Difference between revisions of "Template:Dictionary/descriptions/gaelic garb"
(Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "gaelic garb".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "gaelic garb".) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default="And we'll tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our FREEDOM! To wear these POOFY SHIRTS! What's that, Havish? Oh. AND THESE SASHES!"|en="And we'll tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our FREEDOM! To wear these POOFY SHIRTS! What's that, Havish? Oh. AND THESE SASHES!"|cs=„A našim nepřátelům řekneme, že nám mohou vzít naše životy, ale nikdy nedostanou naší SVOBODU! Svobodu nosit ZKRABACENÉ KOŠILE! Co říkáš, Havishi? A TYTO ŠERPY!“|da="Og vi vil fortælle vores fjender, at de kan tage vores liv, men de kan aldrig tage vores FRIHED! Til at bære de her FYLDIGE SKJORTER! Hvad siger du, Havish? Nåh jo. OG DE HER SKÆRF!"|de=„Und wir werden unseren Feinden sagen, dass sie uns vielleicht unsere Leben nehmen können, aber sie werden niemals unsere FREIHEIT nehmen, diese AUFGEBAUSCHTEN HEMDEN zu tragen! Wie bitte, Havish? Ach ja. UND DIESE SCHÄRPEN!“|es="Y les diremos a nuestros enemigos que nos podrán quitar nuestras vidas, ¡pero nunca nos quitarán nuestra LIBERTAD... para llevar estas CAMISAS DIVINAS DE LA MUERTE! ¿Qué quieres, Havish? Oh. ¡NI TAMPOCO ESTAS FAJAS!"|fi="Ja me kerrotaan vihulaiselle että henkemme voette viedä, mutta ette meitin VAPAUTTA! Pukeetua näehin PUPPELIMAESIIN PAETOIHIN! Mitäs sanoit, Havish? Oh. JA NÄEHIN VYÖTÖRÖNAUHOIHIN!"|fr=« Et nous dirons à nos ennemis qu'ils peuvent prendre nos vies, mais ils n'auront jamais notre LIBERTÉ ! Pour porter ces CHEMISES DE LOPETTES ! Qu'est-ce donc, Havish ? Oh. ET CES ÉCHARPES ! »|hu=„És azt mondjuk majd ellenségeinknek, hogy bár életünket elvehetik, de SZABADSÁGUNKAT sosem! A szabadságot, hogy ilyen BUGGYOS INGEKET viseljünk! Mit mondasz, Havish? Ja... ÉS ILYEN VÁLLSZALAGOKAT!”|it="E diremo ai nostri nemici che potranno anche prendersi la nostra vita, ma non avranno mai la nostra LIBERTÀ! La libertà di indossare queste MAGLIE A SBUFFO! Che cosa c'è, Havish? Oh. E QUESTE FASCE!"|ko="그리고 우리는 적에게 목숨을 내줄지언정 이 펑퍼짐한 셔츠를 입을 자유는 뺏지 못한다고 말할 거야! 엉, 뭐라고 했어 해비시? 아. 그리고 이 어깨띠도!|nl="En we zullen onze vijanden vertellen dat ze onze levens mogen nemen, maar van onze VRIJHEID blijven ze af! Zodat we deze BOLLE SHIRTS kunnen dragen! Wat zeg je, Havish? Oh. EN DEZE SJERPEN!"|pl=„I powiemy naszym wrogom, że mogą odebrać nam życie, lecz nigdy nie zabiorą naszej WOLNOŚCI! By nosić te BUFIASTE KOSZULE! Co takiego, Havish? Och. I TE SZARFY!”|pt="E diremos aos nossos inimigos que eles podem tirar-nos as nossas vidas, mas eles nunca poderão tirar-nos a nossa LIBERDADE! De usar estas CAMISOLAS AOS FOLHINHOS! E... o que mais, Havish? Ah! E ESTAS FAIXAS AOS QUADRADINHOS!"|pt-br="E diremos aos nossos inimigos que eles podem tirar as nossas vidas, mas nunca a nossa LIBERDADE! De usar essas CAMISAS FOFINHAS! O que foi, Havish? Ah. E ESSAS CINTAS!"|ro="Și le vom spune inamicilor noștri că ne pot lua viața, dar nu ne vor lua niciodată LIBERTATEA! De a purta aceste BLUZE ȘIC! Ce zici, Havish? Ah. ȘI ACESTE EȘARFE!"|ru= | + | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default="And we'll tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our FREEDOM! To wear these POOFY SHIRTS! What's that, Havish? Oh. AND THESE SASHES!"|en="And we'll tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our FREEDOM! To wear these POOFY SHIRTS! What's that, Havish? Oh. AND THESE SASHES!"|cs=„A našim nepřátelům řekneme, že nám mohou vzít naše životy, ale nikdy nedostanou naší SVOBODU! Svobodu nosit ZKRABACENÉ KOŠILE! Co říkáš, Havishi? A TYTO ŠERPY!“|da="Og vi vil fortælle vores fjender, at de kan tage vores liv, men de kan aldrig tage vores FRIHED! Til at bære de her FYLDIGE SKJORTER! Hvad siger du, Havish? Nåh jo. OG DE HER SKÆRF!"|de=„Und wir werden unseren Feinden sagen, dass sie uns vielleicht unsere Leben nehmen können, aber sie werden niemals unsere FREIHEIT nehmen, diese AUFGEBAUSCHTEN HEMDEN zu tragen! Wie bitte, Havish? Ach ja. UND DIESE SCHÄRPEN!“|es="Y les diremos a nuestros enemigos que nos podrán quitar nuestras vidas, ¡pero nunca nos quitarán nuestra LIBERTAD... para llevar estas CAMISAS DIVINAS DE LA MUERTE! ¿Qué quieres, Havish? Oh. ¡NI TAMPOCO ESTAS FAJAS!"|fi="Ja me kerrotaan vihulaiselle että henkemme voette viedä, mutta ette meitin VAPAUTTA! Pukeetua näehin PUPPELIMAESIIN PAETOIHIN! Mitäs sanoit, Havish? Oh. JA NÄEHIN VYÖTÖRÖNAUHOIHIN!"|fr=« Et nous dirons à nos ennemis qu'ils peuvent prendre nos vies, mais ils n'auront jamais notre LIBERTÉ ! Pour porter ces CHEMISES DE LOPETTES ! Qu'est-ce donc, Havish ? Oh. ET CES ÉCHARPES ! »|hu=„És azt mondjuk majd ellenségeinknek, hogy bár életünket elvehetik, de SZABADSÁGUNKAT sosem! A szabadságot, hogy ilyen BUGGYOS INGEKET viseljünk! Mit mondasz, Havish? Ja... ÉS ILYEN VÁLLSZALAGOKAT!”|it="E diremo ai nostri nemici che potranno anche prendersi la nostra vita, ma non avranno mai la nostra LIBERTÀ! La libertà di indossare queste MAGLIE A SBUFFO! Che cosa c'è, Havish? Oh. E QUESTE FASCE!"|ko="그리고 우리는 적에게 목숨을 내줄지언정 이 펑퍼짐한 셔츠를 입을 자유는 뺏지 못한다고 말할 거야! 엉, 뭐라고 했어 해비시? 아. 그리고 이 어깨띠도!|nl="En we zullen onze vijanden vertellen dat ze onze levens mogen nemen, maar van onze VRIJHEID blijven ze af! Zodat we deze BOLLE SHIRTS kunnen dragen! Wat zeg je, Havish? Oh. EN DEZE SJERPEN!"|pl=„I powiemy naszym wrogom, że mogą odebrać nam życie, lecz nigdy nie zabiorą naszej WOLNOŚCI! By nosić te BUFIASTE KOSZULE! Co takiego, Havish? Och. I TE SZARFY!”|pt="E diremos aos nossos inimigos que eles podem tirar-nos as nossas vidas, mas eles nunca poderão tirar-nos a nossa LIBERDADE! De usar estas CAMISOLAS AOS FOLHINHOS! E... o que mais, Havish? Ah! E ESTAS FAIXAS AOS QUADRADINHOS!"|pt-br="E diremos aos nossos inimigos que eles podem tirar as nossas vidas, mas nunca a nossa LIBERDADE! De usar essas CAMISAS FOFINHAS! O que foi, Havish? Ah. E ESSAS CINTAS!"|ro="Și le vom spune inamicilor noștri că ne pot lua viața, dar nu ne vor lua niciodată LIBERTATEA! De a purta aceste BLUZE ȘIC! Ce zici, Havish? Ah. ȘI ACESTE EȘARFE!"|ru=«И мы скажем нашим врагам, что они могут забрать наши жизни, но они никогда не заберут нашу СВОБОДУ! Носить эти ПЫШНЫЕ РУБАШКИ! Что, Хавиш? А. И ЭТИ ЛЕНТЫ!»|sv="Och vi kommer säga till våra fiender att de må ta våra liv, men de kommer aldrig ta vår FRIHET! Att bära dessa PÖSIGA SKJORTOR! Vad sa du, Havish? Åh. OCH DESSA SKÄRP!"|tr="Ve biz düşmanlarımıza canımızı alabilirsiniz, ama ÖZGÜRLÜĞÜMÜZÜ asla alamazsınız diyeceğiz! Bu POFUDUK GÖMLEKLERİ giyme özgürlüğümüzü! Sorun ne, Havish? Ha. BİR DE BU KUŞAKLARI!"|zh-hans=“告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!穿娘炮衣服的自由!怎么了,哈维什?哦对,还有这些肩带!”|zh-hant=告訴我們的敵人,他們也許能奪走我們的生命;但是,他們永遠奪不走我們的自由!特別是穿蓬蓬衣的自由!你說什麼,哈維許?喔。還有肩帶!}} |
Latest revision as of 22:35, 11 December 2022
"And we'll tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our FREEDOM! To wear these POOFY SHIRTS! What's that, Havish? Oh. AND THESE SASHES!"