Difference between revisions of "Template:Dictionary/achievements/replay"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Replay achievements: added hu)
(Replay achievements)
Line 20: Line 20:
 
   ru: Настоящий хит
 
   ru: Настоящий хит
 
   sv: Kassasuccé
 
   sv: Kassasuccé
 +
  tr: Hasılat Rekoru
 
   zh-hans: 好莱坞大片
 
   zh-hans: 好莱坞大片
 
   zh-hant: 百事達
 
   zh-hant: 百事達
Line 33: Line 34:
 
   hu: Érj el 100.000 YouTube™ megtekintést a filmeddel.
 
   hu: Érj el 100.000 YouTube™ megtekintést a filmeddel.
 
   it: Raggiungi le 100.000 visite YouTube™ per il tuo filmato.
 
   it: Raggiungi le 100.000 visite YouTube™ per il tuo filmato.
 +
  ja: 自分のムービーがYouTube™で100,000回以上再生された。
 
   ko: 직접 올린 동영상으로 YouTube™ 조회수 100,000회를 기록하십시오.
 
   ko: 직접 올린 동영상으로 YouTube™ 조회수 100,000회를 기록하십시오.
 
   nl: Ontvang 100,000 YouTube™-weergaves voor je film.
 
   nl: Ontvang 100,000 YouTube™-weergaves voor je film.
Line 38: Line 40:
 
   pl: Niech twój film na YouTube™ obejrzy 100 000 osób.
 
   pl: Niech twój film na YouTube™ obejrzy 100 000 osób.
 
   pt: Acumule 100,000 visualizações no seu filme no YouTube™
 
   pt: Acumule 100,000 visualizações no seu filme no YouTube™
   pt-br: Chegue a 100,000 visualizações no YouTube™ com seu filme.
+
   pt-br: Alcance 100.000 exibições de seu vídeo no YouTube™.
 +
  ro: Obţine 100000 de vizualizări YouTube™ pentru filmul tău.
 
   ru: Наберите 100000 просмотров вашего ролика на YouTube™.
 
   ru: Наберите 100000 просмотров вашего ролика на YouTube™.
   sv: Uppnå 100 000 visningar för din film på YouTube™.  
+
   sv: Uppnå 100 000 visningar för din film på YouTube™.
 +
  tr: Filmin YouTube™'da 100,000 defa izlensin.
 
   zh-hans: 为你的视频获得100000次 YouTube™ 观看数。
 
   zh-hans: 为你的视频获得100000次 YouTube™ 观看数。
 
   zh-hant: 讓您的影片達成 100,000 次 YouTube™ 觀看次數。
 
   zh-hant: 讓您的影片達成 100,000 次 YouTube™ 觀看次數。
Line 48: Line 52:
 
   cs: Home Movie
 
   cs: Home Movie
 
   da: Hjemmefilm
 
   da: Hjemmefilm
   de: Home Movie
+
   de: Heimvideo
 
   es: Película Casera
 
   es: Película Casera
 
   fi: Kotifilmi
 
   fi: Kotifilmi
Line 61: Line 65:
 
   pt-br: Home Movie
 
   pt-br: Home Movie
 
   ru: Домашнее видео
 
   ru: Домашнее видео
   sv: Hemmafilm  
+
   sv: Hemmafilm
 +
  tr: Ev Yapımı
 
   zh-hans: 家庭电影
 
   zh-hans: 家庭电影
 
   zh-hant: 家庭電影
 
   zh-hant: 家庭電影
Line 75: Line 80:
 
   hu: Érj el 100 YouTube™ megtekintést a filmeddel.
 
   hu: Érj el 100 YouTube™ megtekintést a filmeddel.
 
   it: Raggiungi le 100 visite YouTube™ per il tuo filmato.
 
   it: Raggiungi le 100 visite YouTube™ per il tuo filmato.
 +
  ja: 自分のムービーがYouTube™で100回以上再生された。
 
   ko: 직접 올린 동영상으로 YouTube™ 조회수 100회를 기록하십시오.
 
   ko: 직접 올린 동영상으로 YouTube™ 조회수 100회를 기록하십시오.
 
   nl: Ontvang 100 YouTube™-weergaves voor je film.
 
   nl: Ontvang 100 YouTube™-weergaves voor je film.
Line 80: Line 86:
 
   pl: Niech twój film na YouTube™ obejrzy 100 osób.
 
   pl: Niech twój film na YouTube™ obejrzy 100 osób.
 
   pt: Acumule 100 visualizações do seu filme no YouTube™.
 
   pt: Acumule 100 visualizações do seu filme no YouTube™.
   pt-br: Chegue a 100 visualizações no YouTube™ com seu filme.
+
   pt-br: Alcance 100 exibições de seu vídeo no YouTube™.
 +
  ro: Obţine 100 de vizualizări YouTube™ pentru filmul tău.
 
   ru: Наберите 100 просмотров вашего ролика на YouTube™.
 
   ru: Наберите 100 просмотров вашего ролика на YouTube™.
   sv: Uppnå 100 visningar för din film på YouTube™.  
+
   sv: Uppnå 100 visningar för din film på YouTube™.
 +
  tr: Filmin YouTube™'da 100 defa izlensin.
 
   zh-hans: 为你的视频获得100次 YouTube™ 观看数。
 
   zh-hans: 为你的视频获得100次 YouTube™ 观看数。
 
   zh-hant: 讓您的影片達成 100 次 YouTube™ 觀看次數。
 
   zh-hant: 讓您的影片達成 100 次 YouTube™ 觀看次數。
Line 95: Line 103:
 
   fr: Film indépendant à sensation
 
   fr: Film indépendant à sensation
 
   hu: Független filmes szenzáció
 
   hu: Független filmes szenzáció
   it: Sensazione da Film Indie
+
   it: Impressione da Film Indipendente
 
   ko: 인디 영화 센세이션
 
   ko: 인디 영화 센세이션
 
   nl: Onafhankelijke filmsensatie
 
   nl: Onafhankelijke filmsensatie
Line 104: Line 112:
 
   ru: Сенсация малого кино
 
   ru: Сенсация малого кино
 
   sv: Indiefilmsensation
 
   sv: Indiefilmsensation
 +
  tr: Bağımsız Film Festivali
 
   zh-hans: 独立电影的轰动效应
 
   zh-hans: 独立电影的轰动效应
 
   zh-hant: 獨立製片轟動
 
   zh-hant: 獨立製片轟動
Line 117: Line 126:
 
   hu: Érj el 10.000 YouTube™ megtekintést a filmeddel.
 
   hu: Érj el 10.000 YouTube™ megtekintést a filmeddel.
 
   it: Raggiungi le 10.000 visite YouTube™ per il tuo filmato.
 
   it: Raggiungi le 10.000 visite YouTube™ per il tuo filmato.
 +
  ja: 自分のムービーがYouTube™で10,000回以上再生された。
 
   ko: 직접 올린 동영상으로 YouTube™ 조회수 10,000회를 기록하십시오.
 
   ko: 직접 올린 동영상으로 YouTube™ 조회수 10,000회를 기록하십시오.
 
   nl: Ontvang 10,000 YouTube™-weergaves voor je film.
 
   nl: Ontvang 10,000 YouTube™-weergaves voor je film.
Line 122: Line 132:
 
   pl: Niech twój film na YouTube™ obejrzy 10 000 osób.
 
   pl: Niech twój film na YouTube™ obejrzy 10 000 osób.
 
   pt: Acumule 10000 visualizações do seu filme.
 
   pt: Acumule 10000 visualizações do seu filme.
   pt-br: Chegue a 10,000 visualizações YouTube™ com seu filme.
+
   pt-br: Alcance 10.000 exibições de seu vídeo no YouTube™.
 +
  ro: Obţine 10000 de vizualizări YouTube™ pentru filmul tău.
 
   ru: Наберите 10000 просмотров вашего ролика на YouTube™.
 
   ru: Наберите 10000 просмотров вашего ролика на YouTube™.
   sv: Uppnå 10,000 visningar för din film på YouTube™.  
+
   sv: Uppnå 10,000 visningar för din film på YouTube™.
 +
  tr: Filmin YouTube™'da 10,000 defa izlensin.
 
   zh-hans: 为你的视频获得10000次 YouTube™ 观看数。
 
   zh-hans: 为你的视频获得10000次 YouTube™ 观看数。
 
   zh-hant: 讓您的影片達成 10,000 次 YouTube™ 觀看次數。
 
   zh-hant: 讓您的影片達成 10,000 次 YouTube™ 觀看次數。
Line 131: Line 143:
 
   en: Local Cinema Star
 
   en: Local Cinema Star
 
   cs: Local Cinema Star
 
   cs: Local Cinema Star
   da: Local Cinema Star
+
   da: Lokal Filmstjerne
 
   de: Heimischer Kinostar
 
   de: Heimischer Kinostar
 
   es: Cine de Barrio
 
   es: Cine de Barrio
Line 146: Line 158:
 
   ru: Местная знаменитость
 
   ru: Местная знаменитость
 
   sv: Lokal Biostjärna
 
   sv: Lokal Biostjärna
 +
  tr: Yerel Sinema Yıldızı
 
   zh-hans: 本地电影之星
 
   zh-hans: 本地电影之星
 
   zh-hant: 本土電影明星
 
   zh-hant: 本土電影明星
Line 159: Line 172:
 
   hu: Érj el 1000 YouTube™ megtekintést a filmeddel.
 
   hu: Érj el 1000 YouTube™ megtekintést a filmeddel.
 
   it: Raggiungi le 1000 visite YouTube™ per il tuo filmato.
 
   it: Raggiungi le 1000 visite YouTube™ per il tuo filmato.
 +
  ja: 自分のムービーがYouTube™で1000回以上再生された。
 
   ko: 직접 올린 동영상으로 YouTube™ 조회수 1,000회를 기록하십시오.
 
   ko: 직접 올린 동영상으로 YouTube™ 조회수 1,000회를 기록하십시오.
 
   nl: Ontvang 1000 YouTube™-weergaves voor je film.
 
   nl: Ontvang 1000 YouTube™-weergaves voor je film.
Line 164: Line 178:
 
   pl: Niech twój film na YouTube™ obejrzy 1 000 osób.
 
   pl: Niech twój film na YouTube™ obejrzy 1 000 osób.
 
   pt: Acumule 1000 visualizações do seu filme no YouTube™.
 
   pt: Acumule 1000 visualizações do seu filme no YouTube™.
   pt-br: Chegue a 1,000 visualizações no YouTube™ com seu filme.
+
   pt-br: Alcance 1000 exibições de seu vídeo no YouTube™.
 +
  ro: Obţine 1000 de vizualizări YouTube™ pentru filmul tău.
 
   ru: Наберите 1000 просмотров вашего ролика на YouTube™.
 
   ru: Наберите 1000 просмотров вашего ролика на YouTube™.
 
   sv: Uppnå 1000 visningar för din film på YouTube™.
 
   sv: Uppnå 1000 visningar för din film på YouTube™.
 +
  tr: Filmin YouTube™'da 1000 defa izlensin.
 
   zh-hans: 为你的视频获得1000次 YouTube™ 观看数。
 
   zh-hans: 为你的视频获得1000次 YouTube™ 观看数。
 
   zh-hant: 讓您的影片達成 1000 次 YouTube™ 觀看次數。
 
   zh-hant: 讓您的影片達成 1000 次 YouTube™ 觀看次數。
Line 216: Line 232:
 
   en: That's A Wrap
 
   en: That's A Wrap
 
   cs: That's A Wrap
 
   cs: That's A Wrap
 +
  da: Den er i kassen
 
   de: Cut und Fertig!
 
   de: Cut und Fertig!
 
   es: Y... ¡Corten!
 
   es: Y... ¡Corten!
Line 227: Line 244:
 
   pt: Está Feito
 
   pt: Está Feito
 
   pt-br: That's A Wrap
 
   pt-br: That's A Wrap
   ru: Черновик
+
   ru: Снято!
 
   sv: Klippt och klart
 
   sv: Klippt och klart
 +
  tr: Bu İlk Adım
 
   zh-hans: 完工
 
   zh-hans: 完工
 
   zh-hant: 完成了
 
   zh-hant: 完成了
Line 235: Line 253:
 
   en: Save your very first replay.
 
   en: Save your very first replay.
 
   cs: Ulož si své video.
 
   cs: Ulož si své video.
 +
  da: Gem din allerførste gengivelse.
 
   de: Speichern Sie Ihre erste Aufnahme.
 
   de: Speichern Sie Ihre erste Aufnahme.
 
   es: Guarda tu primera grabación.
 
   es: Guarda tu primera grabación.
Line 241: Line 260:
 
   hu: Mentsd el az első visszajátszásod.
 
   hu: Mentsd el az első visszajátszásod.
 
   it: Salva il tuo primissimo replay.
 
   it: Salva il tuo primissimo replay.
 +
  ja: 最初のリプレイを保存。
 
   ko: 첫 리플레이를 저장하십시오.
 
   ko: 첫 리플레이를 저장하십시오.
 
   nl: Sla ja allereerste herhaling op.
 
   nl: Sla ja allereerste herhaling op.
Line 247: Line 267:
 
   pt: Guarde a sua primeira repetição.
 
   pt: Guarde a sua primeira repetição.
 
   pt-br: Salve seu primeiro replay.
 
   pt-br: Salve seu primeiro replay.
   ru: Сохраните свой первый ролик.
+
  ro: Salvează prima ta reluare.
 +
   ru: Сохраните свою первую запись.
 
   sv: Spara din första repris.
 
   sv: Spara din första repris.
 +
  tr: İlk tekrarını kaydet.
 
   zh-hans: 保存你的第一个回放。
 
   zh-hans: 保存你的第一个回放。
   zh-hant: 儲存你的第一部重播影片。
+
   zh-hant: 儲存您的第一部重播影片。
  
 
time for your close-up, mr. hale-title:
 
time for your close-up, mr. hale-title:
 
   en: Time For Your Close-Up, Mr. Hale
 
   en: Time For Your Close-Up, Mr. Hale
 
   cs: Time For Your Close-Up, Mr. Hale
 
   cs: Time For Your Close-Up, Mr. Hale
 +
  da: Tid til Deres nærbillede, hr. Hale
 
   de: Zeit für Ihre Nahaufnahme, Mr. Hale
 
   de: Zeit für Ihre Nahaufnahme, Mr. Hale
 
   es: Mire aquí, Sr. Hale
 
   es: Mire aquí, Sr. Hale
Line 268: Line 291:
 
   ru: Ваш ход, мистер Хейл
 
   ru: Ваш ход, мистер Хейл
 
   sv: Dags För Din Närbild, Herr Hale
 
   sv: Dags För Din Närbild, Herr Hale
 +
  tr: Makyaj Vaktiniz Bay Hale
 
   zh-hans: 特写镜头
 
   zh-hans: 特写镜头
  
Line 284: Line 308:
 
   pl: Zamień powtórkę w film.
 
   pl: Zamień powtórkę w film.
 
   pt: Renderize uma repetição para um filme.
 
   pt: Renderize uma repetição para um filme.
   pt-br: Converta um replay em um filme.
+
   pt-br: Renderize um replay em um filme.
 
   ru: Запустите обработку вашей записи.
 
   ru: Запустите обработку вашей записи.
 
   sv: Rendera en repris till en film.
 
   sv: Rendera en repris till en film.
 +
  tr: Bir tekrarı film olarak kaydet.
 
   zh-hans: 将回放渲染成视频。
 
   zh-hans: 将回放渲染成视频。
 
   zh-hant: 將重播影片輸出成電影檔。
 
   zh-hant: 將重播影片輸出成電影檔。
Line 306: Line 331:
 
   ru: Это можно исправить
 
   ru: Это можно исправить
 
   sv: Vi Kan Fixa Till Det Efteråt
 
   sv: Vi Kan Fixa Till Det Efteråt
 +
  tr: Düzeltebiliriz
 
   zh-hans: 后期校正
 
   zh-hans: 后期校正
 
   zh-hant: 我們可以後製它
 
   zh-hant: 我們可以後製它
Line 312: Line 338:
 
   en: While watching a replay, press space bar to enter the editor.
 
   en: While watching a replay, press space bar to enter the editor.
 
   cs: Při sledování videa stiskni mezerník k zapnutí editoru.
 
   cs: Při sledování videa stiskni mezerník k zapnutí editoru.
 +
  da: Mens du ser en gengivelse, tryk på mellemrum for at komme ind i redaktørtilstand.
 
   de: Drücken Sie die Leertaste, während Sie sich eine Aufnahme anschauen, um den Editor zu öffnen.
 
   de: Drücken Sie die Leertaste, während Sie sich eine Aufnahme anschauen, um den Editor zu öffnen.
 
   es: Mientras visualizas una grabación, pulsa la barra espaciadora para entrar al editor.
 
   es: Mientras visualizas una grabación, pulsa la barra espaciadora para entrar al editor.
Line 323: Line 350:
 
   pl: Podczas oglądania powtórki naciśnij spację, aby otworzyć edytor.
 
   pl: Podczas oglądania powtórki naciśnij spację, aby otworzyć edytor.
 
   pt: Enquanto visualiza uma repetição, pressione na barra de espaços para entrar no editor.
 
   pt: Enquanto visualiza uma repetição, pressione na barra de espaços para entrar no editor.
   pt-br: Enquanto estiver assistindo à um replay, aperta a barra de espaço para entrar no editor.
+
   pt-br: Enquanto assiste a um replay, pressione a barra de espaço para entrar no editor.
 
   ru: При просмотре записи нажмите пробел, чтобы начать редактировать видео.
 
   ru: При просмотре записи нажмите пробел, чтобы начать редактировать видео.
 
   sv: Medan du tittar på en repris, tryck på mellanslag för att gå in i redigeraren.
 
   sv: Medan du tittar på en repris, tryck på mellanslag för att gå in i redigeraren.
 +
  tr: Bir tekrarı izlerken boşluk tuşuna basarak düzenleyiciye gir.
 
   zh-hans: 当观看回放时,按下空格键进入编辑器。
 
   zh-hans: 当观看回放时,按下空格键进入编辑器。
 
   zh-hant: 觀看重播影片時按下空白鍵以開啟影片編輯器。
 
   zh-hant: 觀看重播影片時按下空白鍵以開啟影片編輯器。

Revision as of 16:56, 10 October 2011

Replay achievements

icons