Difference between revisions of "User talk:Ano"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Suggestion: new section)
Line 19: Line 19:
  
 
Feel free to ask me, or any other french translator any other questions. [[User:MLGM|- MLGM]] 09:10, 13 May 2012 (PDT)
 
Feel free to ask me, or any other french translator any other questions. [[User:MLGM|- MLGM]] 09:10, 13 May 2012 (PDT)
 +
:Effectivement, c'est bien plus pratique ainsi. J'aurais deux petites questions à te poser stp:
 +
-Est-il possible d'appliquer une modification à l'ensemble de la page en une seule fois? J'entends par là remplacer un groupe de caractères par un autre. Par exemple, remplacer tous les <code>[[Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe]]</code> d'une page par <code>{{Item link|Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe}}</code>.
 +
-Quelle est votre politique concernant la traduction des classes? Doit-on écrire les Spy, les Spys ou les Spies? Doit-on écrire les Demoman, les Demomans ou bien les Demomen? J'aurais tendance à les écrire sans "s" en raison de la majuscule.
 +
Merci d'avance pour tes réponses. :-) [[User:Ano|Ano]] 23:55, 13 May 2012 (PDT)

Revision as of 06:55, 14 May 2012

Show preview

Information.png Please make use of the Show preview button. It gives you a preview of the edit you are making, allowing you to perfect your changes before you save the page.--FreeXMan Talk | Cont 08:02, 13 May 2012 (PDT)

Ok, no problem. I sometime forget to use it for minors editings. ;-) Ano 08:09, 13 May 2012 (PDT)

And pls edit page is not separately and fully edited using "Edit" located at the top of the page--FreeXMan Talk | Cont 08:15, 13 May 2012 (PDT)

Sorry, i'm not familar with the Wiki. Is there a difference between the "Edit" in the section and the "Edit" at the top of the page? Ano 08:22, 13 May 2012 (PDT)

"Edit" at the top of the page displays the entire page.--FreeXMan Talk | Cont 08:25, 13 May 2012 (PDT)

Ok, thank you. Ano 08:27, 13 May 2012 (PDT)

Suggestion

I just have a quick suggestion for you, when translating pages from english to french. Say for example, you have the Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe... and you want to translate it to french. Well thats a really name, and you wouldn't want to re-translate that every time you write it. Instead, you can use Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe, which will auto-translate on a /fr page. That is much easier, and saves you a lot of time. Just thought you should know that, now that you seem to be a french-english translator.

Here is the difference. (Click edit to see the code)

Favoris et Pipe Originaux de Lord Cockswain

Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe (This will auto-translate to fr on a /fr page)

Feel free to ask me, or any other french translator any other questions. - MLGM 09:10, 13 May 2012 (PDT)

Effectivement, c'est bien plus pratique ainsi. J'aurais deux petites questions à te poser stp:

-Est-il possible d'appliquer une modification à l'ensemble de la page en une seule fois? J'entends par là remplacer un groupe de caractères par un autre. Par exemple, remplacer tous les Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe d'une page par Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe. -Quelle est votre politique concernant la traduction des classes? Doit-on écrire les Spy, les Spys ou les Spies? Doit-on écrire les Demoman, les Demomans ou bien les Demomen? J'aurais tendance à les écrire sans "s" en raison de la majuscule. Merci d'avance pour tes réponses. :-) Ano 23:55, 13 May 2012 (PDT)