Difference between revisions of "User talk:DavidTradeMark"
m (→Rechtschreibung, Grammatik und Vorschau) |
m (fix'd) |
||
Line 47: | Line 47: | ||
::Ok, ich habe gerade gefunden, dass die Community-Strategie Seite für den Demoman noch fehlt. Da ich nicht wusste, wie ich das übersetzen konnte, habe ich den Text aus der englischen kopiert und habe die Seite neu angefangen. Dort habe ich den Text hineinkopiert und habe angefangen, ihn Stück für Stück zu übersetzen. Sollte ich daran noch etwas ändern oder ist es sogar völlig falsch, was ich mache? [[User:DavidTradeMark|DavidTradeMark]] ([[User talk:DavidTradeMark|talk]]) 10:03, 2 June 2014 (PDT) | ::Ok, ich habe gerade gefunden, dass die Community-Strategie Seite für den Demoman noch fehlt. Da ich nicht wusste, wie ich das übersetzen konnte, habe ich den Text aus der englischen kopiert und habe die Seite neu angefangen. Dort habe ich den Text hineinkopiert und habe angefangen, ihn Stück für Stück zu übersetzen. Sollte ich daran noch etwas ändern oder ist es sogar völlig falsch, was ich mache? [[User:DavidTradeMark|DavidTradeMark]] ([[User talk:DavidTradeMark|talk]]) 10:03, 2 June 2014 (PDT) | ||
− | ::: Nein, ist korrekt was du machst. Vergess bitte nicht, in deutschen Artikeln oben das {{DISPLAYTITLE: Name}} Template einzufügen, um den deutschen Artikelnamen anzupassen. Wenn du Fragen haben solltest, schreib uns an die Talkpage oder komm einfach in den IRC oder wie TidB ebenfalls erwähnt hat, auch einfach in die Steam Gruppe :) [[User:Fetzi|Fetzi]] ([[User talk:Fetzi|talk]]) 10:09, 2 June 2014 (PDT) | + | ::: Nein, ist korrekt was du machst. Vergess bitte nicht, in deutschen Artikeln oben das <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Name}}</nowiki></code> Template einzufügen, um den deutschen Artikelnamen anzupassen. Wenn du Fragen haben solltest, schreib uns an die Talkpage oder komm einfach in den IRC oder wie TidB ebenfalls erwähnt hat, auch einfach in die Steam Gruppe :) [[User:Fetzi|Fetzi]] ([[User talk:Fetzi|talk]]) 10:09, 2 June 2014 (PDT) |
Revision as of 19:26, 2 June 2014
Contents
Hallo, DavidTradeMark!
Willkommen im offiziellen Team Fortress 2 Wiki!
Hier sind ein paar Links, die dir helfen, im Wiki klar zu kommen:
- Wenn du dich nicht mit dem Verändern und Einfügen von Einträgen auskennst, solltest du hier anfangen: Help:Editing.
- Wenn du dich mit Wikibeiträgen auskennst, solltest du dir dies einmal anschauen: Help:Style guide.
- Letzte Änderungen zeigen dir die neusten Beiträge von anderen Personen an.
- Um die letzten Änderungen für andere Personen hilfreich zu machen, solltest du in dem Zusammenfassungsfeld eine kleine Beschreibung, von dem, was du geändert hast, eintragen.
- Du kannst unter den Einstellungen (Optionen) einstellen, dass du ohne eine Zusammenfassung gewarnt wirst.
- Wenn du an Diskussionen teilnimmst, müssen deine Beiträge am Ende mit vier Tilden gekennzeichnet werden (~~~~).
- Dies wird deine Signatur mit einer Datumansgabe angeben, damit die anderen Personen wissen, wer diesen Beitrag erstellt hat.
- Jeder neue Diskussionsbeitrag sollte am Ende der Seite stehen, nicht am Anfang.
- Wenn du normale Artikel bearbeitest, dürfen diese nicht durch eine Unterschrift von dir gekennzeichnet werden.
- Wenn du Fragen hast, wende dich an einen der Administratoren.
- Du kannst auch deine Benutzerseite bearbeiten.
- Zusätzlich kannst du von dir ausgedachten Inhalt dem Wiki hinzufügen, indem du deiner Userseite eine neue Seite hinzufügst: User:DavidTradeMark/MyContent, Wwobei MyContent mit jedem anderen Namen ersetzbar ist.
Noch einmal Herzlich willkommen im Team Fortress 2 Wiki!
-- ~{ TidB | t | c }~ 13:56, 28 May 2014 (PDT)
Hinweis
Moin, moin, endlich mal wieder ein Deutscher hier ;P. Ich wollte dich nur kurz darauf aufmerksam machen, dass "ss" kaum mehr benutzt wird; nach'm langen Vokal kommt ein "ß". Und das Leerzeichen hinter einem Punkt nicht vergessen. Zwei extrem kleine Sachen, allerdings fallen die in einem einzigen Satz doch schon auf ;) Viel Spaß noch hier :)
~{ TidB | t | c }~ 13:56, 28 May 2014 (PDT)
- Nochmal kurz hier reingeworfen: Bitte darauf achten, dass du nicht zu viele Links einbaust und das förmliche "Sie" und "Ihr" groß schreibst (und das dann auch nicht verwechselst) ;)
- ~{ TidB | t | c }~ 12:35, 29 May 2014 (PDT)
Changelog Spam
Hallo, auch ich finde es sehr schön, dass du dich hier an einige Strategieartikel wagst, welche nicht mehr aktuell sind. Die Tatsache, dass du über 20 Edits für einen Artikel machst, ist aber in meinen Augen mehr als ärgerlich und grenzt an Spam. Ja, ich weiß, dass hinter jeder Überschrift der "Bearbeiten" Button ist, aber nutze besser den generellen "Bearbeiten" Button wenn du die komplette Seite überarbeitest. Ich bitte dich, das nächste Mal einfach einige deiner Aktualisierungen oder Korrekturen in einen Edit zu packen. Danke dir. Nikno (talk) 08:55, 30 May 2014 (PDT)
Rechtschreibung, Grammatik und Vorschau
Auch von mir nochmal ein herzliches Willkommen im TF2 Wiki. Wie bereits von TidB und Nikno erwähnt, bitte ich dich, den "Vorschau" Button zu nutzen, um so die Anzahl der Edits in einem Artikel möglichst gering zu halten und der Überblick in den neuesten Veränderungen im Wiki behalten kann. Über zwei oder maximal drei Edits pro Artikel wird sich keiner beschweren, da einem auch nach dem Speichern noch ein kleiner Fehler auffallen kann. Ein weiteres Anliegen sind die Grammatikfehler bzw. die Rechtschreibung. Achte doch bitte darauf, das förmliche "Sie, Ihnen, Ihre, Ihres etc. pp." groß zu schreiben, das Leerzeichen nach einem Punkt, Doppelpunkt, Komma oder Semikolon oder ähnlichen Satzzeichen nicht zu vergessen und, dass in vielen Fällen vor einem "und" kein Komma geschrieben wird. Um deine geschriebenen Sätze abschließend zu überprüfen, kannst du auch die Duden Textprüfung nutzen, um möglichst alle Fehler ausfindig zu machen. Zu guter Letzt solltest du vor dem Speichern darauf achten, dass du keine zu allgemeine Sprache verwendest und auf Umgangssprache verzichtest. Fetzi (talk) 06:47, 1 June 2014 (PDT)
Die Fehler, die sie meinen, wurden vielleicht von vorherigen Editoren verursacht. Nachdem ich die Nachrichten von TidB und Nikno erhalten habe, achte ich jetzt immer genau darauf, was ich schreibe, damit ich ja keinen Fehler mache. Falls doch, tut mir das leid. Danke nochmal für den Tipp. DavidTradeMark (talk) 06:57, 1 June 2014 (PDT)
- Ich finde es sehr schön, dass du dir die Ratschläge zu Herzen nimmst, das ist sicherlich nicht immer selbstverständlich ;) Strategieartikel sind sowieso immer ein Schlachtfeld aus Edits wenn sie mal wieder jemand ausgräbt/aktualisiert. Nikno (talk) 10:34, 1 June 2014 (PDT)
- Moin nochmal auch von mir ;) Zuerst einmal finde ich es gut, dass du inzwischen deine Änderungen öfter in einen Edit packst. Allerdings folgen diesem dann meist zwei oder mehr "Aufräum-Edits", die sich vermeiden lassen könnten. Wie man hier allerdings noch sehen kann, könntest du deine Edits weiterhin komprimieren, was sowohl der Übersichtlichkeit in den Letzten Änderungen als auch in der Versiongeschichte guttun würde. Deine Anmerkung, dass die Fehler von vorigen Benutzern stammen könnten, stimmt nur teilweise. Hier kannst du deine Edits insgesamt sehen und hier die von Fetzi vorgenommenen Änderungen. Wie du sehen kannst, stammen ein Großteil der Fehler von dir. Bitte weiterhin auf deine Rechtschreibung und ggf. unglückliche Übersetzungen achten ("in Jarate gebadet" -> "Jarate-getränkt/in Jarate getränkt/usw."). Wir freuen uns über jeden, der auch die älteren und größeren Artikel aktualisiert, allerdings sollte die folgende Fehlerbeseitigung das Ganze unrentabel machen. Wenn du weitere Fragen hast, kannst du unserer Steam-Gruppe beitreten oder in den IRC kommen, in dem ich und oft auch Fetzi online ist. Viel Spaß noch hier ;)
- ~{ TidB | t | c }~ 08:04, 2 June 2014 (PDT)
Alles klar. Dann wird der Artikel, den ich gerade zu Ende bringe, hoffentlich der letzte, in dem ich nochmal etwas nachbessern muss. Ab jetzt kann ich ja auch die gesamte Seite auf einmal editieren, da ich den 'Bearbeiten'-Knopf für die gesamte Seite eben gefunden habe. Allerdings habe ich Probleme, die Hilfeseite für Übersetzungen zu verstehen. An wen sollte ich mich da wenden? DavidTradeMark (talk) 09:31, 2 June 2014 (PDT)
- Da gibt's keinen besonderen Ansprechpartner für. Sprich einfach den Übersetzer deiner Wahl an ;) ~{ TidB | t | c }~ 09:39, 2 June 2014 (PDT)
- Ok, ich habe gerade gefunden, dass die Community-Strategie Seite für den Demoman noch fehlt. Da ich nicht wusste, wie ich das übersetzen konnte, habe ich den Text aus der englischen kopiert und habe die Seite neu angefangen. Dort habe ich den Text hineinkopiert und habe angefangen, ihn Stück für Stück zu übersetzen. Sollte ich daran noch etwas ändern oder ist es sogar völlig falsch, was ich mache? DavidTradeMark (talk) 10:03, 2 June 2014 (PDT)
- Nein, ist korrekt was du machst. Vergess bitte nicht, in deutschen Artikeln oben das
{{DISPLAYTITLE:Name}}
Template einzufügen, um den deutschen Artikelnamen anzupassen. Wenn du Fragen haben solltest, schreib uns an die Talkpage oder komm einfach in den IRC oder wie TidB ebenfalls erwähnt hat, auch einfach in die Steam Gruppe :) Fetzi (talk) 10:09, 2 June 2014 (PDT)
- Nein, ist korrekt was du machst. Vergess bitte nicht, in deutschen Artikeln oben das