Difference between revisions of "Template:Dictionary/items"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Miscellaneous items)
(Item set names)
Line 26,593: Line 26,593:
 
   hu: A Közellenség
 
   hu: A Közellenség
 
   pl: Wróg Publiczny
 
   pl: Wróg Publiczny
   pt-br: Imimigo Públicop
+
   pt-br: O Inimigo Público
 
   ru: Враг народа
 
   ru: Враг народа
 
   zh-hant: 頭號公敵
 
   zh-hant: 頭號公敵
Line 26,603: Line 26,603:
 
   hu: A Városi Hivatásos
 
   hu: A Városi Hivatásos
 
   pl: Miejski Profesjonalista
 
   pl: Miejski Profesjonalista
 +
  pt-br: O Profissional Urbano
 
   ru: Городской профессионал
 
   ru: Городской профессионал
 
   zh-hant: 專業城市殺手
 
   zh-hant: 專業城市殺手
Line 26,613: Line 26,614:
 
   hu: A Kukabúvár
 
   hu: A Kukabúvár
 
   pl: Śmietnikowy Śmiałek
 
   pl: Śmietnikowy Śmiałek
 +
  pt-br: O Atleta do Aterro
 
   ru: Мусоролаз
 
   ru: Мусоролаз
 
   zh-hant: 垃圾箱臥龍
 
   zh-hant: 垃圾箱臥龍
Line 26,620: Line 26,622:
 
   fr: Capitaine maudit
 
   fr: Capitaine maudit
 
   pl: Przeklęty Kapitan
 
   pl: Przeklęty Kapitan
 +
  pt-br: O Marujo Molusco
 
   ru: Проклятый капитан
 
   ru: Проклятый капитан
 
   sv: Den Förbannade Kaptenen
 
   sv: Den Förbannade Kaptenen
Line 26,627: Line 26,630:
 
   de: Die Boston-Bulldogge
 
   de: Die Boston-Bulldogge
 
   pl: Bostoński Buldog
 
   pl: Bostoński Buldog
 +
  pt-br: O Buldogue de Boston
 
   ru: Бостонский бульдог
 
   ru: Бостонский бульдог
 
   sv: Boston Bulldog
 
   sv: Boston Bulldog
Line 26,633: Line 26,637:
 
   en: The Rocket Ranger
 
   en: The Rocket Ranger
 
   pl: Rysiek Rakietowiec
 
   pl: Rysiek Rakietowiec
 +
  pt-br: O Explorador Espacial
 
   ru: Ракетный рейнджер
 
   ru: Ракетный рейнджер
 
   sv: Raketsoldaten
 
   sv: Raketsoldaten
Line 26,640: Line 26,645:
 
   fr: Soldat en terre cuite
 
   fr: Soldat en terre cuite
 
   pl: Terakotowy Trep
 
   pl: Terakotowy Trep
 +
  pt-br: Tarimbeiro de Terracotta
 
   ru: Терракотовый десантник
 
   ru: Терракотовый десантник
 
   sv: Terrakottasoldaten
 
   sv: Terrakottasoldaten
Line 26,647: Line 26,653:
 
   de: Burny, der Pyrosaurus
 
   de: Burny, der Pyrosaurus
 
   pl: Denżar, Ostatni Pyrozaur
 
   pl: Denżar, Ostatni Pyrozaur
 +
  pt-br: Foguinho, o Pyrossauro
 
   ru: Пирозавр Жгучка
 
   ru: Пирозавр Жгучка
 
   sv: Pyrosauren Bränny
 
   sv: Pyrosauren Bränny
Line 26,655: Line 26,662:
 
   fr: Malice au pays du Pyro
 
   fr: Malice au pays du Pyro
 
   pl: Wrednicja w Krainie Skwarów
 
   pl: Wrednicja w Krainie Skwarów
 +
  pt-br: Malícia no País das Piromanias
 
   ru: Злолиса в стране огня  
 
   ru: Злолиса в стране огня  
 
   sv: Skadeglädje i Pyroland
 
   sv: Skadeglädje i Pyroland
Line 26,663: Line 26,671:
 
   fr: Comte Tavish
 
   fr: Comte Tavish
 
   pl: Hrabia Tavish
 
   pl: Hrabia Tavish
 +
  pt-br: O Conde Tavish
 
   ru: Граф ЗнакТавиш
 
   ru: Граф ЗнакТавиш
 
   sv: Greve Tavish
 
   sv: Greve Tavish
Line 26,669: Line 26,678:
 
   en: Doctor Galactic
 
   en: Doctor Galactic
 
   pl: Doktor Galaktyka
 
   pl: Doktor Galaktyka
 +
  pt-br: Doutor Galático
 
   ru: Доктор Галактика
 
   ru: Доктор Галактика
 
   sv: Doktor Galaktisk
 
   sv: Doktor Galaktisk
Line 26,676: Line 26,686:
 
   de: Der Sonnenkönig
 
   de: Der Sonnenkönig
 
   fr: Roi Soleil
 
   fr: Roi Soleil
 +
  pt-br: O Rei Sol
 
   ru: Король Солнца
 
   ru: Король Солнца
 
   sv: Solkungen
 
   sv: Solkungen
Line 26,683: Line 26,694:
 
   de: Der Kiesgrubenkaiser
 
   de: Der Kiesgrubenkaiser
 
   pl: Cesarz Gravelpit
 
   pl: Cesarz Gravelpit
 +
  pt-br: O Imperador de Gravelpit
 
   ru: Император гравийных карьеров
 
   ru: Император гравийных карьеров
 
   sv: Härskaren över Grusgropen
 
   sv: Härskaren över Grusgropen
Line 26,690: Line 26,702:
 
   de: Das Sumpfmonster
 
   de: Das Sumpfmonster
 
   pl: Przyczajony Mrok
 
   pl: Przyczajony Mrok
 +
  pt-br: A Escama da Lama
 
   ru: Сумрачный наблюдатель
 
   ru: Сумрачный наблюдатель
 
   sv: Det Skumma Monstret
 
   sv: Det Skumma Monstret

Revision as of 16:50, 13 November 2013

Pictogram info.png Important! It is strongly recommended not to edit this whole page at once, as the page size is very large. Use the [edit] section links and make multiple edits instead.

Contents

Weapons

 ·  A - B

 ·  C - D

 ·  E - G

 ·  H - J

 ·  K - M

 ·  N - P

 ·  Q - S

 ·  T - W

 ·  X - Z

 ·  Team Fortress 2 Beta weapons

 ·  Team Fortress Classic weapons

 ·  Festive weapons

 ·  Botkiller weapons

 ·  Special taunts

Hats

 ·  All class hats

 ·  Scout hats

 ·  Soldier hats

 ·  Pyro hats

 ·  Demoman hats

 ·  Heavy hats

 ·  Engineer hats

 ·  Medic hats

 ·  Sniper hats

 ·  Spy hats

 ·  Multi-class hats

Miscellaneous items

 ·  All class Miscellaneous items

 ·  Scout Miscellaneous items

 ·  Soldier Miscellaneous items

 ·  Pyro Miscellaneous items

 ·  Demoman Miscellaneous items

 ·  Heavy Miscellaneous items

 ·  Engineer Miscellaneous items

 ·  Medic Miscellaneous items

 ·  Sniper Miscellaneous items

 ·  Spy Miscellaneous items

 ·  Multi-class Miscellaneous items

 ·  Tournament medals

Action items

Tools

 ·  Mann Co crates and keys

 ·  Strange parts

Also check a Strange trackers section

 ·  Single Paint cans

 ·  Team Paint cans

 ·  Halloween Spells

 ·  Strangifiers

Unused items

 ·  Beta grenades

 ·  Unused\Scrapped weapons

 ·  Unused Hats and Miscellaneous items

Item set names

Item bundles

Map makers support items

 ·  Map Stamps

 ·  Strange filters

Also check a Strange Filter prefixes section

Styles

 ·  Hats styles

 ·  Misc styles

 ·  Weapons styles

Slot names

 ·  Equip regions

Crafting ingredients

 ·  Regular ingredients

 ·  Mysterious ingredients

 ·  Voodoo-Cursed ingredients

Descriptive text

Quality names

Strange ranks

  • Translations taken from the STS.png Steam Translation Server

 ·  Multi-weapon ranks

 ·  Holiday Punch ranks

 ·  Mantreads ranks

 ·  Sapper ranks

 ·  Spirit Of Giving ranks

 ·  Cosmetic item ranks

 ·  Strange trackers

 ·  Strange Filter prefixes

Unusual effects

Item set blueprint

April Fool's Day Items

Other