Difference between revisions of "Template:Dictionary/items"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Other)
({{md}} Single Paint cans: fixed portuguese names according to the STS)
Line 16,808: Line 16,808:
 
   no: Malingsspann
 
   no: Malingsspann
 
   pl: Puszka z farbą
 
   pl: Puszka z farbą
   pt: Lata de tinta
+
   pt: Lata de Tinta
 
   pt-br: Lata de Tinta
 
   pt-br: Lata de Tinta
 
   ro: Cutie cu Vopsea
 
   ro: Cutie cu Vopsea
Line 16,822: Line 16,822:
 
   fr: Bidons de peinture
 
   fr: Bidons de peinture
 
   ru: Банки краски
 
   ru: Банки краски
 +
  pt: Latas de Tinta
  
 
a deep commitment to purple:
 
a deep commitment to purple:
Line 16,838: Line 16,839:
 
   no: Et dypt engasjement for fiolett
 
   no: Et dypt engasjement for fiolett
 
   pl: Głęboko Zaangażowana Purpura
 
   pl: Głęboko Zaangażowana Purpura
   pt: Um Compromisso Profundo a Roxo
+
   pt: Um Forte Compromisso com Roxo
 
   pt-br: Um Profundo Compromisso com Roxo
 
   pt-br: Um Profundo Compromisso com Roxo
 
   ro: Angajamentul Profund pentru Purpuriu
 
   ro: Angajamentul Profund pentru Purpuriu
Line 16,862: Line 16,863:
 
   no: Aldret mustasjegrå
 
   no: Aldret mustasjegrå
 
   pl: Szarość Wiekowych Wąsów
 
   pl: Szarość Wiekowych Wąsów
   pt: Cinzento de Bigode Velho
+
   pt: Cinzento de Bigode Envelhecido
 
   pt-br: Cinza Bigode Envelhecido
 
   pt-br: Cinza Bigode Envelhecido
 
   ro: Mustaţă Învechită şi Cenuşie
 
   ro: Mustaţă Învechită şi Cenuşie
Line 16,885: Line 16,886:
 
   no: Australium Gull
 
   no: Australium Gull
 
   pl: Złocistość Australium
 
   pl: Złocistość Australium
   pt: Dourado Australiamo
+
   pt: Dourado Austrálio
 
   pt-br: Ouro Austrálio
 
   pt-br: Ouro Austrálio
 
   ro: Aur Australium
 
   ro: Aur Australium
Line 16,956: Line 16,957:
 
   no: Mann Co. Oransje
 
   no: Mann Co. Oransje
 
   pl: Pomarańcz Firmy Mann Co.
 
   pl: Pomarańcz Firmy Mann Co.
   pt: Laranja Mann Lda.
+
   pt: Laranja Mann Co.
 
   pt-br: Laranja Mann Co.
 
   pt-br: Laranja Mann Co.
 
   ro: Portocaliu Mann Co.
 
   ro: Portocaliu Mann Co.
Line 16,979: Line 16,980:
 
   no: Muskelmannbrun
 
   no: Muskelmannbrun
 
   pl: Muskularny Brąz
 
   pl: Muskularny Brąz
   pt: Muskelmanncastanho
+
   pt: Muskelmannbraun
 
   pt-br: Muskelmannbraun
 
   pt-br: Muskelmannbraun
 
   ro: Muskelmannbraun
 
   ro: Muskelmannbraun
Line 17,027: Line 17,028:
 
   no: Merkelig kjedelig fargetone
 
   no: Merkelig kjedelig fargetone
 
   pl: Osobliwie Szarawe Zabarwienie
 
   pl: Osobliwie Szarawe Zabarwienie
   pt: Tintura Peculiar Monótona
+
   pt: Tintura Peculiarmente Acastanhada
 
   pt-br: Tintura Peculiarmente Amarronzada
 
   pt-br: Tintura Peculiarmente Amarronzada
 
   ro: Tinctură Cenuşie Ciudată
 
   ro: Tinctură Cenuşie Ciudată
Line 17,075: Line 17,076:
 
   no: Den gamle rustne fargen
 
   no: Den gamle rustne fargen
 
   pl: Odcień Zaiste Rdzawy
 
   pl: Odcień Zaiste Rdzawy
   pt: A "Veilha" Cor Rústica
+
   pt: A Velha Cor Rústica
 
   pt-br: Vossa Velha Cor Rústica
 
   pt-br: Vossa Velha Cor Rústica
 
   ro: Culoarea Verde şi Rustică
 
   ro: Culoarea Verde şi Rustică
Line 17,099: Line 17,100:
 
   no: Zephaniahs grådighet
 
   no: Zephaniahs grådighet
 
   pl: Zachłanność Zefeniasza
 
   pl: Zachłanność Zefeniasza
   pt: Ganância de Zepheniah
+
   pt: Ganância do Zepheniah
 
   pt-br: Ganância do Zepheniah
 
   pt-br: Ganância do Zepheniah
 
   ro: Lăcomia lui Zepheniah
 
   ro: Lăcomia lui Zepheniah
Line 17,123: Line 17,124:
 
   no: En ekstraordinær mengde av skjær
 
   no: En ekstraordinær mengde av skjær
 
   pl: Nadzwyczajna Obfitość Zabarwienia
 
   pl: Nadzwyczajna Obfitość Zabarwienia
   pt: Uma Extraordinária Abundância de Matiz
+
   pt: Uma Abundância Extraordinária de Matiz
 
   pt-br: Uma Extraordinária Abundância de Matiz
 
   pt-br: Uma Extraordinária Abundância de Matiz
 
   ro: Tentă Extraordinară şi Abundentă
 
   ro: Tentă Extraordinară şi Abundentă
Line 17,147: Line 17,148:
 
   no: En særpreget mangel på fargetone
 
   no: En særpreget mangel på fargetone
 
   pl: Charakterystyczny Brak Odcienia
 
   pl: Charakterystyczny Brak Odcienia
   pt: Uma Falta Distintiva de Matiz
+
   pt: Uma Distintiva Falta de Cor
 
   pt-br: Uma Distinta Falta de Coloração
 
   pt-br: Uma Distinta Falta de Coloração
 
   ro: O Lipsă Distinctă de Nuanţă
 
   ro: O Lipsă Distinctă de Nuanţă
Line 17,312: Line 17,313:
 
   nl: Een Manns Mint
 
   nl: Een Manns Mint
 
   pl: Mięta Manna
 
   pl: Mięta Manna
 +
  pt: É Mentol, Mann
 
   pt-br: Menta de Macho
 
   pt-br: Menta de Macho
 
   ru: Зелень Манна
 
   ru: Зелень Манна
Line 17,329: Line 17,331:
 
   nl: Na Achten
 
   nl: Na Achten
 
   pl: Po Ósmej
 
   pl: Po Ósmej
 +
  pt: Depois das Oito
 
   pt-br: Depois das Oito
 
   pt-br: Depois das Oito
 
   ru: Полуночный шоколад
 
   ru: Полуночный шоколад
Line 17,348: Line 17,351:
 
   nl: Ongeverfd
 
   nl: Ongeverfd
 
   pl: Bez farby
 
   pl: Bez farby
 +
  pt: Sem tinta
 
   pt-br: Sem tinta
 
   pt-br: Sem tinta
 
   ru: Неокрашенная
 
   ru: Неокрашенная

Revision as of 18:42, 23 November 2012

Pictogram info.png Important! It is strongly recommended not to edit this whole page at once, as the page size is very large. Use the [edit] section links and make multiple edits instead.

Contents

Weapons

 ·  A - B

 ·  C - D

 ·  E - G

 ·  H - J

 ·  K - M

 ·  N - P

 ·  Q - S

 ·  T - W

 ·  X - Z

 ·  Team Fortress 2 Beta weapons

 ·  Team Fortress Classic weapons

 ·  Festive weapons

 ·  Botkiller weapons

 ·  Special taunts

Hats

 ·  All class hats

 ·  Scout hats

 ·  Soldier hats

 ·  Pyro hats

 ·  Demoman hats

 ·  Heavy hats

 ·  Engineer hats

 ·  Medic hats

 ·  Sniper hats

 ·  Spy hats

 ·  Multi-class hats

Miscellaneous items

 ·  All class Miscellaneous items

 ·  Scout Miscellaneous items

 ·  Soldier Miscellaneous items

 ·  Pyro Miscellaneous items

 ·  Demoman Miscellaneous items

 ·  Heavy Miscellaneous items

 ·  Engineer Miscellaneous items

 ·  Medic Miscellaneous items

 ·  Sniper Miscellaneous items

 ·  Spy Miscellaneous items

 ·  Multi-class Miscellaneous items

 ·  Tournament medals

Action items

Tools

 ·  Mann Co crates and keys

 ·  Strange parts

Also check a Strange trackers section

 ·  Single Paint cans

 ·  Team Paint cans

 ·  Halloween Spells

Unused items

 ·  Beta grenades

 ·  Unused\Scrapped weapons

 ·  Unused Hats and Miscellaneous items

Item set names

Item bundles

Map stamps

Styles

 ·  Weapons styles

Slot names

 ·  Equip regions

Crafting ingredients

 ·  Regular ingredients

 ·  Mysterious ingredients

 ·  Voodoo-Cursed ingredients

Descriptive text

Quality names

Strange ranks

  • Translations taken from the STS.png Steam Translation Server

 ·  Multi-weapon ranks

 ·  Holiday Punch ranks

 ·  Mantreads ranks

 ·  Sapper ranks

 ·  Spirit Of Giving ranks

 ·  Strange trackers

Unusual effects

Item set blueprint

Other