Difference between revisions of "Template:Mann-Conomy Nav"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
Line 12: Line 12:
 
   | pl = Mann-Konomia
 
   | pl = Mann-Konomia
 
   | ru = Обновление «Манн-кономика»
 
   | ru = Обновление «Манн-кономика»
 +
  | ro =Actualizarea Mann-Conomy
 
   }}]]
 
   }}]]
  
Line 23: Line 24:
 
   | pt-br = Itens em '''negrito''' representam os conjuntos ganhadores do [[Polycount Pack/pt-br|Concurço da Polycount]]
 
   | pt-br = Itens em '''negrito''' representam os conjuntos ganhadores do [[Polycount Pack/pt-br|Concurço da Polycount]]
 
   | ru = '''Жирным''' выделены предметы, входящие в наборы победителей конкурса [[Polycount Pack/ru|Polycount]]
 
   | ru = '''Жирным''' выделены предметы, входящие в наборы победителей конкурса [[Polycount Pack/ru|Polycount]]
 +
  | ro = Obiectele '''îngroşate''' sunt cele care au câştigat concursul [[Polycount Pack|Pachetul Polycount]].
 
   }}
 
   }}
  
Line 34: Line 36:
 
   | pt-br = Hats
 
   | pt-br = Hats
 
   | ru = Шляпы
 
   | ru = Шляпы
 +
  | ro = Pălării
 
   }}]]
 
   }}]]
  
Line 44: Line 47:
 
   | pl = Mleczarz
 
   | pl = Mleczarz
 
   | ru = Молочник
 
   | ru = Молочник
 +
  | ro = Milkman
  
 
   }}]]'''{{md}}[[Bombing Run{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}[[Bombing Run{{if lang}}|{{lang
Line 53: Line 57:
 
   | pl = Rajd Bombowy
 
   | pl = Rajd Bombowy
 
   | ru = Заход на цель
 
   | ru = Заход на цель
 +
  | ro = Bombardierul Alergător
  
 
   }}]]{{md}}'''[[Grenadier's Softcap{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}'''[[Grenadier's Softcap{{if lang}}|{{lang
Line 61: Line 66:
 
   | nl = Grenadiers Softcap
 
   | nl = Grenadiers Softcap
 
   | pl = Patrolówka Grenadiera
 
   | pl = Patrolówka Grenadiera
   | ru = Кепка гренадера
+
   | ru = Кепка гренадера
 +
  | ro = Șepcuța Grenadierului
  
 
   }}]]'''{{md}}[[Chieftain's Challenge{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}[[Chieftain's Challenge{{if lang}}|{{lang
Line 71: Line 77:
 
   | pl = Zew Wodza
 
   | pl = Zew Wodza
 
   | ru = Испытание вождей
 
   | ru = Испытание вождей
 +
  | ro = Provocarea Căpeteniei
  
 
   }}]]{{md}}[[Dr's Dapper Topper{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Dr's Dapper Topper{{if lang}}|{{lang
Line 80: Line 87:
 
   | pl = Pasiasty Kapelusz Prota
 
   | pl = Pasiasty Kapelusz Prota
 
   | ru = Элегантный цилиндр
 
   | ru = Элегантный цилиндр
 +
  | ro = Căciulița Dr-ului Dapper
  
 
   }}]]{{md}}[[Stout Shako{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Stout Shako{{if lang}}|{{lang
Line 89: Line 97:
 
   | pl = Opasłe Czako
 
   | pl = Opasłe Czako
 
   | ru = Прочный кивер
 
   | ru = Прочный кивер
 +
  | ro = Chipiul Puternicului
  
 
   }}]]{{md}}'''[[Attendant{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}'''[[Attendant{{if lang}}|{{lang
Line 98: Line 107:
 
   | pl = Pomocnik
 
   | pl = Pomocnik
 
   | ru = Дежурный
 
   | ru = Дежурный
 +
  | ro = Attendant
  
 
   }}]]'''{{md}}[[Handyman's Handle{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}[[Handyman's Handle{{if lang}}|{{lang
Line 107: Line 117:
 
   | pl = Przepychaczka Babci Klozetowej
 
   | pl = Przepychaczka Babci Klozetowej
 
   | ru = Рычаг умельца
 
   | ru = Рычаг умельца
 +
  | ro = Ajutorul Priceputului
  
 
   }}]]{{md}}[[Napper's Respite{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Napper's Respite{{if lang}}|{{lang
Line 116: Line 127:
 
   | pl = Szlafmyca Śpiocha
 
   | pl = Szlafmyca Śpiocha
 
   | ru = Удобная шапка для сна
 
   | ru = Удобная шапка для сна
 +
  | ro = Răgazul Adormitei
  
 
   }}]]{{md}}[[Old Guadalajara{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Old Guadalajara{{if lang}}|{{lang
Line 125: Line 137:
 
   | pl = Stara Guadalajara
 
   | pl = Stara Guadalajara
 
   | ru = Старая Гвадалахара
 
   | ru = Старая Гвадалахара
   
+
  | ro = Bătrânul Guadalahara
 +
 
 
   }}]]{{md}}[[Carouser's Capotain{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Carouser's Capotain{{if lang}}|{{lang
 
   | de = Carouser's Capotain
 
   | de = Carouser's Capotain
Line 134: Line 147:
 
   | pl = Kapota Hulaki
 
   | pl = Kapota Hulaki
 
   | ru = Колпак гуляки
 
   | ru = Колпак гуляки
 +
  | ro = Petrecărețul Căp'tanului
 
      
 
      
 
   }}]]{{md}}[[Rimmed Raincatcher{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Rimmed Raincatcher{{if lang}}|{{lang
Line 143: Line 157:
 
   | pl = Piracka Deszczówka
 
   | pl = Piracka Deszczówka
 
   | ru = Пиратская треуголка
 
   | ru = Пиратская треуголка
 +
  | ro = Rimmed Raincatcher
 
      
 
      
 
   }}]]{{md}}[[Sober Stuntman{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Sober Stuntman{{if lang}}|{{lang
Line 152: Line 167:
 
   | pl = Trzeźwy Kaskader
 
   | pl = Trzeźwy Kaskader
 
   | ru = Трезвый каскадёр
 
   | ru = Трезвый каскадёр
 +
  | ro = Cascadorul Sobru
 
      
 
      
 
   }}]]{{md}}[[Hard Counter{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Hard Counter{{if lang}}|{{lang
Line 161: Line 177:
 
   | pl = Parasolka Ochronna
 
   | pl = Parasolka Ochronna
 
   | ru = Жёсткий отражатель
 
   | ru = Жёсткий отражатель
 +
  | ro = Contrarul Greu
 
      
 
      
 
   }}]]{{md}}[[Pugilist's Protector{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Pugilist's Protector{{if lang}}|{{lang
Line 170: Line 187:
 
   | pl = Ochraniacz Pięściarza
 
   | pl = Ochraniacz Pięściarza
 
   | ru = Боксёрская защита
 
   | ru = Боксёрская защита
 +
  | ro = Protecția Boxeorului
  
 
   }}]]{{md}}'''[[Ol' Snaggletooth{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}'''[[Ol' Snaggletooth{{if lang}}|{{lang
Line 179: Line 197:
 
   | pl = Krzywozębny
 
   | pl = Krzywozębny
 
   | ru = Старый кривозуб
 
   | ru = Старый кривозуб
 +
  | ro = Vechiu' Snaggletooth
 
      
 
      
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Familiar Fez{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Familiar Fez{{if lang}}|{{lang
Line 188: Line 207:
 
   | pl = Znajomy Fez
 
   | pl = Znajomy Fez
 
   | ru = Знакомая феска
 
   | ru = Знакомая феска
 +
  | ro = Fez-ul Familiar
 
      
 
      
 
   }}]]'''{{md}}[[Mann Co. Cap{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}[[Mann Co. Cap{{if lang}}|{{lang
Line 197: Line 217:
 
   | ru = Кепка Манн Ко
 
   | ru = Кепка Манн Ко
 
   | ja = マン会社キャップ
 
   | ja = マン会社キャップ
 +
  | ro = Șapcă Mann Co.
 
    
 
    
 
   }}]]{{md}}[[Wiki Cap{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Wiki Cap{{if lang}}|{{lang
Line 206: Line 227:
 
   | pl = Czapka Wiki
 
   | pl = Czapka Wiki
 
   | ru = Кепка Вики
 
   | ru = Кепка Вики
 +
  | ro = Șapcă Wiki
 
   }}]]
 
   }}]]
  
Line 217: Line 239:
 
   | pt-br = Armas
 
   | pt-br = Armas
 
   | ru = Оружие
 
   | ru = Оружие
 +
  | ro = Arme
 
   }}]]
 
   }}]]
  
Line 227: Line 250:
 
   | pl = Wstrzymywacz
 
   | pl = Wstrzymywacz
 
   | ru = Прерыватель
 
   | ru = Прерыватель
 +
  | ro = Shortstop
 
      
 
      
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Mad Milk{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Mad Milk{{if lang}}|{{lang
Line 236: Line 260:
 
   | pl = Wściekłe Mleko
 
   | pl = Wściekłe Mleko
 
   | ru = Зломолоко
 
   | ru = Зломолоко
 +
  | ro = Mad Milk
  
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Holy Mackerel{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Holy Mackerel{{if lang}}|{{lang
Line 245: Line 270:
 
   | pl = Święta Makrela
 
   | pl = Święta Makrela
 
   | ru = Поддай леща
 
   | ru = Поддай леща
 +
  | ro = Holy Mackerel
 
          
 
          
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Black Box{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Black Box{{if lang}}|{{lang
Line 254: Line 280:
 
   | pl = Czarna Skrzynka
 
   | pl = Czarna Skrzynka
 
   | ru = Чёрный ящик
 
   | ru = Чёрный ящик
 +
  | ro = Black Box
 
      
 
      
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Battalion's Backup{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Battalion's Backup{{if lang}}|{{lang
Line 263: Line 290:
 
   | pl = Wsparcie Batalionu
 
   | pl = Wsparcie Batalionu
 
   | ru = Поддержка батальона
 
   | ru = Поддержка батальона
 +
  | ro = Battalion's Backup
 
      
 
      
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Degreaser{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Degreaser{{if lang}}|{{lang
Line 272: Line 300:
 
   | pl = Odtłuszczacz
 
   | pl = Odtłuszczacz
 
   | ru = Чистильщик
 
   | ru = Чистильщик
 +
  | ro = Degreaser
 
      
 
      
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Powerjack{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Powerjack{{if lang}}|{{lang
Line 281: Line 310:
 
   | pl = Lewarek
 
   | pl = Lewarek
 
   | ru = Разъединитель
 
   | ru = Разъединитель
 +
  | ro = Powerjack
 
      
 
      
 
   }}]]'''{{md}}[[G.R.U.{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}[[G.R.U.{{if lang}}|{{lang
Line 289: Line 319:
 
   | nl = Haastige Handschoenen
 
   | nl = Haastige Handschoenen
 
   | ru = К.Г.Б.
 
   | ru = К.Г.Б.
 +
  | ro = G.R.U.
 
      
 
      
 
   }}]]{{md}}[[Vita-Saw{{if lang}}|{{lang  
 
   }}]]{{md}}[[Vita-Saw{{if lang}}|{{lang  
Line 298: Line 329:
 
   | pl = Vita-Piła
 
   | pl = Vita-Piła
 
   | ru = Спаситель
 
   | ru = Спаситель
 +
  | ro = Vita-Saw
 
      
 
      
 
   }}]]{{md}}'''[[Sydney Sleeper{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}'''[[Sydney Sleeper{{if lang}}|{{lang
Line 307: Line 339:
 
   | pl = Sydnejski Usypiacz
 
   | pl = Sydnejski Usypiacz
 
   | ru = Сиднейский соня
 
   | ru = Сиднейский соня
 +
  | ro = Sydney Sleeper
  
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Darwin's Danger Shield{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Darwin's Danger Shield{{if lang}}|{{lang
Line 316: Line 349:
 
   | pl = Darwińska Tarcza Ochronna
 
   | pl = Darwińska Tarcza Ochronna
 
   | ru = Естественный отбор
 
   | ru = Естественный отбор
 +
  | ro = Darwin's Danger Shield
 
    
 
    
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Bushwacka{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Bushwacka{{if lang}}|{{lang
Line 325: Line 359:
 
   | pl = Partyzant
 
   | pl = Partyzant
 
   | ru = Кусторез
 
   | ru = Кусторез
 +
  | ro = Bushwacka
  
 
   }}]]'''{{md}}'''[[L'Etranger{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[L'Etranger{{if lang}}|{{lang
Line 333: Line 368:
 
   | nl = L'Étranger
 
   | nl = L'Étranger
 
   | ru = Незнакомец
 
   | ru = Незнакомец
 +
  | ro = L'Étranger
 
      
 
      
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Your Eternal Reward{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]'''{{md}}'''[[Your Eternal Reward{{if lang}}|{{lang
Line 342: Line 378:
 
   | pl = Ostateczna Nagroda
 
   | pl = Ostateczna Nagroda
 
   | ru = Вечный покой
 
   | ru = Вечный покой
 +
  | ro = Your Eternal Reward
 
   }}]]'''
 
   }}]]'''
  
Line 353: Line 390:
 
   | pt-br = Conjuntos
 
   | pt-br = Conjuntos
 
   | ru = Наборы предметов
 
   | ru = Наборы предметов
 +
  | ro = Seturi de obiecte
 
   }}]]
 
   }}]]
  
Line 363: Line 401:
 
   | pl = Dostawa Specjalna
 
   | pl = Dostawa Specjalna
 
   | ru = Особая доставка
 
   | ru = Особая доставка
 +
  | ro = Livrarea Specială
 
      
 
      
 
   }}]] {{icon class|soldier|icon-size=16px}} [[Item sets{{if lang}}#{{Class name|Soldier}}|{{lang
 
   }}]] {{icon class|soldier|icon-size=16px}} [[Item sets{{if lang}}#{{Class name|Soldier}}|{{lang
Line 372: Line 411:
 
   | pl = Ekwipunek Pancernego
 
   | pl = Ekwipunek Pancernego
 
   | ru = Истребитель танков
 
   | ru = Истребитель танков
 +
  | ro = Distrugătorul de Tancuri
 
      
 
      
 
   }}]] {{icon class|pyro|icon-size=16px}} [[Item sets{{if lang}}#{{Class name|Pyro}}|{{lang
 
   }}]] {{icon class|pyro|icon-size=16px}} [[Item sets{{if lang}}#{{Class name|Pyro}}|{{lang
Line 381: Line 421:
 
   | pl = Wyposażenie Palacza
 
   | pl = Wyposażenie Palacza
 
   | ru = Снаряжение заправщика
 
   | ru = Снаряжение заправщика
 +
  | ro = Îmbrăcămintea Jocheului de Gaz
 
    
 
    
 
   }}]] {{icon class|sniper|icon-size=16px}} [[Item sets{{if lang}}#{{Class name|Sniper}}|{{lang
 
   }}]] {{icon class|sniper|icon-size=16px}} [[Item sets{{if lang}}#{{Class name|Sniper}}|{{lang
Line 390: Line 431:
 
   | pl = Zestaw Krokostylowy
 
   | pl = Zestaw Krokostylowy
 
   | ru = Набор «Кроко-стиль»
 
   | ru = Набор «Кроко-стиль»
 +
  | ro = Setul Croc-o-Stil
  
 
   }}]] {{icon class|spy|icon-size=16px}} [[Item sets{{if lang}}#{{Class name|Spy}}|{{lang
 
   }}]] {{icon class|spy|icon-size=16px}} [[Item sets{{if lang}}#{{Class name|Spy}}|{{lang
Line 399: Line 441:
 
   | pl = Saharyjski Szpieg
 
   | pl = Saharyjski Szpieg
 
   | ru = Шпион Сахары
 
   | ru = Шпион Сахары
 +
  | ro = Spionul Saharanian
 
   }}]]
 
   }}]]
  
Line 410: Line 453:
 
   | pt-br = Variados
 
   | pt-br = Variados
 
   | ru = Разное  
 
   | ru = Разное  
 +
  | ro = Diverse
 
   }}
 
   }}
  
Line 422: Line 466:
 
   | pl = Sklep Mann Co.
 
   | pl = Sklep Mann Co.
 
   | ru = Магазин Манн Ко
 
   | ru = Магазин Манн Ко
 +
  | ro = Mann Co. Store
  
 
| }}]]{{md}}[[Mann Co. Catalog{{if lang}}|{{lang
 
| }}]]{{md}}[[Mann Co. Catalog{{if lang}}|{{lang
Line 431: Line 476:
 
   | pl = Katalog Mann Co.
 
   | pl = Katalog Mann Co.
 
   | ru = Каталог Mann Co.
 
   | ru = Каталог Mann Co.
 +
  | ro = Catalogul Mann Co.
  
 
   }}]]{{md}}[[Mann Co. Supply Crate{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Mann Co. Supply Crate{{if lang}}|{{lang
Line 440: Line 486:
 
   | pl = Skrzynka Mann Co.
 
   | pl = Skrzynka Mann Co.
 
   | ru = Ящик Манн Ко
 
   | ru = Ящик Манн Ко
 +
  | ro = Cutie de Aprovizionare Mann Co.
  
 
   }}]]{{md}}[[Mann Co. Supply Crate Key{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Mann Co. Supply Crate Key{{if lang}}|{{lang
Line 449: Line 496:
 
   | pl = Klucz do Skrzynki Mann Co.
 
   | pl = Klucz do Skrzynki Mann Co.
 
   | ru = Ключ от ящика Манн Ко
 
   | ru = Ключ от ящика Манн Ко
 +
  | ro = Cheia Cutiei de Aprovizionare Mann Co.
  
 
   }}]]{{md}}[[Paint Can{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Paint Can{{if lang}}|{{lang
Line 458: Line 506:
 
   | pl = Puszka z farbą
 
   | pl = Puszka z farbą
 
   | ru = Банка с краской
 
   | ru = Банка с краской
 +
  | ro = Canistră de Vopsea
  
 
   }}]]{{md}}[[Secret Saxton{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Secret Saxton{{if lang}}|{{lang
Line 466: Line 515:
 
   | nl = Goedheiligman
 
   | nl = Goedheiligman
 
   | pl = Sekretny Saxton
 
   | pl = Sekretny Saxton
   | ru = Тайный Сакстон
+
   | ru = Тайный Сакстон
 +
  | ro = Saxton Secret
  
 
   }}]]{{md}}[[Pile o' Gifts{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Pile o' Gifts{{if lang}}|{{lang
Line 476: Line 526:
 
   | pl = Fura Prezentów
 
   | pl = Fura Prezentów
 
   | ru = Куча подарков
 
   | ru = Куча подарков
 +
  | ro = Grămada de Cadouri
  
 
   }}]]{{md}}[[Dueling Mini-Game{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Dueling Mini-Game{{if lang}}|{{lang
Line 485: Line 536:
 
   | pl = Mini-Gra - Pojedynek
 
   | pl = Mini-Gra - Pojedynek
 
   | ru = Мини-игра «Дуэль»
 
   | ru = Мини-игра «Дуэль»
 +
  | ro = Mini-Joc de Duel
  
 
   }}]]{{md}}[[Bronze Dueling Badge{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Bronze Dueling Badge{{if lang}}|{{lang
Line 494: Line 546:
 
   | pl = Pojedynek - Brązowa Odznaka
 
   | pl = Pojedynek - Brązowa Odznaka
 
   | ru = Бронзовый значок дуэлянта
 
   | ru = Бронзовый значок дуэлянта
 +
  | ro = Insignă de Duel de Bronz
  
 
   }}]]{{md}}[[Silver Dueling Badge{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Silver Dueling Badge{{if lang}}|{{lang
Line 503: Line 556:
 
   | pl = Pojedynek - Srebrna Odznaka
 
   | pl = Pojedynek - Srebrna Odznaka
 
   | ru = Серебряный значок дуэлянта
 
   | ru = Серебряный значок дуэлянта
 +
  | ro = Insignă de Duel de Argint
  
 
   }}]]{{md}}[[Gold Dueling Badge{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Gold Dueling Badge{{if lang}}|{{lang
Line 512: Line 566:
 
   | pl = Pojedynek - Złota Odznaka
 
   | pl = Pojedynek - Złota Odznaka
 
   | ru = Золотой значок дуэлянта
 
   | ru = Золотой значок дуэлянта
 +
  | ro = Insignă de Duel de Aur
  
 
   }}]]{{md}}[[Platinum Dueling Badge{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Platinum Dueling Badge{{if lang}}|{{lang
Line 521: Line 576:
 
   | pl = Pojedynek - Platynowa Odznaka
 
   | pl = Pojedynek - Platynowa Odznaka
 
   | ru = Платиновый значок дуэлянта
 
   | ru = Платиновый значок дуэлянта
 +
  | ro = Insignă de Duel de Platină
 
      
 
      
 
   }}]]{{md}}[[Polycount Pin{{if lang}}|{{lang
 
   }}]]{{md}}[[Polycount Pin{{if lang}}|{{lang
Line 530: Line 586:
 
   | pl = Broszka Polycount
 
   | pl = Broszka Polycount
 
   | ru = Значок «Polycount»
 
   | ru = Значок «Polycount»
 +
  | ro = Insignă Polycount
  
  
Line 535: Line 592:
  
 
}}<noinclude>
 
}}<noinclude>
{{translation switching|fr, ja, pl, pt-br, ru, de}}
+
{{translation switching|fr, ja, pl, pt-br, ru, de, ro}}
 
[[Category:Navigational templates|MannConomyNav]]
 
[[Category:Navigational templates|MannConomyNav]]
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Revision as of 07:20, 15 November 2010