Difference between revisions of "Engineer responses/it"
(Deleted all the old page and made it by myself.) |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
|image = Item icon Frontier Justice.png | |image = Item icon Frontier Justice.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Fucile |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_specialcompleted01.wav|"Whoooowee, would ya look at that!" (Whoooowee, verresti a vedere questo!)]] | *[[Media:Engineer_specialcompleted01.wav|"Whoooowee, would ya look at that!" (Whoooowee, verresti a vedere questo!)]] | ||
Line 68: | Line 68: | ||
|image = Item icon Wrangler.png | |image = Item icon Wrangler.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Attaccabrighe |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_wranglekills01.wav|"This thing ain't on auto-pilot, son!" (Questo coso non è sul pilota automatico, figliolo!)]] | *[[Media:Engineer_wranglekills01.wav|"This thing ain't on auto-pilot, son!" (Questo coso non è sul pilota automatico, figliolo!)]] | ||
Line 128: | Line 128: | ||
|image = Leaderboard class soldier.png | |image = Leaderboard class soldier.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Soldato |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Engineer_dominationsoldier01.wav|"Y'all take that, rocket-boy." (Vi meritate tutti questo, ragazzi-razzo.)]] | *[[Media:Engineer_dominationsoldier01.wav|"Y'all take that, rocket-boy." (Vi meritate tutti questo, ragazzi-razzo.)]] | ||
Line 165: | Line 165: | ||
|image-link = Demolitore | |image-link = Demolitore | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman01.wav|"I wish y'all could see how bad I'm kickin' your tail." ( | + | *[[Media:Engineer_dominationdemoman01.wav|"I wish y'all could see how bad I'm kickin' your tail." (Tutti dovrebbero vedere quanto forte sto calciando la tua coda.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman02.wav|"Drunk on the battlefield ain't no way to be, son."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationdemoman02.wav|"Drunk on the battlefield ain't no way to be, son." (Essere ubriachi in battaglia non è il giusto modo di fare, figliolo.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman03.wav|"Dominated, eyepatch!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationdemoman03.wav|"Dominated, eyepatch!" (Dominato, benda dell'occhio!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman04.wav|"That catch your eye, son?"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationdemoman04.wav|"That catch your eye, son?" (quello cattura il tuo sguardo, figliolo?)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman05.wav|"The hand is quicker than the eye!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationdemoman05.wav|"The hand is quicker than the eye!" (La mano è più veloce dell'occhio!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman06.wav|"Gotcha, eyehole."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationdemoman06.wav|"Gotcha, eyehole." (Preso, buco dell'occhio!)]] |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Dominare un [[Heavy/it|Grosso]]''' |
|image = Leaderboard class heavy.png | |image = Leaderboard class heavy.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Grosso |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy01.wav|"Nevermind the bullets; how much all these coffins costin' ya?"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy01.wav|"Nevermind the bullets; how much all these coffins costin' ya?" (Non tenere conto dei proiettili; quanto ti costeranno tutte queste bare?)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy02.wav|"I've seen better sides of beef been run over by a combine."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy02.wav|"I've seen better sides of beef been run over by a combine." (Ho visto quarti di bue investiti da una mietitrebbia molto migliori di te)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy03.wav|"Y'all come back now!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy03.wav|"Y'all come back now!" (Tornerete tutti indietro ora!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy04.wav|"Nice try, slim."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy04.wav|"Nice try, slim." (Bel tentativo, slim.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy05.wav|"Gotcha chuckwagon!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy05.wav|"Gotcha chuckwagon!" (Preso, chuckwagon!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy06.wav|"Gotcha, pork drippin's."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy06.wav|"Gotcha, pork drippin's." (Preso, carne di maiale.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy07.wav|"Dominated, corncakes."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy07.wav|"Dominated, corncakes." (Dominato, torta di mais.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy08.wav|"Y'all just got branded."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy08.wav|"Y'all just got branded." (Siete stati appena marcati.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy09.wav|"And another thing? You're ''ugly''."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy09.wav|"And another thing? You're ''ugly''." (E un'altra cosa? Siete ''orribili''.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy10.wav|"Dumber than dirt, ain't'cha?"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy10.wav|"Dumber than dirt, ain't'cha?" (Stupido come la terra, non è vero?)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy11.wav|"You're dumb as a box of rocks!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy11.wav|"You're dumb as a box of rocks!" (Sei stupido quando una scatola di rocce!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy12.wav|"Y'all come back now! More where that came from."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy12.wav|"Y'all come back now! More where that came from." (Tornerete tutti indietro ora! La maggior parte da dov'è venuta.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy13.wav|"Dominated, fat man!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy13.wav|"Dominated, fat man!" (Dominato, grassone!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy14.wav|"You are a whole herd'a ugly."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy14.wav|"You are a whole herd'a ugly." (Siete un intero branco di gente orribile.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy15.wav|"Gotcha fat boy!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationheavy15.wav|"Gotcha fat boy!" (Preso ragazzo grasso!)]] |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Dominare un [[Engineer/it|Ingegnere]]''' |
|image = Leaderboard class engineer.png | |image = Leaderboard class engineer.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Ingegnere |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer01.wav|"You just ain't doin' it right."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer01.wav|"You just ain't doin' it right." (Lo stai solo facendo nel modo sbagliato.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer02.wav|"Dominated, hardhat."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer02.wav|"Dominated, hardhat." (Dominato, elmetto.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer03.wav|"A real Texan, woulda dodged that."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer03.wav|"A real Texan, woulda dodged that." (Un vero texano, lo avrebbe schivato.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer04.wav|"You can always tell a Texan, but you can't tell 'em much."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer04.wav|"You can always tell a Texan, but you can't tell 'em much." (Puoi sempre farti dire delle cose da un texano, ma non puoi dire a lui molte cose.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer05.wav|"You done incurred my wrath, son!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer05.wav|"You done incurred my wrath, son!" (Hai finito di esporti alla mia ira, figliolo!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer06.wav|"I'm wolverine-mean, you sonovabitch."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer06.wav|"I'm wolverine-mean, you sonovabitch." (Io sono l'uomo ghiottone, tu figliodiputtana.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer07.wav|"If ya done it, it ain't braggin'!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer07.wav|"If ya done it, it ain't braggin'!" (Se l'hai fatto tu, non vantartene!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer08.wav|"You're all hardhat and no cattle."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer08.wav|"You're all hardhat and no cattle." (Siete tutto elmetto e niente bestiame.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer09.wav|"You shoulda oughta brought more gun, son."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationengineer09.wav|"You shoulda oughta brought more gun, son." (Avresti dovuto portare più armi, figliolo.)]] |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Dominare un [[Medic/it|Medico]]''' |
|image = Leaderboard class medic.png | |image = Leaderboard class medic.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = Medic | |image-link = Medic | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic01.wav|"Doctor! I am the better man!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationmedic01.wav|"Doctor! I am the better man!" (Dottore! Io sono l'uomo migliore!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic02.wav|"Guess they didn't teach you to ''duck'' in doctor school!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationmedic02.wav|"Guess they didn't teach you to ''duck'' in doctor school!" (Penso che non ti abbiano insegnato ad ''accovacciarti'' nella scuola dei dottori!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic03.wav|"Keep comin' at me doctor; eventually y'all gonna rustle up some sense."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationmedic03.wav|"Keep comin' at me doctor; eventually y'all gonna rustle up some sense." (Continua a venire da me dottore; eventualmente racimolerai un po' di buonsenso.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic04.wav|"Next time, tend to your own knittin', sawbones."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationmedic04.wav|"Next time, tend to your own knittin', sawbones." (La prossima volta, datti al lavoro a maglia, segaossa.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic05.wav|"Sell your tonics elsewhere, miracle man."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationmedic05.wav|"Sell your tonics elsewhere, miracle man." (Vai a vendere i tuoi tonici da un'altra parte, uomo dei miracoli.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic06.wav|"You must be a doctor, 'cause you just saw the extent of my ''patience''!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationmedic06.wav|"You must be a doctor, 'cause you just saw the extent of my ''patience''!" (Devi essere un dottore, perché hai appena visto l'estensione della mia ''pazienza''!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic07.wav|"I'm a killer of men, doc. That is the God's-honest truth."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationmedic07.wav|"I'm a killer of men, doc. That is the God's-honest truth." (Io uccido gli uomini, doc. Questa è la pura verità.]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic08.wav|"Slap a poultice on that, doc! Ha Ha!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationmedic08.wav|"Slap a poultice on that, doc! Ha Ha!" (Schiaffa un cataplasma su quello, doc! Ha Ha!]] |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Dominare un [[Sniper/it|Cecchino]]''' |
|image = Leaderboard class sniper.png | |image = Leaderboard class sniper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Cecchino |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines." (Dovresti stare un po' più distante, da me e le mie macchine.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!" (Sembra proprio che quello non era il posto dove saresti dovuto stare!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"Dominated, campground."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"Dominated, campground." (Dominato, accampamento.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite." (Saresti dovuto rimanere laggiù nel tuo piccolo posto per i camper.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!" (A nessuno piacciono gli ocupanti abusivi!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under." (Ti ho appena portati fuori in una ferrovia, australiano.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"Aw, now you don't look like a happy camper."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"Aw, now you don't look like a happy camper." (Oh, ora non sembri proprio un campeggiatore felice.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"Down under? More like, six feet down under."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"Down under? More like, six feet down under." (Abitante degli antipodi? Piuttosto abitante sei piedi più sotto degli antipodi.)]] |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Dominare una [[Spy/it|Spia]]''' |
|image = Leaderboard class spy.png | |image = Leaderboard class spy.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Spia |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions." (Ora smettila di tentare di incasinare i miei aggeggi.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya." (Non sta diventando per niente difficile per me ucciderti.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France." (Sai dove ti nasconderai la prossima volta? Via in Francia.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat." (Dominato, sei un voltagabbana.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!" (Dominato, sei un serpente!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell." (Questa puzzola sta incominciando a puzzare.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!" (Striscia via all'inferno, codardo!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy08.wav|"That's what my daddy taught me to do to backstabbers."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy08.wav|"That's what my daddy taught me to do to backstabbers." (Ecco cosa mio padre mi ha detto di fare ai pugnalatori alle spalle.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy09.wav|"You're a looooooong way from France, boy."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy09.wav|"You're a looooooong way from France, boy." (Sei mooooooolto lontano dalla Francia, ragazzo.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy10.wav|"Don't go meddlin' in ''my'' business."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy10.wav|"Don't go meddlin' in ''my'' business." (Non immischiarti nei ''miei'' affari.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!" (Sei un codardo e una canaglia!)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy12.wav|"If y'all had more gadgets for killin', you wouldn't need so many for hidin'."]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy12.wav|"If y'all had more gadgets for killin', you wouldn't need so many for hidin'." (Se avresti avuto più congegni per uccidere, non ne avresti così tanti per nasconderti.)]] |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy13.wav|"I just beat on your sneaky ass like a mule, boy!"]] | + | *[[Media:Engineer_dominationspy13.wav|"I just beat on your sneaky ass like a mule, boy!" (Ho appena colpito il tuo culo strisciante come un mulo, ragazzo!)]] |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''[[Domination/it#Vendetta|Uccisione Vendetta]]''' |
|image = Nemesis RED.png | |image = Nemesis RED.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Vendetta |
|content = | |content = | ||
− | ''( | + | ''(Da non confondere con i [[Frontier Justice/it|Critici Vendetta]])'' |
− | *[[Media:Engineer_battlecry07.wav|"Hee hee... Yeeeha!"]] | + | *[[Media:Engineer_battlecry07.wav|"Hee hee... Yeeeha!" (Hee hee... Yeeeha!)]] |
− | *[[Media:Engineer_cheers01.wav|"Woooeee!"]] | + | *[[Media:Engineer_cheers01.wav|"Woooeee!" (Woooeee!)]] |
− | *[[Media:Engineer_cheers06.wav|"Cream Gravy!"]] | + | *[[Media:Engineer_cheers06.wav|"Cream Gravy!" (Crema di Sugo!)]] |
− | *[[Media:Engineer_cheers07.wav|"Yippekayaheeyapakayo!"]] | + | *[[Media:Engineer_cheers07.wav|"Yippekayaheeyapakayo!" (Yippekayaheeyapakayo!)]] |
− | *[[Media:Engineer_jeers04.wav|"Well, good night, Irene!"]] | + | *[[Media:Engineer_jeers04.wav|"Well, good night, Irene!" (Beh, buonanotte, Irene!)]] |
− | *[[Media:Engineer_laughevil01.wav| | + | *[[Media:Engineer_laughevil01.wav|Risata Malvagia 1]] |
− | *[[Media:Engineer_laughevil02.wav| | + | *[[Media:Engineer_laughevil02.wav|Risata Malvagia 2]] |
− | *[[Media:Engineer_laughevil05.wav| | + | *[[Media:Engineer_laughevil05.wav|Risata Malvagia 3]] |
− | *[[Media:Engineer_laughevil06.wav| | + | *[[Media:Engineer_laughevil06.wav|Risata Malvagia 4]] |
− | *[[Media:Engineer_laughhappy01.wav| | + | *[[Media:Engineer_laughhappy01.wav|Risata Contenta 1]] |
− | *[[Media:Engineer_laughhappy02.wav| | + | *[[Media:Engineer_laughhappy02.wav|Risata Contenta 2]] |
− | *[[Media:Engineer_laughhappy03.wav| | + | *[[Media:Engineer_laughhappy03.wav|Risata Contenta 3]] |
− | *[[Media:Engineer_laughlong01.wav| | + | *[[Media:Engineer_laughlong01.wav|Risata Lunga 1]] |
− | *[[Media:Engineer_specialcompleted03.wav|"Gutless."]] | + | *[[Media:Engineer_specialcompleted03.wav|"Gutless." (Senza budella.)]] |
− | *[[Media:Engineer_taunts02.wav|"You ladies shoulda' oughta' brought some menfolk with ya."]] | + | *[[Media:Engineer_taunts02.wav|"You ladies shoulda' oughta' brought some menfolk with ya." (Voi signore aveste dovuto portare un po' di uomini con voi.)]] |
− | *[[Media:Engineer_taunts04.wav|"I'm done playin' games with you, boy."]] | + | *[[Media:Engineer_taunts04.wav|"I'm done playin' games with you, boy." (Ho finito di giocare con te, ragazzo.)]] |
− | *[[Media:Engineer_revenge02.wav|"You were gettin' too big for your britches"]] | + | *[[Media:Engineer_revenge02.wav|"You were gettin' too big for your britches" (Stavate diventando troppo grandi per i vostri pantaloni.)]] |
− | *[[Media:Engineer_revenge01.wav|"That'll cut'cha back down to size."]] | + | *[[Media:Engineer_revenge01.wav|"That'll cut'cha back down to size." (Quello vi ridurrà alle dimensioni giuste.)]] |
}} | }} | ||
Revision as of 18:51, 5 January 2012
La traduzione di questa pagina in italiano è ancora in corso. Se parlate italiano, postate nella pagina di discussione o parlate con coloro che hanno contribuito a questa pagina (vedendo la cronologia della pagina). |
“Oh dear, I've made quite a mess.” This page has been marked for general cleanup. Reason given: none given Please see Team Fortress Wiki style guide for information on how to improve this article. |
Le Risposte Vocali sono frasi attivate secondo il contesto quando il giocatore ha raggiunto qualcosa, uccide un certo numero di nemici con un'arma Primaria o Corpo a Corpo o si trova in una situazione particolare, per esempio quando è a fuoco. L'Ingegnere ha varie risposte vocali, ognuna delle quali è scritta di sotto (escludendo i Comandi Vocali).
Indice
Risposte relative alle uccisioni
Dopo Aver Ucciso Più di 1 Nemico in 20 Secondi con un'arma qualsiasi (eccetto il Pugno di Ferro) |
Dopo Aver Ucciso Più di 3 Nemici in 20 Secondi con un'arma qualsiasi (eccetto il Pugno di Ferro) |
Uccisione assistita |
Uccisione corpo a corpo |
Serie di uccisioni con Torretta |
Uccisione con Attacabrighe |
Uccisione con Chiave d'Oro / Saxxy |
Uccisione con Mini-Torretta |
Risposte relative alle dominazioni
Round Start |
Sudden Death |
Stalemate |
Set on Fire |
Hit by Jarate or Mad Milk |
Teleportation |
Healed by Medic |
Under the effects of an ÜberCharge |
Building a Dispenser |
Building a Sentry Gun |
Building a Teleporter |
Packing Up a Building |
Moving a Building |
Replanting a Building |
Dispenser Sapped by Enemy Spy |
Sentry Gun Sapped by Enemy Spy |
Teleporter Sapped by Enemy Spy |
Dispenser Destroyed |
Sentry Gun Destroyed |
Teleporter Destroyed |
After Revenge Crits activated when Sentry has scored kills recently |
Gunslinger Punch |
Third Gunslinger Punch |
After Capturing Intelligence |
After Capturing control point |
Standing on captured Point, firing weapon |
Defense |
Starting a Duel |
Duel Accepted |
Duel Rejected |
|