Difference between revisions of "User talk:Discoder"
LordKelvin (talk | contribs) (→Show preview: new section) |
(→Show preview) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
Please use the '''Show preview''' button when editing pages if possible. This lets you make all of your changes in a single edit instead of multiple small ones, and is especially helpful when editing templates. --[[Image:User LordKelvin Signature.png|link=User talk:LordKelvin|80px]] [[User:LordKelvin|<span style="text-shadow:#0031CF 0px 0px 3px;"><font color="#000087"><big>'''LordKelvin'''</big></font>]]</span> 11:00, 16 July 2013 (PDT) | Please use the '''Show preview''' button when editing pages if possible. This lets you make all of your changes in a single edit instead of multiple small ones, and is especially helpful when editing templates. --[[Image:User LordKelvin Signature.png|link=User talk:LordKelvin|80px]] [[User:LordKelvin|<span style="text-shadow:#0031CF 0px 0px 3px;"><font color="#000087"><big>'''LordKelvin'''</big></font>]]</span> 11:00, 16 July 2013 (PDT) | ||
+ | |||
+ | Okay... [[User:Discoder|Discoder]] ([[User talk:Discoder|talk]]) 11:04, 16 July 2013 (PDT) |
Revision as of 18:04, 16 July 2013
Привет, Discoder!
Добро пожаловать на Официальную Team Fortress 2 Вики!
Вот несколько ссылок, которые помогут вам начать работу:
- Викифия — обязательно к прочтению всем новичкам.
- Если вы плохо знакомы с TF2 Вики, то прежде всего стоит прочитать FAQ на русском языке.
- Если вы не слишком хорошо знакомы с редактированием Вики, то стоит начать с помощи по редактированию.
- Если вы уже знакомы с вики-редактированием, вы можете ознакомиться со сводом правил на русской части TF2 Вики и советами по редактированию.
- Незнание Правил Вики не освобождает Вас от ответственности!
- В частности, не совершайте самую популярную ошибку начинающих редакторов: не бросайтесь переводить названия и описания недавно добавленных предметов. Как указано в объявлении, появляющемся при редактировании статей, эти переводы берутся только с STS — Steam Translation Server.
- Почитайте советы по созданию своей личной странички на TF2 Вики.
- Последние изменения позволят вам увидеть вклад других участников.
- После размещения сообщения на странице обсуждения вы должны добавить ~~~~ кнопкой .
- Это позволит добавить подпись и дату вашего комментария, чтобы другие участники могли легко узнать, кто его разместил.
- Любые новые разделы на странице обсуждения статьи должны быть добавлены к нижней части страницы, а не к ее началу, если содержание страницы не предусматривает иной конструкции.
- При редактировании обычных страниц подписываться не нужно.
- Если у вас возникли вопросы, нужна помощь или просто хочется пообщаться с другими переводчиками, пожалуйста, не стесняйтесь оставлять сообщения работникам или активным вкладчикам на этой странице.
- Кроме того, можете задавать вопросы на нашем канале IRC http://webchat.freenode.net/?channels=tfwiki-ru
- Будьте готовы к тому, что вам придётся активно общаться на английском языке.
- Также вы можете вступить в нашу группу в Steam.
- Вы можете настроить свою страницу пользователя так, как вам нравится. Посмотрите на страницы других игроков в поисках вдохновения.
- Кроме того, если вы хотите добавить любое самодельное содержимое Вики, пожалуйста, сделайте это, добавив префикс User:Discoder/ к названию страницы при ее создании.
- Самодельные фотографии, не включенные на официальные страницы Вики (например, для своего аватара) должны иметь следующее название:
User_Discoder_имя.png.- Напоминаем, рекомендованное расширение файла для фотографий — png.
- Самодельные фотографии, не включенные на официальные страницы Вики (например, для своего аватара) должны иметь следующее название:
- Кроме того, если вы хотите добавить любое самодельное содержимое Вики, пожалуйста, сделайте это, добавив префикс User:Discoder/ к названию страницы при ее создании.
Еще раз, добро пожаловать на Team Fortress 2 Вики! Мы надеемся, что вам здесь понравится, и вы решите остаться с нами.
— Archeops (talk) 21:45, 13 July 2013 (PDT)
Примечание
- Пока в файлах игры не появится официальное название и описание, мы их не переводим. А это предложение «Катюша это созданным сообществом шляпа для пулеметчика.» похоже на автоматический переводчик. Archeops (talk) 21:45, 13 июля 2013 года (PDT)
Discoder (talk) 10:37, 16 July 2013 (PDT)Прости не знал, а с катюшей что ты написал я так перевел по идиотски.
Show preview
Please use the Show preview button when editing pages if possible. This lets you make all of your changes in a single edit instead of multiple small ones, and is especially helpful when editing templates. -- LordKelvin 11:00, 16 July 2013 (PDT)