Difference between revisions of "Soldier responses/pl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
{{Trans}}
 
 
 
{{DISPLAYTITLE:Reakcje głosowe Żołnierza}}
 
{{DISPLAYTITLE:Reakcje głosowe Żołnierza}}
 
[[File:Leaderboard class soldier.png|right|Żołnierz]]
 
[[File:Leaderboard class soldier.png|right|Żołnierz]]
Line 643: Line 641:
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_01.mp3|"Mamy oczy tygrysa, serce lwa, skrzydła orła, duże muskularne ramiona człowieka-pantery i majestat krakena!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_01.mp3|"Mamy oczy tygrysa, serce lwa, skrzydła orła, duże muskularne ramiona człowieka-pantery i majestat krakena!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_02.mp3|"Proszę wszystkich o powstanie! [śpiew] God bless America, land of...America...i tak dalej...Ruszać się!"]] (Śpiewane do melodii "[[w:pl:God Bless America|God Bless America]]")
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_02.mp3|"Proszę wszystkich o powstanie! [śpiew] God bless America, land of...America...i tak dalej...Ruszać się!"]] (Śpiewane do melodii "[[w:pl:God Bless America|God Bless America]]")
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_03.mp3|"War is like a game of chess: with guts on top of it! And instead of chess pieces, there's just brave blood-hungry sons-of-bitches who love war!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_03.mp3|"Wojna jest jak gra w szachy: z odwagą! A zamiast figur szachowych są po prostu odważne, żądne krwi sukinsyny, które kochają wojnę!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_04.mp3|"Drop your socks and grab your socks, boys! Now put down those socks and let's get to work!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_04.mp3|"Rzućcie skarpetki i chwyćcie je, chłopcy! A teraz odłóżcie skarpetki i bierzmy się do pracy!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_05.mp3|"You are all daisies and I will plant your sorry asses in my war garden!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_05.mp3|"Wszyscy jesteście stokrotkami, a ja zasadzę wasze żałosne tyłki w moim wojennym ogrodzie!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_06.mp3|"War: what is it good for? Everything!"]] (Parody of Edwin Starr's [[w:War (Edwin Starr song)|"War"]])
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_06.mp3|"Wojna: do czego jest przydatna? Do wszystkiego!"]] (Parodia Edwina Starra [[w:War (Edwin Starr song)|"War"]])
 
'''Tryb rankingowy'''
 
'''Tryb rankingowy'''
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_02.mp3|"Drop your bibs and make some gibs, maggots!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_02.mp3|"Rzućcie śliniaki i zróbcie z nich mięczaki, gnidy!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_03.mp3|"Which one of us is Pocket?"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_03.mp3|"Który z nas to Pocket?"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_04.mp3|"Which one of us is Roamer?"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_04.mp3|"Który z nas to Roamer?"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_05.mp3|"Who's playing Pocket?"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_05.mp3|"Kto gra jako Pocket?"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_06.mp3|"Mess with the Pocket, get a rocket!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_06.mp3|"Zadzieraj z drużyną, oberwiesz rakietą!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_07.mp3|"Dibs on their Medic!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_07.mp3|"Potępimy ich Medyka"]]
 
}}
 
}}
  
Line 665: Line 663:
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_01.mp3|"Wygraliśmy bitwę, wygrajmy też wojnę!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_01.mp3|"Wygraliśmy bitwę, wygrajmy też wojnę!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_02.mp3|"Nie chcę tego zapeszać, ale zwycięstwo mamy gwarantowane!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_02.mp3|"Nie chcę tego zapeszać, ale zwycięstwo mamy gwarantowane!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_03.mp3|"Do! Not! Get! Cocky!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_03.mp3|"Nie! Bądźcie! Zbyt! Pewni siebie!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_06.mp3|"Do not get cocky, men, even though we have every reason to be! We are the best!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_06.mp3|"Nie bądźcie zbyt pewni siebie, panowie, nawet jeśli mamy do tego powody! Jesteśmy najlepsi!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_07.mp3|"Permission to get cocky, men! It is impossible for us to lose!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_07.mp3|"Pozwolenie na bycie pewnym siebie, panowie! Niemożliwe, żebyśmy przegrali!"]]
 
''Rare''
 
''Rare''
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_01.mp3|"Zwycięstwo nie czyni cię zwycięzcą! Zwycięzcy ''ciągle'' wygrywają! Nigdy nie przestanę wygrywać, póki nie wygram!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_01.mp3|"Zwycięstwo nie czyni cię zwycięzcą! Zwycięzcy ''ciągle'' wygrywają! Nigdy nie przestanę wygrywać, póki nie wygram!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_02.mp3|"Panowie, Jerzy Waszyngton nigdy nie przegrał! Jezus nigdy nie przegrał! Patton nigdy nie przegrał! Jeśli zwycięstwo jest wystarczająco dobre dla „tych” bohaterów wojennych, jest też cholernie dobre dla nas!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_02.mp3|"Panowie, Jerzy Waszyngton nigdy nie przegrał! Jezus nigdy nie przegrał! Patton nigdy nie przegrał! Jeśli zwycięstwo jest wystarczająco dobre dla „tych” bohaterów wojennych, jest też cholernie dobre dla nas!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_03.mp3|"[singing] I love to win, by the dawn's early light!"]] (Sung to the tune of [[w:The Star-Spangled Banner|"The Star-Spangled Banner"]])
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_03.mp3|"[śpiewa] Uwielbiam zwyciężać w pierwszym świetle świtu!"]] (śpiewając w rytmie [[w:The Star-Spangled Banner|"The Star-Spangled Banner"]])
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_04.mp3|"[singing] I love to win, so I guess we should win!"]] (Sung to the tune of "The Star-Spangled Banner")
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_04.mp3|"[śpiewa] Uwielbiam wygrywać, więc powinniśmy wygrać!"]] (śpiewając w rytmie "The Star-Spangled Banner")
  
 
}}
 
}}
Line 683: Line 681:
 
|image-link = Setup
 
|image-link = Setup
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_02.mp3|"Stop lagging and start tagging, men!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_02.mp3|"Przestańcie pozostawać w tyle i weźcie się w garść, ludzie!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_03.mp3|"We will ''not'' lose again!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_03.mp3|"Tym razem ''nie'' przegramy!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_04.mp3|"I will not stand for losing!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_04.mp3|"Nie zniosę porażki!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_05.mp3|"Nie pozwólmy, by te gnidy znowu nas pokonały!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_05.mp3|"Nie pozwólmy, by te gnidy znowu nas pokonały!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_06.mp3|"Remember boys, it is always darkest before we win!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_06.mp3|"Pamiętajcie chłopcy, zanim wygramy, zawsze jest ciężko!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_07.mp3|"This losing streak ends here, ladies!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_07.mp3|"To pasmo porażek kończy się tutaj, panienki!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_08.mp3|"I'm going to tell you ladies a secret: I hate losing!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_08.mp3|"Powiem wam, panienki, pewien sekret: nienawidzę przegrywać!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_09.mp3|"My shoulders are broad, men, but I can't fit all of you on them!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_09.mp3|"Mam szerokie ramiona, mężczyźni, ale nie mogę na nich wszystkich zmieścić!"]]
 
''Rare''
 
''Rare''
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_01.mp3|"Remember men, there is no 'I' in 'team'! And I am going to ''win'', with or without you!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_01.mp3|"Pamiętajcie panowie, w ''zespole'' nie ma ''ja''! I zamierzam ''wygrać'', z wami lub bez was!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_02.mp3|"Everyone, please stand! [singing] Oh say can you see, that we lost the first game! You do ''see'' that, right?"]] (Sung to the tune of "The Star-Spangled Banner")
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_02.mp3|"Wszyscy, proszę powstać! [śpiewa] Oh powiedz czy widzisz, że przegrywamy tą grę. [mówi normalnie] Wy ''widzicie'' to, prawda?"]] (zaśpewane an melodię "The Star-Spangled Banner")
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_03.mp3|"Remember men, 'the flag was still there'! And if a piece of fabric can do it, ''you'' daisies can do it! Hang in there!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_03.mp3|"Pamiętajcie, panowie, ''flaga wciąż tam była''! A jeśli kawałek materiału może to zrobić, ''wy'' stokrotki też to potraficie! Trzymajcie się tam!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_04.mp3|"Everyone, take a knee! Dear God, we are sorry we angered you, please stop helping the other team! Over and out!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_04.mp3|"Wszyscy na kolana! Drogi Boże, przepraszamy, że Cię rozgniewaliśmy, proszę, przestań pomagać drugiej drużynie! Koniec!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_05.mp3|"A winner knows when to fight and when ''not'' to fight! Answer: Never! Stop! Fighting!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_05.mp3|"Zwycięzca wie, kiedy walczyć i kiedy ''nie'' walczyć! Odpowiedź: Nigdy! Nie przestawaj! Walczyć!"]]
 
}}
 
}}
  
Line 706: Line 704:
 
|image-link = Setup
 
|image-link = Setup
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_01.mp3|"Let's break this tie!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_01.mp3|"Czas złamać ten remis!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_02.mp3|"I'm gonna break this tie over my knee!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_02.mp3|"Zerwę ten remis na kolanie"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_03.mp3|"Tie-breaking time!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_03.mp3|"Rozstrzygnijmmy to!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_04.mp3|"I'm gonna break my foot off in this tie's ass!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_04.mp3|"Złamię sobie nogę na tyłku tego remisu!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_05.mp3|"If there is one thing I hate more than losing, it is tying! That means everybody loses!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_05.mp3|"Jeśli jest jedna rzecz, której nienawidzę bardziej niż przegrywania, to jest to remis! Oznacza to, że wszyscy przegrywają!"]]
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_06.mp3|"Men, we are tied, and that is just another word for losing!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_06.mp3|"Panowie, remisujemy, a to jest po prostu inne znaczenie słowa przegrana!"]]
 
}}
 
}}
  
Line 722: Line 720:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_01.mp3|"Tak się wygrywa!"]]<!---Identical to Cm_soldier_matchwon_02.mp3--->
+
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_01.mp3|"Tak się wygrywa!"]]<!---Identyczne do Cm_soldier_matchwon_02.mp3--->
 
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_03.mp3|"Wygraliśmy!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_03.mp3|"Wygraliśmy!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_04.mp3|"My wygraliśmy! My wygraliśmy!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_04.mp3|"My wygraliśmy! My wygraliśmy!"]]
Line 729: Line 727:
 
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_07.mp3|"Odpuść i daj mi wygrać!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_07.mp3|"Odpuść i daj mi wygrać!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_08.mp3|"Mwah ha ha ha ha !"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_08.mp3|"Mwah ha ha ha ha !"]]
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_09.mp3|"Good enough for this Marine!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_09.mp3|"Wystarczająco dobre dla tego Marine!"]]
 
}}
 
}}
  
Line 739: Line 737:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_01.mp3|"All gave some! They gave a lot! We didn't give an inch!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_01.mp3|"Wszyscy dali trochę! Oni dali wiele! Nie ustąpiliśmy ani o cal!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_03.mp3|"Sun Tzu's got nothing on us!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_03.mp3|"Sun Tzu's nic na nas nie ma!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_04.mp3|"Sun Tzu might have invented the ''War'', but we invented winning them!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_04.mp3|"Sun Tzu może wynalazł ''Wojnę'', ale to my wynaleźliśmy wygrywanie ich!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_05.mp3|"I am a courage-filled machine of war!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_05.mp3|"Jestem pełną odwagi maszyną wojenną!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_06.mp3|"Hah, udało się nam!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_06.mp3|"Hah, udało się nam!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_07.mp3|"Oorah!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_07.mp3|"Oorah!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_08.mp3|"Mam trzy słowa dla ciebie: U! S! A!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_08.mp3|"Mam trzy słowa dla was: U! S! A!"]]
 
''Rzadkie''
 
''Rzadkie''
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_01.mp3|"Oczywiście że wygraliśmy! Jesteśmy Amerykanami! Gdybyś nie wygrał musiałbym zobaczyć twój akt urodzenia!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_01.mp3|"Oczywiście że wygraliśmy! Jesteśmy Amerykanami! Gdybyście nie wygrali musiałbym zobaczyć wasz akt urodzenia!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_02.mp3|"If you do not like losing to an enlisted man, do not pick a fight with one!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_02.mp3|"Jeśli nie lubisz przegrywać z żołnierzem, nie wdawaj się z nim w bójkę!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_03.mp3|"Dear other team: please reach into your ass and give me my foot back! You can have it back next game!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_03.mp3|"Droga inna drużyno: proszę sięgnijcie do tyłka i oddajcie mi moją nogę! Możecie ją odzyskać w następnej grze!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_04.mp3|"They said we couldn't do it! They said we shouldn't do it! They begged us ''not'' to do it! And we did it anyway!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_04.mp3|"Powiedzieli, że nie możemy tego zrobić! Powiedzieli, że nie powinniśmy tego robić! Błagali nas, żebyśmy tego ''nie'' robili! I mimo wszystko to zrobiliśmy!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_05.mp3|"All gave some! Some gave more! But only one gave nothing, the winner!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_05.mp3|"Wszyscy dali trochę! Niektórzy dali więcej! Ale tylko jeden nic nie dał, zwycięzca!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_06.mp3|"Pick up their asses, gently men. Put them in a tub with scented candles. Tuck them into bed and kiss their asses on the forehead. Because we have kicked them all over this map and they are devastated!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_06.mp3|"Podnieście ich tyłki, delikatnie, panowie. Umieśćcie je w wannie ze świecami zapachowymi. Połóżcie je do łóżka i pocałujcie te tyłki na czole. Ponieważ kopnęliśmy je po całej mapie i są zdruzgotani!"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_07.mp3|"Sun Tzu said, 'Winning a hundred wars is not the best thing. The best thing is to win without fighting at all.' Men, Sun Tzu is an idiot! And if I ever see him, I will punch him in his mouth!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_07.mp3|"Sun Tzu powiedział, 'Wygrywanie stu wojen nie jest najlepszą rzeczą. Najlepszą rzeczą jest wygranie bez walki.' Ludzie, Sun Tzu jest idiotą! I jakbym go spotkał, walnąłbym go w pysk"]]
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_08.mp3|"This is my rifle, this is my gun! You maggots stink and that's why we won!"]] (Reference to the [[w:Rifleman's Creed|Rifleman's Creed]])
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_08.mp3|"To jest karabin, to moja broń! Wy śmierdzicie i poczuliście porażki woń!"]] (Odniesienie do [[w:Rifleman's Creed|Kredo karabiniera]])
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_09.mp3|"We almost died on that hill! But dammit, we took it didn't we?"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_09.mp3|"Prawie umarliśmy na tym wzgórzu! Ale, do cholery, wzięliśmy to, prawda?"]]
 
}}
 
}}
  
Line 765: Line 763:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Cm_soldier_rankup_01.mp3|"Rank up!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_01.mp3|"Awans!"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_02.mp3|"Rank up, maggot!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_02.mp3|"Awans, gnido!"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_03.mp3|"We have ranked up!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_03.mp3|"Zostalismy awansowani!"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_04.mp3|"Sound off like you've got a rank!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_04.mp3|"Odlicz, jakbyś dostał awans!"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_05.mp3|"You got the stripe, son! You can't see it, but I'm saluting you right now!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_05.mp3|"Masz pasek, synu! Może tego nie widzisz, ale już teraz ci salutuję!"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_06.mp3|"You ranked up, son! You can't see it, but I'm dropping and giving you twenty! [sotto voce] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine..."]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_06.mp3|"Awansowałeś, synu! Nie widzisz tego, ale padam i robię dla ciebie dwadzieścia pompek [półgłosem] Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć..."]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_07.mp3|"I love the smell of a rank up in the morning!"]] (Reference to Lieutenant Colonel Bill Kilgore's quote in ''[[w:Apocalypse Now|Apocalypse Now]]'')
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_07.mp3|"Uwielbiam zapach awansu o poranku!"]] (Odniesienie do cytatu Lieutenant Colonel Bill Kilgore'a w ''[[w:Apocalypse Now|Apocalypse Now]]'')
*[[Media:Cm_soldier_rankup_08.mp3|"This is my rank up, there are many like it, but this one is mine!"]] (Reference to the [[w:Rifleman's Creed|Rifleman's Creed]])
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_08.mp3|"To jest mój awans, jest wiele podobnych, ale ten jest mój!"]] (Odniesienie do [[w:Rifleman's Creed|Kredo karabiniera]])
*[[Media:Cm_soldier_rankup_09.mp3|"Well done, sir!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_09.mp3|"Dobra robota, sir!"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_10.mp3|"That took some doing!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_10.mp3|"To wymagało trochę pracy"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_11.mp3|"Looks like we ranked up!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_11.mp3|"Wygląda na to, że awansowaliśmy!"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_12.mp3|"We have been promoted, maggot!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_12.mp3|"Zostaliśmy wypromowani, robalu!"]]
*[[Media:Cm_soldier_rankup_13.mp3|"Looks like we moved up in rank!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_13.mp3|"Wygląda na to, że ranga poszła do góry!"]]
 
''Najlepszy wynik''
 
''Najlepszy wynik''
*[[Media:Cm_soldier_rankup_highest_01.mp3|"We've hit the top of the mountain, son! Now let's ''defend'' this pile of rocks!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_highest_01.mp3|"Zdobyliśmy szczyt góry, synu! Teraz ''obrońmy'' tą stertę kamieni!"]]
 
}}
 
}}
  
Line 789: Line 787:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_01.mp3|"Son, I am proud of you!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_01.mp3|"Synu, jestem z ciebie dumny!"]]
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_03.mp3|"Ten-Hut!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_03.mp3|"Uwa-ga!"]]
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_04.mp3|"I am proud of you, you sack of garbage! Now eat the floor and give me twenty!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_04.mp3|"Jestem z ciebie dumny, śmieciu! A teraz gleba dwadzieścia pompek!"]]
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_05.mp3|"You have grit, you have valor, and now you have proof!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_05.mp3|"Masz hart ducha, masz odwagę, a teraz masz dowód!!"]]
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_07.mp3|"Son, whatever third-world stink pile you actually live in, today you are an American!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_07.mp3|"Synu, w jakimkolwiek śmierdzącym stosie trzeciego świata mieszkasz, dziś jesteś Amerykaninem!"]]
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_08.mp3|"All gave some, some gave all, but nobody got a prize but us!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_08.mp3|"Wszyscy dali trochę, niektórzy dali wszystko, ale nikt oprócz nas nie dostał nagrody!"]]
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_09.mp3|"Well done, maggot!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_09.mp3|"Dobra robota, gnido!"]]
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_10.mp3|"We did it, son!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_10.mp3|"Zrobiliśmy to, synu!"]]
 
''Rzadkie''
 
''Rzadkie''
 
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_rare_01.mp3|"Raz zabiłem kogoś w Niemczech! Po wojnie! Pytał o drogę! Jestem bardziej dumny z ''tego''!"]]
 
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_rare_01.mp3|"Raz zabiłem kogoś w Niemczech! Po wojnie! Pytał o drogę! Jestem bardziej dumny z ''tego''!"]]
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_rare_02.mp3|"I have been awarded the Purple Heart, the Orange Star, the Green Clover, the Blue Diamond, and the Big Golden Army Ball of Bravery! And I am most proud of ''this''!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_rare_02.mp3|"Zostałem odznaczony Purpurowym Sercem, Pomarańczową Gwiazdą, Zieloną Koniczyną, Błękitnym Diamentem i Wielką Złotą Kulą Odwagi Armii! I z ''tego'' jestem najbardziej dumny!"]]
 
}}
 
}}
  

Latest revision as of 17:41, 9 November 2024

Żołnierz

Reakcje głosowe są kwestiami dotyczącymi bycia pod wpływem jakiegoś efektu (np. podpalenia) albo osiągnięcia czegoś (np. zabicia określonej ilości wrogów przy pomocy broni pierwszorzędnej lub do walki wręcz). Lista wszystkich kwestii wypowiadanych przez Żołnierza (z wyjątkiem jego komend głosowych) znajduje się poniżej.

Uwaga: Ze względu na brak polskiej wersji dźwiękowej wszystkie poniższe reakcje głosowe są w języku angielskim, dlatego przedstawiono jedynie ich tłumaczenia, które zostały stworzone przez społeczność.

Reakcje związane z drwinami

Osobny artykuł: Drwiny Żołnierza

Kwestie wypowiadane przez Żołnierza podczas wykonywania różnych drwin opisane są w artykule „Drwiny Żołnierza”.

Reakcje związane z zabójstwami

Item icon Rocket Launcher.png  Po zabiciu więcej niż 1 wroga w czasie krótszym niż 20 sekund przy użyciu broni pierwszorzędnej
Item icon Direct Hit.png  Po zabiciu więcej niż 3 wrogów w czasie krótszym niż 20 sekund przy użyciu broni pierwszorzędnej
War demo kills.png  Po zabiciu Demomana
Item icon Black Box.png  Zdobywając serię zabójstw i będąc leczonym
Killicon tool chest.png  Po zniszczeniu konstrukcji
Item icon Medi Gun.png  Po otrzymaniu asysty przy zabójstwie
Item icon Shovel.png  Po zabiciu bronią do walki wręcz

Reakcje związane z dominacją

Dominating.png  Po zdominowaniu kogoś
Leaderboard class scout.png  Po zdominowaniu Skauta
Leaderboard class soldier.png  Po zdominowaniu Żołnierza
Leaderboard class pyro.png  Po zdominowaniu Pyro
Leaderboard class demoman.png  Po zdominowaniu Demomana
Leaderboard class heavy.png  Po zdominowaniu Grubego
Leaderboard class engineer.png  Po zdominowaniu Inżyniera
Leaderboard class medic.png  Po zdominowaniu Medyka
Leaderboard class sniper.png  Po zdominowaniu Snajpera
Leaderboard class spy.png  Po zdominowaniu Szpiega
Nemesis RED.png  Po wzięciu odwetu

Reakcje związane z wydarzeniami

Gette it Onne!.png  Po rozpoczęciu rundy
Item icon Eyelander.png  Nagła Śmierć
Killicon skull.png  Pat!
Killicon fire.png  Paląc się
Health dead.png  Ginąc
Item icon Jarate.png  Po oblaniu Sikwondem lub Wściekłym Mlekiem
Telespin.png  Po skorzystaniu z teleportu
Healthico.png  Będąc leczonym przez Medyka
Item icon Kritzkrieg.png  Po staniu się niezniszczalnym
Achieved.png  Po odblokowaniu osiągnięcia

Reakcje związane z broniami

Item icon Buff Banner.png  Po aktywowaniu Sztandaru Chwały/Wsparcia Batalionu/Sashimona Straceńca

Reakcje związane z celami

Intel red idle.png  Po przejęciu tajnych materiałów
CP Captured RED.png  Po przejęciu punktu kontrolnego
CP Locked RED.png  Stojąc na swoim punkcie i strzelając z broni
Cross RED.png  Broniąc punktu

Reakcje związane z trybem Ładunek

BLU Bombcart.png  Pchając wózek z ładunkiem
BLU Bombcart.png  Widząc cofanie się własnego wózka z ładunkiem
RED Bombcart.png  Widząc pchanie wrogiego wózka z ładunkiem
RED Bombcart.png  Widząc cofanie się wrogiego wózka z ładunkiem
Hoodoo Bombcart.png  Strzelając i będąc blisko swojego wózka
Hoodoo Bombcart.png  Widząc, że własny wózek się zatrzymał
Lil-chewchew.png  Broniąc ostatniego punktu przejęcia

Reakcje związane z kontraktami

Kontrakt ukończony

Trudny kontrakt

Reakcje trybu rankingowego

Przygotowanie

Setup.png  Pierwsza runda

Rzadkie

Tryb rankingowy

Setup.png  Poprzednia runda to zwycięstwo

Rare

Setup.png  Poprzednia runda to przegrana

Rare

Setup.png  Poprzednia runda to remis

Rezultaty

Mecz wygrany
Gra wygrana

Rzadkie

Awans

Najlepszy wynik

Podsumowanie gry

Rzadkie

Reakcje w trybie Mann kontra Maszyny

Przygotowanie / Między falami

Setup.png  Gotów do gry

Inniy gracze nie są gotowi

Uncharged Canteen.PNG  Będąc blisko Stacji Ulepszeń, gdy skończy się fala
MvM Class upgraded.png  Po kupieniu ulepszeń w Stacji Ulepszeń

Podczas fali

Smallcredits.png  Zbierając kredyty
Killicon electro sapper.png  Gdy towarzysz sapuje robota
Leaderboard class sniper.png  Widząc wrogiego Snajpera
Leaderboard class sentry buster.png  Związane z pogromcą działek

Pogromca działek się zbliża

Pogromca działek został zniszczony

Bomb dropped.png  Po upuszczeniu bomby przez roboty…

…przy włazie

Bomb carried.png  Po podniesieniu bomby przez roboty
Bomb carrier defense.png  Po ulepszeniu noszącego bomby
Hud mvm bomb upgrade boss.png  Widząc gigantycznego robota

…z bombą

Leaderboard class tank.png  Związane z czołgiem

Czołg się zbliża

Czołg jest przy włazie

Czołg jest atakowany

Czołg został zniszczony

Health dead.png  Po śmierci towarzysza z drużyny
Health dead.png  Po śmierci wszystkich towarzyszy
Po wskrzeszeniu przy pomocy Reanimatora
Mvm navicon.png  Inne

Tylko na Mannhattanie

Związane z bramą

Roboty ją atakują

Roboty ją przejęły

Po ukończeniu fali

Achieved.png  Po wygraniu
Killicon skull.png  Po przegraniu
Otrzymując Zestaw Serii Zabójstw

Powszechny łup

Rzadki łup

Boski łup

Reakcje związane z Kontra Saxton Hale

Notka: Kwestie dla tego modu były wykonane przez James'a McGuinna.

Setup.png  Przygotowanie

Special

VSH Saxton Hale Model.png  Lokacja Saxtona

Nad

Za

Kontakt

Backpack Market Gardener.png  Udane krytyczne uderzenie Ogrodnikiem z Arnhem
Leaderboard class medic.png  Status Medyka
Wspinaczka
Achieved.png  Mecz wygrany


Reakcje w czasie Halloween / Pełni Księżyca

Ujawnienie wyniku Koła Uroku

Font example Agathodaimon.png  Gdy Koło Uroku się kręci
Fate card dance.png  Urok Tanecznego Pojedynku
Fate card lowgravity.png  Urok Braku Grawitacji

Po skończeniu się uroku

Fate card bighead.png  Urok Wielkiego Łba
Fate card shrunkenhead.png  Urok Małego Łba
Fate card skull.png  Zły Urok (wariant z krwawieniem)
Backpack Skull Island Topper.png  Pozytywny Urok
Backpack Skull Island Topper.png  Negatywny Urok

Walcząc z Merasmusem

RED Bombinomicon.png  Merasmus wyciąga Bombinomicon
RED Bombinomicon.png  Po zamienieniu głowy w bombę
RED Bombinomicon.png  Po sukcesywnym ogłuszeniu Merasmusa
Backpack Skull Island Topper.png  Po ukryciu się Merasmusa
Backpack Skull Island Topper.png  Szukając Mersamusa

Inne

Backpack Skull Island Topper.png  Spadając w przepaść bez dna w Forcie Duchów
Ghost Yikes!.png  Wystraszywszy się Ducha

Reakcje na Helltower

Gette it Onne!.png  Po rozpoczęciu rundy
BLU Bombcart.png  Pchając wózek
BLU Bombcart.png  Godzina Czarnoksięstwa: Pojawienie się Mostu
Backpack Fancy Spellbook.png  Po podniesieniu normalnego zaklęcia
(Brakująca zawartość)
Backpack Fancy Spellbook.png  Po podniesieniu rzadkiego zaklęcia
Backpack Fancy Spellbook.png  Będąc atakowanym rzadkim zaklęciem
Backpack Spellbook Magazine.png  Rzucając zaklęcie

Reakcje związane z pojedynkowaniem się

Backpack Dueling Mini-Game.png  Wyzywając na pojedynek
Duel RED.png  Pojedynek zaakceptowany
Duel BLU.png  Pojedynek odrzucony

Reakcje związane z przedmiotami

Tin Soldier Nosząc zestaw Blaszany Żołnierzyk

Te reakcje głosowe zastępują domyślne reakcje związane z wypisanymi wydarzeniami.
Item icon Rocket Launcher.png  Strzelając z broni
Item icon Rocket Launcher.png  Po zabiciu wroga
Item icon Rocket Launcher.png  Po zabiciu więcej niż 1 wroga w czasie krótszym niż 20 sekund przy użyciu broni pierwszorzędnej
Item icon Buff Banner.png  Po aktywowaniu Sztandaru Chwały/Wsparcia Batalionu/Sashimona Straceńca
Gette it Onne!.png  Po rozpoczęciu rundy
Dominating.png  Po zdominowaniu kogoś
Nemesis RED.png  Po wzięciu odwetu

Voodoo-Cursed Soldier Soul Mając nałożoną Przeklętą voodoo duszę Żołnierza

Te reakcje głosowe zastępują domyślne reakcje związane z wypisanymi wydarzeniami.
Nic nie robiąc

Freedom Feathers Mając nałożone Pióra Wolności

Te reakcje głosowe zastępują domyślne reakcje związane z wypisanymi wydarzeniami.
Gette it Onne!.png  Po rozpoczęciu rundy
Dominating.png  Po zdominowaniu kogoś
Killicon fire.png  Paląc się
Item icon Kritzkrieg.png  Po staniu się niezniszczalnym

Larval Lid Mając nałożoną Glizdogłowę

Te reakcje głosowe zastępują domyślne reakcje związane z wypisanymi wydarzeniami.
Nic nie robiąc
Healthico.png  Będąc leczonym przez Medyka
Dominating.png  Po zdominowaniu kogoś
Killicon fire.png  Paląc się
Gette it Onne!.png  Po rozpoczęciu rundy
Item icon Kritzkrieg.png  Po staniu się niezniszczalnym

Spellbinder's Bonnet Mając nałożonego Gandalfa Szarobrewego

Te reakcje głosowe zastępują domyślne reakcje związane z wypisanymi wydarzeniami.
Dominating.png  Po zdominowaniu kogoś

Magical Mercenary Mając nałożonego Magicznego Najemnika

Te reakcje głosowe zastępują domyślne reakcje związane z wypisanymi wydarzeniami.
Gette it Onne!.png  Po rozpoczęciu rundy
Dominating.png  Po zdominowaniu kogoś

Nieużywane reakcje

Rocket.png  Zabójstwo krytyczną rakietą
Rocket.png  Związne z zestawem Blaszany Żołnierzyk

Stawiając czoła Duchowi:

War demo kills.png  Po zdominowaniu Demomana

Uwaga: Te kwestie prawdopodobnie są wskazówkami dotyczącymi przyjaźni łączącej Demomana i Żołnierza w czasie WOJNY!.