примечания/Сноски (Нумерация генерируется автоматически) |
Для создания сноски используйте следующий формат:
Текст в статье<ref name="имя_сноски">[http://www.example.org Название ссылки], дополнительный текст.</ref>. Ссылку на сноску следует ставить вплотную к предшествующему тексту, без предваряющего пробела и перед знаками препинания.
Для использования той же сноски, используйте то же имя в теге с закрывающимся слешем:
Текст в статье<ref name="имя_сноски" />.Для отображения сносок, просто добавьте в подраздел «Примечания»:
<references /> |
Текст в статье[1]. Подраздел «Примечания»
|
Категории (Ссылка на категорию отображается в самом низу статьи после заголовка Категории) |
[[Category:Maps]] [[Category:Maps/ru]] (для русских страниц) |
Помещает страницу в Category:Maps Помещает страницу в Category:Maps/ru |
Ссылка на категорию (Часто используется на страницах обсуждения) |
[[:Category:Maps]] [[:Category:Maps/ru]] (для русских страниц) |
Category:Maps Category:Maps/ru |
Ссылка на шаблон (Часто используется на страницах обсуждения) |
{{tl|Название шаблона}} {{tl|Template:Maps Nav}} (пример) |
{{Название шаблона}} {{Template:Maps Nav}} |
Описание | Вы вводите | Вы получаете |
Вставка полной версии файла (Будьте внимательны!) |
[[File:Logo.png]] Будьте внимательны! Файл загружается в максимально доступном для него разрешении. По возможности используйте другие способы для вставки изображений. |
|
Вставка изображения справа/слева от текста (с описанием, появляющимся при наведении) |
[[File:Logo.png|left|100px|Описание изображения (чтобы увидеть этот текст, нужно навести курсор на картинку)]] "right" - для вставки изображения слева от текста. "100px" - уменьшение изображения до 100 пикселей по ширине. |
|
Вставка изображения справа/слева от текста (с описанием под изображением) |
[[File:Logo.png|thumb|right|100px|Описание изображения]] "left" - для вставки изображения слева от текста. "100px" - уменьшение изображения до 100 пикселей по ширине. |
|
Вставка изображения со ссылкой | [[File:Logo.png|left|100px|link=Main Page/ru|Описание]] (см. вкладку «Работа с ссылками») |
|
Вставка ссылки на изображение (изображение открывается в отдельной вкладке без интерфейса TF2 Wiki) |
[[Media:Logo.png]] [[Media:Logo.png|Отображаемый текст]] |
Media:Logo.png Отображаемый текст |
Вставка ссылки на изображение (изображение открывается в отдельной вкладке c интерфейсом TF2 Wiki) Предпочтительнее |
[[:File:Logo.png]] [[:File:Logo.png|Отображаемый текст]] |
File:Logo.png Отображаемый текст |
Загрузка изображений
- Перед загрузкой убедитесь, что похожих изображений, которые могли бы использоваться вместо вашего — нет.
- В левой части страницы нажмите на раскрывающееся меню Инструменты и затем перейдите по ссылке «Загрузить файл» на страницу загрузки файлов.
- Нажмите на кнопку «Выберите файл» и выберите нужный вам файл на компьютере.
- Удостоверьтесь, что вы указали правильное название файла в строке «Новое имя файла»..
- При необходимости укажите описание файла в строке «Краткое описание». (см. дополнительно статью Категоризация изображений (English))
- Обязательно выберите один из вариантов лицензии в строке «Лицензирование».
- Нажмите на кнопку «Загрузить файл».
- Если файл имеет большой размер, то придется подождать несколько секунд.
- ВНИМАНИЕ! После загрузки изображение появляется не сразу. Если через некоторое время изображение так и не появилось, то попробуйте очистить кэш браузера при помощи Ctrl + F5 (см. здесь). Не следует сразу же паниковать и возвращать старую версию или загружать новый файл. Более подробную информацию вы можете прочитать здесь (English).
Как вставлять тире и правильные кавычки?
- Под окном редактирования текста есть строчка «Спецсимволы», в которой эти самые символы оформлены в виде кнопок, если на кнопку нажать, то соответствующий символ вставится в текст. Там есть ударение, тире, кавычки и др.
- Можно скопировать нужный символ прямо в поле редактирования из таблицы символов Windows. Для этого нужно сделать следующее: Пуск > Выполнить. В строке набрать charmap. Нажать ввод. В появившейся таблице найти нужный символ, скопировать его в буфер обмена и вставить в поле редактирования. Таблицу символов удобно не закрывать до окончания написания статьи.
- В ОС семейства Windows возможно (хотя и не факт — кому как удобнее) имеет смысл вводить некоторые символы прямо с клавиатуры. Это осуществимо только в том случае, если символ входит в таблицу ANSI. Делается это так.
- Проверьте — нажата ли клавиша Num Lock.
- Нажмите и удерживайте клавишу Alt.
- На правой цифровой («телефонной») клавиатуре наберите ANSI-код символа (если он начинается с нуля, то его тоже нужно вводить).
- Отпустите Alt — это приведёт к вставке нужного символа в текущее текстовое поле.
- Если научиться делать это быстро, то вы не будете отвлекаться от текста, к тому же это быстрее, чем выбирать нужный символ на странице.
- Вот некоторые из полезных кодов (не забывайте — Alt+Код):
- 0150 - (тире)
- 0151 — (длинное тире)
- 0133 … (многоточие)
- 0171 «
- 0187 »
- 0177 ± (плюс-минус)
Список полезных статей от вкладчиков «со стажем» и не только
- FAQ TF wiki на русском языке от Pin.
- FAQ по покраске шляп.
- «Викифия»
- Распространенные ошибки перевода от Stormbird.
- Создание страницы пользователя от SlasHDriveR.
- Инструкция по получению Фуражки Вики от Flippy.
- Страница о IRC-канале Wiki, переведенная на русский язык.
- Типографическая раскладка Ильи Бирмана — поможет всем в оформлении страниц.
- Скрипт Викификатора от Daniil. (Описание и инструкция). (Работоспособность не гарантирую, так как скрипт давно не обновлялся)
show;hide