Difference between revisions of "User talk:~www~"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
Line 30: Line 30:
 
:请问没有就叫抄袭吗?抄袭是什么,如果你觉得不妥,请删除我的文章。
 
:请问没有就叫抄袭吗?抄袭是什么,如果你觉得不妥,请删除我的文章。
 
:对了 你没有这个权利吧,请停止对我的骚扰,否则我即刻去投诉你。
 
:对了 你没有这个权利吧,请停止对我的骚扰,否则我即刻去投诉你。
::你說了算。[[File:User ~www~ Avatar cont clear.jpg|100px|link=User:~www~|~www~]] 08:26, 24 February 2012 (PST)
+
::你說了算。另外,如果你再一次對我說出非尊重的侵略性話語,就不能夠怪我了。[[File:User ~www~ Avatar cont clear.jpg|100px|link=User:~www~|~www~]] 08:26, 24 February 2012 (PST)

Revision as of 16:30, 24 February 2012


B U S Y
MY STEAM PAGE: http://steamcommunity.com/profiles/76561197982670123
BACKPACK: http://tf2b.com/?id=76561197982670123


User ~www~ Avatar cont.png

這個怎麼用? 用Steam講好了,我Steam的帳號是supsley。

ohai there

Please poke me on IRC when you can, we have much to discuss. :3 — Wind 12:53, 19 February 2012 (PST)

Got it. However, due to the different timezone, I think it's better if we can discuss the issues with the use of e-mail. Most of the time in a day I may not be able to get on the IRC to chat. ~www~ 02:22, 20 February 2012 (PST)

Fast Learner

了解, 以後會注意開頭. 而物品的敘述, 像是" Be the B.M.O.C. "這些英文特有的縮寫也要翻嗎? 至於 Fast Learner 的新名稱, 你認為 速學者之衫怎麼樣? HtSnOwCMW-JCG 23:36, 23 February 2012 (PST)

基本上,TF2 的物品敘述都是走搞笑風的,所以有些敘述可能會比較難翻譯。如果你覺得你翻譯不出來,或是翻得不好笑的話,你可以先放著交給別人(不過記得要在開頭頁面留下 {{trans}} 模板)。至於新的名稱,很不錯,通過囉。 :) ~www~ 23:39, 23 February 2012 (PST)

请给出证据

我温馨无愧,而且你是先对我人身攻击,OK,我说的话就这么多,如果我抄袭,OK ,请删除。

那為什麼你在編輯的時候,只有黃金扳手這一頁沒有 "(Golden Wrench)" 呢?你想要說是你 "忘記" 了嗎?得了吧!你講的話能夠讓人相信嗎? ~www~ 08:07, 24 February 2012 (PST)
请问没有就叫抄袭吗?抄袭是什么,如果你觉得不妥,请删除我的文章。
对了 你没有这个权利吧,请停止对我的骚扰,否则我即刻去投诉你。
你說了算。另外,如果你再一次對我說出非尊重的侵略性話語,就不能夠怪我了。~www~ 08:26, 24 February 2012 (PST)