Difference between revisions of "Template:Dictionary/common strings"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (ACTUALLY fixed 'outburst' this time)
m (Auto: Your friendly neighborhood dictionary updater (Review RC#3672387))
 
(30 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1,589: Line 1,589:
 
   en: {{tooltip|<small>(expired)</small>|This item can no longer be unboxed in Unusual quality}}
 
   en: {{tooltip|<small>(expired)</small>|This item can no longer be unboxed in Unusual quality}}
 
   da: {{tooltip|<small>(udløbet)</small>|Denne genstand kan ikke længere opnås med Usædvanelig kvalitet}}
 
   da: {{tooltip|<small>(udløbet)</small>|Denne genstand kan ikke længere opnås med Usædvanelig kvalitet}}
 +
  fr: {{tooltip|<small>(expiré)</small>|Cet objet ne peut plus être déballé en qualité « Inhabituel »}}
 
   pl: {{tooltip|<small>(wygasłe)</small>|Ten przedmiot nie może już być zdobyty w jakości nietypowy okaz poprzez otwieranie skrzynek.}}
 
   pl: {{tooltip|<small>(wygasłe)</small>|Ten przedmiot nie może już być zdobyty w jakości nietypowy okaz poprzez otwieranie skrzynek.}}
 
   pt-br: {{tooltip|<small>(expirado)</small>|Este item não pode mais ser desencaixotado com a qualidade Incomum}}
 
   pt-br: {{tooltip|<small>(expirado)</small>|Este item não pode mais ser desencaixotado com a qualidade Incomum}}
Line 1,607: Line 1,608:
 
pile of ash-expired:
 
pile of ash-expired:
 
   en: {{item link|Pile of Ash}} {{tooltip|<small>(expired)</small>|This item expired on July 11, 2012}}
 
   en: {{item link|Pile of Ash}} {{tooltip|<small>(expired)</small>|This item expired on July 11, 2012}}
 +
  fr: {{item link|Pile of Ash}} {{tooltip|<small>(expiré)</small>|Cet objet a expiré le 11 juillet 2012}}
 
   pl: {{item link|Pile of Ash}} {{tooltip|<small>(wygasłe)</small>|Ważność tego przedmiotu wygasła 11 lipca 2012.}}
 
   pl: {{item link|Pile of Ash}} {{tooltip|<small>(wygasłe)</small>|Ważność tego przedmiotu wygasła 11 lipca 2012.}}
  
Line 6,339: Line 6,341:
 
zombie infection:
 
zombie infection:
 
   en: Zombie Infection
 
   en: Zombie Infection
 +
  cs: Zombie Infection
 +
  da: Zombie Infection
 +
  de: Zombie-Infektion
 
   es: Infección Zombi
 
   es: Infección Zombi
 
   fr: Infection Zombie
 
   fr: Infection Zombie
 
   hu: Zombifertőzés
 
   hu: Zombifertőzés
 +
  it: Epidemia Zombi
 +
  no: Zombieinfeksjon
 
   pl: Zaraza zombie
 
   pl: Zaraza zombie
 +
  pt: Infeção Zombie
 
   pt-br: Infecção Zumbi
 
   pt-br: Infecção Zumbi
 +
  ro: Infecție zombi
 
   ru: Зомби-вирус
 
   ru: Зомби-вирус
 +
  sv: Zombieinfektion
 +
  tr: Zombi Salgını
 
   zh-hans: 僵尸感染
 
   zh-hans: 僵尸感染
 +
  zh-hant: 喪屍感染
  
 
# GameType_ZI
 
# GameType_ZI
Line 6,351: Line 6,363:
 
   en: Zombie Infection (Community)
 
   en: Zombie Infection (Community)
 
   cs: Zombie Infection (komunitní)
 
   cs: Zombie Infection (komunitní)
 +
  da: Zombie Infection (fællesskab)
 
   de: Zombie-Infektion (Community)
 
   de: Zombie-Infektion (Community)
 +
  es: Infección Zombi (Comunidad)
 
   fr: Infection zombie (communauté)
 
   fr: Infection zombie (communauté)
 
   hu: Zombifertőzés (közösségi)
 
   hu: Zombifertőzés (közösségi)
Line 6,361: Line 6,375:
 
   ro: Infecție zombi (comunitar)
 
   ro: Infecție zombi (comunitar)
 
   ru: Зомби-вирус (от сообщества)
 
   ru: Зомби-вирус (от сообщества)
 +
  sv: Zombieinfektion (gemenskap)
 +
  tr: Zombi Salgını (Toplululuk)
 
   zh-hans: 僵尸感染(社区)
 
   zh-hans: 僵尸感染(社区)
 
   zh-hant: 喪屍感染(社群)
 
   zh-hant: 喪屍感染(社群)
Line 6,369: Line 6,385:
 
   pl: ZZ
 
   pl: ZZ
 
   ru: ZI
 
   ru: ZI
 +
  zh-hans: 感染
  
 
# GameType_TOW (modified)
 
# GameType_TOW (modified)
 
tug of war:
 
tug of war:
 
   en: Tug of War
 
   en: Tug of War
 +
  es: Tira y Afloja
 +
  fi: Köydenveto
 +
  fr: Tir à la corde
 +
  hu: Kötélhúzás
 +
  it: Tiro alla fune
 +
  ko: 줄다리기
 +
  no: Dragkamp
 +
  pl: Przepychanka
 +
  pt: Rei do Carrinho
 +
  pt-br: Cabo de Guerra
 +
  ro: Regele încărcăturilor
 +
  ru: Переталкивание груза
 +
  sv: Dragkamp
 +
  zh-hans: 拉锯战
  
 
# GameType_TOW
 
# GameType_TOW
 
tug of war (community):
 
tug of war (community):
 
   en: Tug of War (Community)
 
   en: Tug of War (Community)
 +
  cs: Tug of War (komunitní)
 +
  es: Tira y Afloja (Comunidad)
 +
  fi: Köydenveto (yhteisön luoma)
 +
  fr: Tir à la corde (communauté)
 +
  hu: Kötélhúzás (közösségi)
 +
  it: Tiro alla fune (Comunità)
 +
  ko: 줄다리기(커뮤니티)
 +
  no: Dragkamp (samfunn)
 +
  pl: Przepychanka (społeczności)
 +
  pt: Rei do Carrinho (Comunidade)
 +
  pt-br: Cabo de Guerra (Comunidade)
 +
  ro: Regele încărcăturilor (comunitar)
 +
  ru: Переталкивание груза (от сообщества)
 +
  sv: Dragkamp (gemenskap)
 +
  zh-hans: 拉锯战(社区)
  
 
# Map styles
 
# Map styles
Line 6,397: Line 6,443:
 
   en: Flag
 
   en: Flag
 
   es: Dosier
 
   es: Dosier
 +
  fr: Drapeau
 +
  pt-br: Bandeira
  
 
linear multi-stage:
 
linear multi-stage:
 
   en: Linear multi-stage
 
   en: Linear multi-stage
 
   es: Lineal multifase
 
   es: Lineal multifase
   fr: Linéaire à niveaux multiples
+
   fr: Linéaire à étapes multiples
 
   hu: Lineáris többfokozatú
 
   hu: Lineáris többfokozatú
 
   it: Lineare a più Fasi
 
   it: Lineare a più Fasi
Line 7,975: Line 8,023:
 
   en: Unoptimized
 
   en: Unoptimized
 
   es: Sin optimizar
 
   es: Sin optimizar
 +
  fr: Non optimisé
 
   it: Non Ottimizzato
 
   it: Non Ottimizzato
 
   ko: 최적화되지 않음
 
   ko: 최적화되지 않음
Line 7,987: Line 8,036:
 
   en: Slot
 
   en: Slot
 
   es: Espacio
 
   es: Espacio
 +
  fr: Emplacement
 
   it: Slot
 
   it: Slot
 
   ko: 슬롯
 
   ko: 슬롯
Line 10,855: Line 10,905:
 
blog etf2l highlander summer '24 grand final:
 
blog etf2l highlander summer '24 grand final:
 
   en: ETF2L Highlander Summer '24 Grand Final
 
   en: ETF2L Highlander Summer '24 Grand Final
 +
 +
# Source: none. Added by PhoneWave.
 +
blog asiafortress liquid.tf fall 6s finals:
 +
  en: AsiaFortress Liquid.tf Fall 6s Finals
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog 4v4 pass time draft cup:
 +
  en: 4v4 PASS Time Draft Cup
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog pass time federation 2-3 day cup:
 +
  en: PASS Time Federation 2-3 Day Cup
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog tf2 coaching central newbie cup viii:
 +
  en: TF2 Coaching Central Newbie Cup VIII
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog major league mayhem übercharged charity tournament:  // WINDBOT_INVALID Duplicate key  u'blog major league mayhem \xfcbercharged charity tournament'
 +
  en: Major League Mayhem: Übercharged Charity Tournament  // WINDBOT_INVALID Sub-key being defined despite no valid key
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog cltf2 fall 2024 ultiduo cup:
 +
  en: CLTF2 Fall 2024 Ultiduo Cup
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog propugs.com fall highlander cup 2024:
 +
  en: propugs.com Fall Highlander Cup 2024
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog sacred scouts 6v6 cup:
 +
  en: Sacred Scouts 6v6 Cup
 +
 +
# Source: N/A
 +
blog überfest 2024:
 +
  en: ÜBERFEST 2024
  
 
-->
 
-->
Line 19,409: Line 19,495:
 
   en: Applejack
 
   en: Applejack
 
   es: Applejack
 
   es: Applejack
 +
  zh-hans: 苹果农庄{{#if:{{{list|}}}||(Applejack)}}
  
 
carrier | map name carrier:
 
carrier | map name carrier:
Line 19,529: Line 19,616:
 
   sv: Helltrain
 
   sv: Helltrain
 
   tr: Helltrain
 
   tr: Helltrain
   zh-hans: Helltrain
+
   zh-hans: 炼狱专列{{#if:{{{list|}}}||(Helltrain)}}
 
   zh-hant: Helltrain
 
   zh-hant: Helltrain
  
Line 19,671: Line 19,758:
 
   en: Burghausen
 
   en: Burghausen
 
   es: Burghausen
 
   es: Burghausen
 +
  zh-hans: 布格豪森{{#if:{{{list|}}}||(Burghausen)}}
  
 
canaveral | map name canaveral:
 
canaveral | map name canaveral:
 
   en: Canaveral
 
   en: Canaveral
 
   es: Canaveral
 
   es: Canaveral
 +
  zh-hans: 航天发射场{{#if:{{{list|}}}||(Canaveral)}}
  
 
coldfront | map name coldfront:
 
coldfront | map name coldfront:
Line 19,788: Line 19,877:
 
   en: Hadal
 
   en: Hadal
 
   es: Hadal
 
   es: Hadal
 +
  zh-hans: 水下研究所{{#if:{{{list|}}}||(Hadal)}}
  
 
metalworks | map name metalworks:
 
metalworks | map name metalworks:
Line 19,813: Line 19,903:
 
   en: Overgrown
 
   en: Overgrown
 
   es: Overgrown
 
   es: Overgrown
 +
  zh-hans: 荒村野镇{{#if:{{{list|}}}||(Overgrown)}}
  
 
powerhouse | map name powerhouse:
 
powerhouse | map name powerhouse:
Line 20,012: Line 20,103:
 
darkmarsh | map name darkmarsh:
 
darkmarsh | map name darkmarsh:
 
   en: Darkmarsh
 
   en: Darkmarsh
 +
  zh-hans: 暗沼邪堡{{#if:{{{list|}}}||(Darkmarsh)}}
  
 
dustbowl (control point) | map name dustbowl (control point) | map name dustbowl (cp):
 
dustbowl (control point) | map name dustbowl (control point) | map name dustbowl (cp):
Line 20,040: Line 20,132:
 
   sv: Erebus
 
   sv: Erebus
 
   tr: Erebus
 
   tr: Erebus
   zh-hans: Erebus
+
   zh-hans: 幽冥之塚{{#if:{{{list|}}}||(Erebus)}}
 
   zh-hant: Erebus
 
   zh-hant: Erebus
  
Line 20,177: Line 20,269:
 
   es: Lava Pit
 
   es: Lava Pit
 
   ko: Lava Pit
 
   ko: Lava Pit
 +
  zh-hans: 熔岩坑道{{#if:{{{list|}}}||(Lava Pit)}}
  
 
hardwood | map name hardwood:
 
hardwood | map name hardwood:
Line 20,227: Line 20,320:
 
   sv: Mann Manor
 
   sv: Mann Manor
 
   tr: Mann Manor
 
   tr: Mann Manor
   zh-hans: Mann Manor
+
   zh-hans: 曼恩断头庄{{#if:{{{list|}}}||(Mann Manor)}}
 
   zh-hant: Mann Manor
 
   zh-hant: Mann Manor
  
Line 20,320: Line 20,413:
 
   ro: Spookeyridge
 
   ro: Spookeyridge
 
   ru: Spookeyridge
 
   ru: Spookeyridge
 +
  zh-hans: 怪奇山脊{{#if:{{{list|}}}||(Spookeyridge)}}
  
 
steel | map name steel:
 
steel | map name steel:
Line 20,350: Line 20,444:
 
   ko: Sulfur
 
   ko: Sulfur
 
   ru: Sulfur
 
   ru: Sulfur
 +
  zh-hans: 温泉激战{{#if:{{{list|}}}||(Sulfur)}}
  
 
degroot keep | map name degroot keep:
 
degroot keep | map name degroot keep:
Line 20,378: Line 20,473:
 
   es: Sandcastle
 
   es: Sandcastle
 
   ko: Sandcastle
 
   ko: Sandcastle
 +
  zh-hans: 沙雕城堡{{#if:{{{list|}}}||(Sandcastle)}}
  
 
standin | map name standin:
 
standin | map name standin:
Line 20,444: Line 20,540:
 
   en: Cachoeira
 
   en: Cachoeira
 
   es: Cachoeira
 
   es: Cachoeira
 +
  zh-hans: 瀑布基地{{#if:{{{list|}}}||(Cachoeira)}}
  
 
cascade | map name cascade:
 
cascade | map name cascade:
Line 20,588: Line 20,685:
 
   sv: Harvest Event
 
   sv: Harvest Event
 
   tr: Harvest Event
 
   tr: Harvest Event
   zh-hans: Harvest Event
+
   zh-hans: 闹鬼农场{{#if:{{{list|}}}||(Harvest Event)}}
 
   zh-hant: Harvest Event
 
   zh-hant: Harvest Event
  
Line 20,688: Line 20,785:
 
   sv: Laughter
 
   sv: Laughter
 
   tr: Laughter
 
   tr: Laughter
   zh-hans: Laughter
+
   zh-hans: 尖笑乐园{{#if:{{{list|}}}||(Laughter)}}
 
   zh-hant: Laughter
 
   zh-hant: Laughter
  
Line 20,736: Line 20,833:
 
   sv: Los Muertos
 
   sv: Los Muertos
 
   tr: Los Muertos
 
   tr: Los Muertos
   zh-hans: Los Muertos
+
   zh-hans: 亡语镇{{#if:{{{list|}}}||(Los Muertos)}}
 
   zh-hant: Los Muertos
 
   zh-hant: Los Muertos
  
Line 20,783: Line 20,880:
 
   sv: Megalo
 
   sv: Megalo
 
   tr: Megalo
 
   tr: Megalo
   zh-hans: 猛鬼车站{{#if:{{{list|}}}||(Megalo)}}
+
   zh-hans: Megalo
  
 
megaton | map name megaton:
 
megaton | map name megaton:
 
   en: Megaton
 
   en: Megaton
 
   es: Megaton
 
   es: Megaton
 +
  zh-hans: 核平海岛{{#if:{{{list|}}}||(Megaton)}}
  
 
moldergrove | map name moldergrove:
 
moldergrove | map name moldergrove:
Line 20,908: Line 21,006:
 
   sv: Sinthetic
 
   sv: Sinthetic
 
   tr: Sinthetic
 
   tr: Sinthetic
   zh-hans: Sinthetic
+
   zh-hans: 罪恶庄园{{#if:{{{list|}}}||(Sinthetic)}}
 
   zh-hant: Sinthetic
 
   zh-hant: Sinthetic
  
Line 20,966: Line 21,064:
 
   sv: Soul-Mill
 
   sv: Soul-Mill
 
   tr: Soul-Mill
 
   tr: Soul-Mill
   zh-hans: Soul-Mill
+
   zh-hans: 战栗锯魂坊{{#if:{{{list|}}}||(Soul-Mill)}}
 
   zh-hant: Soul-Mill
 
   zh-hant: Soul-Mill
  
Line 20,995: Line 21,093:
 
toxic | map name toxic:
 
toxic | map name toxic:
 
   en: Toxic
 
   en: Toxic
 +
  zh-hans: 毒池恶巢{{#if:{{{list|}}}||(Toxic)}}
  
 
viaduct | map name viaduct:
 
viaduct | map name viaduct:
Line 21,211: Line 21,310:
 
   es: Corruption
 
   es: Corruption
 
   ko: Corruption
 
   ko: Corruption
 +
  zh-hans: 腐朽病院{{#if:{{{list|}}}||(Corruption)}}
  
 
emerge | map name emerge:
 
emerge | map name emerge:
Line 21,220: Line 21,320:
 
   en: Embargo
 
   en: Embargo
 
   es: Embargo
 
   es: Embargo
 +
  zh-hans: 禁运之境{{#if:{{{list|}}}||(Embargo)}}
  
 
enclosure | map name enclosure:
 
enclosure | map name enclosure:
Line 21,360: Line 21,461:
 
   sv: Ghoulpit
 
   sv: Ghoulpit
 
   tr: Ghoulpit
 
   tr: Ghoulpit
   zh-hans: Ghoulpit
+
   zh-hans: 黄泉淤口{{#if:{{{list|}}}||(Ghoulpit)}}
 
   zh-hant: Ghoulpit
 
   zh-hant: Ghoulpit
  
Line 21,436: Line 21,537:
 
   en: Odyssey
 
   en: Odyssey
 
   es: Odyssey
 
   es: Odyssey
 +
  zh-hans: 奥德赛{{#if:{{{list|}}}||(Odyssey)}}
  
 
phoenix | map name phoenix:
 
phoenix | map name phoenix:
Line 21,512: Line 21,614:
 
   sv: Precipice
 
   sv: Precipice
 
   tr: Precipice
 
   tr: Precipice
   zh-hans: Precipice
+
   zh-hans: 丧魂绝壁{{#if:{{{list|}}}||(Precipice)}}
 
   zh-hant: Precipice
 
   zh-hant: Precipice
  
Line 21,565: Line 21,667:
 
   en: Spineyard
 
   en: Spineyard
 
   es: Spineyard
 
   es: Spineyard
 +
  zh-hans: 恶骸据地{{#if:{{{list|}}}||(Spineyard)}}
  
 
swiftwater | map name swiftwater:
 
swiftwater | map name swiftwater:
Line 21,607: Line 21,710:
 
   sv: Terror
 
   sv: Terror
 
   tr: Terror
 
   tr: Terror
 +
  zh-hans: 恐惧之渊{{#if:{{{list|}}}||(Terror)}}
  
 
# "Thundermountain" in-game
 
# "Thundermountain" in-game
Line 21,839: Line 21,943:
 
   en: Atom Smash
 
   en: Atom Smash
 
   es: Atom Smash
 
   es: Atom Smash
 +
  zh-hans: 原子撞击{{#if:{{{list|}}}||(Atom Smash)}}
  
 
circus | map name circus:
 
circus | map name circus:
 
   en: Circus
 
   en: Circus
 +
  zh-hans: 嗤笑马戏团{{#if:{{{list|}}}||(Circus)}}
  
 
cursed cove | map name cursed cove:
 
cursed cove | map name cursed cove:
Line 21,884: Line 21,990:
 
   sv: Farmageddon
 
   sv: Farmageddon
 
   tr: Farmageddon
 
   tr: Farmageddon
 +
  zh-hans: 农场异变{{#if:{{{list|}}}||(Farmageddon)}}
  
 
freaky fair | map name freaky fair:
 
freaky fair | map name freaky fair:
 
   en: Freaky Fair
 
   en: Freaky Fair
 +
  zh-hans: 怪奇闹市{{#if:{{{list|}}}||(Freaky Fair)}}
  
 
galleria | map name galleria:
 
galleria | map name galleria:
Line 21,915: Line 22,023:
 
   sv: Monster Bash
 
   sv: Monster Bash
 
   tr: Monster Bash
 
   tr: Monster Bash
   zh-hans: Monster Bash
+
   zh-hans: 禁忌幽堡{{#if:{{{list|}}}||(Monster Bash)}}
 
   zh-hant: Monster Bash
 
   zh-hant: Monster Bash
  
Line 22,000: Line 22,108:
 
   ko: Tiny Rock
 
   ko: Tiny Rock
 
   pt-br: Tiny Rock (VSH)
 
   pt-br: Tiny Rock (VSH)
 +
  zh-hans: 微岩矿场{{#if:{{{list|}}}||(Tiny Rock)}}
  
 
vsh distillery | distillery | map name distillery | map name vsh distillery:
 
vsh distillery | distillery | map name distillery | map name vsh distillery:
Line 22,006: Line 22,115:
 
   ko: Distillery
 
   ko: Distillery
 
   pt-br: Distillery (VSH)
 
   pt-br: Distillery (VSH)
 +
  zh-hans: 酒厂交锋{{#if:{{{list|}}}||(Distillery)}}
  
 
vsh skirmish | skirmish | map name skirmish | map name vsh skirmish:
 
vsh skirmish | skirmish | map name skirmish | map name vsh skirmish:
Line 22,012: Line 22,122:
 
   ko: Skirmish
 
   ko: Skirmish
 
   pt-br: Skirmish (VSH)
 
   pt-br: Skirmish (VSH)
 +
  zh-hans: 公园乱斗{{#if:{{{list|}}}||(Skirmish)}}
  
 
vsh nucleus | nucleus vsh | map name nucleus vsh | map name vsh nucleus:
 
vsh nucleus | nucleus vsh | map name nucleus vsh | map name vsh nucleus:
Line 22,018: Line 22,129:
 
   ko: Nucleus VSH
 
   ko: Nucleus VSH
 
   pt-br: Nucleus (VSH)
 
   pt-br: Nucleus (VSH)
 +
  zh-hans: 融核围剿{{#if:{{{list|}}}||(Nucleus VSH)}}
  
 
vsh outburst | outburst | map name outburst | map name vsh outburst:
 
vsh outburst | outburst | map name outburst | map name vsh outburst:
 
   en: Outburst
 
   en: Outburst
 +
  zh-hans: 丛林燃爆{{#if:{{{list|}}}||(Outburst)}}
  
 
map name blazehattan | blazehattan:
 
map name blazehattan | blazehattan:
 
   en: Blazehattan
 
   en: Blazehattan
 +
  zh-hans: 炼狱哈顿{{#if:{{{list|}}}||(Blazehattan)}}
  
 
map name murky:
 
map name murky:
Line 22,178: Line 22,292:
 
dynamite | map name dynamite:
 
dynamite | map name dynamite:
 
   en: Dynamite
 
   en: Dynamite
 +
  zh-hans: 高爆火海{{#if:{{{list|}}}||(Dynamite)}}
  
 
# PASS time
 
# PASS time
Line 23,057: Line 23,172:
 
   en: Any
 
   en: Any
 
   es: Cualquiera
 
   es: Cualquiera
 +
  fr: N'importe
 
   no: Vilkårlig
 
   no: Vilkårlig
 
   pl: Jakiekolwiek
 
   pl: Jakiekolwiek
Line 23,068: Line 23,184:
 
   en: Any
 
   en: Any
 
   es: Cualquiera
 
   es: Cualquiera
 +
  fr: N'importe
 
   no: Vilkårlig
 
   no: Vilkårlig
 
   pl: Jakikolwiek
 
   pl: Jakikolwiek
Line 23,079: Line 23,196:
 
   en: Any
 
   en: Any
 
   es: Cualquiera
 
   es: Cualquiera
 +
  fr: N'importe
 
   no: Vilkårlig
 
   no: Vilkårlig
 
   pt-br: Qualquer
 
   pt-br: Qualquer
Line 23,089: Line 23,207:
 
   en: Any
 
   en: Any
 
   es: Cualquiera
 
   es: Cualquiera
 +
  fr: N'importe
 
   no: Alle oppdrag
 
   no: Alle oppdrag
 
   pl: Wszystkie misje
 
   pl: Wszystkie misje
Line 23,100: Line 23,219:
 
   en: Any
 
   en: Any
 
   es: Cualquiera
 
   es: Cualquiera
 +
  fr: N'importe
 
   no: Vilkårlig
 
   no: Vilkårlig
 
   pl: Jakikolwiek
 
   pl: Jakikolwiek
Line 23,110: Line 23,230:
 
   en: Stage
 
   en: Stage
 
   es: Etapa
 
   es: Etapa
 +
  fr: Étape
 
   no: Stadie
 
   no: Stadie
 
   pl: Etap
 
   pl: Etap
Line 23,120: Line 23,241:
 
   en: Status
 
   en: Status
 
   es: Estado
 
   es: Estado
 +
  fr: État
 
   no: Status
 
   no: Status
 
   pl: Status
 
   pl: Status
Line 23,130: Line 23,252:
 
   en: Map Start
 
   en: Map Start
 
   es: Inicio del mapa
 
   es: Inicio del mapa
 +
  fr: Début de la carte
 
   no: Banestart
 
   no: Banestart
 
   pl: Początek mapy
 
   pl: Początek mapy
Line 23,140: Line 23,263:
 
   en: Checkpoint 1
 
   en: Checkpoint 1
 
   es: Punto 1
 
   es: Punto 1
 +
  fr: Point de contrôle n° 1
 
   no: Sjekkpunkt 1
 
   no: Sjekkpunkt 1
 
   pl: Checkpoint 1
 
   pl: Checkpoint 1
Line 23,150: Line 23,274:
 
   en: Checkpoint 2
 
   en: Checkpoint 2
 
   es: Punto 2
 
   es: Punto 2
 +
  fr: Point de contrôle n° 2
 
   no: Sjekkpunkt 2
 
   no: Sjekkpunkt 2
 
   pl: Checkpoint 2
 
   pl: Checkpoint 2
Line 23,160: Line 23,285:
 
   en: Team point differences
 
   en: Team point differences
 
   es: Diferencia de puntos de equipo
 
   es: Diferencia de puntos de equipo
 +
  fr: Différences de points des équipes
 
   no: Lagenes poengforskjell
 
   no: Lagenes poengforskjell
 
   pl: Różnica punktów drużyn
 
   pl: Różnica punktów drużyn
Line 23,169: Line 23,295:
 
team points equal:
 
team points equal:
 
   en: Equal
 
   en: Equal
 +
  fr: le même
 
   no: Likt
 
   no: Likt
 
   pl: Równa
 
   pl: Równa
Line 23,179: Line 23,306:
 
   en: After 20% of Max Score scored
 
   en: After 20% of Max Score scored
 
   es: Después de obtener el 20% de la puntuación máxima
 
   es: Después de obtener el 20% de la puntuación máxima
 +
  fr: Après 20 % du score maximum marqué
 
   pt-br: Após 20% da pontuação máxima ser marcada
 
   pt-br: Após 20% da pontuação máxima ser marcada
 
   ro: După obținerea a 20% din punctajul maxim
 
   ro: După obținerea a 20% din punctajul maxim
Line 23,186: Line 23,314:
 
   en: All Difficulties
 
   en: All Difficulties
 
   es: Todas las dificultades
 
   es: Todas las dificultades
 +
  fr: Toutes les difficultés
 
   pt-br: Todas as dificuldades
 
   pt-br: Todas as dificuldades
 
   ro: Toate dificultățile
 
   ro: Toate dificultățile
Line 23,644: Line 23,773:
 
   en: Used in
 
   en: Used in
 
   es: Utilizada en
 
   es: Utilizada en
 +
  fr: Utilisée dans
 
   pt-br: Usada em
 
   pt-br: Usada em
 
   ru: Использовано в
 
   ru: Использовано в
Line 23,668: Line 23,798:
 
communitymedallist contributors:
 
communitymedallist contributors:
 
   en: Contributors
 
   en: Contributors
 +
  fr: Contributeurs
 
   pt-br: Contribuidores
 
   pt-br: Contribuidores
 
   zh-hans: 贡献者
 
   zh-hans: 贡献者
Line 23,673: Line 23,804:
 
communitymedallist also used as-tooltip:
 
communitymedallist also used as-tooltip:
 
   en: This group has distributed this medal during more than one event, under the names:
 
   en: This group has distributed this medal during more than one event, under the names:
 +
  fr: Ce groupe a distribué cette médaille lors de plusieurs événements, sous les noms :
 
   pt-br: Este grupo distribuiu esta medalha em mais de um evento com os nomes:
 
   pt-br: Este grupo distribuiu esta medalha em mais de um evento com os nomes:
 
   zh-hans: 该组织在不止一项的赛事活动中为这些贡献者颁发了这枚奖牌,其名字如下:
 
   zh-hans: 该组织在不止一项的赛事活动中为这些贡献者颁发了这枚奖牌,其名字如下:
Line 23,680: Line 23,812:
 
   en: {{{2}}} & {{{3}}}
 
   en: {{{2}}} & {{{3}}}
 
   es: {{{2}}} y {{{3}}}
 
   es: {{{2}}} y {{{3}}}
 +
  fr: {{{2}}} & {{{3}}}
 
   pt-br: {{{2}}} e {{{3}}}
 
   pt-br: {{{2}}} e {{{3}}}
 
   ru: {{{2}}} и {{{3}}}
 
   ru: {{{2}}} и {{{3}}}
Line 23,688: Line 23,821:
 
   en: {{{2}}}–{{{3}}}
 
   en: {{{2}}}–{{{3}}}
 
   es: {{{2}}} a {{{3}}}
 
   es: {{{2}}} a {{{3}}}
 +
  fr: {{{2}}}–{{{3}}}
 
   pt-br: {{{2}}} a {{{3}}}
 
   pt-br: {{{2}}} a {{{3}}}
 
   zh-hans: {{{2}}} 至 {{{3}}}
 
   zh-hans: {{{2}}} 至 {{{3}}}
Line 23,694: Line 23,828:
 
   en: Pre-Seasons
 
   en: Pre-Seasons
 
   es: Pre-Temporadas
 
   es: Pre-Temporadas
 +
  fr: Pré-saisons
 
   pt-br: Pré-temporada
 
   pt-br: Pré-temporada
 
   ru: Предсезонные
 
   ru: Предсезонные
Line 23,701: Line 23,836:
 
   en: These medals were awarded for competing in a tournament which took place before officially numbered seasons.
 
   en: These medals were awarded for competing in a tournament which took place before officially numbered seasons.
 
   es: Estas medallas fueron otorgadas por competir en un torneo antes que las temporadas sean numeradas de manera oficial.
 
   es: Estas medallas fueron otorgadas por competir en un torneo antes que las temporadas sean numeradas de manera oficial.
 +
  fr: Ces médailles ont été décernées pour avoir participé à un tournoi qui a eu lieu avant les saisons officiellement numérotées.
 
   pt-br: Estas medalhas foram concedidas em um torneio que aconteceu antes das temporadas serem oficialmente numeradas.
 
   pt-br: Estas medalhas foram concedidas em um torneio que aconteceu antes das temporadas serem oficialmente numeradas.
 
   ru: These medals were awarded for competing in a tournament which took place before officially numbered seasons.
 
   ru: These medals were awarded for competing in a tournament which took place before officially numbered seasons.
Line 23,709: Line 23,845:
 
   en: Season {{{2}}}
 
   en: Season {{{2}}}
 
   es: Temporada {{{2}}}
 
   es: Temporada {{{2}}}
 +
  fr: Saison {{{2}}}
 
   pt-br: Temporada {{{2}}}
 
   pt-br: Temporada {{{2}}}
 
   ru: {{{2}}}-й сезон
 
   ru: {{{2}}}-й сезон
Line 23,717: Line 23,854:
 
   en: Season {{{2}}} & {{{3}}}
 
   en: Season {{{2}}} & {{{3}}}
 
   es: Temporada {{{2}}} y {{{3}}}
 
   es: Temporada {{{2}}} y {{{3}}}
 +
  fr: Saison {{{2}}} & {{{3}}}
 
   pt-br: Temporadas {{{2}}} e {{{3}}}
 
   pt-br: Temporadas {{{2}}} e {{{3}}}
 
   ru: {{{2}}}-й и {{{3}}}-й сезон
 
   ru: {{{2}}}-й и {{{3}}}-й сезон
Line 23,725: Line 23,863:
 
   en: Season {{{2}}}–{{{3}}}
 
   en: Season {{{2}}}–{{{3}}}
 
   es: Temporada {{{2}}} a {{{3}}}
 
   es: Temporada {{{2}}} a {{{3}}}
 +
  fr: Saison {{{2}}}–{{{3}}}
 
   pt-br: Temporadas {{{2}}} a {{{3}}}
 
   pt-br: Temporadas {{{2}}} a {{{3}}}
 
   ru: {{{2}}}–{{{3}}}-й сезон
 
   ru: {{{2}}}–{{{3}}}-й сезон
Line 23,733: Line 23,872:
 
   en: Season {{{2}}}+
 
   en: Season {{{2}}}+
 
   es: Temporada {{{2}}}+
 
   es: Temporada {{{2}}}+
 +
  fr: Saison {{3}} et plus
 
   pt-br: Temporada {{{2}}}+
 
   pt-br: Temporada {{{2}}}+
 
   ru: {{{2}}}-й сезон+
 
   ru: {{{2}}}-й сезон+
Line 26,915: Line 27,055:
 
   da: Primær
 
   da: Primær
 
   de: Primär
 
   de: Primär
   es: Primaria
+
   es: Principal
 
   fi: Ensisijainen
 
   fi: Ensisijainen
 
   fr: Principale
 
   fr: Principale
Line 26,940: Line 27,080:
 
   da: Primært våben
 
   da: Primært våben
 
   de: Primärwaffe
 
   de: Primärwaffe
   es: Arma primaria
+
   es: Arma principal
 
   fi: Ensisijainen ase
 
   fi: Ensisijainen ase
 
   fr: Arme principale
 
   fr: Arme principale
Line 27,021: Line 27,161:
 
   it: Mischia
 
   it: Mischia
 
   ja: 接近戦用
 
   ja: 接近戦用
   ko: 근접무기
+
   ko: 근접 무기
  nl: Melee
 
 
   no: Nærkamp
 
   no: Nærkamp
 
   pl: Do walki wręcz
 
   pl: Do walki wręcz
 
   pt: Corpo a corpo
 
   pt: Corpo a corpo
 
   pt-br: Corpo a corpo
 
   pt-br: Corpo a corpo
  ro: Melee
 
 
   ru: Ближний бой
 
   ru: Ближний бой
 
   sv: Närstridsvapen
 
   sv: Närstridsvapen
 
   tr: Yakın Dövüş
 
   tr: Yakın Dövüş
   zh-hans: 近战
+
   zh-hans: 近战武器
 
   zh-hant: 近戰武器
 
   zh-hant: 近戰武器
  
Line 27,046: Line 27,184:
 
   it: Arma da mischia
 
   it: Arma da mischia
 
   ja: 接近戦用武器
 
   ja: 接近戦用武器
   ko: 근접무기
+
   ko: 근접 무기
 
   nl: Slagwapen
 
   nl: Slagwapen
 
   no: Nærkampvåpen
 
   no: Nærkampvåpen
Line 27,065: Line 27,203:
 
   da: Primær PDA
 
   da: Primær PDA
 
   de: Primär-PDA
 
   de: Primär-PDA
   es: PDA primaria
+
   es: PDA principal
 
   fi: Ensisijainen PDA
 
   fi: Ensisijainen PDA
 
   fr: PDA principal
 
   fr: PDA principal
Line 27,075: Line 27,213:
 
   no: Primær-PDA
 
   no: Primær-PDA
 
   pl: Podstawowy PDA
 
   pl: Podstawowy PDA
   pt: PDA primário
+
   pt: PDA Principal
   pt-br: PDA primário
+
   pt-br: PDA Primário
 
   ro: PDA Principal
 
   ro: PDA Principal
 
   ru: Основной КПК
 
   ru: Основной КПК
Line 27,100: Line 27,238:
 
   no: Sekundær-PDA
 
   no: Sekundær-PDA
 
   pl: Drugorzędny PDA
 
   pl: Drugorzędny PDA
   pt: PDA secundário
+
   pt: PDA Secundário
   pt-br: PDA secundário
+
   pt-br: PDA Secundário
 
   ro: PDA Secundar
 
   ro: PDA Secundar
 
   ru: Дополнительный КПК
 
   ru: Дополнительный КПК
Line 27,127: Line 27,265:
 
   pt: Construção
 
   pt: Construção
 
   pt-br: Construção
 
   pt-br: Construção
   ro: Construcţie
+
   ro: Construcție
 
   ru: Постройка
 
   ru: Постройка
 
   sv: Byggnad
 
   sv: Byggnad
Line 27,200: Line 27,338:
 
   fr: [[Classes/fr|Toutes les classes]] (sauf {{cl|{{{2}}}}})
 
   fr: [[Classes/fr|Toutes les classes]] (sauf {{cl|{{{2}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}})
 +
  pl: [[Classes/pl|Wszystkie klasy]] (oprócz {{cl|{{{2}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}})
Line 27,212: Line 27,351:
 
   fr: [[Classes/fr|Toutes les classes]] (sauf {{cl|{{{2}}}}} et {{cl|{{{3}}}}})
 
   fr: [[Classes/fr|Toutes les classes]] (sauf {{cl|{{{2}}}}} et {{cl|{{{3}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}} en {{cl|{{{3}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}} en {{cl|{{{3}}}}})
 +
  pl: [[Classes/pl|Wszystkie klasy]] (oprócz {{cl|{{{2}}}}} i {{cl|{{{3}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}} e {{cl|{{{3}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}} e {{cl|{{{3}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}} e {{cl|{{{3}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}} e {{cl|{{{3}}}}})
Line 27,222: Line 27,362:
 
   en: [[Classes|All classes]] (except {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}}, and {{cl|{{{4}}}}})
 
   en: [[Classes|All classes]] (except {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}}, and {{cl|{{{4}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} en {{cl|{{{4}}}}})
 
   nl: [[Classes/nl|Alle klassen]] (behalve {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} en {{cl|{{{4}}}}})
 +
  pl: [[Classes/pl|Wszystkie klasy]] (oprócz {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} i {{cl|{{{4}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} e {{cl|{{{4}}}}})
 
   pt: [[Classes/pt|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} e {{cl|{{{4}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} e {{cl|{{{4}}}}})
 
   pt-br: [[Classes/pt-br|Todas as classes]] (exceto {{cl|{{{2}}}}}, {{cl|{{{3}}}}} e {{cl|{{{4}}}}})
Line 27,436: Line 27,577:
 
   en: Taunt Demonstration: {english}
 
   en: Taunt Demonstration: {english}
 
   es: Demostración de burla: {translation}
 
   es: Demostración de burla: {translation}
 +
  fr: Démonstration de la raillerie : {translation}
 
   pt-br: Demonstração de provocação: {translation}
 
   pt-br: Demonstração de provocação: {translation}
 
   ru: Демонстрация насмешки: {translation}
 
   ru: Демонстрация насмешки: {translation}
Line 27,462: Line 27,604:
 
   en: Weapon Demonstration: {english}
 
   en: Weapon Demonstration: {english}
 
   es: Demostración de arma: {translation}
 
   es: Demostración de arma: {translation}
 +
  fr: Démonstration d'arme : {translation}
 
   pt-br: Demonstração de arma: {translation}
 
   pt-br: Demonstração de arma: {translation}
 
   ru: Демонстрация оружия: {translation}
 
   ru: Демонстрация оружия: {translation}
Line 27,469: Line 27,612:
 
   en: A video demonstrating the {english}.\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}
 
   en: A video demonstrating the {english}.\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}
 
   es: Un vídeo que demuestra el arma {translation}.\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}/es
 
   es: Un vídeo que demuestra el arma {translation}.\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}/es
 +
  fr: Une vidéo montrant l'arme {translation}.\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}/fr
 
   pt-br: Um vídeo demonstrando a arma "{translation}".\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}/pt-br
 
   pt-br: Um vídeo demonstrando a arma "{translation}".\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}/pt-br
 
   ru: Видеоролик, демонстрирующий: {translation}.\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}/ru
 
   ru: Видеоролик, демонстрирующий: {translation}.\nhttps://wiki.teamfortress.com/wiki/{link}/ru
Line 27,475: Line 27,619:
 
   en: Mechanic Demonstration: {english}
 
   en: Mechanic Demonstration: {english}
 
   es: Demostración de mecánica: {translation}
 
   es: Demostración de mecánica: {translation}
 +
  fr: Démonstration de mécanique : {translation}
 
   pt-br: Demonstração de mecânica: {translation}
 
   pt-br: Demonstração de mecânica: {translation}
 
   ru: Демонстрация игровой механики: {translation}
 
   ru: Демонстрация игровой механики: {translation}
Line 27,482: Line 27,627:
 
   en: This is part of an ongoing weapon demonstration project.\nHelp us out! Learn more at: https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration
 
   en: This is part of an ongoing weapon demonstration project.\nHelp us out! Learn more at: https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration
 
   es: Esto forma parte del proyecto de demostración de armas.\n¡Ayúdanos! Infórmate en: https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration
 
   es: Esto forma parte del proyecto de demostración de armas.\n¡Ayúdanos! Infórmate en: https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration
 +
  fr: Ceci fait partie d'un projet de démonstration d'armes en cours.\nAidez-nous ! En savoir plus sur : https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration
 
   pt-br: Este vídeo faz parte do nosso projeto de demonstração de armas.\nQuer nos ajudar? Acesse: https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration (em inglês)
 
   pt-br: Este vídeo faz parte do nosso projeto de demonstração de armas.\nQuer nos ajudar? Acesse: https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration (em inglês)
 
   ru: Это часть текущего проекта по демонстрации оружия.\nПомогите нам! Узнайте больше на: https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration
 
   ru: Это часть текущего проекта по демонстрации оружия.\nПомогите нам! Узнайте больше на: https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Weapon_Demonstration
Line 27,535: Line 27,681:
 
   fr: Team Fortress 2 | {translation} — Introduction
 
   fr: Team Fortress 2 | {translation} — Introduction
 
   pt-br: Team Fortress 2 | {translation} — Introdução
 
   pt-br: Team Fortress 2 | {translation} — Introdução
 +
 +
-->
 +
 +
==== Main Page strings ====
 +
<!--
 +
 +
# Used in Template:Trending topics.
 +
# Possible output → Merasmus / HHH
 +
mp tt sep:
 +
  en: {{{2}}} / {{{3}}}
 +
  pl: {{{2}}} / {{{3}}}
 +
 +
# Param: YYYY (current year).
 +
# Possible output → Summer 2024
 +
mp event header text summer title:
 +
  en: Summer {{{2}}}
 +
  fr: Été {{{2}}}
 +
  pl: Lato {{{2}}}
 +
  pt-br: Férias de {{{2}}}
 +
 +
# Additional param: YYYY (current year). You can use it by adding {{{2}}} to your string.
 +
mp event header text summer desc:
 +
  en: Summer is here!
 +
  fr: L'été est là !
 +
  pl: Nadeszło lato!
 +
  pt-br: As férias chegaram!
 +
  ru: Лето уже здесь!
 +
  zh-hans: 夏日来临!
 +
 +
# Param: ROMAN NUMERALS (IX, X, XI etc.).
 +
# Possible output → Scream Fortress XII
 +
mp event header text scream fortress title:
 +
  en: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  es: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  fr: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  ja: スクリームフォートレス {{{2}}}
 +
  pl: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  pt-br: Scream Fortress {{{2}}}
 +
  ru: Вииизг Фортресс {{{2}}}
 +
  zh-hans: 尖叫要塞 {{{2}}}
 +
  zh-hant: {{{2}}} 萬聖節更新
 +
 +
# Extra param: YYYY (current year).
 +
mp event header text scream fortress desc:
 +
  en: Happy Halloween!
 +
  fr: Joyeux Halloween !
 +
  pl: Wesołego Halloween!
 +
  pt-br: Feliz Dia das Bruxas!
 +
  zh-hans: 万圣节快乐!
 +
 +
# Param: YYYY (current year).
 +
# Possible output → Smissmas 2024
 +
mp event header text smissmas title:
 +
  en: Smissmas {{{2}}}
 +
  es: Navidad {{{2}}}
 +
  fr: Smissmas {{{2}}}
 +
  ja: スミスマス {{{2}}}
 +
  ko: 스미스마스 {{{2}}}
 +
  pl: Śnięta {{{2}}}
 +
  pt-br: Natal de {{{2}}}
 +
  ru: Шмождество {{{2}}}
 +
  zh-hans: 圣诞节 {{{2}}}
 +
  zh-hant: {{{2}}} 聖誕佳節
 +
 +
# Extra param: YYYY (current year).
 +
mp event header text smissmas desc:
 +
  en: Merry Smissmas!
 +
  fr: Joyeux Smissmas !
 +
  pl: Wesołych Śniąt!
 +
  pt-br: Feliz Natal!
 +
  ru: Счастливого Шмождества!
 +
  zh-hans: 圣诞节快乐!
 +
 +
# --------------- Date strings! ---------------
 +
# This is localized by the software. !!! Please read https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:ParserFunctions##time !!!
 +
# ---------------------------------------------
 +
 +
# Used when we know the end date but not the start date.
 +
# Possible output → Event ends December 1
 +
mp event date fmt end:
 +
  en: "Event ends" F j
 +
  fr: "L'événement se termine le " j F
 +
  pl: "Wydarzenie potrwa do" j F
 +
  pt-br: "Até" j/M
 +
 +
# Used when we know the full event duration.
 +
# This is actually a single string, but due to limitations, they were separated into "Part 1" and "Part 2".
 +
# They will always be used together, and you are free to modify them as you see fit. The only constraint
 +
# is that "Part 1" will always output the start date and "Part 2" the end date.
 +
# If your language switches the date around, please contact staff so we can modify the template accordingly.
 +
# Possible output → Dec 1 - Jan 7
 +
 +
# Part 1 - start date
 +
mp event date fmt part 1:
 +
  en: M d " - "
 +
  fr: d M " - "
 +
  pl: d M " do "
 +
  pt-br: d/M " a "
 +
  zh-hans: m"月"d"日"" - "
 +
 +
# Part 2 - end date
 +
mp event date fmt part 2:
 +
  en: M d
 +
  fr: d M
 +
  pl: d M
 +
  pt-br: d/M
 +
  zh-hans: m"月"d"日"
 +
 +
# --------------- End date strings! ---------------
  
 
-->
 
-->
Line 27,566: Line 27,821:
 
   zh-hant: 一般
 
   zh-hant: 一般
  
# Only for 3D model viewer usage. Beware of capitalisation: this text is put between brackets! E.g. "RED (new)"
+
# Only for 3D model viewer usage. Beware of capitalisation: this text is put between brackets (e.g. "RED (new)")! Also note a line break may be necessary if the text is very long, please check with the Classic class articles' 3D views!
 
3d-new:
 
3d-new:
 
   en: (new)
 
   en: (new)
   nl: (nieuw)
+
  fr: (nouveau)
 +
   nl: <br>(nieuw)
 
   pt-br: (novo)
 
   pt-br: (novo)
  
Line 29,210: Line 29,466:
 
running:
 
running:
 
   en: Running
 
   en: Running
 +
  fr: En courant
 
   nl: Rennend
 
   nl: Rennend
 
   pt-br: Correndo
 
   pt-br: Correndo
Line 29,216: Line 29,473:
 
crouching:
 
crouching:
 
   en: Crouching
 
   en: Crouching
 +
  fr: En s'accroupissant
 
   nl: Hurklopend
 
   nl: Hurklopend
 
   pt-br: Agachado
 
   pt-br: Agachado
Line 29,777: Line 30,035:
 
   pt: Tempos de funcionamento
 
   pt: Tempos de funcionamento
 
   pt-br: Tempos de função
 
   pt-br: Tempos de função
 +
  zh-hans: 作用时间
  
 
hidden:
 
hidden:
Line 31,368: Line 31,627:
 
   da: Primær
 
   da: Primær
 
   de: Primär
 
   de: Primär
   es: Primaria
+
   es: Principal
 
   fi: Ensisijainen
 
   fi: Ensisijainen
 
   fr: Principale
 
   fr: Principale
Line 31,394: Line 31,653:
 
   pt-br: Medalhas da Comunidade
 
   pt-br: Medalhas da Comunidade
 
   ru: Медали от сообщества
 
   ru: Медали от сообщества
 +
  zh-hans: 社区奖牌
  
 
tournament medals:
 
tournament medals:
Line 31,557: Line 31,817:
 
   zh-hans: 品质
 
   zh-hans: 品质
 
   zh-hant: 屬性(品質)
 
   zh-hant: 屬性(品質)
 
# DO NOT TRANSLATE
 
# DO NOT TRANSLATE
 
# DO NOT TRANSLATE
 
# DO NOT TRANSLATE
 
 
# Used in Template:Trending topics. "{{common string|mp tt sep|Merasmus|HHH}}" generarates "Merasmus / HHH"
 
mp tt sep:
 
  en: {{{2}}} / {{{3}}}
 
 
# Param: YYYY
 
mp event header text summer title:
 
  en: Summer {{{2}}} Pack
 
  es: Paquete Veraniego {{{2}}}
 
  fi: Kesä {{{2}}}-pakkaus
 
  fr: Pack d'Été {{{2}}}
 
  ja: サマー {{{2}}} パック
 
  pl: Letnia paczka {{{2}}}
 
  pt-br: Pacote das Férias de {{{2}}}
 
  ru: Набор лета {{{2}}}
 
  zh-hans: {{{2}}} 夏日更新包
 
  zh-hant: 夏日{{{2}}}
 
 
# Param: YYYY
 
# Some languages benefit from the year being present, others not so much. YYYY must always be passed, even if unused in the English string.
 
mp event header text summer desc:
 
  en: Summer is here!
 
  cs: Léto {{{2}}}!
 
  da: Sommer {{{2}}}!
 
  de: Sommer {{{2}}}!
 
  es: ¡Verano {{{2}}}!
 
  fi: Kesä {{{2}}}!
 
  fr: Été {{{2}}} !
 
  hu: Nyár {{{2}}}
 
  it: Estate {{{2}}}!
 
  ko: {{{2}}} 여름!
 
  nl: Zomer {{{2}}}!
 
  no: Sommeren {{{2}}}!
 
  pl: Lato {{{2}}}!
 
  pt: Verão de {{{2}}}!
 
  pt-br: As férias chegaram!
 
  ro: Vara {{{2}}}!
 
  ru: Лето {{{2}}} года!
 
  sv: Sommaren {{{2}}}!
 
  tr: Yaz {{{2}}}!
 
  zh-hans: {{{2}}} 夏季到来!
 
  zh-hant: {{{2}}} 夏季更新!
 
 
# Param: ROMAN NUMERALS
 
mp event header text scream fortress title:
 
  en: Scream Fortress {{{2}}}
 
  es: Scream Fortress {{{2}}}
 
  fr: Scream Fortress {{{2}}}
 
  ja: スクリームフォートレス {{{2}}}
 
  pl: Scream Fortress {{{2}}}
 
  pt-br: Scream Fortress {{{2}}}
 
  ru: Вииизг Фортресс {{{2}}}
 
  zh-hans: 尖叫要塞 {{{2}}}
 
  zh-hant: {{{2}}} 萬聖節更新
 
 
# Param: YYYY
 
# Some languages benefit from the year being present, others not so much. YYYY must always be passed, even if unused in the English string.
 
mp event header text scream fortress desc:
 
  en: Scream Fortress has arrived!
 
  pt-br: O Scream Fortress chegou!
 
 
# Param: YYYY
 
mp event header text smissmas title:
 
  en: Smissmas {{{2}}}
 
  es: Navidad {{{2}}}
 
  fr: Smissmas {{{2}}}
 
  ja: スミスマス {{{2}}}
 
  ko: 스미스마스 {{{2}}}
 
  pl: Śnięta {{{2}}}
 
  pt-br: Natal de {{{2}}}
 
  ru: Шмождество {{{2}}}
 
  zh-hans: 圣诞节 {{{2}}}
 
  zh-hant: {{{2}}} 聖誕佳節
 
 
# Param: YYYY
 
# Some languages benefit from the year being present, others not so much. YYYY must always be passed, even if unused in the English string.
 
mp event header text smissmas desc:
 
  en: Happy Smissmas!
 
  cs: Veselé Vánoce {{{2}}}!
 
  de: Fröhliche Smissmas {{{2}}}!
 
  es: ¡Feliz Navidad {{{2}}}!
 
  fi: Smissmas {{{2}}} on täällä!
 
  fr: Joyeux Smissmas {{{2}}} !
 
  hu: Boldog {{{2}}}-as Galácsonyt!
 
  it: Buon Natale {{{2}}}!
 
  nl: Fijne Smissmas {{{2}}}!
 
  no: Gledelig Smissmas {{{2}}}!
 
  pl: Wesołych Śniąt {{{2}}}!
 
  pt: O evento de Natal de {{{2}}} já começou!
 
  pt-br: Já é Natal no TF2!
 
  ru: Счастливого Шмождества {{{2}}}!
 
  sv: God smissmas {{{2}}}!
 
  zh-hant: {{{2}}} 聖彈佳節快樂!
 
 
# Param: TEXT, SUFFIX
 
# SUFFIX defaults to current year and can be blank.
 
mp event header text default title:
 
  en: {{{2}}} {{{3|}}}
 
 
# Shared date format for both starting and ending dates.
 
# This is localized by the software: "M d" -> "Oct 09" for en, "M d" -> "out 09" for pt-br
 
# https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:ParserFunctions##time
 
mp event date fmt:
 
  en: M d
 
  pt-br: d/M
 
  zh-hans: m月d日
 
 
# Date separator. Defaults to an en-dash with spaces before and after.
 
# [start date] - [end date]
 
mp event date sep:
 
  en: &nbsp;&ndash;&nbsp;
 
  pt-br: &nbsp;a&nbsp;
 
 
mp event date countdown:
 
  en: Live now!
 
 
mp event date countdown 1 week:
 
  en: 1 week remaining
 
 
mp event date countdown x weeks:
 
  en: {{{2}}} weeks remaining
 
 
mp event date countdown 1 day:
 
  en: 1 day remaining
 
 
mp event date countdown x days:
 
  en: {{{2}}} days remaining
 
 
mp event date countdown x hours:
 
  en: Ending soon!
 
 
mp event date now:
 
  en: Now
 
 
mp event cta 1:
 
  en: Ending Soon!
 
 
mp event cta 2:
 
  en: Live Now!
 
 
mp event cta 3:
 
  en: Coming Soon!
 
 
# Future-proofing
 
mp event cta 10:
 
  en: New Update!
 
 
# ...new video
 
mp event cta 11:
 
  en: Watch Now!
 
 
# ...new comic
 
mp event cta 12:
 
  en: Read Now!
 
 
# ...new something-something
 
mp event cta 13:
 
  en: Learn More!
 
 
# ...saxxy
 
mp event cta 14:
 
  en: Vote Now!
 
  
 
-->
 
-->

Latest revision as of 10:30, 18 November 2024

Pictogram info.png Important! It is strongly recommended not to edit this whole page at once, as the page size is very large. Use the [edit] section links and make multiple edits instead.

common_strings

achievement pack names

abilities

{{availability}} names

campaigns / contract packs

class hat table header

class nav text

class weapons tables

comics

currency

Date

Days

Months

event promotions

features

game mode names

Game names

Other

generic nav text

hazard infobox

item timeline table

lod table

major update titles

blog post titles

  • Translations taken from News Hub/Valve Crowdin. No self translations!

Saxxy Awards titles

mann vs. machine

Mann vs. Machine community operation tables

Mann vs. Machine missions tables

Mission names

Mission names (community events)

Robot names

Operation names (community events)

Map locations strings

map environment

map names

arena maps

ctf maps

cp maps

koth maps

pl maps

plr maps

pd maps

vsh / zi maps

other maps

Niche game modes (Mann Power, PASS Time, Special Delivery, Territorial Control, Training, etc) and strings for maps with multiple variants (Well, Nucleus, etc).

Classic maps

NPC names

patch names

promotional item table

Respawn times strings

Saxxy Awards categories

tournament medal table

videos

Meet the team

Soundtrack

{{weapon list}} names

contract names

Item formatting strings

Slots

{{Used by}} strings

Team Fortress Wiki

Website interface

Did you know...

YouTube titles / SNS

Main Page strings

other