Difference between revisions of "Talk:Quick-Fix/ru"
m |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
Я думаю нужно поменять название на - "Быстрая поправка" | Я думаю нужно поменять название на - "Быстрая поправка" | ||
--[[User:DudeFromThePasT|DudeFromThePasT]] | --[[User:DudeFromThePasT|DudeFromThePasT]] | ||
+ | |||
+ | ==Цитата== | ||
+ | Она переведена в соответствии с переводом Meet the Medic (субтитры), который в свою очередь был создан переводчиками стима и (имхо) будет использован в озвучке, если таковая появится. Менять цитату не следует.<br/> [[User:Restline|<span style="color:black">'''Hikkie'''</span>]][[File:User_Restline_Signature.png|31px|link=User:Restline]] 18:00, 28 June 2011 (PDT) |
Revision as of 01:00, 29 June 2011
The discussion about the translation. 1) С каких пор "ÜberCharge grants 3x faster healing on target" это "Убер-заряд накапливается в 3х раза быстрее", предлагаю перевод "Убер заряд увеличивает скорость лечения втрое" 2)"Move at the speed of any faster heal target." это "Увеличена скорость восстановления жизней"? Что? Предлагаю перевод "Вы двигаетесь быстрее того, кого вы лечите" (не уверен, что это полностью правильно, но получше, чем сейчас) --Nekto 16:05, 15 February 2011 (UTC)
Я думаю нужно поменять название на - "Быстрая поправка"
--DudeFromThePasT
Цитата
Она переведена в соответствии с переводом Meet the Medic (субтитры), который в свою очередь был создан переводчиками стима и (имхо) будет использован в озвучке, если таковая появится. Менять цитату не следует.
Hikkie 18:00, 28 June 2011 (PDT)