Difference between revisions of "Template talk:Patch layout"
(→Collapsed patch diff) |
(→Remove mandatory source-lang / lang-icon en: new section) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
: If we do that it's very likely that users will not notice the feature at all. — [[User:Tark|<span style="font-weight:bold;color: #5BC236">Tark</span>]] 03:56, 4 December 2021 (UTC) | : If we do that it's very likely that users will not notice the feature at all. — [[User:Tark|<span style="font-weight:bold;color: #5BC236">Tark</span>]] 03:56, 4 December 2021 (UTC) | ||
::Alright, then could you shorten it to 3 or 4 lines and add a "See more" button? · [[User:Ashe|Ashe]] ([[User talk:Ashe|talk]]) 22:47, 8 December 2021 (UTC) | ::Alright, then could you shorten it to 3 or 4 lines and add a "See more" button? · [[User:Ashe|Ashe]] ([[User talk:Ashe|talk]]) 22:47, 8 December 2021 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Remove mandatory source-lang / lang-icon en == | ||
+ | |||
+ | Since updates are now translated by Valve's Crowdin members, I think it's unnecessary to mandatory include the term source-lang with lang icon en. For example, in [[August 11, 2022 Patch/pt-br]], I had to put the source-lang as pt-br, because the original article is translated, and it doesn't make much sense, since the "Fonte:" (source) is literally in Brazilian Portuguese.<br>It would be the equivalent of putting: "Source: Team Fortress 2 Update Released (English)". [[User:Tiagoquix|Tiagoquix]] ([[User talk:Tiagoquix|talk]]) 20:34, 19 August 2022 (UTC) |
Revision as of 20:34, 19 August 2022
Contents
Added Italian Translation to the Template
I added to the Patch layout template the (it)alian language,so that it can be used without problems. Cthulhu1992 12:58, 9 October 2010 (UTC)
Link elements
I think that this template should add <link> element to the <head> element in the HTML code so that user agents (such as my webbrowser SeaMonkey) knows that it is a series of pages. Please help me get this done.--Henke37 13:59, 10 September 2012 (PDT)
Twitter text on russian
Мне кажется, что словосочетание «следуйте за нами в …» звучит некрасиво. Во-первых, в русскоязычном твиттере нет фолловеров (следующих, если переводить дословно). Есть читатели. Вырисовывается вариант замены на «Читайте нас в …». Во-вторых, распространено слово подписка, правда оно более подходит для видео-сервисов, но некоторыми употребляется и в отношении твиттера. «Подпишитесь на нас в …» – второй вариант
Я думаю, что наиболее преемственным является первый вариант. Стоит ли менять то сочетание, что есть сейчас, на это? Pepsone (talk) 14:58, 23 October 2014 (PDT)
- Please conduct talk page conversations in english. If you are looking to translate the twitter string, it is within the template itself. Darkid (Talk | Contribs) 16:07, 23 October 2014 (PDT)
Beta / Xbox / TFC titles for patches
Hi. I tried remake template so that in page title added suffix (beta/classic/xbox): strings 1 and 10. Tested in several languages - all works (for xbox patches need add "game = xbox"). I think it is useful for localized pages. RADIST 04:16, 7 March 2015 (PST)
Collapsed patch diff
If the patch diff is long enough, it can be annoying when editing. I suggest to change the diff layout to be collapsed by default · Ashe (talk) 03:50, 4 December 2021 (UTC)
- If we do that it's very likely that users will not notice the feature at all. — Tark 03:56, 4 December 2021 (UTC)
Remove mandatory source-lang / lang-icon en
Since updates are now translated by Valve's Crowdin members, I think it's unnecessary to mandatory include the term source-lang with lang icon en. For example, in August 11, 2022 Patch/pt-br, I had to put the source-lang as pt-br, because the original article is translated, and it doesn't make much sense, since the "Fonte:" (source) is literally in Brazilian Portuguese.
It would be the equivalent of putting: "Source: Team Fortress 2 Update Released (English)". Tiagoquix (talk) 20:34, 19 August 2022 (UTC)