Difference between revisions of "Talk:Quick-Fix/ru"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(эта пушка для медика, бегающего и лечащего всех подряд?: new section)
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 7: Line 7:
 
Я думаю нужно поменять название на - "Быстрая поправка"
 
Я думаю нужно поменять название на - "Быстрая поправка"
 
--[[User:DudeFromThePasT|DudeFromThePasT]]
 
--[[User:DudeFromThePasT|DudeFromThePasT]]
 +
 +
==Цитата==
 +
Она переведена в соответствии с переводом Meet the Medic (субтитры), который в свою очередь был создан переводчиками стима и (имхо) будет использован в озвучке, если таковая появится. Менять цитату не следует.<br/> [[User:Restline|<span style="color:black">'''Hikkie'''</span>]][[File:User_Restline_Signature.png|31px|link=User:Restline]] 18:00, 28 June 2011 (PDT)
 +
 +
==Infobox==
 +
Предлагаю сократить описание (и в локализации игры) до следующего варианта:<br/>
 +
<u>Убер-заряд: утраивает скорость лечения и защищает медика с пациентом от замедляющих эффектов.</u><br/><strike>При активации заряда: Скорость лечения увеличивается втрое, и эффект распространяется на медика. При этом пациент и медик становятся невосприимчивыми к эффектам затрудняющим передвижение.</strike>
 +
<br/>[[User:Restline|<span style="color:black">'''Hikkie'''</span>]][[File:User_Restline_Signature.png|31px|link=User:Restline]] 19:09, 28 June 2011 (PDT)
 +
 +
== эта пушка для медика, бегающего и лечащего всех подряд? ==
 +
 +
вижу эта пушка для медика, бегающего и лечащего всех подряд. А для медика наступающего с хэви лучше взять обычную, или я ошибаюсь?

Latest revision as of 20:12, 5 July 2013

The discussion about the translation. 1) С каких пор "ÜberCharge grants 3x faster healing on target" это "Убер-заряд накапливается в 3х раза быстрее", предлагаю перевод "Убер заряд увеличивает скорость лечения втрое" 2)"Move at the speed of any faster heal target." это "Увеличена скорость восстановления жизней"? Что? Предлагаю перевод "Вы двигаетесь быстрее того, кого вы лечите" (не уверен, что это полностью правильно, но получше, чем сейчас) --Nekto 16:05, 15 February 2011 (UTC)


Я думаю нужно поменять название на - "Быстрая поправка" --DudeFromThePasT

Цитата

Она переведена в соответствии с переводом Meet the Medic (субтитры), который в свою очередь был создан переводчиками стима и (имхо) будет использован в озвучке, если таковая появится. Менять цитату не следует.
HikkieUser Restline Signature.png 18:00, 28 June 2011 (PDT)

Infobox

Предлагаю сократить описание (и в локализации игры) до следующего варианта:
Убер-заряд: утраивает скорость лечения и защищает медика с пациентом от замедляющих эффектов.
При активации заряда: Скорость лечения увеличивается втрое, и эффект распространяется на медика. При этом пациент и медик становятся невосприимчивыми к эффектам затрудняющим передвижение.
HikkieUser Restline Signature.png 19:09, 28 June 2011 (PDT)

эта пушка для медика, бегающего и лечащего всех подряд?

вижу эта пушка для медика, бегающего и лечащего всех подряд. А для медика наступающего с хэви лучше взять обычную, или я ошибаюсь?