Difference between revisions of "The Naked and the Dead/Transcript/ru"
m (Auto: Regex({u"\xab([^\xbb]*)(?<!')'([^\xbb']+)'(?!')": u'\xab$1\u201e$2\u201c', (u'^([^<>]*)(?<!=)([""])((?:(?!\\2|[=<>]).)+)\\2([^<>]*)$', 8): u'$1\xab$3\xbb$4'},) (Review RC#3011217)) |
m |
||
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 155: | Line 155: | ||
'''Подрывник''': Ах, у нас будет много времени для этого позже. Мы должны вернуться к работе. Пока ты носилась по моей колонии и развлекалась, мы с ребятами изобрели способ ферментации костного мозга. | '''Подрывник''': Ах, у нас будет много времени для этого позже. Мы должны вернуться к работе. Пока ты носилась по моей колонии и развлекалась, мы с ребятами изобрели способ ферментации костного мозга. | ||
− | [''Видят | + | [''Видят две кости в повязках с кирками, одна из них курит''] |
'''Подрывник''': Смотрите в оба, парни! | '''Подрывник''': Смотрите в оба, парни! | ||
Line 379: | Line 379: | ||
! class="header" | Страница 56-86: Снайпер против шпиона... против снайпера | ! class="header" | Страница 56-86: Снайпер против шпиона... против снайпера | ||
|- | |- | ||
− | |[''Сцена боя команды Мисс Полинг внезапно обрывается на чёрном фоне, кроме головы пулемётчика, которая находится внутри | + | |[''Сцена боя команды Мисс Полинг внезапно обрывается на чёрном фоне, кроме головы пулемётчика, которая находится внутри выреза в виде прицела. Слышен голос, бормочущий про себя''] |
'''Голос''': Ладно, толстяк... | '''Голос''': Ладно, толстяк... | ||
Line 717: | Line 717: | ||
'''Разведчик TFC''' Давай сделаем это. ''(Оба улыбнулись)'' У нас будет ''бесконечный запас'' детей, чтобы... '' (Затем их улыбки спадают)'' Росс, почему ты весь в бензине? | '''Разведчик TFC''' Давай сделаем это. ''(Оба улыбнулись)'' У нас будет ''бесконечный запас'' детей, чтобы... '' (Затем их улыбки спадают)'' Росс, почему ты весь в бензине? | ||
− | [Солдат и разведчик TFC и смотрят вверх, видя поджигателя, который | + | [Солдат и разведчик TFC и смотрят вверх, видя поджигателя, который зажёг огонь для своего [[Flamethrower/ru|огнемёта]]] |
[Разведчик и Мисс Полинг сражаются с толпой роботов] | [Разведчик и Мисс Полинг сражаются с толпой роботов] | ||
Line 737: | Line 737: | ||
[Разведчик выглядит обеспокоенным и Мисс Полинг несколько растерянна] | [Разведчик выглядит обеспокоенным и Мисс Полинг несколько растерянна] | ||
− | [Солдат и Жанна сражаются с роботами, оба | + | [Солдат и Жанна сражаются с роботами, оба голые и покрыты медом] |
'''Солдат''': Видишь? Что я тебе говорил? Я делал это миллион раз! Ветер на твоей коже! Ужас на лицах врагов и товарищей! | '''Солдат''': Видишь? Что я тебе говорил? Я делал это миллион раз! Ветер на твоей коже! Ужас на лицах врагов и товарищей! | ||
Line 743: | Line 743: | ||
'''Жанна''': Сначала я соглашалась со всеми, что это тактически, морально и здраво неправильно! Но теперь я вижу! Я никогда не чувствовала себя такой ''свободной''! | '''Жанна''': Сначала я соглашалась со всеми, что это тактически, морально и здраво неправильно! Но теперь я вижу! Я никогда не чувствовала себя такой ''свободной''! | ||
− | [Солдат, лежащий на груде тел роботов, подбрасывает в воздух [[Sniper robot/ru|робота-снайпера] | + | [Солдат, лежащий на груде тел роботов, подбрасывает в воздух [[Sniper robot/ru|робота-снайпера]] ] |
'''Солдат''': Ты сказала это! Нет преград между нами и голой резней, которую мы совершаем! | '''Солдат''': Ты сказала это! Нет преград между нами и голой резней, которую мы совершаем! | ||
Line 767: | Line 767: | ||
'''Мэгги''': Признайся, Сакс... Ты будешь скучать по этому. | '''Мэгги''': Признайся, Сакс... Ты будешь скучать по этому. | ||
− | [ | + | [Внезапно пулемётчиком TFC пробивают каменную стену] |
− | '''Пулемётчик TFC''': * | + | '''Пулемётчик TFC''': *Поперхается* Ладно, ''смотри''! Ты высказал свою ''точку'' зрения! Не мог бы ты остановиться на @#$%%ую секунду и ''послушать''? *Поперхается* У меня есть ''машина бессмертия''. Ты понимаешь, о чём я говорю? Мы могли бы ''оба жить для...'' |
[Пулемётчик бьёт пулемётчика TFC головой, после чего поднимает его и бьёт спиной о колено] | [Пулемётчик бьёт пулемётчика TFC головой, после чего поднимает его и бьёт спиной о колено] | ||
Line 793: | Line 793: | ||
! class="header" | Страница 149-188: Разведчик посещает рай | ! class="header" | Страница 149-188: Разведчик посещает рай | ||
|- | |- | ||
− | |[ | + | |[Комикс показывает снайпера и шпиона, после того как они убили снайпера TFC] |
− | ''' | + | '''Снайпер''': Интересно, где остальные... |
− | '''Шпион''': | + | '''Шпион''': Да, я задавался тем же вопросом. Только вот насчет твоих ''штанов''. И когда ты их ''наденешь''. |
− | ''' | + | '''Снайпер''': Здесь нет ничего, кроме роботов и обломков, приятель. Мы точно не пробираемся через магазин штанов. |
− | '''Шпион''': | + | '''Шпион''': Я до сих пор не понимаю, почему нельзя было украсть штаны [[Sniper (Classic)/ru|снайпера TFC]]. |
− | ''' | + | '''Снайпер''': ты ведь ''знаешь'', что люди делают в своих штанах, когда умирают? |
− | '''Шпион''': | + | '''Шпион''': Да. Я в курсе. Но все же это было бы предпочтительнее. |
− | ''' | + | '''Снайпер''' (смотря на шпиона): Вот, у меня есть идея. Дай нам своё пальто. |
− | [ | + | [Шпион выглядит ''шокированным''] |
− | ''' | + | '''Снайпер''': Я сказал, дай нам... |
− | '''Шпион''' ( | + | '''Шпион''' (прерывает снайпера): Я слышал... ''в точности''... то, что ты сказал. |
− | '''Шпион''', ( | + | '''Шпион''', (раздражённо): Бушман, это пиджак ''Луи Краббемарше'', сшитый на заказ за 10 000 долларов. Ткань получена из шелкопряда, выращенного на микроферме костюмов в Тускане, по секретной выкройке, передаваемой портными-монахами с семнадцатого века. Я позволю тебе использовать его как ''подгузник для взрослых''... когда ты снимешь его с моего холодного, мертвого... ''(шпион выглядит удивленным от чего-то)'' ...тела. |
− | [ | + | [Шпион и снайпер смотрят на разведчика, который, очевидно, победил кучу роботов] |
− | '''Разведчик''' ( | + | '''Разведчик''' (выглядит полу-мёртвым): О, привет, парни. Видите всех этих роботов? Это я. Это я. Хотя последнему повезло пару раз. Как я выгляжу? Плохо выгляжу? Выгляжу хорошо, да? Да, наверное, я буду в порядке. Блин, как же я устал. |
− | ''' | + | '''Снайпер''' (смотрит на шпиона, который разочарован): ''Приятель''. |
− | '''Шпион''': * | + | '''Шпион''': *Вздох* Да. Я знаю. Дай нам минутку. |
− | [ | + | [Шпион идет поговорить с разведчиком] |
− | '''Шпион''': | + | '''Шпион''': Разведчик. Я должен тебе кое-что сказать. |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Да? Оки-доки. Только побыстрее. Я почему-то очень устал. |
− | '''Шпион''': | + | '''Шпион''': Я... Я сейчас вернусь. |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Хорошо. ''(сияющий свет направлен на разведчика)'' О, эй, яркий свет, это то, к чему я могу идти... |
− | [ | + | [Источником света оказывается [[NPCs/ru#Tom Jones|Том Джонс]], под которого предположительно маскируется шпион] |
− | ''' | + | '''Том Джонс''': [[Carlton/ru|Что нового, кошечка]]? |
− | '''Разведчик''' ( | + | '''Разведчик''' (удивлённо): Боже мой. Я знал, что ты придешь, Том Джонс. |
− | ''' | + | '''Том Джонс''': Разведчик... Ты знаешь мой хит ''Sex Bomb''? |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Пш. Я живой человек на Земле, не так ли? Зацените это дерьмо. |
− | [ | + | [Скаут поднимает рубашку, показывая татуировку «Sex Bomb» на груди, неправильно написанную как «Sex Bom»] |
− | ''' | + | '''Том Джонс''': Это татуировка Sex Bomb. |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Да, это так. |
− | ''' | + | '''Том Джонс''': Написано неправильно. |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Да. Подожди, правда? |
− | [ | + | [Том Джонс и разведчик смотрят более серьёзно] |
− | ''' | + | '''Том Джонс''': Скаут, 27 лет назад я бросил «Sex Bomb» на твою мать. Тогда я был молод и убежал от взрыва. Но теперь последствия этой Sex Bomb настигли меня. Здесь аналогия начинает разрушаться, поэтому, если ты не против, я уберу метафору с Sex Bomb. |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Да, конечно. |
− | ''' | + | '''Том Джонс''': Спасибо. ''(он садится рядом с разведчиком)'' Ты сильнее, чем можешь себе представить, Джереми. Я горжусь тобой. Я всегда гордился тобой. Сын. |
− | '''Разведчик''' ''( | + | '''Разведчик''' ''(вот-вот потеряя сознание)'': Чертовски... потрясающе. |
− | [ | + | [После смерти разведчика шпион снимает маскировку, и экран становится черным] |
− | [ | + | [Затем разведчик оказывается, предположительно, в раю, перед ним стоит [[NPCs/ru#God|Бог]] (или, возможно, разведчик выдаёт себя за него)] |
− | '''Разведчик''' ''( | + | '''Разведчик''' ''(ошеломленно)'': Ух ты! Где я? |
− | ''' | + | '''Бог''': Бум! Ты в ''Раю'', дурачок! |
− | [ | + | [Бог выводит разведчика на прогулку] |
− | ''' | + | '''Бог''': TСлава богу, ты умер! Теперь мы можем наконец-то пообщаться! Ты любишь настольный футбол? |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Срань господня, у вас тут стол настольного футбола? |
− | ''' | + | '''Бог''': «''Для''» настольного футбола? О, дорогое дитя. |
− | [ | + | [Бог показывает разведчика 3 стола для игры в настольный футбол и игровой автомат] |
− | '''Разведчик''': ''( | + | '''Разведчик''': ''(удивлённо)'': ''Три стола для настольного футбола''! Святое ''дерьмо'', рай - это ''лучший''! |
− | ''' | + | '''Бог''': Разведчик... могу я попросить тебя об одолжении? |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Для тебя, Бог? Назови его. |
+ | What? @#$%ing... ''yes''! You were my ''GIFT'' to them! | ||
+ | '''Бог''': Ты можешь... пофлексить для меня? Хотя бы один раз? | ||
− | ''' | + | '''Разведчик''' ''(разговаривает с самим собой)'': Хорошо... хорошо... сосредоточся... ты здесь флексишь для Бога... Это самый важный флекс, который ты когда-либо будешь делать. Начинаем. ''Да будет...'' ''(Разведчик, предположительно, великолепно флексит, по крайней мере, по мнению Бога)'' '''''ФЛЕКС''''' |
− | ''' | + | '''Бог''': Слишком... ярко! Слишком ''грациозно''! |
− | ''' | + | ''(После этого)'' |
− | '' | + | '''Бог''': Итак... как мужчина с мужчиной... Дамы на Земле. Они же все ''переспали'' с тобой, так? |
− | ''' | + | '''Разведчик''': Что? '''''Нет'''''! А что, должны были? |
− | ''' | + | '''Бог''': Что? @#$%... ''да''! Ты был моим ''ПОДАРКОМ'' для них! |
− | ''' | + | '''Разведчик''': Боже, это то, о чём я говорил. |
− | ''' | + | '''Бог''': Из всех неблагодарных... Оооо, насколько ''возможно'' это. Я собираюсь послать... ''чуму'', или потоп, или... О, зачем вообще умничать? Я просто взорву Землю. |
− | ''' | + | '''Разведчик''': Ладно, Бог. Не уничтожай человечество. В душе они хорошие люди. Просто кучка тупиц стараются лучше них. |
− | ''' | + | '''Бог''': *Вздох* Отлично. Я отправлю тебя обратно. Но клянусь, это их ''последний шанс'' заняться с тобой сексом. Ну, тебе лучше уйти. ...О, и разведчик? |
− | ''' | + | '''Разведчик''': Да, Бог? |
− | ''' | + | '''Бог''': Я бы хотел, чтобы ты был моим сыном. |
− | ''' | + | '''Разведчик''': ''Да'', можешь. Но у меня уже есть отец. И его зовут ''Том Джонс''. |
− | ''' | + | '''Бог''': Том Джонс? Но твой отец не... ''(Бог поправляет себя)'' Ах, да. Да, Том Джонс. Это... Том Джонс - твой отец. |
− | + | [Появляется Том Джонс, выходящий, предположительно, из парной] | |
− | + | '''Том Джонс''': Что нового, кошечки? Чувак, я только что бросил ''Sex Bomb'' в эту парную! Кто желает поиграть в настольный футбол? Как насчет тебя, молодой парень? Ты похож на... ''(Тому Джонсу ангел свернул шею)'' | |
− | ''' | + | '''Разведчик''': Что это был за треск? |
− | ''' | + | '''Бог''': ''Мы делаем попкорн, тебе пора идти.'' |
− | + | [Бог прощается с разведчиком, когда тот покидает рай] | |
− | + | '''Бог''': До встречи 4 декабря 1987! | |
− | ''' | + | '''Разведчик''': Это встреча! Позже, парни! |
− | + | [Снайпер и шпион собираются оставить мёртвого разведчика] | |
− | + | '''Снайпер''': Может, похоронить его? | |
− | ''' | + | '''Шпион''': Если ты прячешь лопату, промойте её и дай мне. Мне пригодится как оружие. |
− | + | [Затем разведчик возвращается к жизни, к удивлению снайпера и недовольству шпиона] | |
− | + | '''Разведчик''': *Кашяет* | |
− | ''' | + | '''Снайпер''': Что ж, я буду... |
− | ''' | + | '''Шпион''': Вы, должно быть, @#$%ки издеваетесь надо мной. |
− | |||
|} | |} | ||
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" | {| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" | ||
! class="header" | Страница 189-225: Кульминация битвы пулемётчика TFC и пулемётчика, визит медика в ад | ! class="header" | Страница 189-225: Кульминация битвы пулемётчика TFC и пулемётчика, визит медика в ад | ||
|- | |- | ||
− | |[ | + | |[Солдат и Жанна сражаются с роботами, всё ещё голые и покрытые медом] |
− | ''' | + | '''Солдат''': ''Надвигается новая волна!'' Смажь меня, милая! Я выйду в ''медовом пламени''! |
− | ''' | + | '''Жанна''': Бутылка пуста. |
− | ''' | + | '''Солдат''': Что? Мы не можем драться без смазки! Тогда мы будем просто голыми. Что ещё у нас есть? |
− | ''' | + | '''Жанна''': О! Вот бочки с бензином! |
− | ''' | + | '''Солдат''': Жанна, ты гений! Теперь ты можешь зажечь меня в ''огне''! |
− | ''' | + | '''Жанна''': Да! Я подожгу нас ''обоих''! |
− | ''' | + | '''Солдат''': О, тебе это понравится! Первыми закипят наши глаза! Уши будут следующими. ''(затем они начинают думать об этом второй раз)''' Если подумать, не надо нас поджигать. |
− | [ | + | [Звонит телефон] |
− | ''' | + | '''Солдат''': Жанна, смотри! Мы убили столько роботов, что Мисс Полинг погребена под их грудой. Я переживаю за неё! Но и горжусь нами! |
− | ''' | + | '''Жанна''': Да, она принесла достойную жертву. Её будет не хватать. |
− | ''' | + | '''Солдат''': Верно, но... Она явно ещё жива. |
− | ''' | + | '''Жанна''': Уф. Да, хорошо. |
− | [ | + | [Жанна поднимает Мисс Полинг из-под груды роботов.] |
− | '''Мисс Полинг''': ...'' | + | '''Мисс Полинг''': ...''Телефонный звонок''... Уф. ''Давай, давай''. |
− | [Мисс Полинг | + | [Мисс Полинг отвечает на звонок; звонящий - [[Engineer/ru|инженер]]] |
− | '''Мисс Полинг''': ''Администратор''! | + | '''Мисс Полинг''': ''Администратор''! Это Полинг. Я здесь. |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Привет, Мисс Полинг. |
− | '''Мисс Полинг''': '' | + | '''Мисс Полинг''': ''Инжи?'' Где ты был? Где ты находишься? |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Ну, теперь я не могу сказать, ''где'' я. Но я с ''ней''. Не хочу торопить события... ...но мне понадобится тот [[Australium/ru|австралий]], который вы все искали. |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Инжи, он исчез, он... он... ...Ну, он вроде как в космосе. Мне так жаль. |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': О, боже. Это ''плохо''. |
− | '''Мисс Полинг''': * | + | '''Мисс Полинг''': *Вздох* Да. Я знаю. Слушай... ...это ''моя'' вина. Просто... посади её. Я сообщу ей плохие новости. |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Ну, сейчас она не может подойти к телефону. Она мертва. Я попрошу её перезвонить вам. ''(Инженер заканчивает разговор)'' |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Подожди, что? Алло? Инжи? |
− | [ | + | [Жанна приходит посмотреть, что делает Мисс Полинг] |
− | ''' | + | '''Жанна''': Кто звонил? |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Жанна, могу я открыть тебе секрет? |
− | ''' | + | '''Жанна''': Да, всё в порядке. |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Я... это был мой босс. Она планирует что-то большое. Она планировала это всю свою жизнь. ''Много'' жизней, на самом деле. И я думаю, я всё испортила. |
− | ''' | + | '''Жанна''': Вы что-то сломали. Так что вы это почините. А мы будем ''помогать''. |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Спасибо. И... и я хочу, чтобы ты знала, что я сожалею. За то, что я сказала там, на подводной лодке. Ты - часть команды. |
− | ''' | + | '''Жанна''': Спасибо. Вы слабая женщина, но у вас сильный череп. Мисс Полинг, я также хочу открыть вам секрет. |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Что? Эм. Да. Конечно. |
− | ''' | + | '''Жанна''': Держись подальше от [[Soldier/ru|моего мужчины]]. |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Что. |
− | [ | + | [Жанна указывает на солдата, всё ещё голого, который, предположительно, осматривает детали робота, его (голый) зад обращён к Полинг и Жанне, что вызывает отвращение у Мисс Полинг] |
− | ''' | + | '''Жанна''': Я вижу, как ты наблюдаешь за ним. Я понимаю. ''Посмотри'' на это. Любая женщина хотела бы это. |
− | [ | + | [Солдат смотрит между своих ног на Мисс Полинг и Жанну] |
− | ''' | + | '''Солдат''': О чем вы болтаете, девчонки? |
− | ''' | + | '''Жанна''': Я говорю Мисс Полинг, что убью её, если она ещё раз посмотрит на тебя. |
− | ''' | + | '''Солдат''': Я ''знал'' это! ''Стыдно'', Мисс Полинг! Ты мой босс! Ты раздевала меня глазами с тех пор, как мы сбежали! |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Мои глаза должны были бы сначала ''одеть'' тебя! Потому что ты был ''буквально голым'' всё время, пока мы были на этом острове! |
− | ''' | + | '''Солдат''': Я боролся голым всю свою жизнь. Но я никогда не ''чувствовал'' {{tooltip|себя голым до этого момента|Однако это уже встречалось и раньше}}. Стыдно, Мисс Полинг. ''Стыдно'' |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Ух. Вы, ''идиоты'', почему вы не можете быть... ''(Шпион, (голый) снайпер и разведчик приходят)''' ...профессионалами. |
− | ''' | + | '''Солдат''': Привет, голый снайпер. |
− | ''' | + | '''Снайпер''': Привет. |
− | [ | + | [Пулемётчик и пулемётчик TFC сражаются друг с другом, пулемётчик TFC восстановил свою силу с помощью машины продления жизни] |
− | [TFC | + | [Пулемётчик TFC наносит удар по лицу пулемётчика правой рукой, а затем бьёт его в грудь левым коленом] |
− | '''TFC | + | '''Пулемётчик TFC''' (хватаясь обеими руками за шею и голову пулемётчика): Хе-хе-хе... |
− | [ | + | [Видно труп медика на фоне сражающихся пулемётчиков] |
− | [ | + | [У медика очень удивлённое лицо] |
− | '''Голос''': | + | '''Голос''': Очень ''впечатляет'', Мистер Людвиг. |
− | [ | + | [Медик находится, в аду, перед [[NPCs/ru#Devil|Дьяволом]]] |
− | ''' | + | '''Дьявол''': Я просмотрел ваше досье. Ты был настоящим ''монстром'' там. Честно говоря, ты, наверное, всё равно оказался бы здесь. Мне кажется глупым, что мы вообще беспокоились о контракте. Я бы сказал, что в этом деле ты нас переиграл. Тем не менее, сделка есть сделка, и вот ты здесь. Я уверен, что ты поймёшь, что документы в порядке. (передал документы медику) Если ты поставишь свою оригинальную подпись, мы вытащим тебя отсюда и отправим в ад. |
− | '''Медик''': ( | + | '''Медик''': (просматривает бумаги) Да, давайте посмотрим... О! А вот это интересно. Здесь, в статье девять, раздел семь, говорится, что контракт ''обязателен'' только в том случае, если вы владеете ''контрольным пакетом акций'' моей души... так что... |
− | ''' | + | '''Дьявол''': Но... нам принадлежит ''вся'' твоя душа. Ты ''продал'' её нам. |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': Ах! Первоначально, да, так и было. Но, видите ли, с тех пор я хирургическим путём добавил ещё восемь. Тем не менее, я ''признаю'', что с 1/9 частью собственности, вы, безусловно, заслужили место в совете директоров моих душ. Итак! Давайте проголосуем: Кто считает, что я должен попасть в ад? |
− | [ | + | [Посмотрев на Медика, Дьявол поднимает руку] |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': Отлично! Итак, один голос за ад и восемь за рай. Если бы вы могли назвать меня машиной... |
− | [ | + | [Дьявол вспыхивает яростью и пламенем, при этом медик закрывает уши и зажмуривает глаза] |
− | ''' | + | '''Дьявол''': '''Нам... не... ОТКАЖУТ'''! |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': Ну... Ахах. Есть ещё один вариант. Если бы вы отправили меня обратно на Землю, скажем, ещё на пятьдесят лет... Ну. Вы умный человек. В конце концов, однажды ты уже искушал меня. Я уверен, что вы придумаете, как выманить у меня остальные восемь душ. ''(медик смотрит на ручку на столе Дьявола)'' На самом деле: это прекрасная ручка! |
− | [ | + | [Дьявол и медик смотрят друг на друга, первый смущён, второй ухмыляется] |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': Я сказал, что это прекрасная ручка. |
− | ''' | + | '''Дьявол''': Не отдадите ли вы мне душу за это... |
− | '''Медик''': ( | + | '''Медик''': (интересуется) Я бы так и сделал! |
− | [ | + | [Медик берёт ручку Дьявола, в то время как сам Дьявол выглядит слегка растерянным] |
+ | |||
+ | '''Медик''': (уходя) Охххх, что я натворил? Видишь, ты на верном пути! Мне не нравятся мои шансы. В любом случае, мне пора идти. | ||
− | |||
|} | |} | ||
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" | {| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" | ||
! class="header" | Страница 226-274: Финал | ! class="header" | Страница 226-274: Финал | ||
|- | |- | ||
− | |[ | + | |[Пулемётчик TFC одерживает верх над пулемётчиком] |
− | '''TFC | + | '''Пулемётчик TFC''': Вот что я тебе скажу... Для кучки неудачников, вас, парни, трудно убить. |
− | ''' | + | '''Пулемётчик''': Ты ''трус''. |
− | '''TFC | + | '''Пулемётчик TFC''': *Ххх* Думаешь, меня это волнует? Победа есть победа, приятель. |
− | '''Голос''' * | + | '''Голос''' *Кашеляет* Извините. |
− | [ | + | [Голос оказался медиком, восставшим из мёртвых и держащим в руках перо Дьявола, к большому удивлению пулемётчика TFC] |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': Могу я ''побеспокоить'' вас на минутку? |
− | '''TFC | + | '''Пулемётчик TFC''': ''Франкенштейн''? Но я ''выстрелил''... ''Как''... Это ручка? |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': В какой-то степени да. Сейчас это ''detonator''. Скорее индуктор, на самом деле. У меня ужасно получается давать названия вещам. В любом случае, он вызывает роды. |
− | '''TFC | + | '''Пулемётчик TFC''': Во что? |
− | '''Медик''': ( | + | '''Медик''': (злобно ухмыляясь) Матку бабуина я поместил в тебя. Кажется, я подарил тебе... да, тройню. Три здоровых плода бабуина. Может быть, четыре! Я сбился со счёта. Главное, что когда я нажму на эту кнопку, они мгновенно вырастут в полностью развитых детенышей бабуинов в вашем животе. При рождении они обычно весят около 30 фунтов. Хотя здоровый самец может достигать 80 фунтов! И это ''без'' гормонов фертильности, которые я добавляю в ваш рацион! Итак... (кладёт руку на руку) кто готов стать матерью? |
− | '''TFC | + | '''Пулемётчик TFC''' ''(растерянно)'': Т-ты шутишь? |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': ''Конечно'', я тебя разыгрываю. Это ''ручка''. |
− | '''TFC | + | '''Пулемётчик TFC''': А? ''Нет''- ''(отвлечения, созданного медиком, было достаточно, чтобы пулемётчик встал и вырвал машину продления жизни из груди пулемётчика TFC)'' '''''АААХГ!''''' Вы... идиоты. Я мог бы... Я мог бы жить... ахг... ах, #$%@. |
− | [ | + | [После победы над пулемётчиком TFC, пулемётчик и медик смотрят друг другу в глаза, оба улыбаются] |
− | ''' | + | '''Пулемётчик''': Хорошо, что ты вернулся, доктор. |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': Хорошо, что ''я'' вернулся, мой друг. |
− | ''' | + | '''Пулемётчик''': Хех. Бабуинские трипеты. Стероиды. Ручка для беременных. Только ты мог придумать такой безумный блеф, доктор. |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': Да ничего особенного. Любой полевой медик, стоящий своей костяной пилы, владеет искусством импровизации. ''(медик заглядывает в свою аптечку)'' Где... ах! Вот. ''(медик достал из аптечки устройство)'' |
− | ''' | + | '''Пулемётчик''': Что это. |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': ''Настоящий'' индуктор беременности бабуина. Я просто не успел вовремя добраться до своей аптечки. |
− | [ | + | [Поскольку пулемётчик теперь очень растерян, медик продолжает] |
− | '''Медик''': '' | + | '''Медик''': ''Три'' бабуина! Какая нелепость. Человеческое тело может зачать одного, максимум двух бабуинов. ''(медик активирует устройство '''щелчком''')'' В любом случае. |
− | [ | + | [Остальные члены команды сражаются с последними роботами, при этом солдат и жанна одеваются] |
− | ''' | + | '''Сакстон Хейл''': И это ''последний'' из роботов, друзья! |
− | '''Разведчик''': | + | '''Разведчик''': Смотрите, там пулемётчик и медик! |
− | [Мисс Полинг | + | [Мисс Полинг подходит к умирающему пулемётчику TFC и пулемётчику рядом с ним, который в это время наслаждается [[Sandvich/ru|бутербродом]]] |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': О, нет. Нет, нет, нет! ''(Мисс Полинг хватает остатки машины продления жизни)''' Только не это! Это... Всё пропало. |
− | '''TFC | + | '''Пулемётчик TFC''': Как... чёрт возьми... вы нас победили? Мы потратили шесть месяцев, выслеживая её лучших. Эшелон. Цитадель. Команда ''Авангард'', ради всего святого. Мы взяли их всех. Мы ''победили'' её. У неё остались только вы, отверженные. Как... ''Ад''... |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Хотите знать, как мы вас обыграли? Честно говоря, я понятия не имею. Может, это была просто удача. Может, что-то ещё. |
− | '''Медик''' ( | + | '''Медик''' (интересуется): Это потому, что у нас нет душ. |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Что? |
− | '''Медик''': | + | '''Медик''': Ну, ''они'' - нет. Но... Ничего, продолжай. |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Я не знаю, что тебе сказать. Но в любом случае... |
− | [ | + | [Показана вся [[Classes/ru|команда TF]], с добавлением [[NPC/ru|остальных]]: Мэгги, Сакстон Хейл, солдат, Жанна, пулемётчик, медик (который держит на руках детёныша бабуина), Мисс Полинг, шпион, разведчик, поджигатель, подрывник и санйпер] |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Мы - [[Team Fortress 2/ru|Team Fortress]], а ты - ''мёртв''. |
− | [TFC | + | [Пулемётчик TFC выглядит растерянным, после чего умирает] |
− | '''Мисс Полинг''' ( | + | '''Мисс Полинг''' (шпиону): Отлично. На этот раз я успела произнести всю речь, прежде чем он умер. |
− | '''Шпион''': | + | '''Шпион''': У тебя хорошо получается говорить ужасные вещи умирающим мужчинам, Мисс Полинг. |
− | '''Мисс Полинг''': | + | '''Мисс Полинг''': Правда? |
− | [ | + | [Экран становится чёрным, после чего включается усовершенствованная машина продления жизни, которая оживляет [[Администратор/ru|Администратора]], и показывает инженера и Администратора на объекте посреди пустыни] |
− | '''Администратор''': | + | '''Администратор''': Как долго? |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': На этот раз около четырех часов. Поговорил с Полинг. Новозеландский тайник исчез. |
− | '''Администратор''': | + | '''Администратор''': Сколько у нас осталось? |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Ну... ну. Это. (держит пузырек с австралием) Это последний кусочек австралиума на Земле, мэм. |
− | '''Администратор''': | + | '''Администратор''': Нет. Нет, это неприемлемо. Мы просто должны найти больше. |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Мэм. Больше нет. |
− | '''Администратор''': ( | + | '''Администратор''': (напротив стеклянного окна) ''Всегда'' есть что-то ещё, Мистер Конахер. Мы просто должны ''найти'' его. |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Я не думаю, что вы меня ''слышите'', мэм. Не в этот раз. Всё ''пропало''. |
− | '''Администратор''': | + | '''Администратор''': Заткнись... ''(Администратор царапает стекло)'' ...''Хоп!'' ''(она бьет по стеклу, на котором появляются трещины от удара)'' |
− | '''Администратор''': ( | + | '''Администратор''': (потирая окровавленную руку) Мистер Конахер... Проводите меня в мои личные покои, пожалуйста. |
− | [ | + | [В личных покоях Администратора, инженер наслаждается кофе, а Администратор просматривает гардероб] |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Мэм, я... Я знаю, это нелегко. Но с Mark 5, она может дать вам пять-шесть месяцев жизни. |
− | '''Администратор''': | + | '''Администратор''': Это не только ''для'' меня. |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Точно. Тот «старый должок», который ты откладывала. Может, пора рассказать мне об нём? Моя семья работала на тебя... ну, чертовски долгое время. Ты никогда не говорила мне. А я никогда не спрашивал. Мне жаль, что всё, что вы пытались здесь сделать, вам не удалось. Мне действительно жаль. Но, мэм, всё кончено. |
− | '''Администратор''': | + | '''Администратор''': Нет. Вы правы. Я пыталась сохранить это как можно дольше. Я... Однажды я даже подумала, что с меня хватит. Я все ещё жажду этого... ''(Администратор смотрит на пузырек с австралием...)'' ...так же сильно, как в детстве. ''(смотрит на, предположительно, свое юное самоотражение на стеклянном флаконе)'' Я не думаю, что когда-нибудь перестану хотеть этого. Это стало... всем. Но ты прав. Всё кончено. И если я собираюсь положить конец всему этому... что ж... ''(инженер смотрит на Администратора и от шока роняет свою чашку, проливая содержимое)'' Что ж. Почему бы не выглядеть на все ''сто''? |
− | '''Инженер''': | + | '''Инженер''': Ты использовал ''всё''? Мэм! Ты... ты только что сократила себе срок с шести месяцев до ''часа''! Если тебе повезёт! |
− | [ | + | [Инженер потрясен тем, что Администратор, которая теперь выглядит как молодая леди, с глазами цвета [[Australium|австралия]], не только сделала, но и собирается сделать] |
'''Администратор''': Более чем достаточно времени. Давайте покончим с этим. Раз и навсегда. | '''Администратор''': Более чем достаточно времени. Давайте покончим с этим. Раз и навсегда. |
Latest revision as of 00:49, 11 June 2022
В связи с тем, что этот комикс очень длинный, необходима расшифровка. Для удобства расшифровка разбита на небольшие сюжетные события.
Страница 1-29: Введение - Мисс Полинг пробуждается |
---|
[История начинается с того, что Мисс Полинг лежит лицом вниз посреди золотой пустыни, покрытая песком, а вокруг неё кружат стервятники. Она просыпается от неожиданности и выплевывает песок изо рта]
Мисс Полинг: «Хк! Пффф! Пфф! Где, чёрт возьми...?» [Перед ней стоит одна незапертая дверь, казалось бы, в самой глуши] [Мисс Полинг открывает дверь и заглядывает внутрь] Мисс Полинг: Эм. Привет? Голос: А, это ты. Что ж, можешь зайти. [Голос - это Администратор, которая сидит в центре комнаты управления, освещенной зелёным светом множества мониторов. Все они жутко показывают живые кадры её лица.] Мисс Полинг: Где мы? Администратор: Мм. Знаешь, никто никогда не заходил, и я не могла спросить. Это место, где я проснусь, когда умру. Все камеры направлены «внутрь», понимаете. Так что всё, на что ты можешь смотреть - это ты сам. Вечность, предположительно. Очень поэтично. Я бываю здесь всего час или около того. Обычно я просто читаю журналы и курю. [Мисс Полинг пододвигается ближе] Мисс Полинг: Ничего из этого не «реально», не так ли? Ты просто... это все в моей голове. Администратор: Если вам нравится. Может, меня здесь вообще нет. Может быть, я просто мерцающее воспоминание в твоём умирающем мозгу. [Администратор слегка щёлкает сигаретой, по-прежнему смотря на мониторы] Администратор: Или, возможно, я «реальна», и мы обсуждаем природу реальности в моём личном аду. В таком случае, поздравляю. Ты каким-то образом выяснила, как сделать вечность «более» скучной. Честно говоря, выбери что-нибудь одно. У меня никогда не было терпения на абстракции. Важно то, что ты «умерла». А это значит, что ты «провалилась». [Мисс Полинг немного хмурится, но продолжает говорить] Мисс Полинг: Ладно, да. Я провалилась. Австралий, за которым вы меня послали? Он пропал. Его нет, мэм. [Администратор прикладывает руку ко лбу, выглядя расстроенной] Администратор: *Вздох* И, конечно, ты просто «сдалась», не так ли? Ты даже не представляешь, насколько это «важно»... [Мисс Полинг говорит с ещё большим отчаянием] Мисс Полинг: Так «расскажи» мне! Администратор, я знаю, что вы планируете что-то грандиозное. Я всегда знала. И никогда не спрашивала. Ни разу. Потому что я «доверяла» тебе. Что когда мы «приедем» сюда, у тебя будет «место» для меня. [Администратор затягивается сигаретой] Администратор: Скажите мне, Мисс Полинг... если ты никогда не сомневалась в моих намерениях, за десятилетие моей работы... потому что ты «доверяла» мне... [Администратор поворачивается на своём стуле лицом к Мисс Полинг] Администратор: Почему ты спрашиваешь «сейчас»? [Тишина. Мисс Полинг задает единственный вопрос] Мисс Полинг: Чего вы «хотите»? [Мониторы позади нее загадочным образом выключаются. Внезапно Администратор бросает мрачный взгляд, еЁ пальцы подрагивают, а лицо темнеет] Администратор: Кровь. [Мониторы включаются один за другим. Глаза Мисс Полинг начинают появляться на каждом экране] Администратор: Этого недостаточно. [Включены все мониторы, на которых видно ужасающее выражение лица Мисс Полинг] Администратор: Мне нужно больше. [Комикс внезапно обрывается на другой сцене. Мисс Полинг лежит в кровавой грязи за пределами базы TFC, приходя в сознание. Все предыдущие события были галлюцинацией] Голос: Мне нужно больше крови! [Название комикса мелькает в нижней части страницы: Голые и Мёртвые] [Мисс Полинг наконец-то пробуждается] Мисс Полинг: Медик? [Медик носится с ведром, полным крови, а Жанна собирает кровь с земли куском ткани] Медик: Ещё крови! Она приходит в себя! [Медик сидит на коленях рядом с Мисс Полинг, собирая кровь тряпкой] Мисс Полинг: Что случилось? Я думала, мы все... Медик: Умерли? Ха-ха-ха, боже, НЕТ! ...ну, да. [Медик выжимает пропитанную кровью тряпку в ведро, улыбаясь Мисс Полинг. Мисс Полинг выглядит немного обеспокоенной] Медик: Но только на мгновение! Ваши сердца едва успели перестать биться! Роботы просто выкачали всю вашу «кровь». [Медик выливает ведро грязной крови и мусора прямо в открытую грудь солдата, который лежит на земле и улыбается. Мисс Полинг выглядит отвратительно] Медик: ТАК! Я только что вернул кровь на место! Мисс Полинг (мрачно): Я не верю, что это так просто. Медик: Я «знаю», да? Зачем люди вообще ходят в медицинский колледж? Мисс Полинг: Подождите, как вы разделили все группы крови? [Забинтованный солдат сидит и улыбается] Солдат: ХА! «Разные типы крови»! Мисс Полинг вернулась тупой! [Смотрит на солдата] Медик: Ха! Да. Какая глупость. [Медик быстро и сурово смотрит на удивленную Мисс Полинг, в то время как солдат ковыряется в носу] Медик (тихо): Мисс Полинг, я использовал своё «собственное нижнее белье», чтобы вытирать губкой кровь из луж. Поверь мне, этот «тип» - наименьшая из твоих проблем. [Мисс Полинг выглядит так, как будто вот-вот заплачет] Мисс Полинг: О боже. Мы будем в порядке...? Медик (думает): Я бы пил много воды. О, и кровь, если сможете её найти. [Их обоих прерывает звук подрывника, который в ярости в одиночку расправился со скопищем кровососущих роботов. Разрушенные роботы захламляют окрестности] Мисс Полинг: Подождите. Разве это не те роботы, которые убили всех нас за «пять секунд»? Медик: Уф. Да, я видел. Очень неловко с твоей стороны. Мисс Полинг: Так, значит... Как, чёрт возьми, подрывник делает «это»? [Медик поднимает руку сломанного робота] Медик: Да, я тоже был приятно удивлен. Если бы мне пришлось гадать... Я бы сказал, что выпив кровь подрывника, они все отравились алкоголем. Мисс Полинг: Но он не выпил ни капли спиртного с тех пор, как мы приехали на остров! Как он...? [Небольшой комический речевой пузырь прерывает Мисс Полинг] Голос: Сердце! Отчёт о состоянии! [Сцена обрывается на том, что кажется галлюцинацией, пережитой подрывником. Подрывник отдает приказы своим различным органам за панелью управления, а его сердце в повязке отдаёт честь и объявляет отчёты] Сердце подрывника: Нам удалось превратить желудок в винокурню, сэр! Подрывник (кричит): Переделайте и легкие! Если оно полое и находится в моём теле, используйте их в работе! Голос: Тэвиш? [Печень подрывника с повязкой на глазу возвращается после ухода со «Старые раны». Подрывник отвечает снисходительно, не поворачиваясь спиной] Подрывник: Ах. Смотрите, кто приполз обратно. Привет, печень. Надоели вечеринки с шампанским и золотыми вилками для креветок, да? Печень подрывника: Тэвиш... Я даже не выходила из твоей прямой кишки. [Подрывник хватает свою печень и обнимает её, даря романтический поцелуй внутри комического пузыря в форме сердца] Подрывник: Я знаю. [Печень подрывника краснеет и стоит рядом со счастливым подрывником, за их панелью управления] Подрывник: Ах, у нас будет много времени для этого позже. Мы должны вернуться к работе. Пока ты носилась по моей колонии и развлекалась, мы с ребятами изобрели способ ферментации костного мозга. [Видят две кости в повязках с кирками, одна из них курит] Подрывник: Смотрите в оба, парни! Кости подрывника: Я ненавижу эту работу. [Сцена внезапно переходит в чёрный цвет] Голос: Эти парни - «дебилы», лунатики. Они «посмешище» в мире наёмников. Как, чёрт возьми, они... [Разочарованный пулемётчик TFC наблюдает за происходящим на большом синем экране. Инженер TFC подходит к нему сзади и отвлекает его от дела] Инженер TFC: Э... босс? Мы с ребятами разговаривали, и... нам было интересно, как мы будем получать «зарплату». [Пулемётчик TFC не оборачивается. Видно, что он что-то держит в руках.] Пулемётчик TFC: Похоже, я в настроении «поговорить» об этом, Фред? Тебе «всегда» платят. Зачем говорить об этом «сейчас»? Инженер TFC: Ну, во-первых, ты никогда не «убивал» парня, который нам платит. Во-вторых, я уже десять минут стою здесь и смотрю, как ты кричишь на его спину. [Пулемётчик TFC угрожающе поворачивается и направляет предмет, который он держит в руках, в сторону инженера TFC, показывая, что это машина продлению жизни Грея Манна] Пулемётчик TFC: Ты беспокоишься о «ДЕНЬГАХ»? У меня в руках машина, которая позволит нам жить «вечно», Фред. [Инженер TFC немного отступил] Инженер TFC: Да, «примерно» так. Я «также» не могу не заметить, что у вас в руках не «пять» из них. Пулемётчик TFC: ДЕЛАЙТЕ БОЛЬШЕ! Ты ведь «инженер», не так ли? Инженер TFC: Ну, конечно, но это не совсем, как модернизация «турели». Да ладно, машины бессмертия? Волшебные камни? Эта чертова штука больше похожа на биологию, чем на инженерию... [Пулемётчик TFC снова отвернулся] Пулемётчик TFC: Просто чтобы мы не торчали здесь весь день... что ты можешь сделать, Фред? [Инженер TFC считает пальцы] Инженер TFC: Ну, я тут посмотрел на старого Робота. Возможно, я смогу запустить разрушителя турелей, а может... [Пулемётчик TFC немедленно разворачивается и хватает за воротник инженера TFC, крича ему прямо в лицо] Пулемётчик TFC: Заставьте их «ВСЕХ» работать! Сейчас же! Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ЭТИ ИДИОТЫ БЫЛИ МЕРТВЫ! |
Страница 30-55: Пулемётчик, разведчик и Сакстон Хейл воссоединяются с командой |
---|
[Комикс обрывается за пределами базы. После прыжка с парашютом с самолета Сакстона Хейла пулемётчик и разведчик приземляются рядом с Мисс Полинг. Разведчик приземляется первым и радуется тому, что снова видит Мисс Полинг]
Разведчик: Мисс Полинг! Мисс Полинг: Разведчик! Пулемётчик! Слава Богу! Разведчик: Ты жива! Мисс Полинг: Ты... Разведчик: И ты выглядишь потрясающе! Ты похудела? Мисс Полинг: Я... потеряла большую часть своей крови? Разведчик: Отлично! Твои волосы тоже выглядят великолепно! Мисс Полинг: Спасибо. Они... все в моей крови. [Разведчик снимает парашют и приближается к Мисс Полинг] Разведчик: Мисс Полинг, я... знаете что? Я просто рад, что ты в порядке. [Разведчик обнимает Мисс Полинг - от этого кровь бьёт из её глаз, сбивая с неё очки. Мисс Полинг выглядит измученной, а разведчик с отвращением отпускает её] Медик: Ах, да. Мисс Полинг, возможно, ты не захочешь, чтобы тебя кто-нибудь сжимал... ну... когда-нибудь, я полагаю. Эта кровь будет бурлить там некоторое время. [Тем временем Жанна радостно встречается с удивленным пулемётчиком и обнимает его] Жанна Миша! Я так рада тебя видеть! Пулемётчик (удивленно, смотрит на обрубок её руки): Жанна, где твоя рука? [Жанна отпускает пулемётчика. Он опирается рукой на её плечо] Жанна: Я отпилила её металлическим ломом, чтобы убить женщину, пытавшую меня (Поджигатель TFC). Пулемётчик: Да, конечно. Хорошо. Подождите, что это? [Пулемётчик замечает ожерелье из ушей на Жанне и берёт его в руки] Пулемётчик: Откуда у тебя это ожерелье из... человеческих ушей... [Пулемётчик с ужасом смотрит на свою сестру] Пулемётчик: Сестра, НЕТ. [Солдат радостно подходит и бьет пулемётчика в грудь; пулемётчик разочарованно смотрит на него] Солдат: Привет, шурин (брат жены)! Хорошие новости! Ты станешь дедушкой! Жанна: Он собирается оплодотворить меня, брат! [Разведчик рассказывает Мисс Полинг довольно эгоцентрично о событиях в Ayers Rock] Разведчик: ...а потом я сильно ударил Ayers Rock, и он сдвинулся на 10 футов, а пулемётчик сказал: «Чёрт возьми, ты супер сильный!». А я такой: «Заткнись на секунду и дай мне подумать, потому что весь австралий исчез...» [Мисс Полинг смотрит в сторону, думая] Мисс Полинг: Я знала это. Разведчик: Подожди, ты всегда знала, что я супер сильный? Потому что... это нечто... которое мы могли бы исследовать. Мисс Полинг: А что с австралием? Вы узнали, кто его забрал? Разведчик: О, э... не совсем, нет, vis-à-vis (vis-à-vis: что касается) камня, о котором идет речь... Но э! Мы нашли Сакстона Хейла! Мисс Полинг (смотрит на разведчика): Реально? Отлично, помощь нам пригодится! Где он? Разведчик (очки позади него): Он прав... Хах. Забавно. Он и его большая злобная подружка были прямо за нами. [Разведчик оборачивается. И он, и Мисс Полинг бросают обеспокоенный взгляд на то, что они видят] Разведчик: О. Это... [Батальон жужжащих роботов-наёмников все это время стоял прямо за ними, наполняя воздух гулом роботов] Разведчик: Это - не Сакстон Хейл позади нас. [Небольшой речевой пузырь прерывает сцену] Голос: Мы были внутри кита четыре дня в поисках пумы! [Сакстон Хейл и Мэгги находятся в их самолёте, истерически смеясь при воспоминаниях о своих былых похождениях] Сакстон Хейл (смеясь): Но в конце концов мы нашли его, не так ли, Мэгги? Джерри (управляя самолётом): Мистер Хейл? Сакстон Хейл: Выбейте из него дерьмо тоже! [Мэгги делает глупое лицо с поднятыми руками, Сакстон Хейл корчится от смеха] Мэгги: Помните, там была лодка, полная хиппи? Джерри: Мистер Хейл? Сакстон Хейл (смеясь): Ха ха ха! Когда же эти тупицы научатся? Они просто похожи на лодку, полную сосисок, на ките. Ждерри (кричит): Мистер Хейл!! [Сакстон Хейл и Мэгги немного успокоились, улыбаясь друг другу] Мэгги: Помнишь, что мы делали в том ките, Сакс? Сакстон Хейл: Да. Всё, Мэгги. Желудок. Печень. Сердце, труп пумы... [Их прерывают крики Джерри, который открывает дверь каюты и громко оповещает их] Джерри: Мистер Хейл! Если вы собираетесь прыгать, то это должно быть сейчас, у нас кончилось топливо. [Мэгги расчёсывает волосы, а Сакстон Хейл подталкивает её своей мускулистой рукой] Мэгги: Сакс, как долго мы уже болтаем? Сакстон Хейл: Тот здоровяк и крысолов прыгнули час назад. Время летит с тобой, Мэгги. Всегда летело. Знаешь, я тут подумал... Как только мы уберём австралий от Грея Манна... [Мэгги и Сакстон Хейл оба надевают парашюты. Сакстон Хейл надевает свой первым и выталкивает несколько ящиков с грузом из открытой задней части самолета для сброса] Сакстон Хейл (оглядываясь назад и улыбаясь): ...Дарлинг обещал, что вернёт мне Манн Ко.! Мэгги! Ты должна бежать со мной! [Мэгги отворачивается и показывает огорчение, надевая парашют] Сакстон Хейл: Только мы вдвоем! Разве это не здорово? [Мэгги по-прежнему не отвечает] Сакстон Хейл (Все ещё толкая груз): Мэгги? [За пределами базы Мисс Полинг, Жанна, подрывник, пулемётчик, солдат и разведчик сгруппировались в круг посреди моста. С обеих сторон их окружают толпы роботов, а потоки воды под мостом полностью задерживают их] Солдат: Не волнуйтесь, мужчины! Я обделался, выбираясь из более крутых передряг, чем эта! Окружен с одной стороны? ХА! Эти жестяные банки не могут обхватить свои металлические задницы обеими руками! Я буду... [Солдат смотрит в сторону другого конца моста] Солдат: О. Они по обе стороны от нас. Мужчины, мы умрем. Разведчик: Хорошо, что у нас нет оружия, солдат... [Увеличение масштаба разведчика и группы] Разведчик (напряженный, с поднятыми кулаками): ...потому что я бы пристрелил тебя прямо сейчас, пока эти роботы не убили нас. Пулемётчик: Куда делся Хейл? Разведчик: Я говорил, что мы не можем доверять этому вонючему мускулу... Просто большой волосатый трус, если ты спросишь... [Скаут прерывается на полуслове, когда ящик ударяет его по голове] Разведчик: Оу. [С неба начинают сыпаться ящики с парашютами; один из них ударяет солдата по голове. Разведчик держит ящик с надписью Пистолеты-пулеметы фирмы "Манн Ко" и пытается прочитать надпись] Разведчик: Са... Само... модельное... Нет, подожди. Давай я начну сначала. Сам... Мисс Полинг: Разведчик читай быстрее [Камера фокусируется над командой, все смотрят вверх. Разведчик широко улыбается] Разведчик: Нет, я понял суть. Святое дерьмо, ребята! Смотрите, кто только что появился с кучей Самодельных! [Сакстон Хейл спускается с парашютом вместе со своими ящиками, рядом с ним Мэгги. Джерри цепляется за Мэгги изо всех сил] Сакстон Хейл: САКСТОН ХЕЕЕЙЛ! Джерри: ААААААаааааа... [Ящик приземляется и взрывается рядом с пулемётчиком, который смотрит на него сверху вниз. Из разбитого ящика выкатывается его верный пулемёт. Он улыбается, поднимает его и раскручивает пулемёт, слыша, как он снова поёт] Пулемётчик: Аххх, Саша. Я скучал по твоему голосу. [У команды наконец-то есть огнестрельное оружие, чтобы дать отпор, и они начинают взрывать, стрелять и пробивать себе путь через скопище роботов Грея Манна] |
Страница 56-86: Снайпер против шпиона... против снайпера |
---|
[Сцена боя команды Мисс Полинг внезапно обрывается на чёрном фоне, кроме головы пулемётчика, которая находится внутри выреза в виде прицела. Слышен голос, бормочущий про себя]
Голос: Ладно, толстяк... [Cнайпер TFC стоит на выгодной точке в здании. Его снайперская винтовка направлена в окно, и он собирается выстрелить] Снайпер TFC: Может, ты будешь первым? [Несколько стуков в дверь комнаты прерывают его внимание. Снайпер TFC поднимает голову от прицела и ругается] Снайпер TFC: Проклятье! [Снайпер TFC прислоняет свою винтовку к подоконнику и становится лицом к двери] Снайпер TFC: Кто бы это ни был, твой стук только что стоил мне выстрела в голову. Голос (из-за двери): Вергилий, это я! Впусти меня! Снайпер TFC: Ух ты. А откуда я знаю, что это ты? Голос (более бешено): Вирг, трое из нас мертвы, а босс в бешенстве, теперь впусти меня! Снайпер TFC: Ах, черт возьми «Абрикос». [Кодовое слово открывает дверь, показывая инженера TFC. Он входит] Инженер TFC: Собирай вещи. Босс хочет, чтобы ты вернулся в комнату управления. [Снайпер TFC кладет свою винтовку рядом с окном] Снайпер TFC: Сейчас? Он что, совсем с ума сошел? Я их там прикончил. У них теперь есть оружие, Фред. [Пока они разговаривают. За дверью видно, как снайпер держит в тени деревянную доску; инженер TFC на самом деле является шпионом, который пытался заманить снайпера TFC в засаду] «Инженер TFC»: Подождите, что? Когда? Снайпер TFC: Только что. Какой-то голый парень свалился с неба с ящиками оружия. [Снайпер подслушивает это и слегка колеблется] Снайпер (тихо): О, чёрт возьми... ["Инженер TFC" указывает на дверь большим пальцем] «Инженер TFC»: Ну, может быть, босс хочет поговорить именно об этом. Я знаю, что у него что-то запланировано, в любом случае. Снайпер TFC: Да, хорошо. Пойдем. ...«Абрикос». [Кодовое слово закрывает дверь, когда снайпер TFC достает револьвер и стреляет "инженеру TFC" в колено. Маскировка шпиона исчезает, и снайпер в панике поспешно отходит от двери] Снайпер: Проблема. Проблема. Проблема. [Шпион лежит, растянувшись на полу, одной рукой сжимая раненое колено. Он судорожно начинает выкрикивать кодовое слово двери, когда снайпер TFC садится на колени рядом с ним] Снайпер TFC: Почему босс хочет, чтобы его снайпер находился на снайперском местье во время перестрелки... Шпион (двери): Ннгх! Абрикос! Снайпер TFC: ...только для того, чтобы он сказал мне вернуться на моё снайперское место и начать стрелять в людей? Шпион (в панике): Абрикос! Абрикос! Снайпер TFC: Хех. Да, это не сработает. Тебе стоит придумать лучшие последние слова. [Тем временем снайпер с трудом пробивает деревянную дверь. Он падает, истекая кровью и ослабев от наложенных швов] Снайпер: *Хфф* *Хфф* [В комнате, в которую он проник, есть окно. Снайпер хватается за подоконник и проникает в окно; кусок разбитого окна случайно зацепился за его брюки, и он остался совершенно голым, когда вылез из окна] Снайпер: Проблема. Проблема. Ахх. Проблема... [Сцена возвращается к снайперу TFC и шпиону] Снайпер TFC: Мы с Фредом работали вместе ещё до войны. Чего бы это ни стоило? Это был хороший Фред. Шпион (держась за колено от боли): Ннгх! Очевидно, недостаточно хорошо. Снайпрер TFC: Не, меня бы это обмануло. Дело в том, что я так хорошо знаю Фреда... [Снайпер TFC стучит своим револьвером по правому глазу; он имеет роботизированный вид и издает металлический звук] Снайпер TFC: ...я «доверился ему». Вырвать мои глаза и заменить их на «эти». Они видят «всё» насквозь. Не могу спать по ночам. Они видят сквозь мои «веки». Но, скажу я вам... это того стоит, чтобы увидеть, как вы, крысиные @#$% «шпионы», приближаетесь. Шпион: Нгх! Ну. Прежде чем ты убьешь меня. [Шпион, кажется, сдаётся, тянется к своему костюму и достает сигарету, при этом полуулыбаясь] Шпион: Ты не возражаешь... если у меня будет сигарета? [Спина снайпера TFC отвернута от окон, что не позволяет ему увидеть снайпера, приближающегося к открытому окну снаружи] Снайпер TFC (направляет свой револьвер на шпиона): Конечно. Но возьми одну из моих. [Снапер TFC встает на одно колено и прикуривает одну из своих сигарет для шпиона, приподнимая шляпу пистолетом. Снайпер уже на полпути, на окнах остается кровавый след] Снайпер TFC: Я не хочу, чтобы ты курил сигареты с цианидом, которые так нравятся вашим мальчикам. [Снайпер находится рядом с окном, где лежит винтовка Снайпера TFC. Снайпер TFC все ещё это не замечает] Снайпер TFC: Не хочу, чтобы ты уходил быстро. Я не буду торопиться с этим. [Снайпер TFC наконец оборачивается на звук взведенной винтовки. Снайпер вполз в комнату, направляя на него винтовку самого Снайпера TFC. Снайпер TFC вздыхает и поднимает обе руки вверх в знак капитуляции] Снайпер TFC: *Вздох* Точно. Просто подумай об этом секунду, сынок. Я сижу на... [Не раздумывая ни секунды, Снайпер наносит смертельный выстрел в голову снайперу TFC, заставляя его замолчать и мгновенно убивая. Тело снайпера TFC падает на землю] [Шпион прислонился к стене, пальцы держат сигарету, пока снайпер идёт к нему.] Шпион: Если я забыл упомянуть об этом раньше... Вы, снайперы, - худшие люди на планете. Снайпер: Он не был снайпером. Он был садистом. Есть разница. Снайперы не мучаются с выстрелами и монологами. Мы просто делаем выстрел. [Оба мужчины больно упираются в стену, у шпиона идет кровь из ноги, а швы снайпера оставляют кровь на стене] Шпион (снисходительно): Да, это ваша заслуга перед институтом стрельбы в людей издалека. Некоторые из нас, кстати, наслаждались бы тем, что сначала пытали его. Снайпер: Да, ну... в следующий раз говори громче, пока я не снёс ему голову. Давай возьмём одну из этих сигарет. [Шпион затягивается сигаретой и передаёт зажжённую сигарету снайперу. Оба не закрывают глаза] [Короткая пауза] Снайпер: Итак... как ты думаешь, как мы выберемся отсюда? |
Страница 87-123: Ты убил доктора |
---|
[Медик и подрывник сидят перед обломками танка за пределами базы TFC. Медик зашивает ногу подрывника, а подрывник пьёт из бутылки крепкий английский сидр scrumpy]
Подрывник: Итак, после того, как ты застрелили cнайпера... Медик (работая): Формально я только присутствовал. Подрывник: ...ты воскресил его из мёртвых. Медик: Гениально, да. Подрывник: А, ну... тогда всё в порядке. Медик (слегка приподнимается): Могу я побеспокоить вас насчет перекиси водорода? [Подрывник передаёт ему бутылку, из которой он пил; все это время он пил перекись водорода] Подрывник Вот, держи. Медик: Благодарю. Это не займет много времени. Подрывник: Знаешь, док, я всегда задавался вопросом... ты можете вернуть человека к жизни... почему ты не можете вырастить мне ещё один глаз? [Медик передаёт подрывнику бутылку с перекисью водорода, улыбается и готовит ещё одну нитку для сшивания] Медик: О, конечно, я могу. Процедура довольно проста. [Медик начинает напевать, снова накладывая швы на ногу подрывника. Подрывник делает глоток из бутылки, и ему требуется некоторое время, чтобы осмыслить то, что он только что услышал] Подрывник (после минутного раздумья): Что. [Подрывник встает, повышая голос на медика в легком гневе] Подрывник: Ты хочешь сказать, что «все эти годы»... ты мог вставить мне глаз обратно в любое время, когда тебе заблагорассудится? Медик (ошеломлённый): Мог бы? [Медик показывает пальцем на подрывника, читая ему лекцию] Медик: Друг мой, я возвращал тебе твой глаз по меньшей мере восемь раз. И каждый раз он работает нормально до ночи Хэллоуина. В этот момент у него вырастают крылья летучей мыши и он нападает на нас. Мы сражались с гигантом - твоим глазом, с мозгом в банке - твоим глазом, с «куклой чревовещателя с ножом» - твоим глазом. Однажды он отправился в прошлое и пытался стать нашими родителями. [Медик делает мрачное выражение лица и указывает на подрывника] Медик: Дело в том, что по моему медицинскому мнению... и как человек науки я не говорю об этом легкомысленно... эта глазница проклята. [Медик поворачивается, чтобы собрать свои инструменты. Подрывник смотрит на него с подозрением] Подрывник: Подожди, почему я не помню ничего из этого? Медик: А, это. Я вычерпал эту часть твоего мозга, чтобы ты перестал меня спрашивать. [Подрывник на мгновение показывает пальцем вперед с ошарашенным видом, но затем смывает свои вопросы глотком из бутылки с перекисью водорода] Подрывник: ...Да, справедливо. [Подрывник внезапно встает] Подрывник: Подожди. Я только что спросил тебя. Медик (пожимания плечами): *Вздох* Я знаю. К сожалению, мозговое вскрытие - не точная наука. [Медик кладет руку на спину подрывника] Медик: Мой совет - постарайся не запоминать ничего. [Подрывник прикладывает палец к голове, сосредотачиваясь] Подрывник: Ничего не помню. Есть... [У подрывника вдруг пошла кровь из носа, и он откинулся назад, казалось, ошеломленный тем, как медик наблюдает за ним. Он вдруг радостно убегает, забыв обо всем, что произошло, даже о самом имени медика. Медик машет рукой и улыбается] Медик: Вот это дух! Также, твоя нога исправлена. Я даже дал ей собственный маленький мозг! Так что выходи и посмотрим, что из этого получится. Подрывник (улыбается, но не обращает внимания): Ты понял, добрый незнакомец! [Когда подрывник ушел, медик встаёт на колени и собирает свои инструменты в большую аптечку, насвистывая. Внезапно позади него появляются две пары ног] Голос: Франкенштейн. [Медик оборачивается, когда сзади к нему приближается огромный пулёметчик TFC, в его руке машина продления жизни Грея Манна] Пулемётчик TFC: Вот что случится. Мы вернёмся в твою лабораторию. И мы выясним, как вшить эту штуку в меня. [Медик опускает руку рядом с аптечкой, стараясь не делать резких движений] Медик: Конечно. Давайте положим вас на операционный стол и... Пулемётчик TFC: -И ты положишь меня под землю и убьёшь. Я не дурак. Нет, ты скажешь моему парню, как это сделать. Медик (следит за пулемётчиком TFC): Пожалуйста. Я доктор. Вы не умрёте на моём столе. [Медик всё это время тянулся за убер-пилой] Медик: Я просто убью тебя здесь. [Медик встаёт и использует свою убер-пилу, чтобы нанести косой удар по лицу пулемётчика TFC. Пулемётчик TFC спотыкается и закрывает лицо, из глубокой раны течёт кровь. Начался дождь] Пулемётчик TFC: АГХ! Что... [Пулемётчик TFC выглядит побеждённым, но внезапно бросает взгляд на медика, из его раны льётся кровь] Пулемётчик TFC: Что, чёрт возьми, ты только что сделал. [Прежде чем пулемётчик TFC успевает среагировать, медик наносит ему удар в левую часть живота, оставляя свою убер-пилу глубоко вогнанной в грудь. Он храбро смотрит на удивленного пулемётчика TFC] Медик: Вот. Позволь мне показать тебе. [Пулемётчик TFC падает на грязный пол; медик поправляет очки, казалось бы, выиграв бой. К своему удивлению и ужасу, пулемётчик TFC хватается за убер-пилу и вытаскивает её из своего живота, вставая] Медик: Боже мой... [Пулемётчик TFC бросает окровавленную убер-пилу на землю и угрожающе подходит к медику, пылая гневом. Дождь отскакивает от его плеч] Пулемётчик TFC: Ты был трусом с того дня, как я тебя нанял. Должен сказать... я этого НЕ ожидал. Но теперь? Теперь ты привлек моё внимание. [Пулемётчик TFC бросается вперёд и бьет медика согнутой рукой, сбивая с него очки и заставляя его упасть прямо на грязную землю] Пулемётчик TFC: РРРАААГХ! [Пулемётчик TFC садится на медика и прижимает его к земле, одна рука сильно прижата к его лицу. Медик начинает умолять о жизни, в то время как пулемётчик TFC сохраняет на лице безумную улыбку] Медик: Подождите, ПОДОЖДИТЕ! МАШИНА! Ты все ещё нуждаешься во мне! Я единственный... Пулемётчик TFC: Не. Ты просто был ближе всех. Старуха. Она знает. И теперь я знаю, где она. Нанять тебя было самой большой ошибкой в моей жизни, док. Ты вшивал в нас бог знает что на протяжении месяцев... Теперь моя очередь. Как насчёт того, чтобы начать с отпиливания твоих @#$%ых рук? [Лицо пулемётчика TFC сильно кровоточит, он выплёвывает кровь из раны, когда говорит] Пулемётчик TFC: И зашить их... [Его прерывает ствол пулемёта, тыкающийся ему в лицо - пулемётчик стоит позади него, раскрученный пулемёт готов к стрельбе] Пулемётчик: Не бей доктора. [Пулемётчик TFC оглядывается, едва поворачивая голову] Пулемётчик TFC: А, большой парень. Наконец-то. Много слышал о тебе, здоровяк. [Пулемётчик TFC поворачивается и пожимает плечами с глупой улыбкой] Пулемётчик TFC: Не буду врать. Я с нетерпением ждал этого. [Пулемётчик TFC закрывает глаза и голову, очевидно, сдаваясь] Пулемётчик TFC: Ты понял меня правильно. Ну, давай. Сделай это. [В ответ пулемётчик бросает своё всё ещё вращающийся пулемёт и встает наизготовку с кулаками] Пулемётчик: Ты хочешь хорошей смерти? Я могу дать тебе это. [Пока пулемётчик говорит, пулемётчик TFC достает пистолет из своей одежды и встает] Медик (всё ещё лежа): ...У него есть оружие... Пулемётчик: Трус. Я должен был знать, что ты не захочешь честного боя. Пулемётчик TFC: Видите ли, дело вот в чём... [Пулемётчик TFC ухмыляется и, не отрываясь от пулемётчика, делает два смертельных выстрела в грудь медика] Пулемётчик TFC: Это ТОЧНО то, что я хочу. [Пулемётчик смотрит на своёго умирающего доктора с пустым выражением лица] Пулемётчик: Ты... ты убил доктора. [Пулемётчик TFC отбрасывает пустой пистолет в сторону, сжимая кулак] Пулемётчик TFC: Да, ты уловил это, да? Двое на одного. По-твоему, это звучит честно? Хочешь честный бой, здоровяк? Теперь он у тебя есть. [Слова, кажется, попадают в пустые уши пулемётчика - выражение его лица становится всё злее с каждым произнесенным словом] Пулемётчик: Ты... УБИЛ... [Пулемётчик наносит полновесный удар пулемётчику TFC, полностью разъяренный] Пулемётчик: ...ДОКТОРА! |
Страница 124-148: Бой солдата в мёде + включение аппарата пулемётчика TFC |
---|
[[[Soldier (Classic)/ru|Солдат TFC]] и разведчик TFC в хранилище для оружия]
Солдат TFC: Заперт и погружен, у тебя есть всё необходимое? Разведчик TFC: Ну... У меня есть пули в пистолете, если ты об этом. Но нет, Росс. У меня нет всего, что мне нужно. Солдат TFC: О, чувак. Только не снова это, Грег. Разведчик TFC: Босс сходит с ума? Пытается жить вечно? Просто... Сколько времени у нас действительно осталось? Солдат TFC: Грег. Я знаю, что у тебя сейчас много дел, но у нас здесь есть люди, которых нужно убить. Разведчик TFC: Почему? Ради денег? Росс, когда это деньги делали тебя счастливым? Солдат TFC: О, чувак. Разведчик TFC: Что бы ты отдал прямо сейчас, чтобы вернуться и сделать всё заново? Сделай это правильно на этот раз. Следуйте нашей мечте. [Разведчик TFC встаёт, смотрит на солдата TFC и кладёт руку ему на плечо] Солдат TFC: О, чувак. Разведчик TFC: Подумай об этом. То старое убежище в Ньюарке? Мы очистим эти ящики с гранатами... Получится адский приют, не так ли? Солдат TFC: Грег... Мы делаем это? Разведчик TFC Давай сделаем это. (Оба улыбнулись) У нас будет бесконечный запас детей, чтобы... (Затем их улыбки спадают) Росс, почему ты весь в бензине? [Солдат и разведчик TFC и смотрят вверх, видя поджигателя, который зажёг огонь для своего огнемёта] [Разведчик и Мисс Полинг сражаются с толпой роботов] Разведчик: Где все? Нас тут чертовски прижимают роботы! Мисс Полинг: Я не знаю! Шпион просто «ушёл»? Разведчик: Да, уходить - это почти всё, на что он способен, поверьте мне. И что, чёрт возьми, случилось с поджигателем? Он... [Здание за разведчиком и Мисс Полинг взрывается] Разведчик: О, вот он. [Разведчик и Мисс Полинг смотрят в другом направлении] Разведчик: Эй, это солдат и Жанна! И они... ...они... [Разведчик выглядит обеспокоенным и Мисс Полинг несколько растерянна] [Солдат и Жанна сражаются с роботами, оба голые и покрыты медом] Солдат: Видишь? Что я тебе говорил? Я делал это миллион раз! Ветер на твоей коже! Ужас на лицах врагов и товарищей! Жанна: Сначала я соглашалась со всеми, что это тактически, морально и здраво неправильно! Но теперь я вижу! Я никогда не чувствовала себя такой свободной! [Солдат, лежащий на груде тел роботов, подбрасывает в воздух робота-снайпера ] Солдат: Ты сказала это! Нет преград между нами и голой резней, которую мы совершаем! [Жанна смотрит на робота-разведчика, собираясь ударить его лопатой, прикрепленной к её руке] Жанна: Да! Голые! Насилие! Я люблю тебя, и я люблю Америку! Солдат: Тогда покажи этим болт@#$%ерам, как сильно ты её любишь, сестра! [Жанна обезглавливает робота-разведчика одним взмахом лопаты] Жанна: РРРАААГХ! [Разведчик и Мисс Полинг, все ещё смущене/возмущены] Разведчик: Почему... Почему бы нам не подраться где-нибудь менее... голыми. Мисс Полинг: Иди вперёд. Я тебя догоню. [ Сакстон Хейл и Мэгги собираются сразиться с отрядом роботов] Мэгги: Признайся, Сакс... Ты будешь скучать по этому. [Внезапно пулемётчиком TFC пробивают каменную стену] Пулемётчик TFC: *Поперхается* Ладно, смотри! Ты высказал свою точку зрения! Не мог бы ты остановиться на @#$%%ую секунду и послушать? *Поперхается* У меня есть машина бессмертия. Ты понимаешь, о чём я говорю? Мы могли бы оба жить для... [Пулемётчик бьёт пулемётчика TFC головой, после чего поднимает его и бьёт спиной о колено] Пулемётчик: Ты убил моих друзей. [Пулемётчик TFC пытается схватить лежащий на земле пистолет, который пулемётчик затем отбрасывает в сторону] Пулемётчик: Мне не нужно жить вечно. Достаточно просто сидеть здесь... ...и смотреть, как ты умираешь. Пулемётчик TFC: ННГХ! [Пулемётчик смотрит позади себя на зловещий свет] Пулемётчик TFC: Возможно, тебе не стоит пока садиться, здоровяк... [Пулемётчик TFC показывает, что вставил машину продления жизни (Та, что была у Грея Манна) в отверстие в своей груди, которое ранее сделал медик] Пулемётчик TFC: *Хнн* ...Запускаю эту штуку... *Хнн* ...оказалось гораздо сложнее, чем я думал. |
Страница 149-188: Разведчик посещает рай |
---|
[Комикс показывает снайпера и шпиона, после того как они убили снайпера TFC]
Снайпер: Интересно, где остальные... Шпион: Да, я задавался тем же вопросом. Только вот насчет твоих штанов. И когда ты их наденешь. Снайпер: Здесь нет ничего, кроме роботов и обломков, приятель. Мы точно не пробираемся через магазин штанов. Шпион: Я до сих пор не понимаю, почему нельзя было украсть штаны снайпера TFC. Снайпер: ты ведь знаешь, что люди делают в своих штанах, когда умирают? Шпион: Да. Я в курсе. Но все же это было бы предпочтительнее. Снайпер (смотря на шпиона): Вот, у меня есть идея. Дай нам своё пальто. [Шпион выглядит шокированным] Снайпер: Я сказал, дай нам... Шпион (прерывает снайпера): Я слышал... в точности... то, что ты сказал. Шпион, (раздражённо): Бушман, это пиджак Луи Краббемарше, сшитый на заказ за 10 000 долларов. Ткань получена из шелкопряда, выращенного на микроферме костюмов в Тускане, по секретной выкройке, передаваемой портными-монахами с семнадцатого века. Я позволю тебе использовать его как подгузник для взрослых... когда ты снимешь его с моего холодного, мертвого... (шпион выглядит удивленным от чего-то) ...тела. [Шпион и снайпер смотрят на разведчика, который, очевидно, победил кучу роботов] Разведчик (выглядит полу-мёртвым): О, привет, парни. Видите всех этих роботов? Это я. Это я. Хотя последнему повезло пару раз. Как я выгляжу? Плохо выгляжу? Выгляжу хорошо, да? Да, наверное, я буду в порядке. Блин, как же я устал. Снайпер (смотрит на шпиона, который разочарован): Приятель. Шпион: *Вздох* Да. Я знаю. Дай нам минутку. [Шпион идет поговорить с разведчиком] Шпион: Разведчик. Я должен тебе кое-что сказать. Разведчик: Да? Оки-доки. Только побыстрее. Я почему-то очень устал. Шпион: Я... Я сейчас вернусь. Разведчик: Хорошо. (сияющий свет направлен на разведчика) О, эй, яркий свет, это то, к чему я могу идти... [Источником света оказывается Том Джонс, под которого предположительно маскируется шпион] Том Джонс: Что нового, кошечка? Разведчик (удивлённо): Боже мой. Я знал, что ты придешь, Том Джонс. Том Джонс: Разведчик... Ты знаешь мой хит Sex Bomb? Разведчик: Пш. Я живой человек на Земле, не так ли? Зацените это дерьмо. [Скаут поднимает рубашку, показывая татуировку «Sex Bomb» на груди, неправильно написанную как «Sex Bom»] Том Джонс: Это татуировка Sex Bomb. Разведчик: Да, это так. Том Джонс: Написано неправильно. Разведчик: Да. Подожди, правда? [Том Джонс и разведчик смотрят более серьёзно] Том Джонс: Скаут, 27 лет назад я бросил «Sex Bomb» на твою мать. Тогда я был молод и убежал от взрыва. Но теперь последствия этой Sex Bomb настигли меня. Здесь аналогия начинает разрушаться, поэтому, если ты не против, я уберу метафору с Sex Bomb. Разведчик: Да, конечно. Том Джонс: Спасибо. (он садится рядом с разведчиком) Ты сильнее, чем можешь себе представить, Джереми. Я горжусь тобой. Я всегда гордился тобой. Сын. Разведчик (вот-вот потеряя сознание): Чертовски... потрясающе. [После смерти разведчика шпион снимает маскировку, и экран становится черным] [Затем разведчик оказывается, предположительно, в раю, перед ним стоит Бог (или, возможно, разведчик выдаёт себя за него)] Разведчик (ошеломленно): Ух ты! Где я? Бог: Бум! Ты в Раю, дурачок! [Бог выводит разведчика на прогулку] Бог: TСлава богу, ты умер! Теперь мы можем наконец-то пообщаться! Ты любишь настольный футбол? Разведчик: Срань господня, у вас тут стол настольного футбола? Бог: «Для» настольного футбола? О, дорогое дитя. [Бог показывает разведчика 3 стола для игры в настольный футбол и игровой автомат] Разведчик: (удивлённо): Три стола для настольного футбола! Святое дерьмо, рай - это лучший! Бог: Разведчик... могу я попросить тебя об одолжении? Разведчик: Для тебя, Бог? Назови его. What? @#$%ing... yes! You were my GIFT to them! Бог: Ты можешь... пофлексить для меня? Хотя бы один раз? Разведчик (разговаривает с самим собой): Хорошо... хорошо... сосредоточся... ты здесь флексишь для Бога... Это самый важный флекс, который ты когда-либо будешь делать. Начинаем. Да будет... (Разведчик, предположительно, великолепно флексит, по крайней мере, по мнению Бога) ФЛЕКС Бог: Слишком... ярко! Слишком грациозно! (После этого) Бог: Итак... как мужчина с мужчиной... Дамы на Земле. Они же все переспали с тобой, так? Разведчик: Что? Нет! А что, должны были? Бог: Что? @#$%... да! Ты был моим ПОДАРКОМ для них! Разведчик: Боже, это то, о чём я говорил. Бог: Из всех неблагодарных... Оооо, насколько возможно это. Я собираюсь послать... чуму, или потоп, или... О, зачем вообще умничать? Я просто взорву Землю. Разведчик: Ладно, Бог. Не уничтожай человечество. В душе они хорошие люди. Просто кучка тупиц стараются лучше них. Бог: *Вздох* Отлично. Я отправлю тебя обратно. Но клянусь, это их последний шанс заняться с тобой сексом. Ну, тебе лучше уйти. ...О, и разведчик? Разведчик: Да, Бог? Бог: Я бы хотел, чтобы ты был моим сыном. Разведчик: Да, можешь. Но у меня уже есть отец. И его зовут Том Джонс. Бог: Том Джонс? Но твой отец не... (Бог поправляет себя) Ах, да. Да, Том Джонс. Это... Том Джонс - твой отец. [Появляется Том Джонс, выходящий, предположительно, из парной] Том Джонс: Что нового, кошечки? Чувак, я только что бросил Sex Bomb в эту парную! Кто желает поиграть в настольный футбол? Как насчет тебя, молодой парень? Ты похож на... (Тому Джонсу ангел свернул шею) Разведчик: Что это был за треск? Бог: Мы делаем попкорн, тебе пора идти. [Бог прощается с разведчиком, когда тот покидает рай] Бог: До встречи 4 декабря 1987! Разведчик: Это встреча! Позже, парни! [Снайпер и шпион собираются оставить мёртвого разведчика] Снайпер: Может, похоронить его? Шпион: Если ты прячешь лопату, промойте её и дай мне. Мне пригодится как оружие. [Затем разведчик возвращается к жизни, к удивлению снайпера и недовольству шпиона] Разведчик: *Кашяет* Снайпер: Что ж, я буду... Шпион: Вы, должно быть, @#$%ки издеваетесь надо мной. |
Страница 189-225: Кульминация битвы пулемётчика TFC и пулемётчика, визит медика в ад |
---|
[Солдат и Жанна сражаются с роботами, всё ещё голые и покрытые медом]
Солдат: Надвигается новая волна! Смажь меня, милая! Я выйду в медовом пламени! Жанна: Бутылка пуста. Солдат: Что? Мы не можем драться без смазки! Тогда мы будем просто голыми. Что ещё у нас есть? Жанна: О! Вот бочки с бензином! Солдат: Жанна, ты гений! Теперь ты можешь зажечь меня в огне! Жанна: Да! Я подожгу нас обоих! 'Солдат: О, тебе это понравится! Первыми закипят наши глаза! Уши будут следующими. (затем они начинают думать об этом второй раз) Если подумать, не надо нас поджигать. [Звонит телефон] Солдат: Жанна, смотри! Мы убили столько роботов, что Мисс Полинг погребена под их грудой. Я переживаю за неё! Но и горжусь нами! Жанна: Да, она принесла достойную жертву. Её будет не хватать. Солдат: Верно, но... Она явно ещё жива. Жанна: Уф. Да, хорошо. [Жанна поднимает Мисс Полинг из-под груды роботов.] Мисс Полинг: ...Телефонный звонок... Уф. Давай, давай. [Мисс Полинг отвечает на звонок; звонящий - инженер] Мисс Полинг: Администратор! Это Полинг. Я здесь. Инженер: Привет, Мисс Полинг. Мисс Полинг: Инжи? Где ты был? Где ты находишься? Инженер: Ну, теперь я не могу сказать, где я. Но я с ней. Не хочу торопить события... ...но мне понадобится тот австралий, который вы все искали. Мисс Полинг: Инжи, он исчез, он... он... ...Ну, он вроде как в космосе. Мне так жаль. Инженер: О, боже. Это плохо. Мисс Полинг: *Вздох* Да. Я знаю. Слушай... ...это моя вина. Просто... посади её. Я сообщу ей плохие новости. Инженер: Ну, сейчас она не может подойти к телефону. Она мертва. Я попрошу её перезвонить вам. (Инженер заканчивает разговор) Мисс Полинг: Подожди, что? Алло? Инжи? [Жанна приходит посмотреть, что делает Мисс Полинг] Жанна: Кто звонил? Мисс Полинг: Жанна, могу я открыть тебе секрет? Жанна: Да, всё в порядке. Мисс Полинг: Я... это был мой босс. Она планирует что-то большое. Она планировала это всю свою жизнь. Много жизней, на самом деле. И я думаю, я всё испортила. Жанна: Вы что-то сломали. Так что вы это почините. А мы будем помогать. Мисс Полинг: Спасибо. И... и я хочу, чтобы ты знала, что я сожалею. За то, что я сказала там, на подводной лодке. Ты - часть команды. Жанна: Спасибо. Вы слабая женщина, но у вас сильный череп. Мисс Полинг, я также хочу открыть вам секрет. Мисс Полинг: Что? Эм. Да. Конечно. Жанна: Держись подальше от моего мужчины. Мисс Полинг: Что. [Жанна указывает на солдата, всё ещё голого, который, предположительно, осматривает детали робота, его (голый) зад обращён к Полинг и Жанне, что вызывает отвращение у Мисс Полинг] Жанна: Я вижу, как ты наблюдаешь за ним. Я понимаю. Посмотри на это. Любая женщина хотела бы это. [Солдат смотрит между своих ног на Мисс Полинг и Жанну] Солдат: О чем вы болтаете, девчонки? Жанна: Я говорю Мисс Полинг, что убью её, если она ещё раз посмотрит на тебя. Солдат: Я знал это! Стыдно, Мисс Полинг! Ты мой босс! Ты раздевала меня глазами с тех пор, как мы сбежали! Мисс Полинг: Мои глаза должны были бы сначала одеть тебя! Потому что ты был буквально голым всё время, пока мы были на этом острове! Солдат: Я боролся голым всю свою жизнь. Но я никогда не чувствовал себя голым до этого момента. Стыдно, Мисс Полинг. Стыдно 'Мисс Полинг: Ух. Вы, идиоты, почему вы не можете быть... (Шпион, (голый) снайпер и разведчик приходят) ...профессионалами. Солдат: Привет, голый снайпер. Снайпер: Привет. [Пулемётчик и пулемётчик TFC сражаются друг с другом, пулемётчик TFC восстановил свою силу с помощью машины продления жизни] [Пулемётчик TFC наносит удар по лицу пулемётчика правой рукой, а затем бьёт его в грудь левым коленом] Пулемётчик TFC (хватаясь обеими руками за шею и голову пулемётчика): Хе-хе-хе... [Видно труп медика на фоне сражающихся пулемётчиков] [У медика очень удивлённое лицо] Голос: Очень впечатляет, Мистер Людвиг. [Медик находится, в аду, перед Дьяволом] Дьявол: Я просмотрел ваше досье. Ты был настоящим монстром там. Честно говоря, ты, наверное, всё равно оказался бы здесь. Мне кажется глупым, что мы вообще беспокоились о контракте. Я бы сказал, что в этом деле ты нас переиграл. Тем не менее, сделка есть сделка, и вот ты здесь. Я уверен, что ты поймёшь, что документы в порядке. (передал документы медику) Если ты поставишь свою оригинальную подпись, мы вытащим тебя отсюда и отправим в ад. Медик: (просматривает бумаги) Да, давайте посмотрим... О! А вот это интересно. Здесь, в статье девять, раздел семь, говорится, что контракт обязателен только в том случае, если вы владеете контрольным пакетом акций моей души... так что... Дьявол: Но... нам принадлежит вся твоя душа. Ты продал её нам. Медик: Ах! Первоначально, да, так и было. Но, видите ли, с тех пор я хирургическим путём добавил ещё восемь. Тем не менее, я признаю, что с 1/9 частью собственности, вы, безусловно, заслужили место в совете директоров моих душ. Итак! Давайте проголосуем: Кто считает, что я должен попасть в ад? [Посмотрев на Медика, Дьявол поднимает руку] Медик: Отлично! Итак, один голос за ад и восемь за рай. Если бы вы могли назвать меня машиной... [Дьявол вспыхивает яростью и пламенем, при этом медик закрывает уши и зажмуривает глаза] Дьявол: Нам... не... ОТКАЖУТ! Медик: Ну... Ахах. Есть ещё один вариант. Если бы вы отправили меня обратно на Землю, скажем, ещё на пятьдесят лет... Ну. Вы умный человек. В конце концов, однажды ты уже искушал меня. Я уверен, что вы придумаете, как выманить у меня остальные восемь душ. (медик смотрит на ручку на столе Дьявола) На самом деле: это прекрасная ручка! [Дьявол и медик смотрят друг на друга, первый смущён, второй ухмыляется] Медик: Я сказал, что это прекрасная ручка. Дьявол: Не отдадите ли вы мне душу за это... Медик: (интересуется) Я бы так и сделал! [Медик берёт ручку Дьявола, в то время как сам Дьявол выглядит слегка растерянным] Медик: (уходя) Охххх, что я натворил? Видишь, ты на верном пути! Мне не нравятся мои шансы. В любом случае, мне пора идти. |
Страница 226-274: Финал |
---|
[Пулемётчик TFC одерживает верх над пулемётчиком]
Пулемётчик TFC: Вот что я тебе скажу... Для кучки неудачников, вас, парни, трудно убить. Пулемётчик: Ты трус. Пулемётчик TFC: *Ххх* Думаешь, меня это волнует? Победа есть победа, приятель. Голос *Кашеляет* Извините. [Голос оказался медиком, восставшим из мёртвых и держащим в руках перо Дьявола, к большому удивлению пулемётчика TFC] Медик: Могу я побеспокоить вас на минутку? Пулемётчик TFC: Франкенштейн? Но я выстрелил... Как... Это ручка? Медик: В какой-то степени да. Сейчас это detonator. Скорее индуктор, на самом деле. У меня ужасно получается давать названия вещам. В любом случае, он вызывает роды. Пулемётчик TFC: Во что? Медик: (злобно ухмыляясь) Матку бабуина я поместил в тебя. Кажется, я подарил тебе... да, тройню. Три здоровых плода бабуина. Может быть, четыре! Я сбился со счёта. Главное, что когда я нажму на эту кнопку, они мгновенно вырастут в полностью развитых детенышей бабуинов в вашем животе. При рождении они обычно весят около 30 фунтов. Хотя здоровый самец может достигать 80 фунтов! И это без гормонов фертильности, которые я добавляю в ваш рацион! Итак... (кладёт руку на руку) кто готов стать матерью? Пулемётчик TFC (растерянно): Т-ты шутишь? Медик: Конечно, я тебя разыгрываю. Это ручка. Пулемётчик TFC: А? Нет- (отвлечения, созданного медиком, было достаточно, чтобы пулемётчик встал и вырвал машину продления жизни из груди пулемётчика TFC) АААХГ! Вы... идиоты. Я мог бы... Я мог бы жить... ахг... ах, #$%@. [После победы над пулемётчиком TFC, пулемётчик и медик смотрят друг другу в глаза, оба улыбаются] Пулемётчик: Хорошо, что ты вернулся, доктор. Медик: Хорошо, что я вернулся, мой друг. Пулемётчик: Хех. Бабуинские трипеты. Стероиды. Ручка для беременных. Только ты мог придумать такой безумный блеф, доктор. Медик: Да ничего особенного. Любой полевой медик, стоящий своей костяной пилы, владеет искусством импровизации. (медик заглядывает в свою аптечку) Где... ах! Вот. (медик достал из аптечки устройство) Пулемётчик: Что это. Медик: Настоящий индуктор беременности бабуина. Я просто не успел вовремя добраться до своей аптечки. [Поскольку пулемётчик теперь очень растерян, медик продолжает] Медик: Три бабуина! Какая нелепость. Человеческое тело может зачать одного, максимум двух бабуинов. (медик активирует устройство щелчком) В любом случае. [Остальные члены команды сражаются с последними роботами, при этом солдат и жанна одеваются] Сакстон Хейл: И это последний из роботов, друзья! Разведчик: Смотрите, там пулемётчик и медик! [Мисс Полинг подходит к умирающему пулемётчику TFC и пулемётчику рядом с ним, который в это время наслаждается бутербродом] 'Мисс Полинг: О, нет. Нет, нет, нет! (Мисс Полинг хватает остатки машины продления жизни) Только не это! Это... Всё пропало. Пулемётчик TFC: Как... чёрт возьми... вы нас победили? Мы потратили шесть месяцев, выслеживая её лучших. Эшелон. Цитадель. Команда Авангард, ради всего святого. Мы взяли их всех. Мы победили её. У неё остались только вы, отверженные. Как... Ад... Мисс Полинг: Хотите знать, как мы вас обыграли? Честно говоря, я понятия не имею. Может, это была просто удача. Может, что-то ещё. Медик (интересуется): Это потому, что у нас нет душ. Мисс Полинг: Что? Медик: Ну, они - нет. Но... Ничего, продолжай. Мисс Полинг: Я не знаю, что тебе сказать. Но в любом случае... [Показана вся команда TF, с добавлением остальных: Мэгги, Сакстон Хейл, солдат, Жанна, пулемётчик, медик (который держит на руках детёныша бабуина), Мисс Полинг, шпион, разведчик, поджигатель, подрывник и санйпер] Мисс Полинг: Мы - Team Fortress, а ты - мёртв. [Пулемётчик TFC выглядит растерянным, после чего умирает] Мисс Полинг (шпиону): Отлично. На этот раз я успела произнести всю речь, прежде чем он умер. Шпион: У тебя хорошо получается говорить ужасные вещи умирающим мужчинам, Мисс Полинг. Мисс Полинг: Правда? [Экран становится чёрным, после чего включается усовершенствованная машина продления жизни, которая оживляет Администратора, и показывает инженера и Администратора на объекте посреди пустыни] Администратор: Как долго? Инженер: На этот раз около четырех часов. Поговорил с Полинг. Новозеландский тайник исчез. Администратор: Сколько у нас осталось? Инженер: Ну... ну. Это. (держит пузырек с австралием) Это последний кусочек австралиума на Земле, мэм. Администратор: Нет. Нет, это неприемлемо. Мы просто должны найти больше. Инженер: Мэм. Больше нет. Администратор: (напротив стеклянного окна) Всегда есть что-то ещё, Мистер Конахер. Мы просто должны найти его. Инженер: Я не думаю, что вы меня слышите, мэм. Не в этот раз. Всё пропало. Администратор: Заткнись... (Администратор царапает стекло) ...Хоп! (она бьет по стеклу, на котором появляются трещины от удара) Администратор: (потирая окровавленную руку) Мистер Конахер... Проводите меня в мои личные покои, пожалуйста. [В личных покоях Администратора, инженер наслаждается кофе, а Администратор просматривает гардероб] Инженер: Мэм, я... Я знаю, это нелегко. Но с Mark 5, она может дать вам пять-шесть месяцев жизни. Администратор: Это не только для меня. Инженер: Точно. Тот «старый должок», который ты откладывала. Может, пора рассказать мне об нём? Моя семья работала на тебя... ну, чертовски долгое время. Ты никогда не говорила мне. А я никогда не спрашивал. Мне жаль, что всё, что вы пытались здесь сделать, вам не удалось. Мне действительно жаль. Но, мэм, всё кончено. Администратор: Нет. Вы правы. Я пыталась сохранить это как можно дольше. Я... Однажды я даже подумала, что с меня хватит. Я все ещё жажду этого... (Администратор смотрит на пузырек с австралием...) ...так же сильно, как в детстве. (смотрит на, предположительно, свое юное самоотражение на стеклянном флаконе) Я не думаю, что когда-нибудь перестану хотеть этого. Это стало... всем. Но ты прав. Всё кончено. И если я собираюсь положить конец всему этому... что ж... (инженер смотрит на Администратора и от шока роняет свою чашку, проливая содержимое) Что ж. Почему бы не выглядеть на все сто? Инженер: Ты использовал всё? Мэм! Ты... ты только что сократила себе срок с шести месяцев до часа! Если тебе повезёт! [Инженер потрясен тем, что Администратор, которая теперь выглядит как молодая леди, с глазами цвета австралия, не только сделала, но и собирается сделать] Администратор: Более чем достаточно времени. Давайте покончим с этим. Раз и навсегда. БУДЕТ ЗАВЕРШЕНО |