Difference between revisions of "User talk:A realy spooky skeleton"
WelcomeBOT (talk | contribs) m (Adding welcome message to new user's talk page) |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
-- [[User:WelcomeBOT|WelcomeBOT]] ([[User talk:WelcomeBOT|talk]]) 21:11, 5 November 2016 (PDT) | -- [[User:WelcomeBOT|WelcomeBOT]] ([[User talk:WelcomeBOT|talk]]) 21:11, 5 November 2016 (PDT) | ||
+ | |||
+ | == Bem-Vindo! == | ||
+ | [[File:User Ohyeahcrucz EpicEric PT-BR.png|right|link=]] Olá A realy spooky skeleton, e seja bem-vindo(a) à '''Wiki Oficial do Team Fortress 2'''! Nós, da equipe de tradução da Wiki para Português Brasileiro, gostaríamos de introduzir-lhe a alguns tópicos que os tradutores devem conhecer antes de começarem a traduzir: | ||
+ | *'''[[Help:Contents]]''' - Coleção de diversos tópicos de ajuda básica sobre a Wiki. <span class="languageicon" style="font-size:95%; font-weight:bold; font-style:normal; color:#555;">(Inglês)</span> | ||
+ | *'''[[Help:Language translation]]''' - Guia de tradução geral da Wiki. <span class="languageicon" style="font-size:95%; font-weight:bold; font-style:normal; color:#555;">(Inglês)</span> | ||
+ | *'''[[Team Fortress Wiki:Translators' noticeboard]]''' - Discussão geral sobre a tradução da Wiki. <span class="languageicon" style="font-size:95%; font-weight:bold; font-style:normal; color:#555;">(Inglês)</span> | ||
+ | *'''[[Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br]]''' - Página do progresso de tradução para PT-BR, também é o ponto de encontro dos tradutores. | ||
+ | **'''[[Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br/to-do|/to-do]]''' - Lista de tarefas a serem feitas na Wiki Oficial do Team Fortress 2 Brasileira. | ||
+ | **'''[[Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br/Vocabulary|/Vocabulary]]''' - Erros de vocabulário não-listados na página a seguir e utilizados com frequência na Wiki. | ||
+ | **'''[[Team Fortress Wiki talk:Translation progress/pt-br|/talk]]''' - Página de discussão geral do processo de tradução da Wiki para PT-BR. | ||
+ | **'''[[Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br/contributors|/contributors]]''' - Lista de contribuidores para PT-BR. Coloque seu nome aqui! | ||
+ | **'''[http://bit.ly/STSBRT Notas de Tradução do Steam para Português do Brasil]''' - Lista de termos e dicas para traduções do Steam. São também utilizadas aqui na Wiki. | ||
+ | **'''[http://steamcommunity.com/groups/tfwikiptbr Grupo "TF Wiki PT-BR"]''' - Grupo do Steam que agrupa tradutores brasileiros da Wiki. | ||
+ | Caso tenha qualquer dúvida, pode me perguntar. Estarei disposto a ajudá-lo! | ||
+ | |||
+ | Também peço que evite fazer muitas edições consecutivas desnecessárias na sua página de usuário, obrigado. — [[User:Tark|<span style="font-weight:bold;color: #5BC236">Tark</span>]] [[Help:Group rights#Moderators|<span class="locbg">lm</span>]][[Help:Language_translation|<span class="locbg">(pt-br)</span>]] 07:23, 6 November 2016 (PST) |
Latest revision as of 15:23, 6 November 2016
Hello, A realy spooky skeleton!
Welcome to the Team Fortress 2 Official Wiki!
Here are a few links to get you started:
- If you're not too familiar with editing wikis, you might like to start with Help:Editing.
- If you already are familiar with wikiediting, you might want to try Help:Style guide.
- Recent Changes will let you see others' contributions as they happen.
- To make Recent Changes more useful for all users, remember to provide an edit summary in the "Summary" field before you save your changes.
- You can set the wiki to prompt you for a summary in your preferences.
- When posting on an article's Talk page you should add four tilde symbols or ~~~~ onto the end.
- This will add a signature and timestamp to your comment so others can easily tell who posted it.
- Any new sections on an article's Talk page should be added to the bottom of the page and not to the top.
- When editing normal article pages, don't sign your contributions.
- You can use the button in the editing toolbar to quickly add a signature.
- If you have any questions or need any help, please feel free to leave a message for a staff member.
- If you have trouble with anything on the wiki or you're not sure about a specific topic, feel free to join the IRC.
- You can also customize your user page if you like.
- When uploading images for use on your user page, please add the prefix User A realy spooky skeleton to the file's name.
- Additionally, if you would like to add any self-made content to the wiki, please do so by adding the prefix User:A realy spooky skeleton/ to the page title when you create the page.
Once again, welcome to the Team Fortress 2 Wiki!
-- WelcomeBOT (talk) 21:11, 5 November 2016 (PDT)
Bem-Vindo!
Olá A realy spooky skeleton, e seja bem-vindo(a) à Wiki Oficial do Team Fortress 2! Nós, da equipe de tradução da Wiki para Português Brasileiro, gostaríamos de introduzir-lhe a alguns tópicos que os tradutores devem conhecer antes de começarem a traduzir:
- Help:Contents - Coleção de diversos tópicos de ajuda básica sobre a Wiki. (Inglês)
- Help:Language translation - Guia de tradução geral da Wiki. (Inglês)
- Team Fortress Wiki:Translators' noticeboard - Discussão geral sobre a tradução da Wiki. (Inglês)
- Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br - Página do progresso de tradução para PT-BR, também é o ponto de encontro dos tradutores.
- /to-do - Lista de tarefas a serem feitas na Wiki Oficial do Team Fortress 2 Brasileira.
- /Vocabulary - Erros de vocabulário não-listados na página a seguir e utilizados com frequência na Wiki.
- /talk - Página de discussão geral do processo de tradução da Wiki para PT-BR.
- /contributors - Lista de contribuidores para PT-BR. Coloque seu nome aqui!
- Notas de Tradução do Steam para Português do Brasil - Lista de termos e dicas para traduções do Steam. São também utilizadas aqui na Wiki.
- Grupo "TF Wiki PT-BR" - Grupo do Steam que agrupa tradutores brasileiros da Wiki.
Caso tenha qualquer dúvida, pode me perguntar. Estarei disposto a ajudá-lo!
Também peço que evite fazer muitas edições consecutivas desnecessárias na sua página de usuário, obrigado. — Tark lm(pt-br) 07:23, 6 November 2016 (PST)