Difference between revisions of "Template:Dictionary/descriptions/made man"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "made man".)
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "made man".)
 
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave.|en=A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave.|bg=Джентълменът винаги има цвете под ръка, което да постави върху гроба на противника си.|cs=Pravý gentleman má vždy po ruce růži, kterou může hodit svému nepříteli na hrob.|da=En gentleman har altid en blomst ved hånden til at smide på en modstanders grav.|de=Ein wahrer Gentleman hat zu jeder Zeit eine Blume dabei, die er auf das Grab seines Gegners legen kann.|es=Un caballero siempre tiene una flor a mano para dejarla caer sobre la tumba de un oponente.|fi=Herrasmiehellä on aina kukka valmiina pudotettavaksi vihollisen haudalle.|fr=Un gentilhomme a toujours une fleur à portée de main pour la déposer sur la tombe d'un adversaire.|hu=Egy úriember mindig tart magánál virágot, amit az ellensége sírjára dobhat.|it=Un vero gentiluomo ha sempre un fiore da posare sulla tomba del suo nemico.|ko=신사라면 적의 무덤 위에 던져줄 꽃 하나 정도는 가지고 다녀야 합니다.|nl=Een echte heer heeft altijd een bloem bij zich om op het graf van de tegenstander te laten vallen.|no=En gentleman har alltid en blomst klar til å legges ned på fiendens grav.|pl=Dżentelmen zawsze ma pod ręką kwiatek,<br>który może upuścić na grób przeciwnika.|pt=Um cavalheiro tem sempre uma flor à mão para colocar na lápide de um oponente.|pt-br=Um cavalheiro sempre tem uma flor à mão para pôr no túmulo de um adversário.|ro=Un gentleman are întotdeauna o floare la îndemână pe care s-o arunce pe mormântul adversarului său.|ru=У настоящего джентльмена всегда есть при себе цветок, чтобы оставить его на могиле врага.|sv=En gentleman har alltid en blomma till hands för att släppa den på en motståndares grav.|th=สุภาพบุรุษจะมีดอกไม้ขนาดพอดีมือที่จะทิ้งหน้าหลุมศพของศัตรูตลอดเวลา|tr=Bir centilmen her zaman yanında düşmanının mezarına bırakabileceği bir çiçek taşır.|uk=Джентльмен завжди має при собі квітку, щоб покласти на могилу ворога.|zh-hans=一名绅士总是要戴着一朵可以放在对手坟墓上的鲜花。|zh-hant=一名紳士手邊一定都會有花朵,放在對手的墳上致意。}}
+
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave.|en=A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave.|cs=Pravý gentleman má vždy po ruce růži, kterou může hodit svému nepříteli na hrob.|da=En gentleman har altid en blomst ved hånden til at smide på en modstanders grav.|de=Ein wahrer Gentleman hat zu jeder Zeit eine Blume dabei, die er auf das Grab seines Gegners legen kann.|es=Un caballero siempre tiene una flor a mano para dejarla caer sobre la tumba de un oponente.|fi=Herrasmiehellä on aina kukka valmiina pudotettavaksi vihollisen haudalle.|fr=Un gentilhomme a toujours une fleur à portée de main pour la déposer sur la tombe d'un adversaire.|hu=Egy úriember mindig tart magánál virágot, amit az ellensége sírjára dobhat.|it=Un vero gentiluomo ha sempre un fiore da posare sulla tomba del suo nemico.|ko=신사라면 적의 무덤 위에 던져줄 꽃 하나 정도는 가지고 다녀야 합니다.|nl=Een echte heer heeft altijd een bloem bij zich om op het graf van de tegenstander te laten vallen.|no=En gentleman har alltid en blomst klar til å legges ned på fiendens grav.|pl=Dżentelmen zawsze ma pod ręką kwiatek,<br>który może upuścić na grób przeciwnika.|pt=Um cavalheiro tem sempre uma flor à mão para colocar na lápide de um oponente.|pt-br=Um cavalheiro sempre tem uma flor à mão para pôr no túmulo de um adversário.|ro=Un gentleman are întotdeauna o floare la îndemână pe care s-o arunce pe mormântul adversarului său.|ru=У настоящего джентльмена всегда есть при себе цветок, чтобы оставить его на могиле врага.|sv=En gentleman har alltid en blomma till hands för att släppa den på en motståndares grav.|tr=Bir centilmen her zaman yanında düşmanının mezarına bırakabileceği bir çiçek taşır.|zh-hans=一名绅士总是要戴着一朵可以放在对手坟墓上的鲜花。|zh-hant=一名紳士手邊一定都會有花朵,放在對手的墳上致意。}}

Latest revision as of 22:38, 11 December 2022

A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave.