Difference between revisions of "Template:Dictionary/common strings"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Auto: Add blog post)
m (Updated zh-hans translations found in game.)
 
(43 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1,139: Line 1,139:
 
   no: [[Item drop system/no|Dropp]] {{tooltip|<small>(utløpt)</small>|Denne gjenstanden kan for tiden ikke oppnås på noen måte}}
 
   no: [[Item drop system/no|Dropp]] {{tooltip|<small>(utløpt)</small>|Denne gjenstanden kan for tiden ikke oppnås på noen måte}}
 
   pl: [[Item drop system/pl|Losowa]] {{tooltip|<small>(wygasłe)</small>|Ten przedmiot nie może być obecnie zdobyty poprzez system losowych przedmiotów.}}
 
   pl: [[Item drop system/pl|Losowa]] {{tooltip|<small>(wygasłe)</small>|Ten przedmiot nie może być obecnie zdobyty poprzez system losowych przedmiotów.}}
   pt: [[Item drop system/pt|Distribuição aleatória]] {{tooltip|<small>(expirado)</small>|Atualmente este item não pode ser obtido de forma alguma}}
+
   pt: [[Item drop system/pt|Distribuição aleatória]] {{tooltip|<small>(expirado)</small>|Atualmente este item não pode ser obtido pelo sistema de drop de itens}}
   pt-br: [[Item drop system/pt-br|Distribuição aleatória]] {{tooltip|<small>(expirado)</small>|Atualmente este item não pode ser obtido de forma alguma}}
+
   pt-br: [[Item drop system/pt-br|Distribuição aleatória]] {{tooltip|<small>(expirado)</small>|Atualmente este item não pode ser obtido pelo sistema de obtenção de itens}}
 
   ro: [[Item drop system/ro|Drop]] {{tooltip|<small>(expirat)</small>|Acest obiect nu mai poate fi obținut aleatoriu}}
 
   ro: [[Item drop system/ro|Drop]] {{tooltip|<small>(expirat)</small>|Acest obiect nu mai poate fi obținut aleatoriu}}
 
   ru: [[Item drop system/ru|Выпадение]] {{tooltip|<small>(Срок действия истёк)</small>|В настоящее время данный предмет невозможно получить}}
 
   ru: [[Item drop system/ru|Выпадение]] {{tooltip|<small>(Срок действия истёк)</small>|В настоящее время данный предмет невозможно получить}}
Line 1,549: Line 1,549:
 
uncrate-anycase:
 
uncrate-anycase:
 
   en: Uncrate ([[Mann Co. Supply Crate#Crates vs. Cases|{{tooltip|Decorated Case|Any War Paint or Cosmetic Case, excluding Keyless Cases.}}]])
 
   en: Uncrate ([[Mann Co. Supply Crate#Crates vs. Cases|{{tooltip|Decorated Case|Any War Paint or Cosmetic Case, excluding Keyless Cases.}}]])
 +
  pl: Skrzynki ([[Mann Co. Supply Crate/pl#Skrzynki vs pojemniki|{{tooltip|Pojemnik|Dowolny pojemnik z barwami wojennymi lub przedmiotami ozdobnymi, oprócz otwartych pojemników.}}]])
  
 
# ...as a bonus (Festivizer, Tags etc.)
 
# ...as a bonus (Festivizer, Tags etc.)
 
uncrate-anycase-bonus:
 
uncrate-anycase-bonus:
 
   en: Uncrate ([[Mann Co. Supply Crate#Crates vs. Cases|{{tooltip|Decorated Case|Any War Paint or Cosmetic Case, excluding Keyless Cases.}}]]) <small>(bonus)</small>
 
   en: Uncrate ([[Mann Co. Supply Crate#Crates vs. Cases|{{tooltip|Decorated Case|Any War Paint or Cosmetic Case, excluding Keyless Cases.}}]]) <small>(bonus)</small>
 +
  pl: Skrzynki ([[Mann Co. Supply Crate/pl#Skrzynki vs pojemniki|{{tooltip|Pojemnik|Dowolny pojemnik z barwami wojennymi lub przedmiotami ozdobnymi, oprócz otwartych pojemników.}}]]) <small>(bonus)</small>
  
 
# case global bonus items
 
# case global bonus items
Line 1,587: Line 1,589:
 
   en: {{tooltip|<small>(expired)</small>|This item can no longer be unboxed in Unusual quality}}
 
   en: {{tooltip|<small>(expired)</small>|This item can no longer be unboxed in Unusual quality}}
 
   da: {{tooltip|<small>(udløbet)</small>|Denne genstand kan ikke længere opnås med Usædvanelig kvalitet}}
 
   da: {{tooltip|<small>(udløbet)</small>|Denne genstand kan ikke længere opnås med Usædvanelig kvalitet}}
 +
  pl: {{tooltip|<small>(wygasłe)</small>|Ten przedmiot nie może już być zdobyty w jakości nietypowy okaz poprzez otwieranie skrzynek.}}
 
   pt-br: {{tooltip|<small>(expirado)</small>|Este item não pode mais ser desencaixotado com a qualidade Incomum}}
 
   pt-br: {{tooltip|<small>(expirado)</small>|Este item não pode mais ser desencaixotado com a qualidade Incomum}}
  
Line 1,604: Line 1,607:
 
pile of ash-expired:
 
pile of ash-expired:
 
   en: {{item link|Pile of Ash}} {{tooltip|<small>(expired)</small>|This item expired on July 11, 2012}}
 
   en: {{item link|Pile of Ash}} {{tooltip|<small>(expired)</small>|This item expired on July 11, 2012}}
 +
  pl: {{item link|Pile of Ash}} {{tooltip|<small>(wygasłe)</small>|Ważność tego przedmiotu wygasła 11 lipca 2012.}}
  
 
pile of curses-expired:
 
pile of curses-expired:
Line 1,630: Line 1,634:
 
   es: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limitado)</small>|Otorgado a los jugadores durante el Especial de Halloween Muy Siniestro hasta el Scream Fortress 2014}}
 
   es: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limitado)</small>|Otorgado a los jugadores durante el Especial de Halloween Muy Siniestro hasta el Scream Fortress 2014}}
 
   fr: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limité)</small>|Octroyé au joueur pendant le Spécial Very Scary Halloween jusqu'au Scream Fortress 2014}}
 
   fr: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limité)</small>|Octroyé au joueur pendant le Spécial Very Scary Halloween jusqu'au Scream Fortress 2014}}
   pl: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limitowany)</small>|Był przyznawany graczom podczas wydarzeń halloweenowych aż do Scream Fortress 2014.}}
+
   pl: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limitowany)</small>|Był przyznawany graczom podczas Bardzo strasznego Halloween i każdego kolejnego wydarzenia halloweenowego, aż do Scream Fortress 2014.}}
 
   pt-br: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limitado)</small>|Concedido do Especial Bem Assustador de Dia das Bruxas (2011) até o Scream Fortress VI (2014)}}
 
   pt-br: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limitado)</small>|Concedido do Especial Bem Assustador de Dia das Bruxas (2011) até o Scream Fortress VI (2014)}}
 
   ro: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limitat)</small>|Dați jucătorilor în timpul evenimentelor Scream Fortress pornind de la Scream Fortress Very Scary Halloween Special până la Scream Fortress 2014}}
 
   ro: {{item link|Antique Halloween Goodie Cauldron}} {{tooltip|<small>(limitat)</small>|Dați jucătorilor în timpul evenimentelor Scream Fortress pornind de la Scream Fortress Very Scary Halloween Special până la Scream Fortress 2014}}
Line 1,727: Line 1,731:
 
   ko: 오스트레일륨 무기
 
   ko: 오스트레일륨 무기
 
   nl: Australium wapens
 
   nl: Australium wapens
   pl: Bronie Australium
+
   pl: Bronie australium
 
   pt: Armas de Austrálio
 
   pt: Armas de Austrálio
 
   pt-br: Armas de Austrálio
 
   pt-br: Armas de Austrálio
Line 6,335: Line 6,339:
 
zombie infection:
 
zombie infection:
 
   en: Zombie Infection
 
   en: Zombie Infection
 +
  cs: Zombie Infection
 +
  da: Zombie Infection
 +
  de: Zombie-Infektion
 
   es: Infección Zombi
 
   es: Infección Zombi
 
   fr: Infection Zombie
 
   fr: Infection Zombie
 
   hu: Zombifertőzés
 
   hu: Zombifertőzés
 +
  it: Epidemia Zombi
 +
  no: Zombieinfeksjon
 
   pl: Zaraza zombie
 
   pl: Zaraza zombie
 +
  pt: Infeção Zombie
 
   pt-br: Infecção Zumbi
 
   pt-br: Infecção Zumbi
 +
  ro: Infecție zombi
 
   ru: Зомби-вирус
 
   ru: Зомби-вирус
 +
  sv: Zombieinfektion
 +
  tr: Zombi Salgını
 
   zh-hans: 僵尸感染
 
   zh-hans: 僵尸感染
 +
  zh-hant: 喪屍感染
  
 
# GameType_ZI
 
# GameType_ZI
Line 6,347: Line 6,361:
 
   en: Zombie Infection (Community)
 
   en: Zombie Infection (Community)
 
   cs: Zombie Infection (komunitní)
 
   cs: Zombie Infection (komunitní)
 +
  da: Zombie Infection (fællesskab)
 
   de: Zombie-Infektion (Community)
 
   de: Zombie-Infektion (Community)
 +
  es: Infección Zombi (Comunidad)
 
   fr: Infection zombie (communauté)
 
   fr: Infection zombie (communauté)
 
   hu: Zombifertőzés (közösségi)
 
   hu: Zombifertőzés (közösségi)
Line 6,357: Line 6,373:
 
   ro: Infecție zombi (comunitar)
 
   ro: Infecție zombi (comunitar)
 
   ru: Зомби-вирус (от сообщества)
 
   ru: Зомби-вирус (от сообщества)
 +
  sv: Zombieinfektion (gemenskap)
 +
  tr: Zombi Salgını (Toplululuk)
 
   zh-hans: 僵尸感染(社区)
 
   zh-hans: 僵尸感染(社区)
 
   zh-hant: 喪屍感染(社群)
 
   zh-hant: 喪屍感染(社群)
Line 6,365: Line 6,383:
 
   pl: ZZ
 
   pl: ZZ
 
   ru: ZI
 
   ru: ZI
 +
  zh-hans: 感染
 +
 +
# GameType_TOW (modified)
 +
tug of war:
 +
  en: Tug of War
 +
  es: Tira y Afloja
 +
  fi: Köydenveto
 +
  fr: Tir à la corde
 +
  hu: Kötélhúzás
 +
  it: Tiro alla fune
 +
  ko: 줄다리기
 +
  no: Dragkamp
 +
  pl: Przepychanka
 +
  pt: Rei do Carrinho
 +
  pt-br: Cabo de Guerra
 +
  ro: Regele încărcăturilor
 +
  ru: Переталкивание груза
 +
  sv: Dragkamp
 +
  zh-hans: 拉锯战
 +
 +
# GameType_TOW
 +
tug of war (community):
 +
  en: Tug of War (Community)
 +
  cs: Tug of War (komunitní)
 +
  es: Tira y Afloja (Comunidad)
 +
  fi: Köydenveto (yhteisön luoma)
 +
  fr: Tir à la corde (communauté)
 +
  hu: Kötélhúzás (közösségi)
 +
  it: Tiro alla fune (Comunità)
 +
  ko: 줄다리기(커뮤니티)
 +
  no: Dragkamp (samfunn)
 +
  pl: Przepychanka (społeczności)
 +
  pt: Rei do Carrinho (Comunidade)
 +
  pt-br: Cabo de Guerra (Comunidade)
 +
  ro: Regele încărcăturilor (comunitar)
 +
  ru: Переталкивание груза (от сообщества)
 +
  sv: Dragkamp (gemenskap)
 +
  zh-hans: 拉锯战(社区)
  
 
# Map styles
 
# Map styles
Line 6,385: Line 6,441:
 
   en: Flag
 
   en: Flag
 
   es: Dosier
 
   es: Dosier
 +
  pt-br: Bandeira
  
 
linear multi-stage:
 
linear multi-stage:
Line 10,839: Line 10,896:
 
blog asiafortress liquid.tf highlander grand final:
 
blog asiafortress liquid.tf highlander grand final:
 
   en: AsiaFortress Liquid.tf Highlander Grand Final
 
   en: AsiaFortress Liquid.tf Highlander Grand Final
 +
 +
# Source: none. Added by PhoneWave.
 +
blog etf2l highlander summer '24 grand final:
 +
  en: ETF2L Highlander Summer '24 Grand Final
 +
 +
# Source: none. Added by PhoneWave.
 +
blog asiafortress liquid.tf fall 6s finals:
 +
  en: AsiaFortress Liquid.tf Fall 6s Finals
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog 4v4 pass time draft cup:
 +
  en: 4v4 PASS Time Draft Cup
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog pass time federation 2-3 day cup:
 +
  en: PASS Time Federation 2-3 Day Cup
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog tf2 coaching central newbie cup viii:
 +
  en: TF2 Coaching Central Newbie Cup VIII
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog major league mayhem übercharged charity tournament:  // WINDBOT_INVALID Duplicate key  u'blog major league mayhem \xfcbercharged charity tournament'
 +
  en: Major League Mayhem: Übercharged Charity Tournament  // WINDBOT_INVALID Sub-key being defined despite no valid key
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog cltf2 fall 2024 ultiduo cup:
 +
  en: CLTF2 Fall 2024 Ultiduo Cup
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog propugs.com fall highlander cup 2024:
 +
  en: propugs.com Fall Highlander Cup 2024
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog sacred scouts 6v6 cup:
 +
  en: Sacred Scouts 6v6 Cup
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog überfest 2024:
 +
  en: ÜBERFEST 2024
  
 
-->
 
-->
Line 19,393: Line 19,490:
 
   en: Applejack
 
   en: Applejack
 
   es: Applejack
 
   es: Applejack
 +
  zh-hans: 苹果农庄{{#if:{{{list|}}}||(Applejack)}}
  
 
carrier | map name carrier:
 
carrier | map name carrier:
Line 19,513: Line 19,611:
 
   sv: Helltrain
 
   sv: Helltrain
 
   tr: Helltrain
 
   tr: Helltrain
   zh-hans: Helltrain
+
   zh-hans: 炼狱专列{{#if:{{{list|}}}||(Helltrain)}}
 
   zh-hant: Helltrain
 
   zh-hant: Helltrain
  
Line 19,655: Line 19,753:
 
   en: Burghausen
 
   en: Burghausen
 
   es: Burghausen
 
   es: Burghausen
 +
  zh-hans: 布格豪森{{#if:{{{list|}}}||(Burghausen)}}
  
 
canaveral | map name canaveral:
 
canaveral | map name canaveral:
 
   en: Canaveral
 
   en: Canaveral
 
   es: Canaveral
 
   es: Canaveral
 +
  zh-hans: 航天发射场{{#if:{{{list|}}}||(Canaveral)}}
  
 
coldfront | map name coldfront:
 
coldfront | map name coldfront:
Line 19,772: Line 19,872:
 
   en: Hadal
 
   en: Hadal
 
   es: Hadal
 
   es: Hadal
 +
  zh-hans: 水下研究所{{#if:{{{list|}}}||(Hadal)}}
  
 
metalworks | map name metalworks:
 
metalworks | map name metalworks:
Line 19,797: Line 19,898:
 
   en: Overgrown
 
   en: Overgrown
 
   es: Overgrown
 
   es: Overgrown
 +
  zh-hans: 荒村野镇{{#if:{{{list|}}}||(Overgrown)}}
  
 
powerhouse | map name powerhouse:
 
powerhouse | map name powerhouse:
Line 19,993: Line 20,095:
 
   en: Brew
 
   en: Brew
 
   es: Brew
 
   es: Brew
 +
 +
darkmarsh | map name darkmarsh:
 +
  en: Darkmarsh
 +
  zh-hans: 暗沼邪堡{{#if:{{{list|}}}||(Darkmarsh)}}
  
 
dustbowl (control point) | map name dustbowl (control point) | map name dustbowl (cp):
 
dustbowl (control point) | map name dustbowl (control point) | map name dustbowl (cp):
Line 20,021: Line 20,127:
 
   sv: Erebus
 
   sv: Erebus
 
   tr: Erebus
 
   tr: Erebus
   zh-hans: Erebus
+
   zh-hans: 幽冥之塚{{#if:{{{list|}}}||(Erebus)}}
 
   zh-hant: Erebus
 
   zh-hant: Erebus
  
Line 20,158: Line 20,264:
 
   es: Lava Pit
 
   es: Lava Pit
 
   ko: Lava Pit
 
   ko: Lava Pit
 +
  zh-hans: 熔岩坑道{{#if:{{{list|}}}||(Lava Pit)}}
  
 
hardwood | map name hardwood:
 
hardwood | map name hardwood:
Line 20,208: Line 20,315:
 
   sv: Mann Manor
 
   sv: Mann Manor
 
   tr: Mann Manor
 
   tr: Mann Manor
   zh-hans: Mann Manor
+
   zh-hans: 曼恩断头庄{{#if:{{{list|}}}||(Mann Manor)}}
 
   zh-hant: Mann Manor
 
   zh-hant: Mann Manor
  
Line 20,301: Line 20,408:
 
   ro: Spookeyridge
 
   ro: Spookeyridge
 
   ru: Spookeyridge
 
   ru: Spookeyridge
 +
  zh-hans: 怪奇山脊{{#if:{{{list|}}}||(Spookeyridge)}}
  
 
steel | map name steel:
 
steel | map name steel:
Line 20,331: Line 20,439:
 
   ko: Sulfur
 
   ko: Sulfur
 
   ru: Sulfur
 
   ru: Sulfur
 +
  zh-hans: 温泉激战{{#if:{{{list|}}}||(Sulfur)}}
  
 
degroot keep | map name degroot keep:
 
degroot keep | map name degroot keep:
Line 20,359: Line 20,468:
 
   es: Sandcastle
 
   es: Sandcastle
 
   ko: Sandcastle
 
   ko: Sandcastle
 +
  zh-hans: 沙雕城堡{{#if:{{{list|}}}||(Sandcastle)}}
  
 
standin | map name standin:
 
standin | map name standin:
Line 20,425: Line 20,535:
 
   en: Cachoeira
 
   en: Cachoeira
 
   es: Cachoeira
 
   es: Cachoeira
 +
  zh-hans: 瀑布基地{{#if:{{{list|}}}||(Cachoeira)}}
  
 
cascade | map name cascade:
 
cascade | map name cascade:
Line 20,569: Line 20,680:
 
   sv: Harvest Event
 
   sv: Harvest Event
 
   tr: Harvest Event
 
   tr: Harvest Event
   zh-hans: Harvest Event
+
   zh-hans: 闹鬼农场{{#if:{{{list|}}}||(Harvest Event)}}
 
   zh-hant: Harvest Event
 
   zh-hant: Harvest Event
  
Line 20,669: Line 20,780:
 
   sv: Laughter
 
   sv: Laughter
 
   tr: Laughter
 
   tr: Laughter
   zh-hans: Laughter
+
   zh-hans: 尖笑乐园{{#if:{{{list|}}}||(Laughter)}}
 
   zh-hant: Laughter
 
   zh-hant: Laughter
  
Line 20,717: Line 20,828:
 
   sv: Los Muertos
 
   sv: Los Muertos
 
   tr: Los Muertos
 
   tr: Los Muertos
   zh-hans: Los Muertos
+
   zh-hans: 亡语镇{{#if:{{{list|}}}||(Los Muertos)}}
 
   zh-hant: Los Muertos
 
   zh-hant: Los Muertos
  
Line 20,764: Line 20,875:
 
   sv: Megalo
 
   sv: Megalo
 
   tr: Megalo
 
   tr: Megalo
   zh-hans: 猛鬼车站{{#if:{{{list|}}}||(Megalo)}}
+
   zh-hans: Megalo
  
 
megaton | map name megaton:
 
megaton | map name megaton:
 
   en: Megaton
 
   en: Megaton
 
   es: Megaton
 
   es: Megaton
 +
  zh-hans: 核平海岛{{#if:{{{list|}}}||(Megaton)}}
  
 
moldergrove | map name moldergrove:
 
moldergrove | map name moldergrove:
Line 20,889: Line 21,001:
 
   sv: Sinthetic
 
   sv: Sinthetic
 
   tr: Sinthetic
 
   tr: Sinthetic
   zh-hans: Sinthetic
+
   zh-hans: 罪恶庄园{{#if:{{{list|}}}||(Sinthetic)}}
 
   zh-hant: Sinthetic
 
   zh-hant: Sinthetic
  
Line 20,947: Line 21,059:
 
   sv: Soul-Mill
 
   sv: Soul-Mill
 
   tr: Soul-Mill
 
   tr: Soul-Mill
   zh-hans: Soul-Mill
+
   zh-hans: 战栗锯魂坊{{#if:{{{list|}}}||(Soul-Mill)}}
 
   zh-hant: Soul-Mill
 
   zh-hant: Soul-Mill
  
Line 20,973: Line 21,085:
 
   zh-hans: Suijin
 
   zh-hans: Suijin
 
   zh-hant: Suijin
 
   zh-hant: Suijin
 +
 +
toxic | map name toxic:
 +
  en: Toxic
 +
  zh-hans: 毒池恶巢{{#if:{{{list|}}}||(Toxic)}}
  
 
viaduct | map name viaduct:
 
viaduct | map name viaduct:
Line 21,189: Line 21,305:
 
   es: Corruption
 
   es: Corruption
 
   ko: Corruption
 
   ko: Corruption
 +
  zh-hans: 腐朽病院{{#if:{{{list|}}}||(Corruption)}}
  
 
emerge | map name emerge:
 
emerge | map name emerge:
Line 21,198: Line 21,315:
 
   en: Embargo
 
   en: Embargo
 
   es: Embargo
 
   es: Embargo
 +
  zh-hans: 禁运之境{{#if:{{{list|}}}||(Embargo)}}
  
 
enclosure | map name enclosure:
 
enclosure | map name enclosure:
Line 21,338: Line 21,456:
 
   sv: Ghoulpit
 
   sv: Ghoulpit
 
   tr: Ghoulpit
 
   tr: Ghoulpit
   zh-hans: Ghoulpit
+
   zh-hans: 黄泉淤口{{#if:{{{list|}}}||(Ghoulpit)}}
 
   zh-hant: Ghoulpit
 
   zh-hant: Ghoulpit
  
Line 21,414: Line 21,532:
 
   en: Odyssey
 
   en: Odyssey
 
   es: Odyssey
 
   es: Odyssey
 +
  zh-hans: 奥德赛{{#if:{{{list|}}}||(Odyssey)}}
  
 
phoenix | map name phoenix:
 
phoenix | map name phoenix:
Line 21,490: Line 21,609:
 
   sv: Precipice
 
   sv: Precipice
 
   tr: Precipice
 
   tr: Precipice
   zh-hans: Precipice
+
   zh-hans: 丧魂绝壁{{#if:{{{list|}}}||(Precipice)}}
 
   zh-hant: Precipice
 
   zh-hant: Precipice
  
Line 21,543: Line 21,662:
 
   en: Spineyard
 
   en: Spineyard
 
   es: Spineyard
 
   es: Spineyard
 +
  zh-hans: 恶骸据地{{#if:{{{list|}}}||(Spineyard)}}
  
 
swiftwater | map name swiftwater:
 
swiftwater | map name swiftwater:
Line 21,585: Line 21,705:
 
   sv: Terror
 
   sv: Terror
 
   tr: Terror
 
   tr: Terror
 +
  zh-hans: 恐惧之渊{{#if:{{{list|}}}||(Terror)}}
  
 
# "Thundermountain" in-game
 
# "Thundermountain" in-game
Line 21,817: Line 21,938:
 
   en: Atom Smash
 
   en: Atom Smash
 
   es: Atom Smash
 
   es: Atom Smash
 +
  zh-hans: 原子撞击{{#if:{{{list|}}}||(Atom Smash)}}
 +
 +
circus | map name circus:
 +
  en: Circus
 +
  zh-hans: 嗤笑马戏团{{#if:{{{list|}}}||(Circus)}}
  
 
cursed cove | map name cursed cove:
 
cursed cove | map name cursed cove:
Line 21,859: Line 21,985:
 
   sv: Farmageddon
 
   sv: Farmageddon
 
   tr: Farmageddon
 
   tr: Farmageddon
 +
  zh-hans: 农场异变{{#if:{{{list|}}}||(Farmageddon)}}
 +
 +
freaky fair | map name freaky fair:
 +
  en: Freaky Fair
 +
  zh-hans: 怪奇闹市{{#if:{{{list|}}}||(Freaky Fair)}}
  
 
galleria | map name galleria:
 
galleria | map name galleria:
Line 21,887: Line 22,018:
 
   sv: Monster Bash
 
   sv: Monster Bash
 
   tr: Monster Bash
 
   tr: Monster Bash
   zh-hans: Monster Bash
+
   zh-hans: 禁忌幽堡{{#if:{{{list|}}}||(Monster Bash)}}
 
   zh-hant: Monster Bash
 
   zh-hant: Monster Bash
  
Line 21,972: Line 22,103:
 
   ko: Tiny Rock
 
   ko: Tiny Rock
 
   pt-br: Tiny Rock (VSH)
 
   pt-br: Tiny Rock (VSH)
 +
  zh-hans: 微岩矿场{{#if:{{{list|}}}||(Tiny Rock)}}
  
 
vsh distillery | distillery | map name distillery | map name vsh distillery:
 
vsh distillery | distillery | map name distillery | map name vsh distillery:
Line 21,978: Line 22,110:
 
   ko: Distillery
 
   ko: Distillery
 
   pt-br: Distillery (VSH)
 
   pt-br: Distillery (VSH)
 +
  zh-hans: 酒厂交锋{{#if:{{{list|}}}||(Distillery)}}
  
 
vsh skirmish | skirmish | map name skirmish | map name vsh skirmish:
 
vsh skirmish | skirmish | map name skirmish | map name vsh skirmish:
Line 21,984: Line 22,117:
 
   ko: Skirmish
 
   ko: Skirmish
 
   pt-br: Skirmish (VSH)
 
   pt-br: Skirmish (VSH)
 +
  zh-hans: 公园乱斗{{#if:{{{list|}}}||(Skirmish)}}
  
 
vsh nucleus | nucleus vsh | map name nucleus vsh | map name vsh nucleus:
 
vsh nucleus | nucleus vsh | map name nucleus vsh | map name vsh nucleus:
Line 21,990: Line 22,124:
 
   ko: Nucleus VSH
 
   ko: Nucleus VSH
 
   pt-br: Nucleus (VSH)
 
   pt-br: Nucleus (VSH)
 +
  zh-hans: 融核围剿{{#if:{{{list|}}}||(Nucleus VSH)}}
 +
 +
vsh outburst | outburst | map name outburst | map name vsh outburst:
 +
  en: Outburst
 +
  zh-hans: 丛林燃爆{{#if:{{{list|}}}||(Outburst)}}
 +
 +
map name blazehattan | blazehattan:
 +
  en: Blazehattan
 +
  zh-hans: 炼狱哈顿{{#if:{{{list|}}}||(Blazehattan)}}
  
 
map name murky:
 
map name murky:
Line 22,141: Line 22,284:
 
   en: Doomsday
 
   en: Doomsday
 
   es: Doomsday
 
   es: Doomsday
 +
 +
dynamite | map name dynamite:
 +
  en: Dynamite
 +
  zh-hans: 高爆火海{{#if:{{{list|}}}||(Dynamite)}}
  
 
# PASS time
 
# PASS time
Line 26,878: Line 27,025:
 
   da: Primær
 
   da: Primær
 
   de: Primär
 
   de: Primär
   es: Primaria
+
   es: Principal
 
   fi: Ensisijainen
 
   fi: Ensisijainen
 
   fr: Principale
 
   fr: Principale
Line 26,903: Line 27,050:
 
   da: Primært våben
 
   da: Primært våben
 
   de: Primärwaffe
 
   de: Primärwaffe
   es: Arma primaria
+
   es: Arma principal
 
   fi: Ensisijainen ase
 
   fi: Ensisijainen ase
 
   fr: Arme principale
 
   fr: Arme principale
Line 26,984: Line 27,131:
 
   it: Mischia
 
   it: Mischia
 
   ja: 接近戦用
 
   ja: 接近戦用
   ko: 근접무기
+
   ko: 근접 무기
  nl: Melee
 
 
   no: Nærkamp
 
   no: Nærkamp
 
   pl: Do walki wręcz
 
   pl: Do walki wręcz
 
   pt: Corpo a corpo
 
   pt: Corpo a corpo
 
   pt-br: Corpo a corpo
 
   pt-br: Corpo a corpo
  ro: Melee
 
 
   ru: Ближний бой
 
   ru: Ближний бой
 
   sv: Närstridsvapen
 
   sv: Närstridsvapen
 
   tr: Yakın Dövüş
 
   tr: Yakın Dövüş
   zh-hans: 近战
+
   zh-hans: 近战武器
 
   zh-hant: 近戰武器
 
   zh-hant: 近戰武器
  
Line 27,009: Line 27,154:
 
   it: Arma da mischia
 
   it: Arma da mischia
 
   ja: 接近戦用武器
 
   ja: 接近戦用武器
   ko: 근접무기
+
   ko: 근접 무기
 
   nl: Slagwapen
 
   nl: Slagwapen
 
   no: Nærkampvåpen
 
   no: Nærkampvåpen
Line 27,028: Line 27,173:
 
   da: Primær PDA
 
   da: Primær PDA
 
   de: Primär-PDA
 
   de: Primär-PDA
   es: PDA primaria
+
   es: PDA principal
 
   fi: Ensisijainen PDA
 
   fi: Ensisijainen PDA
 
   fr: PDA principal
 
   fr: PDA principal
Line 27,090: Line 27,235:
 
   pt: Construção
 
   pt: Construção
 
   pt-br: Construção
 
   pt-br: Construção
   ro: Construcţie
+
   ro: Construcție
 
   ru: Постройка
 
   ru: Постройка
 
   sv: Byggnad
 
   sv: Byggnad
Line 27,163: Line 27,308:
 
   fr: [[Classes/fr|Toutes les classes]] (sauf {{cl|{{{2}}}}})
 
   fr: [[Classes/fr|Toutes les classes]] (sauf {{cl|{{{2}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}})
 +
  pl: [[Classes/pl|Wszystkie klasy]] (oprócz {{cl|{{{2}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}})
Line 27,175: Line 27,321:
 
   fr: [[Classes/fr|Toutes les classes]] (sauf {{cl|{{{2}}}}} et {{cl|{{{3}}}}})
 
   fr: [[Classes/fr|Toutes les classes]] (sauf {{cl|{{{2}}}}} et {{cl|{{{3}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}} en {{cl|{{{3}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}} en {{cl|{{{3}}}}})
 +
  pl: [[Classes/pl|Wszystkie klasy]] (oprócz {{cl|{{{2}}}}} i {{cl|{{{3}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}} e {{cl|{{{3}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}} e {{cl|{{{3}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}} e {{cl|{{{3}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}} e {{cl|{{{3}}}}})
Line 27,185: Line 27,332:
 
   en: [[Classes|All classes]] (except {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}}, and {{cl|{{{4}}}}})
 
   en: [[Classes|All classes]] (except {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}}, and {{cl|{{{4}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} en {{cl|{{{4}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} en {{cl|{{{4}}}}})
 +
  pl: [[Classes/pl|Wszystkie klasy]] (oprócz {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} i {{cl|{{{4}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} e {{cl|{{{4}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} e {{cl|{{{4}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} e {{cl|{{{4}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} e {{cl|{{{4}}}}})
Line 27,498: Line 27,646:
 
   fr: Team Fortress 2 | {translation} — Introduction
 
   fr: Team Fortress 2 | {translation} — Introduction
 
   pt-br: Team Fortress 2 | {translation} — Introdução
 
   pt-br: Team Fortress 2 | {translation} — Introdução
 +
 +
-->
 +
 +
==== Main Page strings ====
 +
<!--
 +
 +
# Used in Template:Trending topics.
 +
# Possible output → Merasmus / HHH
 +
mp tt sep:
 +
  en: {{{2}}} / {{{3}}}
 +
  pl: {{{2}}} / {{{3}}}
 +
 +
# Param: YYYY (current year).
 +
# Possible output → Summer 2024
 +
mp event header text summer title:
 +
  en: Summer {{{2}}}
 +
  pl: Lato {{{2}}}
 +
  pt-br: Férias de {{{2}}}
 +
 +
# Additional param: YYYY (current year). You can use it by adding {{{2}}} to your string.
 +
mp event header text summer desc:
 +
  en: Summer is here!
 +
  pl: Nadeszło lato!
 +
  pt-br: As férias chegaram!
 +
  ru: Лето уже здесь!
 +
  zh-hans: 夏日来临!
 +
 +
# Param: ROMAN NUMERALS (IX, X, XI etc.).
 +
# Possible output → Scream Fortress XII
 +
mp event header text scream fortress title:
 +
  en: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  es: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  fr: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  ja: スクリームフォートレス {{{2}}}
 +
  pl: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  pt-br: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  ru: Вииизг Фортресс {{{2}}}
 +
  zh-hans: 尖叫要塞 {{{2}}}
 +
  zh-hant: {{{2}}} 萬聖節更新
 +
 +
# Extra param: YYYY (current year).
 +
mp event header text scream fortress desc:
 +
  en: Happy Halloween!
 +
  pl: Wesołego Halloween!
 +
  pt-br: Feliz Dia das Bruxas!
 +
  zh-hans: 万圣节快乐!
 +
 +
# Param: YYYY (current year).
 +
# Possible output → Smissmas 2024
 +
mp event header text smissmas title:
 +
  en: Smissmas {{{2}}}
 +
  es: Navidad {{{2}}}
 +
  fr: Smissmas {{{2}}}
 +
  ja: スミスマス {{{2}}}
 +
  ko: 스미스마스 {{{2}}}
 +
  pl: Śnięta {{{2}}}
 +
  pt-br: Natal de {{{2}}}
 +
  ru: Шмождество {{{2}}}
 +
  zh-hans: 圣诞节 {{{2}}}
 +
  zh-hant: {{{2}}} 聖誕佳節
 +
 +
# Extra param: YYYY (current year).
 +
mp event header text smissmas desc:
 +
  en: Merry Smissmas!
 +
  pl: Wesołych Śniąt!
 +
  pt-br: Feliz Natal!
 +
  ru: Счастливого Шмождества!
 +
  zh-hans: 圣诞节快乐!
 +
 +
# --------------- Date strings! ---------------
 +
# This is localized by the software. !!! Please read https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:ParserFunctions##time !!!
 +
# ---------------------------------------------
 +
 +
# Used when we know the end date but not the start date.
 +
# Possible output → Event ends December 1
 +
mp event date fmt end:
 +
  en: "Event ends" F j
 +
  pl: "Wydarzenie potrwa do" j F
 +
  pt-br: "Até" j/M
 +
 +
# Used when we know the full event duration.
 +
# This is actually a single string, but due to limitations, they were separated into "Part 1" and "Part 2".
 +
# They will always be used together, and you are free to modify them as you see fit. The only constraint
 +
# is that "Part 1" will always output the start date and "Part 2" the end date.
 +
# If your language switches the date around, please contact staff so we can modify the template accordingly.
 +
# Possible output → Dec 1 - Jan 7
 +
 +
# Part 1 - start date
 +
mp event date fmt part 1:
 +
  en: M d " - "
 +
  pl: d M " do "
 +
  pt-br: d/M " a "
 +
  zh-hans: m"月"d"日"" - "
 +
 +
# Part 2 - end date
 +
mp event date fmt part 2:
 +
  en: M d
 +
  pl: d M
 +
  pt-br: d/M
 +
  zh-hans: m"月"d"日"
 +
 +
# --------------- End date strings! ---------------
  
 
-->
 
-->
Line 27,528: Line 27,778:
 
   zh-hans: 默认
 
   zh-hans: 默认
 
   zh-hant: 一般
 
   zh-hant: 一般
 +
 +
# Only for 3D model viewer usage. Beware of capitalisation: this text is put between brackets (e.g. "RED (new)")! Also note a line break may be necessary if the text is very long, please check with the Classic class articles' 3D views!
 +
3d-new:
 +
  en: (new)
 +
  nl: <br>(nieuw)
 +
  pt-br: (novo)
  
 
default key:
 
default key:
Line 27,806: Line 28,062:
 
   en: Crits
 
   en: Crits
 
   nl: Voltreffer
 
   nl: Voltreffer
 +
  pt-br: Críticos
  
 
damage:
 
damage:
Line 28,000: Line 28,257:
 
   en: Health drain
 
   en: Health drain
 
   nl: Gezondheidafname
 
   nl: Gezondheidafname
 +
  pt-br: Drenagem de vida
  
 
helpful overview:
 
helpful overview:
Line 28,078: Line 28,336:
 
   ko: <sup>†</sup>⠀
 
   ko: <sup>†</sup>⠀
 
   pl: <sup>†</sup>
 
   pl: <sup>†</sup>
 +
  pt-br: <sup>†</sup>⠀
 
   ro: <sup>†</sup>
 
   ro: <sup>†</sup>
 
   ru: <sup>†</sup>
 
   ru: <sup>†</sup>
Line 28,826: Line 29,085:
 
   pt-br: Ver na Oficina Steam
 
   pt-br: Ver na Oficina Steam
 
   ro: Abonează-te pe Atelierul Steam
 
   ro: Abonează-te pe Atelierul Steam
 +
  ru: Подписаться в Мастерской Steam
 
   zh-hans: 在 Steam 创意工坊中订阅该项目
 
   zh-hans: 在 Steam 创意工坊中订阅该项目
  
Line 29,124: Line 29,384:
 
   ja: しゃがみ
 
   ja: しゃがみ
 
   ko: 앉았을 때
 
   ko: 앉았을 때
   nl: Gebukt
+
   nl: Gehurkt
 
   no: Bøyd
 
   no: Bøyd
 
   pl: Kucając
 
   pl: Kucając
Line 29,159: Line 29,419:
 
   zh-hans: 游泳
 
   zh-hans: 游泳
 
   zh-hant: 游泳
 
   zh-hant: 游泳
 +
 +
# Used in the sense of "while running", for example when talking about cloak duration while running
 +
running:
 +
  en: Running
 +
  nl: Rennend
 +
  pt-br: Correndo
 +
 +
# Used in the sense of "while crouching", for example when talking about cloak duration while crouching
 +
crouching:
 +
  en: Crouching
 +
  nl: Hurklopend
 +
  pt-br: Agachado
 +
 +
# Used in the sense of "while going backwards", for example when talking about cloak duration while going backwards
 +
backwards:
 +
  en: Backwards
 +
  nl: Achteruitlopend
 +
  pt-br: Para trás
  
 
always:
 
always:
Line 29,690: Line 29,968:
 
   fi: Parannus ja toiminta-ajat
 
   fi: Parannus ja toiminta-ajat
 
   fr: Guérison et temps de fonctionnement
 
   fr: Guérison et temps de fonctionnement
  hu: Healing and function times
 
 
   it: Guarigione e tempi di funzione
 
   it: Guarigione e tempi di funzione
 
   ja: 回復量と動作時間
 
   ja: 回復量と動作時間
Line 29,705: Line 29,982:
 
   zh-hans: 治疗与动作时间
 
   zh-hans: 治疗与动作时间
 
   zh-hant: 治療與動作時間
 
   zh-hant: 治療與動作時間
 +
 +
function times:
 +
  en: Function times
 +
  es: Tiempos de función
 +
  fr: Temps de fonctionnement
 +
  it: Tempi di funzione
 +
  pt: Tempos de funcionamento
 +
  pt-br: Tempos de função
 +
  zh-hans: 作用时间
  
 
hidden:
 
hidden:
Line 29,987: Line 30,273:
 
craft items:
 
craft items:
 
   en: Craft items
 
   en: Craft items
   es: Fabricar artículos
+
   es: Artículos de fabricación
 +
  pt-br: Itens de fabricação
  
 
tools:
 
tools:
Line 30,531: Line 30,818:
 
   pl: Na odległość
 
   pl: Na odległość
 
   pt: À distância
 
   pt: À distância
   pt-br: A distância
+
   pt-br: À distância
 
   ro: La distanță
 
   ro: La distanță
 
   ru: Дальний
 
   ru: Дальний
Line 30,750: Line 31,037:
 
   pl: Tylko warianty medalu z dywizjonu Platyna dla sezonu 11, +19 medali
 
   pl: Tylko warianty medalu z dywizjonu Platyna dla sezonu 11, +19 medali
 
   pt: Apenas as variantes de platina das medealhas das temporadas 11 e 19+
 
   pt: Apenas as variantes de platina das medealhas das temporadas 11 e 19+
   pt-br: Somente as variantes de ''platina'' das medalhas das temporadas 11 e 19+
+
   pt-br: Somente as variantes de platina das medalhas das temporadas 11 e 19+
 
   ro: Numai variantele de platină ale medaliilor sezoanelor 11 și 19+
 
   ro: Numai variantele de platină ale medaliilor sezoanelor 11 și 19+
 
   ru: Только для медалей платиновой лиги 11-го, 19-го и выше сезонов
 
   ru: Только для медалей платиновой лиги 11-го, 19-го и выше сезонов
Line 30,789: Line 31,076:
 
   pl: Tylko warianty medalu z dywizjonu Platyna dla sezonu 13
 
   pl: Tylko warianty medalu z dywizjonu Platyna dla sezonu 13
 
   pt: Apenas as variantes de platina da medalha da temporada 13
 
   pt: Apenas as variantes de platina da medalha da temporada 13
   pt-br: Somente as variantes de ''platina'' da medalha da temporada 13
+
   pt-br: Somente as variantes de platina da medalha da temporada 13
 
   ro: Numai variantele de platină ale medaliei sezonului 13
 
   ro: Numai variantele de platină ale medaliei sezonului 13
 
   ru: Только для медалей платиновой лиги 13-го сезона
 
   ru: Только для медалей платиновой лиги 13-го сезона
Line 30,802: Line 31,089:
 
   pl: Tylko warianty medalu z dywizjonu Platyna sezonu +9
 
   pl: Tylko warianty medalu z dywizjonu Platyna sezonu +9
 
   pt: Apenas as variantes de platina das medalhas das temporadas 9+
 
   pt: Apenas as variantes de platina das medalhas das temporadas 9+
   pt-br: Somente as variantes de ''platina'' da medalha das temporadas 9+
+
   pt-br: Somente as variantes de platina da medalha das temporadas 9+
 
   ro: Numai variantele de platină ale medaliilor sezoanelor 9+
 
   ro: Numai variantele de platină ale medaliilor sezoanelor 9+
 
   ru: Только для медалей платиновой лиги 9-го и выше сезонов
 
   ru: Только для медалей платиновой лиги 9-го и выше сезонов
Line 31,241: Line 31,528:
 
   zh-hant: 其他收藏品
 
   zh-hant: 其他收藏品
  
# Used in {{Special taunt table}}
 
 
as long as the taunt is held:
 
as long as the taunt is held:
 
   en: As long as the taunt is held
 
   en: As long as the taunt is held
Line 31,253: Line 31,539:
 
   pt: Enquanto a provocação continuar
 
   pt: Enquanto a provocação continuar
 
   pt-br: Enquanto a provocação for mantida
 
   pt-br: Enquanto a provocação for mantida
   ro: Atâta timp cât batjocura este activă:
+
   ro: Atâta timp cât batjocura este activă
 
   ru: Зависит от игрока
 
   ru: Зависит от игрока
 
   zh-hans: 循环直到结束嘲讽
 
   zh-hans: 循环直到结束嘲讽
Line 31,296: Line 31,582:
 
   da: Primær
 
   da: Primær
 
   de: Primär
 
   de: Primär
   es: Primaria
+
   es: Principal
 
   fi: Ensisijainen
 
   fi: Ensisijainen
 
   fr: Principale
 
   fr: Principale
Line 31,314: Line 31,600:
 
   zh-hans: 主要
 
   zh-hans: 主要
 
   zh-hant: 主要
 
   zh-hant: 主要
 
# Used in Template:Trending topics. "{{common string|mp tt sep|Merasmus|HHH}}" generarates "Merasmus / HHH"
 
mp tt sep:
 
  en: {{{2}}} / {{{3}}}
 
  
 
community medals:
 
community medals:
Line 31,326: Line 31,608:
 
   pt-br: Medalhas da Comunidade
 
   pt-br: Medalhas da Comunidade
 
   ru: Медали от сообщества
 
   ru: Медали от сообщества
 +
  zh-hans: 社区奖牌
  
 
tournament medals:
 
tournament medals:

Latest revision as of 12:02, 5 November 2024

Pictogram info.png Important! It is strongly recommended not to edit this whole page at once, as the page size is very large. Use the [edit] section links and make multiple edits instead.

common_strings

achievement pack names

abilities

{{availability}} names

campaigns / contract packs

class hat table header

class nav text

class weapons tables

comics

currency

Date

Days

Months

event promotions

features

game mode names

Game names

Other

generic nav text

hazard infobox

item timeline table

lod table

major update titles

blog post titles

  • Translations taken from News Hub/Valve Crowdin. No self translations!

Saxxy Awards titles

mann vs. machine

Mann vs. Machine community operation tables

Mann vs. Machine missions tables

Mission names

Mission names (community events)

Robot names

Operation names (community events)

Map locations strings

map environment

map names

arena maps

ctf maps

cp maps

koth maps

pl maps

plr maps

pd maps

vsh / zi maps

other maps

Niche game modes (Mann Power, PASS Time, Special Delivery, Territorial Control, Training, etc) and strings for maps with multiple variants (Well, Nucleus, etc).

Classic maps

NPC names

patch names

promotional item table

Respawn times strings

Saxxy Awards categories

tournament medal table

videos

Meet the team

Soundtrack

{{weapon list}} names

contract names

Item formatting strings

Slots

{{Used by}} strings

Team Fortress Wiki

Website interface

Did you know...

YouTube titles / SNS

Main Page strings

other