Difference between revisions of "Team Fortress Wiki talk:Translation progress/es/archive 6"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
[[Image:User Dio TF2 Hispanic Logo.png|left|150px]]
+
{{Discussion header|top}}
 
{{Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/es/archives}}
 
{{Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/es/archives}}
 
{{clr}}
 
{{clr}}
Line 61: Line 61:
 
Siempre que aquél que esté editando el artículo esté de acuerdo, no hay problema alguno [[User:El señor Caja|El señor Caja]] 08:47, 22 September 2011 (PDT)
 
Siempre que aquél que esté editando el artículo esté de acuerdo, no hay problema alguno [[User:El señor Caja|El señor Caja]] 08:47, 22 September 2011 (PDT)
  
==Nombres de las clases en los árticulos de TFC==
+
=={{c|yes|Nombres de las clases en los árticulos de TFC}}==
 
Hola, quería abrir esta discusión:
 
Hola, quería abrir esta discusión:
 
Los nombres de las clases en los artículos de Team Fortress Classic, ¿deben ir en español?. Pregunto esto porque en la página principal de TFC en español, los nombres están en español ( http://wiki.teamfortress.com/wiki/Main_Page_%28Classic%29/es ) por lo cual, asumí que deberian usarse en español. Pero recientemente el usuario Dio, editó uno de mis articulos, reemplazando "Ingeniero" por "Engineer" ( http://wiki.teamfortress.com/wiki/Buildings_%28Classic%29/es ).
 
Los nombres de las clases en los artículos de Team Fortress Classic, ¿deben ir en español?. Pregunto esto porque en la página principal de TFC en español, los nombres están en español ( http://wiki.teamfortress.com/wiki/Main_Page_%28Classic%29/es ) por lo cual, asumí que deberian usarse en español. Pero recientemente el usuario Dio, editó uno de mis articulos, reemplazando "Ingeniero" por "Engineer" ( http://wiki.teamfortress.com/wiki/Buildings_%28Classic%29/es ).
Line 74: Line 74:
 
:::: :| Nunca te tuve en Steam... Aún asi, si me tenias en la lista y ahora no estás es porque nunca hablamos... Sentite libre de volver a agregarme :).. No me caracterizo por ser una persona dificil de tratar: http://steamcommunity.com/id/primeval_warrior :D . Saludos. [[User:Plumpkins|Plumpkins]] 21:56, 16 September 2011 (PDT)
 
:::: :| Nunca te tuve en Steam... Aún asi, si me tenias en la lista y ahora no estás es porque nunca hablamos... Sentite libre de volver a agregarme :).. No me caracterizo por ser una persona dificil de tratar: http://steamcommunity.com/id/primeval_warrior :D . Saludos. [[User:Plumpkins|Plumpkins]] 21:56, 16 September 2011 (PDT)
 
::::: Si me tuvistes, te agregue el día del cumpleaños de Wind. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 04:27, 17 September 2011 (PDT)
 
::::: Si me tuvistes, te agregue el día del cumpleaños de Wind. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 04:27, 17 September 2011 (PDT)
 
+
{{Discussion header|end}}
==¿Objetos o Items?==
 
 
 
En este momento me encuentro realizando una traduccion sobre el articulo [[crafting/es|fabricaciòn]] y me encontre que no se tiene o no llegue a contemplar la diferencia ya que se usa indistintamente objetos e items en muchos articulos. Asi que mi pregunta principal seria. ¿Que termino se una , objeto o item? ¿Tenemos alguna regla para saber cual de los 2 usar? y de ser asi ¿a que objetos se les llama objetos y a que otros items?
 
[[User:Cabrakan|Cabrakan]] 11:54, 10 Octube 2011 (UTC)
 
 
 
:Puedes llamarles como quieras, pero si escribes "items", que sea con tilde en la i: "ítems". [[User:Jagoba RL|Jag Gentleman]] 11:43, 10 October 2011 (PDT)
 
 
 
::Exactamente lo que te comenta Jag, pero en ciertos casos se usa un tipo u otro (set de objetos o ítem de salud). También te quería comentar que vigilases lo que escribes, tanto errores gramaticales como ortográficos. [[User:Dio|Dio ★]] ([[User talk:Dio|talk]]) 06:00, 11 October 2011 (PDT)
 
 
 
== Sobre la traducción parcial de artículos ==
 
 
 
Hola gente. Últimamente vi que varios traducen una parte del artículo y lo publican así. Yo nunca lo hice por una cuestión de comodidad (cuando agarro un artículo no lo dejo hasta terminarlo), pero quería saber: ¿está bien hacer esto? Pregunto más que nada porque también chequeo y traduzco artículos en otros idiomas (traduzco en ruso pero chequeo en todos los idiomas) y en el único que veo traducciones parciales es en español. Saludos.[[User:Plumpkins|Plumpkins]] 19:34, 10 October 2011 (PDT)
 
 
 
:Pues no, no está bien. [[User:Jagoba RL|Jag Gentleman]] 23:34, 10 October 2011 (PDT)
 
 
 
Depende también del tamaño del artículo y de si está en proceso de ser traducido o no. Por ejemplo, yo estoy traduciendo el artículo Community Spy Strategy, que ocupa unos 132kb, y tengo que traducirlo por partes (traducirlo del tirón me llevaría todo un día). Si en la cabecera del artículo pone que está en proceso de ser traducido, no pasa nada (siempre que se vaya viendo un avance en la traducción). Si no, sí. [[User:El señor Caja|El señor Caja]] 00:33, 11 October 2011 (PDT)
 

Latest revision as of 16:53, 11 October 2011