Difference between revisions of "Team Fortress Wiki talk:Translation progress/es/archive 4"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
[[Image:User Dio TF2 Hispanic Logo.png|left|150px]]
+
{{Discussion header|top}}
 
{{Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/es/archives}}  
 
{{Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/es/archives}}  
 
<br><br><br><br><br><br>
 
<br><br><br><br><br><br>
<!--Don't change anything above this line. Thank you-->
 
 
== Update Trans - Artículos Marcados Para Limpiar ==
 
== Update Trans - Artículos Marcados Para Limpiar ==
  
Line 165: Line 164:
 
:::::::[[Team Fortress Wiki:Translation progress/es/inactivos|'''Done!''']] Se puede cambiar el diseño, se ve algo sosillo. Tomo la discussión como cerrada. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 15:29, 13 July 2011 (PDT)
 
:::::::[[Team Fortress Wiki:Translation progress/es/inactivos|'''Done!''']] Se puede cambiar el diseño, se ve algo sosillo. Tomo la discussión como cerrada. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 15:29, 13 July 2011 (PDT)
  
== Al referirse a las clases ==
+
== {{c|yes|Al referirse a las clases}} ==
  
 
Soy nuevo y anduve mirando algunos artículos y en varios se nombra a las clases como "...Aunque Pyro también..." en vez de "...Aunque el Pyro también...". Según las traducciones de parches y los artículos de las clases mismas, me parece que debiese utilizarse el segundo ¿Esta bien eso? Para dejarlo en claro para los que comienzan en esto de editar :S [[User:Stixbunny|Stixbunny]] 13:37, 28 July 2011 (PDT)
 
Soy nuevo y anduve mirando algunos artículos y en varios se nombra a las clases como "...Aunque Pyro también..." en vez de "...Aunque el Pyro también...". Según las traducciones de parches y los artículos de las clases mismas, me parece que debiese utilizarse el segundo ¿Esta bien eso? Para dejarlo en claro para los que comienzan en esto de editar :S [[User:Stixbunny|Stixbunny]] 13:37, 28 July 2011 (PDT)
Line 172: Line 171:
 
:::Un poco tarde para contestar, pero bueno. A menos de que sea un nombre propio, debe ponerse un pronombre previamente. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 14:01, 30 July 2011 (PDT)
 
:::Un poco tarde para contestar, pero bueno. A menos de que sea un nombre propio, debe ponerse un pronombre previamente. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 14:01, 30 July 2011 (PDT)
  
== Los nombres de los objetos y demás ==
+
== {{c|yes|Los nombres de los objetos y demás}} ==
  
 
Hola, vi que el Cow Mangler 5000 se ha traducido como Exprimevacas 5000. Mi duda es la siguiente, ¿esa traducción del nombre de dónde se saca? Quiero decir, ¿se espera a que se vea dentro del propio juego la traducción oficial o ésta aparece en algún otro lugar con anterioridad? Saludos.
 
Hola, vi que el Cow Mangler 5000 se ha traducido como Exprimevacas 5000. Mi duda es la siguiente, ¿esa traducción del nombre de dónde se saca? Quiero decir, ¿se espera a que se vea dentro del propio juego la traducción oficial o ésta aparece en algún otro lugar con anterioridad? Saludos.
Line 179: Line 178:
 
:* ''Siempre utilicen los nombres oficiales dados por Valve. Estos se encuentran en el archivo extraído directamente del juego llamado [http://wiki.teamfortress.com/w/images/a/ab/Tf_spanish.txt '''Tf_spanish.txt'''].'' [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 04:49, 31 July 2011 (PDT)
 
:* ''Siempre utilicen los nombres oficiales dados por Valve. Estos se encuentran en el archivo extraído directamente del juego llamado [http://wiki.teamfortress.com/w/images/a/ab/Tf_spanish.txt '''Tf_spanish.txt'''].'' [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 04:49, 31 July 2011 (PDT)
  
Vale, muchas gracias, no me había fijado en eso :3
+
::Vale, muchas gracias, no me había fijado en eso :3 [[User:El señor Caja|El señor Caja]] 13:26, 31 July 2011 (PDT)
[[User:El señor Caja|El señor Caja]] 13:26, 31 July 2011 (PDT)
+
{{Discussion header|end}}

Revision as of 11:58, 1 August 2011