Difference between revisions of "Engineer responses/it"
ShadowMan44 (talk | contribs) m |
|||
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{DISPLAYTITLE: | + | {{DISPLAYTITLE:Frasi dell'Ingegnere}} |
− | [[File:Leaderboard class engineer.png|right| | + | [[File:Leaderboard class engineer.png|right|L'Ingegnere]] |
− | Le ''' | + | Le '''frasi''' sono frasi attivate secondo il contesto quando il giocatore ha raggiunto qualcosa, uccide un certo numero di nemici con un'arma Primaria o Corpo a Corpo o si trova in una situazione particolare, per esempio quando è a fuoco. L'[[Engineer/it|Ingegnere]] ha varie risposte vocali, ognuna delle quali è scritta di sotto (escludendo i [[Engineer voice commands/it|Comandi Vocali]]). |
__TOC__ | __TOC__ | ||
Line 10: | Line 10: | ||
|image = Item icon Shotgun.png | |image = Item icon Shotgun.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Shotgun/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_specialcompleted05.wav|"Whoooowee! Makin' bacon!" (Whoooowee! Preparando il bacon!)]] | *[[Media:Engineer_specialcompleted05.wav|"Whoooowee! Makin' bacon!" (Whoooowee! Preparando il bacon!)]] | ||
Line 22: | Line 22: | ||
|image = Item icon Frontier Justice.png | |image = Item icon Frontier Justice.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Shotgun/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_specialcompleted01.wav|"Whoooowee, would ya look at that!" (Whoooowee, | + | *[[Media:Engineer_specialcompleted01.wav|"Whoooowee, would ya look at that!" (Whoooowee, ma guarda un po'!)]] |
}} | }} | ||
Line 32: | Line 32: | ||
|image = Item icon Medi Gun.png | |image = Item icon Medi Gun.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Kill assist/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Nice goin', pardner!" (Ben fatto, compagno!)]] | *[[Media:Engineer_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Nice goin', pardner!" (Ben fatto, compagno!)]] | ||
Line 43: | Line 43: | ||
|image = Item icon Wrench.png | |image = Item icon Wrench.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Melee/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_specialcompleted07.wav|"Take it like a man, shorty." (Prendila da uomo, | + | *[[Media:Engineer_specialcompleted07.wav|"Take it like a man, shorty." (Prendila da uomo, piccoletto.)]] |
}} | }} | ||
Line 53: | Line 53: | ||
|image = Killicon sentry3.png | |image = Killicon sentry3.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sentry Gun/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_specialcompleted09.wav|"I told ya don't touch that darn thing." ( | + | *[[Media:Engineer_specialcompleted09.wav|"I told ya don't touch that darn thing." (Ti avevo detto di non toccare quel dannato affare.)]] |
*[[Media:Engineer_specialcompleted06.wav|"I built that." (L'ho costruito io.)]] | *[[Media:Engineer_specialcompleted06.wav|"I built that." (L'ho costruito io.)]] | ||
*[[Media:Engineer_specialcompleted08.wav|"That's what it was made for." (È stato fatto per questo.)]] | *[[Media:Engineer_specialcompleted08.wav|"That's what it was made for." (È stato fatto per questo.)]] | ||
Line 63: | Line 63: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Uccisione con | + | |title = '''Uccisione con l'{{item link|Wrangler}}''' |
|image = Item icon Wrangler.png | |image = Item icon Wrangler.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Wrangler/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_wranglekills01.wav|"This thing ain't on auto-pilot, son!" (Questo coso non è sul pilota automatico, figliolo!)]] | *[[Media:Engineer_wranglekills01.wav|"This thing ain't on auto-pilot, son!" (Questo coso non è sul pilota automatico, figliolo!)]] | ||
Line 76: | Line 76: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Uccisione con | + | |title = '''Uccisione con {{item link|Golden Wrench}} / {{item link|Saxxy}}''' |
|image = Item icon Golden Wrench.png | |image = Item icon Golden Wrench.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Golden Wrench/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_goldenwrenchkill01.wav|"That there is a gold-plated kill!" ( | + | *[[Media:Engineer_goldenwrenchkill01.wav|"That there is a gold-plated kill!" (Quella lì è un'uccisione placcata in oro!)]] |
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill02.wav|"Guess I got the Midas touch." (Penso di avere il tocco di Mida.)]] | *[[Media:Engineer_goldenwrenchkill02.wav|"Guess I got the Midas touch." (Penso di avere il tocco di Mida.)]] | ||
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill03.wav|"At least you ain't worthless anymore." (Almeno non sei più senza valore.)]] | *[[Media:Engineer_goldenwrenchkill03.wav|"At least you ain't worthless anymore." (Almeno non sei più senza valore.)]] | ||
Line 89: | Line 89: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Uccisione con [[ | + | |title = '''Uccisione con [[Sentry Gun/it#Mini-Torretta_2|Mini-Torretta]]''' |
|image = Killicon sentry1.png | |image = Killicon sentry1.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sentry Gun/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_littlesentry01.wav|"Sometimes, you just need a little less gun." (A volte, ti servono solo un po' meno armi.)]] | *[[Media:Engineer_littlesentry01.wav|"Sometimes, you just need a little less gun." (A volte, ti servono solo un po' meno armi.)]] | ||
Line 105: | Line 105: | ||
|image = Leaderboard class scout.png | |image = Leaderboard class scout.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Scout/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationscout01.wav|"Y'all gotta run a lot faster than that." ( | + | *[[Media:Engineer_dominationscout01.wav|"Y'all gotta run a lot faster than that." (Dovrete correre molto più velocemente di così.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationscout02.wav|"Ya ain't too fast for me and my machines now, are ya? Heh. Are ya?" (Non siete più troppo veloci per me e le mie macchine, non è vero? Heh. Non è vero?)]] | *[[Media:Engineer_dominationscout02.wav|"Ya ain't too fast for me and my machines now, are ya? Heh. Are ya?" (Non siete più troppo veloci per me e le mie macchine, non è vero? Heh. Non è vero?)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationscout03.wav|"Boy, this here is just gonna keep happenin' and happenin'." (Ragazzo, questa cosa qui | + | *[[Media:Engineer_dominationscout03.wav|"Boy, this here is just gonna keep happenin' and happenin'." (Ragazzo, questa cosa qui continuerà a ripetersi e ripetersi.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationscout04.wav|"Dominated, string-bean." (Dominato, fagiolino.)]] | *[[Media:Engineer_dominationscout04.wav|"Dominated, string-bean." (Dominato, fagiolino.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationscout05.wav|"Y'all just got dominated, city boy." (Tutti voi siete stati appena dominati, | + | *[[Media:Engineer_dominationscout05.wav|"Y'all just got dominated, city boy." (Tutti voi siete stati appena dominati, ragazzi di città.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationscout06.wav|"What in Sam Hill were you thinkin', string-bean?" (Cosa stavi pensando a proposito di Sam Hill, fagiolino?)]] | *[[Media:Engineer_dominationscout06.wav|"What in Sam Hill were you thinkin', string-bean?" (Cosa stavi pensando a proposito di Sam Hill, fagiolino?)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationscout07.wav|"Shoot son, you all slow as molasses." (Accipicchia figliolo, siete lenti come melassa.)]] | + | *[[Media:Engineer_dominationscout07.wav|"Shoot son, you all slow as molasses." (Accipicchia figliolo, siete tutti lenti come melassa.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationscout08.wav|"Dominated, little feller." (Dominato, piccolo caduto.)]] | *[[Media:Engineer_dominationscout08.wav|"Dominated, little feller." (Dominato, piccolo caduto.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationscout09.wav|"Just a dead little jackrabbit." (Solo un piccolo coniglietto morto.)]] | *[[Media:Engineer_dominationscout09.wav|"Just a dead little jackrabbit." (Solo un piccolo coniglietto morto.)]] | ||
Line 126: | Line 126: | ||
|image = Leaderboard class soldier.png | |image = Leaderboard class soldier.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Soldier/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationsoldier01.wav|"Y'all take that, rocket-boy." (Vi meritate tutti questo, ragazzi-razzo.)]] | *[[Media:Engineer_dominationsoldier01.wav|"Y'all take that, rocket-boy." (Vi meritate tutti questo, ragazzi-razzo.)]] | ||
Line 133: | Line 133: | ||
*[[Media:Engineer_dominationsoldier04.wav|"Dominated, ya damn Yankee." (Dominato, dannato Yankee.)]] | *[[Media:Engineer_dominationsoldier04.wav|"Dominated, ya damn Yankee." (Dominato, dannato Yankee.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!" (Siete appena stati arruolati nella ''mia'' guerra!)]] | *[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!" (Siete appena stati arruolati nella ''mia'' guerra!)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy." (Ecco come si sentono le aquile che piangono, ragazzo- | + | *[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy." (Ecco come si sentono le aquile che piangono, ragazzo-soldato.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'." (La prossima volta, alza il tuo elmetto e potresti vederlo arrivare.)]] | *[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'." (La prossima volta, alza il tuo elmetto e potresti vederlo arrivare.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man." (Tutto questo è ciò che succede quando combatti un uomo.)]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man." (Tutto questo è ciò che succede quando combatti contro un uomo.)]] |
}} | }} | ||
Line 143: | Line 143: | ||
|image = Leaderboard class pyro.png | |image = Leaderboard class pyro.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Pyro/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!" (Parla la prossima volta, ragazzo!)]] | *[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!" (Parla la prossima volta, ragazzo!)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry ma'am." (Mi scusi madame.)]] | *[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry ma'am." (Mi scusi madame.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey." (Dominato, | + | *[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey." (Dominato, fumoso.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationpyro04.wav|"Gotcha, mumbles." (Preso, borbotto.)]] | *[[Media:Engineer_dominationpyro04.wav|"Gotcha, mumbles." (Preso, borbotto.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationpyro05.wav|"Sorry to put out your campfire boy." (Scusami per aver spento il tuo fuoco da campeggio, ragazzo.)]] | *[[Media:Engineer_dominationpyro05.wav|"Sorry to put out your campfire boy." (Scusami per aver spento il tuo fuoco da campeggio, ragazzo.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationpyro06.wav|"You look a mite tongue-tied, son." (Sembra che tu abbia la lingua legata, figliolo.)]] | *[[Media:Engineer_dominationpyro06.wav|"You look a mite tongue-tied, son." (Sembra che tu abbia la lingua legata, figliolo.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro07.wav|"You shouldn't have played with fire, boy." (Non avresti dovuto giocare | + | *[[Media:Engineer_dominationpyro07.wav|"You shouldn't have played with fire, boy." (Non avresti dovuto giocare con il fuoco, ragazzo.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro08.wav|"Didn't your mama teach you not to play with matches?" (Tua mamma non ti aveva insegnato | + | *[[Media:Engineer_dominationpyro08.wav|"Didn't your mama teach you not to play with matches?" (Tua mamma non ti aveva insegnato a non giocare coi fiammiferi?)]] |
*[[Media:Engineer_dominationpyro09.wav|"Y'all might be flame retardant, but ya sure ain't bulletproof." (Potreste essere ignifughi, ma di certo non siete antiproiettile.)]] | *[[Media:Engineer_dominationpyro09.wav|"Y'all might be flame retardant, but ya sure ain't bulletproof." (Potreste essere ignifughi, ma di certo non siete antiproiettile.)]] | ||
}} | }} | ||
Line 159: | Line 159: | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
|title = '''Dominare un [[Demoman/it|Demolitore]]''' | |title = '''Dominare un [[Demoman/it|Demolitore]]''' | ||
− | |image = Leaderboard class | + | |image = Leaderboard class demoman.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Demoman/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationdemoman01.wav|"I wish y'all could see how bad I'm kickin' your tail." (Tutti dovrebbero vedere quanto forte sto calciando la tua coda.)]] | *[[Media:Engineer_dominationdemoman01.wav|"I wish y'all could see how bad I'm kickin' your tail." (Tutti dovrebbero vedere quanto forte sto calciando la tua coda.)]] | ||
Line 168: | Line 168: | ||
*[[Media:Engineer_dominationdemoman04.wav|"That catch your eye, son?" (quello cattura il tuo sguardo, figliolo?)]] | *[[Media:Engineer_dominationdemoman04.wav|"That catch your eye, son?" (quello cattura il tuo sguardo, figliolo?)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationdemoman05.wav|"The hand is quicker than the eye!" (La mano è più veloce dell'occhio!)]] | *[[Media:Engineer_dominationdemoman05.wav|"The hand is quicker than the eye!" (La mano è più veloce dell'occhio!)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman06.wav|"Gotcha, eyehole." (Preso, buco dell'occhio | + | *[[Media:Engineer_dominationdemoman06.wav|"Gotcha, eyehole." (Preso, buco dell'occhio.)]] |
}} | }} | ||
Line 176: | Line 176: | ||
|image = Leaderboard class heavy.png | |image = Leaderboard class heavy.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Heavy/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationheavy01.wav|"Nevermind the bullets; how much all these coffins costin' ya?" (Non tenere conto dei proiettili; quanto ti costeranno tutte queste bare?)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy01.wav|"Nevermind the bullets; how much all these coffins costin' ya?" (Non tenere conto dei proiettili; quanto ti costeranno tutte queste bare?)]] | ||
Line 182: | Line 182: | ||
*[[Media:Engineer_dominationheavy03.wav|"Y'all come back now!" (Tornerete tutti indietro ora!)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy03.wav|"Y'all come back now!" (Tornerete tutti indietro ora!)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationheavy04.wav|"Nice try, slim." (Bel tentativo, slim.)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy04.wav|"Nice try, slim." (Bel tentativo, slim.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy05.wav|"Gotcha chuckwagon!" (Preso, | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy05.wav|"Gotcha chuckwagon!" (Preso, vagone del treno!)]] |
*[[Media:Engineer_dominationheavy06.wav|"Gotcha, pork drippin's." (Preso, carne di maiale.)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy06.wav|"Gotcha, pork drippin's." (Preso, carne di maiale.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationheavy07.wav|"Dominated, corncakes." (Dominato, torta di mais.)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy07.wav|"Dominated, corncakes." (Dominato, torta di mais.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationheavy08.wav|"Y'all just got branded." (Siete stati appena marcati.)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy08.wav|"Y'all just got branded." (Siete stati appena marcati.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationheavy09.wav|"And another thing? You're ''ugly''." (E un'altra cosa? Siete ''orribili''.)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy09.wav|"And another thing? You're ''ugly''." (E un'altra cosa? Siete ''orribili''.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy10.wav|"Dumber than dirt, ain't'cha?" ( | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy10.wav|"Dumber than dirt, ain't'cha?" (Più stupido della terra, non è vero?)]] |
*[[Media:Engineer_dominationheavy11.wav|"You're dumb as a box of rocks!" (Sei stupido quando una scatola di rocce!)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy11.wav|"You're dumb as a box of rocks!" (Sei stupido quando una scatola di rocce!)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationheavy12.wav|"Y'all come back now! More where that came from." (Tornerete tutti indietro ora! La maggior parte da dov'è venuta.)]] | *[[Media:Engineer_dominationheavy12.wav|"Y'all come back now! More where that came from." (Tornerete tutti indietro ora! La maggior parte da dov'è venuta.)]] | ||
Line 200: | Line 200: | ||
|image = Leaderboard class engineer.png | |image = Leaderboard class engineer.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Engineer/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationengineer01.wav|"You just ain't doin' it right." (Lo stai solo facendo nel modo sbagliato.)]] | *[[Media:Engineer_dominationengineer01.wav|"You just ain't doin' it right." (Lo stai solo facendo nel modo sbagliato.)]] | ||
Line 218: | Line 218: | ||
|image = Leaderboard class medic.png | |image = Leaderboard class medic.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Medic/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationmedic01.wav|"Doctor! I am the better man!" (Dottore! Io sono l'uomo migliore!)]] | *[[Media:Engineer_dominationmedic01.wav|"Doctor! I am the better man!" (Dottore! Io sono l'uomo migliore!)]] | ||
Line 235: | Line 235: | ||
|image = Leaderboard class sniper.png | |image = Leaderboard class sniper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sniper/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines." (Dovresti stare un po' più distante, da me e le mie macchine.)]] | *[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines." (Dovresti stare un po' più distante, da me e le mie macchine.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!" (Sembra proprio che quello non era il posto dove saresti dovuto stare!)]] | *[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!" (Sembra proprio che quello non era il posto dove saresti dovuto stare!)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"Dominated, campground." (Dominato, accampamento.)]] | *[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"Dominated, campground." (Dominato, accampamento.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite." (Saresti dovuto rimanere laggiù nel tuo piccolo posto per i | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite." (Saresti dovuto rimanere laggiù nel tuo piccolo posto per i campeggiatori.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!" (A nessuno piacciono gli ocupanti abusivi!)]] | *[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!" (A nessuno piacciono gli ocupanti abusivi!)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under." (Ti ho appena portati | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under." (Ti ho appena portati fuoro in una ferrovia, Australiano.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"Aw, now you don't look like a happy camper." (Oh, ora non sembri proprio un campeggiatore felice.)]] | *[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"Aw, now you don't look like a happy camper." (Oh, ora non sembri proprio un campeggiatore felice.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"Down under? More like, six feet down under." (Abitante degli antipodi? Piuttosto abitante sei piedi più sotto degli antipodi.)]] | *[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"Down under? More like, six feet down under." (Abitante degli antipodi? Piuttosto abitante sei piedi più sotto degli antipodi.)]] | ||
Line 252: | Line 252: | ||
|image = Leaderboard class spy.png | |image = Leaderboard class spy.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Spy/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions." (Ora smettila di tentare di incasinare i miei aggeggi.)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions." (Ora smettila di tentare di incasinare i miei aggeggi.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya." (Non sta diventando per niente difficile per me ucciderti.)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya." (Non sta diventando per niente difficile per me ucciderti.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France." (Sai dove ti nasconderai la prossima volta? Via in Francia.)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France." (Sai dove ti nasconderai la prossima volta? Via in Francia.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat." (Dominato, | + | *[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat." (Dominato, voltagabbana.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!" (Dominato, | + | *[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!" (Dominato, serpente!)]] |
*[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell." (Questa puzzola sta incominciando a puzzare.)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell." (Questa puzzola sta incominciando a puzzare.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!" (Striscia via all'inferno, codardo!)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!" (Striscia via all'inferno, codardo!)]] | ||
Line 265: | Line 265: | ||
*[[Media:Engineer_dominationspy10.wav|"Don't go meddlin' in ''my'' business." (Non immischiarti nei ''miei'' affari.)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy10.wav|"Don't go meddlin' in ''my'' business." (Non immischiarti nei ''miei'' affari.)]] | ||
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!" (Sei un codardo e una canaglia!)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!" (Sei un codardo e una canaglia!)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationspy12.wav|"If y'all had more gadgets for killin', you wouldn't need so many for hidin'." (Se | + | *[[Media:Engineer_dominationspy12.wav|"If y'all had more gadgets for killin', you wouldn't need so many for hidin'." (Se aveste avuto più congegni per uccidere, non ne avreste così tanti per nascondervi.)]] |
*[[Media:Engineer_dominationspy13.wav|"I just beat on your sneaky ass like a mule, boy!" (Ho appena colpito il tuo culo strisciante come un mulo, ragazzo!)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy13.wav|"I just beat on your sneaky ass like a mule, boy!" (Ho appena colpito il tuo culo strisciante come un mulo, ragazzo!)]] | ||
}} | }} | ||
Line 274: | Line 274: | ||
|image = Nemesis RED.png | |image = Nemesis RED.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Vendetta | + | |image-link = Domination/it#Vendetta |
|content = | |content = | ||
''(Da non confondere con i [[Frontier Justice/it|Critici Vendetta]])'' | ''(Da non confondere con i [[Frontier Justice/it|Critici Vendetta]])'' | ||
Line 291: | Line 291: | ||
*[[Media:Engineer_laughlong01.wav|Risata Lunga 1]] | *[[Media:Engineer_laughlong01.wav|Risata Lunga 1]] | ||
*[[Media:Engineer_specialcompleted03.wav|"Gutless." (Senza budella.)]] | *[[Media:Engineer_specialcompleted03.wav|"Gutless." (Senza budella.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_taunts02.wav|"You ladies shoulda' oughta' brought some menfolk with ya." (Voi | + | *[[Media:Engineer_taunts02.wav|"You ladies shoulda' oughta' brought some menfolk with ya." (Voi signorinelle aveste dovuto portare un po' di uomini con voi.)]] |
*[[Media:Engineer_taunts04.wav|"I'm done playin' games with you, boy." (Ho finito di giocare con te, ragazzo.)]] | *[[Media:Engineer_taunts04.wav|"I'm done playin' games with you, boy." (Ho finito di giocare con te, ragazzo.)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_revenge02.wav|"You were gettin' too big for your britches" ( | + | *[[Media:Engineer_revenge02.wav|"You were gettin' too big for your britches" (Stavi diventando troppo grande per i tuoi pantaloni.)]] |
− | *[[Media:Engineer_revenge01.wav|"That'll cut'cha back down to size." (Quello | + | *[[Media:Engineer_revenge01.wav|"That'll cut'cha back down to size." (Quello ti ridurrà alle dimensioni giuste.)]] |
}} | }} | ||
− | == | + | ==Risposte correlate agli eventi== |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 303: | Line 303: | ||
|image = Gette it Onne!.png | |image = Gette it Onne!.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = List of game modes/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_battlecry01.wav|"Yaaaaaaagh!" (Yaaaaaaagh!)]] | *[[Media:Engineer_battlecry01.wav|"Yaaaaaaagh!" (Yaaaaaaagh!)]] | ||
Line 315: | Line 315: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[Sudden Death]]''' | + | |title = '''[[Sudden Death/it|Morte Improvvisa]]''' |
|image = Item icon Eyelander.png | |image = Item icon Eyelander.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sudden Death/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|"Boooooo!" (Boooooo!)]] | *[[Media:Engineer_jeers01.wav|"Boooooo!" (Boooooo!)]] | ||
Line 328: | Line 328: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[Match_outcomes/it# | + | |title = '''[[Match_outcomes/it#Stallo|Stallo]]''' |
|image = Killicon skull.png | |image = Killicon skull.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Match outcomes/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!" (Non è proprio giusto!)]] | *[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!" (Non è proprio giusto!)]] | ||
Line 343: | Line 343: | ||
|image = Killicon fire.png | |image = Killicon fire.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Fire/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autoonfire01.wav|"Fire, Fire! Ow oh oh oh-grr fire!" (Fuoco, Fuoco! Ow oh oh oh-grr fuoco!)]] | *[[Media:Engineer_autoonfire01.wav|"Fire, Fire! Ow oh oh oh-grr fire!" (Fuoco, Fuoco! Ow oh oh oh-grr fuoco!)]] | ||
Line 352: | Line 352: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Colpito da | + | |title = '''Colpito da {{item link|Jarate}}, {{item link|Mad Milk}}, {{item link|Mutated Milk}}, {{item link|Self-Aware Beauty Mark}} o {{item link|Gas Passer}}''' |
|image = Item icon Jarate.png | |image = Item icon Jarate.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Jarate/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!" (Non è proprio giusto!)]] | *[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!" (Non è proprio giusto!)]] | ||
Line 367: | Line 367: | ||
|image = Telespin.png | |image = Telespin.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Teleporters/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_thanksfortheteleporter01.wav|"Much obliged, pardner." (Molto grato, compagno.)]] | *[[Media:Engineer_thanksfortheteleporter01.wav|"Much obliged, pardner." (Molto grato, compagno.)]] | ||
Line 378: | Line 378: | ||
|image = Healthico.png | |image = Healthico.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Health/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_thanksfortheheal01.wav|"You're alright Doc." (Sei a posto, Doc.)]] | *[[Media:Engineer_thanksfortheheal01.wav|"You're alright Doc." (Sei a posto, Doc.)]] | ||
Line 389: | Line 389: | ||
|image = Item icon Kritzkrieg.png | |image = Item icon Kritzkrieg.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = ÜberCharge/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_taunts09.wav|"Git along there, little doggies!" (Andatevene via da lì, cagnolini!)]] | *[[Media:Engineer_taunts09.wav|"Git along there, little doggies!" (Andatevene via da lì, cagnolini!)]] | ||
Line 401: | Line 401: | ||
|image = Lvl3dispenser.png | |image = Lvl3dispenser.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Dispenser/it | + | |image-link = Dispenser/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autobuildingdispenser02.wav|"Dispenser going up." (Dispenser in arrivo.)]] | *[[Media:Engineer_autobuildingdispenser02.wav|"Dispenser going up." (Dispenser in arrivo.)]] | ||
Line 412: | Line 412: | ||
|image = RED Level 3 Sentry Gun.png | |image = RED Level 3 Sentry Gun.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sentry Gun/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autobuildingsentry01.wav|"Sentry going up." (Torretta in arrivo.)]] | *[[Media:Engineer_autobuildingsentry01.wav|"Sentry going up." (Torretta in arrivo.)]] | ||
Line 420: | Line 420: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Costruire un [[ | + | |title = '''Costruire un [[Teleporters/it|Teletrasporto]]''' |
|image = Telespin.png | |image = Telespin.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Teleporters/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autobuildingteleporter01.wav|"Teleporter comin' right up." (Teletrasporto, in arrivo immediatamente.)]] | *[[Media:Engineer_autobuildingteleporter01.wav|"Teleporter comin' right up." (Teletrasporto, in arrivo immediatamente.)]] | ||
Line 434: | Line 434: | ||
|image = Building icon Metal.png | |image = Building icon Metal.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Buildings/it | + | |image-link = Buildings/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_sentrypacking01.wav|"Packin' up!" (Imballando!)]] | *[[Media:Engineer_sentrypacking01.wav|"Packin' up!" (Imballando!)]] | ||
Line 446: | Line 446: | ||
|image = Building icon Metal.png | |image = Building icon Metal.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Buildings/it | + | |image-link = Buildings/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_sentrymoving01.wav|"Heavy load comin' through!" (Carico pesante in arrivo!)]] | *[[Media:Engineer_sentrymoving01.wav|"Heavy load comin' through!" (Carico pesante in arrivo!)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_sentrymoving02.wav|"Outta mah way! Outta mah way!" (Via dalla mia strada! | + | *[[Media:Engineer_sentrymoving02.wav|"Outta mah way! Outta mah way!" (Via dalla mia strada! Via dalla mia strada!)]] |
}} | }} | ||
Line 457: | Line 457: | ||
|image = Backpack PDA builder.png | |image = Backpack PDA builder.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Buildings/it | + | |image-link = Buildings/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_sentryplanting01.wav|"That was gettin' heavy!" (Stava diventando pesante!)]] | *[[Media:Engineer_sentryplanting01.wav|"That was gettin' heavy!" (Stava diventando pesante!)]] | ||
Line 467: | Line 467: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[Dispenser/it|Dispenser]] [[ | + | |title = '''[[Dispenser/it|Dispenser]] [[Sapper/it|Sabotato]] da una [[Spy/it|Spia]] nemica''' |
|image = Killicon sapper.png | |image = Killicon sapper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sapper/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy02.wav|"Spy's sappin' mah dispenser!" (Una Spia sta sabotando il mio dispenser!)]] | *[[Media:Engineer_autoattackedbyspy02.wav|"Spy's sappin' mah dispenser!" (Una Spia sta sabotando il mio dispenser!)]] | ||
Line 480: | Line 480: | ||
|image = Killicon sapper.png | |image = Killicon sapper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sapper/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy03.wav|"Spy's sappin' mah sentry!" (Una Spia sta sabotando la mia torretta!)]] | *[[Media:Engineer_autoattackedbyspy03.wav|"Spy's sappin' mah sentry!" (Una Spia sta sabotando la mia torretta!)]] | ||
Line 487: | Line 487: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''[[Teleporters/it|Teletrasporto]] Sabotato da una Spia nemica''' |
|image = Killicon sapper.png | |image = Killicon sapper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sapper/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy01.wav|"Spy's sappin' mah teleporter!" (Una Spia sta sabotando il mio teletrasporto!)]] | *[[Media:Engineer_autoattackedbyspy01.wav|"Spy's sappin' mah teleporter!" (Una Spia sta sabotando il mio teletrasporto!)]] | ||
Line 500: | Line 500: | ||
|image = Killicon tool chest.png | |image = Killicon tool chest.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sapper/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autodestroyeddispenser01.wav|"Dispenser down!" (Dispenser distrutto!)]] | *[[Media:Engineer_autodestroyeddispenser01.wav|"Dispenser down!" (Dispenser distrutto!)]] | ||
Line 510: | Line 510: | ||
|image = Killicon tool chest.png | |image = Killicon tool chest.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sapper/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autodestroyedsentry01.wav|"Sentry down!" (Torretta distrutta!)]] | *[[Media:Engineer_autodestroyedsentry01.wav|"Sentry down!" (Torretta distrutta!)]] | ||
Line 517: | Line 517: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''[[Teleporters/it|Teletrasporto]] Distrutto ''' |
|image = Killicon tool chest.png | |image = Killicon tool chest.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sapper/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autodestroyedteleporter01.wav|"Teleporter down!" (Teletrasporto distrutto!)]] | *[[Media:Engineer_autodestroyedteleporter01.wav|"Teleporter down!" (Teletrasporto distrutto!)]] | ||
Line 530: | Line 530: | ||
|image = Item icon Frontier Justice.png | |image = Item icon Frontier Justice.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Frontier Justice/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_taunts05.wav|"You're all about to have a real bad day!" (State tutti per avere una giornata davvero brutta!)]] | *[[Media:Engineer_taunts05.wav|"You're all about to have a real bad day!" (State tutti per avere una giornata davvero brutta!)]] | ||
Line 539: | Line 539: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Colpo del | + | |title = '''Colpo del {{item link|Gunslinger}}''' |
|image = Killicon gunslinger.png | |image = Killicon gunslinger.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Gunslinger/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_gunslingerpunch01.wav|"Pow!" (Pow!)]] | *[[Media:Engineer_gunslingerpunch01.wav|"Pow!" (Pow!)]] | ||
Line 551: | Line 551: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Terzo colpo del | + | |title = '''Terzo colpo del {{item link|Gunslinger}}''' |
|image = Killicon gunslinger triple punch.png | |image = Killicon gunslinger triple punch.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Gunslinger/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_gunslingertriplepunchfinal01.wav|"Yee-haw!" (Yee-haw!)]] | *[[Media:Engineer_gunslingertriplepunchfinal01.wav|"Yee-haw!" (Yee-haw!)]] | ||
Line 564: | Line 564: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Dopo aver catturato i [[ | + | |title = '''Dopo aver catturato i [[Capture the Flag/it#Segreti|Segreti]]''' |
|image = Intel red idle.png | |image = Intel red idle.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Segreti | + | |image-link = Capture the Flag/it#Segreti |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autocappedintelligence01.wav|"Hell, that was easy." (Diavolo, è stato facile.)]] | *[[Media:Engineer_autocappedintelligence01.wav|"Hell, that was easy." (Diavolo, è stato facile.)]] | ||
Line 576: | Line 576: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Dopo aver catturato un [[Control | + | |title = '''Dopo aver catturato un [[Control point (objective)/it|punto di controllo]]''' |
|image = CP Captured RED.png | |image = CP Captured RED.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Control point (objective)/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint01.wav|"We got it!" (L'abbiamo preso!)]] | *[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint01.wav|"We got it!" (L'abbiamo preso!)]] | ||
Line 588: | Line 588: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Stando su un [[Control | + | |title = '''Stando su un [[Control point (objective)/it|Punto]], sparando''' |
|image = CP Locked RED.png | |image = CP Locked RED.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Control | + | |image-link = Control point (objective)/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_standonthepoint01.wav|"Plant yerself on that darn point, mister!" (Mettiti su quel dannato punto, signore!)]] | *[[Media:Engineer_standonthepoint01.wav|"Plant yerself on that darn point, mister!" (Mettiti su quel dannato punto, signore!)]] | ||
Line 602: | Line 602: | ||
|image = Killicon chargin targe.png | |image = Killicon chargin targe.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Defense/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_cheers02.wav|"Wooohooo!" (Wooohooo!)]] | *[[Media:Engineer_cheers02.wav|"Wooohooo!" (Wooohooo!)]] | ||
Line 614: | Line 614: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Iniziare un [[ | + | |title = '''Iniziare un [[Dueling Mini-Game/it|Duello]]''' |
|image = Backpack Dueling Mini-Game.png | |image = Backpack Dueling Mini-Game.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Dueling Mini-Game/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style." | + | *[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style." (Facciamolo alla texana.)]] |
*[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"You and me, pardner." (Tu e me, compagno.)]] | *[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"You and me, pardner." (Tu e me, compagno.)]] | ||
*[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"You and me, hoss." (Tu e me, hoss.)]] | *[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"You and me, hoss." (Tu e me, hoss.)]] | ||
Line 629: | Line 629: | ||
|image = Duel RED.png | |image = Duel RED.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Dueling Mini-Game/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!" (Stordiamolo!)]] | *[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!" (Stordiamolo!)]] | ||
Line 645: | Line 645: | ||
|image = Duel BLU.png | |image = Duel BLU.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Dueling Mini-Game/it |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!" (Sei un codardo e una canaglia!)]] | *[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!" (Sei un codardo e una canaglia!)]] | ||
*[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..." (Naahhh...)]] | *[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..." (Naahhh...)]] | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy." ( | + | *[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy." (Stai dando davvero un triste spettacolo, ragazzo.)]] |
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|"Boooooo!" (Boooooo!)]] | *[[Media:Engineer_jeers01.wav|"Boooooo!" (Boooooo!)]] | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
{{Audio nav}} | {{Audio nav}} | ||
{{Engineer Nav}} | {{Engineer Nav}} | ||
+ | |||
[[Category:Engineer/it]] | [[Category:Engineer/it]] | ||
[[Category:Lists of responses/it]] | [[Category:Lists of responses/it]] |
Latest revision as of 07:06, 30 May 2023
Le frasi sono frasi attivate secondo il contesto quando il giocatore ha raggiunto qualcosa, uccide un certo numero di nemici con un'arma Primaria o Corpo a Corpo o si trova in una situazione particolare, per esempio quando è a fuoco. L'Ingegnere ha varie risposte vocali, ognuna delle quali è scritta di sotto (escludendo i Comandi Vocali).
Indice
Risposte relative alle uccisioni
Dopo Aver Ucciso Più di 1 Nemico in 20 Secondi con un'arma qualsiasi (eccetto il Pugno di Ferro) |
Dopo Aver Ucciso Più di 3 Nemici in 20 Secondi con un'arma qualsiasi (eccetto il Pugno di Ferro) |
Uccisione assistita |
Uccisione corpo a corpo |
Serie di uccisioni con Torretta |
Uccisione con l'Addomesticatorre |
Uccisione con Chiave inglese Dorata / Saxxy |
Uccisione con Mini-Torretta |
Risposte relative alle dominazioni
Risposte correlate agli eventi
Inizio del round |
Morte Improvvisa |
Stallo |
Mandato a Fuoco |
Colpito da Giarate, Latte Pazzo, Latte Mutante, Neoformazione Senziente o Rifornimento di Benzina |
Teletrasporto |
Curato da un Medico |
Sotto l'effetto di un'ÜberCarica |
Costruire un Dispenser |
Costruire una Torretta |
Costruire un Teletrasporto |
Raccogliere Costruzione |
Spostare una Costruzione |
Riposizionare una Costruzione |
Dispenser Sabotato da una Spia nemica |
Torretta Sabotata da una Spia nemica |
Teletrasporto Sabotato da una Spia nemica |
Dispenser Distrutto |
Torretta Distrutta |
Teletrasporto Distrutto |
Dopo che i Critici Vendetta sono stati attivati in seguito a recenti uccisioni della torretta |
Colpo del Pugno di Ferro |
Terzo colpo del Pugno di Ferro |
Risposte relative agli obiettivi
Dopo aver catturato i Segreti |
Dopo aver catturato un punto di controllo |
Stando su un Punto, sparando |
Difesa |
Risposte correlate ai duelli
Iniziare un Duello |
Duello Rifiutato |
|