Difference between revisions of "User talk:Laserman"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
Line 32: Line 32:
 
Tworząc nowy artykuł, nie tłumacz go w [[Community_2Fort_strategy/pl|TEN]] sposób. Napisałeś "Created Polish version", co mija się z prawdą - poza kilkoma polskimi zdaniami artykuł jest w całości po angielsku. Tłumacząc artykuł tak duży, wystarczy, że na nowo tworzonej stronie użyjesz jedynie <nowiki>{{trans}}</nowiki>, a angielski artykuł wkleisz do wybranego edytora tekstu i w nim sobie będziesz w spokoju tłumaczył (co jest bezpieczniejsze niż tłumaczenie w przeglądarce, pozwoli uniknąć niechcianej utraty tego, co już zrobiłeś). O ile na tłumaczenie "sekcja po sekcji" dużych artykułów można przymknąć oko w przypadku, gdy nowo utworzony artykuł jest już w większości przetłumaczony, to wklejanie anglojęzycznej całości na polską stronę nie jest mile widziane. Podobnie z niewielkimi artykułami, które można przetłumaczyć "za jednym zamachem".
 
Tworząc nowy artykuł, nie tłumacz go w [[Community_2Fort_strategy/pl|TEN]] sposób. Napisałeś "Created Polish version", co mija się z prawdą - poza kilkoma polskimi zdaniami artykuł jest w całości po angielsku. Tłumacząc artykuł tak duży, wystarczy, że na nowo tworzonej stronie użyjesz jedynie <nowiki>{{trans}}</nowiki>, a angielski artykuł wkleisz do wybranego edytora tekstu i w nim sobie będziesz w spokoju tłumaczył (co jest bezpieczniejsze niż tłumaczenie w przeglądarce, pozwoli uniknąć niechcianej utraty tego, co już zrobiłeś). O ile na tłumaczenie "sekcja po sekcji" dużych artykułów można przymknąć oko w przypadku, gdy nowo utworzony artykuł jest już w większości przetłumaczony, to wklejanie anglojęzycznej całości na polską stronę nie jest mile widziane. Podobnie z niewielkimi artykułami, które można przetłumaczyć "za jednym zamachem".
 
Kolejną rzeczą jest zostawianie przez Ciebie niedokończonych tłumaczeń, np. [[Backpack.tf/pl]], [[Art_Pass_Contest/pl]], [[2Fort_(Classic)/pl]]. Zamiast brać się za tworzenie kolejnego artykułu, dokończ proszę to, co już zacząłeś. To nie wyścig, liczba nowych stron nie liczy się tak bardzo, jak ich jakość, ponadto takie artykuły w większości przypadków pozostają nieprzetłumaczone, co tylko zwiększa chaos na wiki. [[File:Userimg-real alien.jpg|25px]] [[User:Real alien|<span style="font-family:TF2 Build; color:#3366cc ">real_alien</span>]] ([[User talk:Real alien|T]]/[[Special:Contributions/Real alien|C]]) 06:31, 3 July 2013 (PDT)
 
Kolejną rzeczą jest zostawianie przez Ciebie niedokończonych tłumaczeń, np. [[Backpack.tf/pl]], [[Art_Pass_Contest/pl]], [[2Fort_(Classic)/pl]]. Zamiast brać się za tworzenie kolejnego artykułu, dokończ proszę to, co już zacząłeś. To nie wyścig, liczba nowych stron nie liczy się tak bardzo, jak ich jakość, ponadto takie artykuły w większości przypadków pozostają nieprzetłumaczone, co tylko zwiększa chaos na wiki. [[File:Userimg-real alien.jpg|25px]] [[User:Real alien|<span style="font-family:TF2 Build; color:#3366cc ">real_alien</span>]] ([[User talk:Real alien|T]]/[[Special:Contributions/Real alien|C]]) 06:31, 3 July 2013 (PDT)
 +
 +
==Odpowiedź==
 +
Wiadomość otrzymałem i zrozumiałem. Dzięki za pomoc. [[User:Goora|Goora]] ([[User talk:Goora|talk]]) 00:16, 24 July 2013 (PDT)

Revision as of 07:16, 24 July 2013

Hello, Laserman!

Welcome to the Team Fortress 2 Official Wiki!

Here are a few links to get you started:

  • If you're not too familiar with editing wikis, you might like to start with Help:Editing.
  • If you already are familiar with wikiediting, you might want to try Help:Style guide.
  • Recent Changes will let you see others' contributions as they happen.
    • To make Recent Changes more useful for all users, remember to provide an edit summary in the "Summary" field before you save your changes.
    • You can set the wiki to prompt you for a summary in your preferences.
  • When posting on an article's Talk page you should add four tilde symbols or ~~~~ onto the end.
    • This will add a signature and timestamp to your comment so others can easily tell who posted it.
    • Any new sections on an article's Talk page should be added to the bottom of the page and not to the top.
    • When editing normal article pages, don't sign your contributions.
    • You can use the Signature Icon.png button in the editing toolbar to quickly add a signature.
  • If you have any questions or need any help, please feel free to leave a message for a staff member.
  • If you have trouble with anything on the wiki or you're not sure about a specific topic, feel free to join the IRC.
  • You can also customize your user page if you like.
    • When uploading images for use on your user page, please add the prefix User Laserman to the file's name.
    • Additionally, if you would like to add any self-made content to the wiki, please do so by adding the prefix User:Laserman/ to the page title when you create the page.

Once again, welcome to the Team Fortress 2 Wiki!


-- Eels 08:31, 19 June 2013 (PDT)

Odnośnie tłumaczeń map

Tłumacząc artykuły dotyczące map stworzonych przez społeczność pamiętaj, aby tłumaczyć też listę zmian, a nie pozostawiać jej po angielsku. Pamiętaj też o używaniu na tych stronach {{DISPLAYTITLE:}}, by zamiast np. Deliverance/pl wyświetlane było Deliverance. Userimg-real alien.jpg real_alien (T/C) 04:29, 30 June 2013 (PDT)

Tworzenie nowych artykułów

Tworząc nowy artykuł, nie tłumacz go w TEN sposób. Napisałeś "Created Polish version", co mija się z prawdą - poza kilkoma polskimi zdaniami artykuł jest w całości po angielsku. Tłumacząc artykuł tak duży, wystarczy, że na nowo tworzonej stronie użyjesz jedynie {{trans}}, a angielski artykuł wkleisz do wybranego edytora tekstu i w nim sobie będziesz w spokoju tłumaczył (co jest bezpieczniejsze niż tłumaczenie w przeglądarce, pozwoli uniknąć niechcianej utraty tego, co już zrobiłeś). O ile na tłumaczenie "sekcja po sekcji" dużych artykułów można przymknąć oko w przypadku, gdy nowo utworzony artykuł jest już w większości przetłumaczony, to wklejanie anglojęzycznej całości na polską stronę nie jest mile widziane. Podobnie z niewielkimi artykułami, które można przetłumaczyć "za jednym zamachem". Kolejną rzeczą jest zostawianie przez Ciebie niedokończonych tłumaczeń, np. Backpack.tf/pl, Art_Pass_Contest/pl, 2Fort_(Classic)/pl. Zamiast brać się za tworzenie kolejnego artykułu, dokończ proszę to, co już zacząłeś. To nie wyścig, liczba nowych stron nie liczy się tak bardzo, jak ich jakość, ponadto takie artykuły w większości przypadków pozostają nieprzetłumaczone, co tylko zwiększa chaos na wiki. Userimg-real alien.jpg real_alien (T/C) 06:31, 3 July 2013 (PDT)

Odpowiedź

Wiadomość otrzymałem i zrozumiałem. Dzięki za pomoc. Goora (talk) 00:16, 24 July 2013 (PDT)