Difference between revisions of "Template:List of companies"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Wat.)
m (Translated templates.)
Line 6: Line 6:
 
  | pt-br = Logotipo
 
  | pt-br = Logotipo
 
  | ru = Логотип
 
  | ru = Логотип
 +
| sv = Logo
 
  }}
 
  }}
 
! class="header" | {{lang
 
! class="header" | {{lang
Line 12: Line 13:
 
  | pt-br = Compania
 
  | pt-br = Compania
 
  | ru = Компания
 
  | ru = Компания
 +
| sv = Företag
 
  }}
 
  }}
 
! class="header" | {{lang
 
! class="header" | {{lang
Line 18: Line 20:
 
  | pt-br = Propriedades e/ou Produtos
 
  | pt-br = Propriedades e/ou Produtos
 
  | ru = Собственность и/или Предметы
 
  | ru = Собственность и/или Предметы
 +
| sv = Fördelar och/eller produkter
 
  }}
 
  }}
 
! class="header" | {{lang
 
! class="header" | {{lang
Line 24: Line 27:
 
  | pt-br = Tedência do grupo
 
  | pt-br = Tedência do grupo
 
  | ru = Принодлежность к команде
 
  | ru = Принодлежность к команде
 +
| sv = Team kapasitet
 
  }}
 
  }}
 
! class="header unsortable" width="30%" | Reference to...
 
! class="header unsortable" width="30%" | Reference to...
Line 33: Line 37:
 
  | pt-br = Reboque da aliança
 
  | pt-br = Reboque da aliança
 
  | ru = Альянс буксировщиков
 
  | ru = Альянс буксировщиков
 +
| sv = Allians
 
  }}
 
  }}
 
| [[Badlands{{if lang}}|Badlands]]
 
| [[Badlands{{if lang}}|Badlands]]
Line 53: Line 58:
 
  | pt-br = A bola do Sandman
 
  | pt-br = A bola do Sandman
 
  | ru = Мячиков для Дрёмы
 
  | ru = Мячиков для Дрёмы
 +
| sv = John Blunds boll
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 61: Line 67:
 
| {{lang
 
| {{lang
 
  | en = Jeff Ballinger, an artist at [[Valve]].
 
  | en = Jeff Ballinger, an artist at [[Valve]].
  | de = Jeff Ballinger, ein Künstler bei [[Valve/de|Valve]]
+
  | de = Jeff Ballinger, ein Künstler bei [[Valve/de|Valve]].
  | pt-br = Jeff Ballinger, um artista da [[Valve/pt-br|Valve]]
+
  | pt-br = Jeff Ballinger, um artista da [[Valve/pt-br|Valve]].
  | ru = Джефу Боллингеру, разработчику компании [[Valve/ru|Valve]]
+
  | ru = Джефу Боллингеру, разработчику компании [[Valve/ru|Valve]].
 +
| sv = Jeff Ballinger, en konstnär på [[Valve/sv|Valve]].
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 141: Line 148:
 
  | pt-br = A resposta memética do Scout.
 
  | pt-br = A resposta memética do Scout.
 
  | ru = Фразе разведчика ставшей интрнет-мемом.
 
  | ru = Фразе разведчика ставшей интрнет-мемом.
 +
| sv = Spanarens svar.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 164: Line 172:
 
  | pt-br = Dario Casali, um designer de níveis da [[Valve/pt-br|Valve]]
 
  | pt-br = Dario Casali, um designer de níveis da [[Valve/pt-br|Valve]]
 
  | ru = Дарио Касали, разработчику уровней в компании [[Valve/ru|Valve]].
 
  | ru = Дарио Касали, разработчику уровней в компании [[Valve/ru|Valve]].
 +
| sv = Dario Casali, en designer för banor på [[Valve/sv|Valve]].
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 179: Line 188:
 
  | en = Jess Cliffe, a level designer and artist at [[Valve]].
 
  | en = Jess Cliffe, a level designer and artist at [[Valve]].
 
  | de = Jess Cliffe, ein Leveldesigner und Künstler bei [[Valve/de|Valve]]
 
  | de = Jess Cliffe, ein Leveldesigner und Künstler bei [[Valve/de|Valve]]
  | pt-br = Jess Cliffe, um designer de níveis da [[Valve/pt-br|Valve]]
+
  | pt-br = Jess Cliffe, um designer de níveis da [[Valve/pt-br|Valve]].
 
  | ru = Джессу Клиффу, разработчику уровней и програмисту в компании [[Valve/ru|Valve]].
 
  | ru = Джессу Клиффу, разработчику уровней и програмисту в компании [[Valve/ru|Valve]].
 +
| sv = Jess Cliffe, en designer och artist för banor på [[Valve/sv|Valve]].
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 192: Line 202:
 
  | pt-br = Um cooperativo real (agora defunto): The Double Circle Cooperative.
 
  | pt-br = Um cooperativo real (agora defunto): The Double Circle Cooperative.
 
  | ru = К реально существовавшему (ныне не действующему) объединению: The Double Circle Cooperative
 
  | ru = К реально существовавшему (ныне не действующему) объединению: The Double Circle Cooperative
 +
| sv = En riktig (nu defuct) samarbete: The Double Circle Cooperative.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 203: Line 214:
 
  | pt-br = [[Radigan Conagher/pt-br|Radigan COnagher]], o único ancestral de engineer mencionado.
 
  | pt-br = [[Radigan Conagher/pt-br|Radigan COnagher]], o único ancestral de engineer mencionado.
 
  | ru = [[Radigan Conagher/ru#Радиган Конагер|Радигану Конагеру]], единственному упомянотому предку инженера.
 
  | ru = [[Radigan Conagher/ru#Радиган Конагер|Радигану Конагеру]], единственному упомянотому предку инженера.
 +
| sv = [[Radigan Congher]], Teknikerns enda nämnda förfäder.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 214: Line 226:
 
  | pt-br = O americano ilustrador do século 20 Dean Cornwell, um dos artistas inspirado no estilo visual do Team Fortress 2
 
  | pt-br = O americano ilustrador do século 20 Dean Cornwell, um dos artistas inspirado no estilo visual do Team Fortress 2
 
  | ru = Американскому иллюстратору 20 века — Дину Корнвелу, одному из артистов, вдохновивших к визуальному стилю Team Fortress 2.
 
  | ru = Американскому иллюстратору 20 века — Дину Корнвелу, одному из артистов, вдохновивших к визуальному стилю Team Fortress 2.
 +
| sv = Tvåtusentalers Americanska illustrator Dean Cornwell, en utav kosntnärerna som inspererade utseendet i Team Fortress 2.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 225: Line 238:
 
  | pt-br = Pode ser possívelmente uma referencia ao lema do Cereal Rice Crispy, "Scap Crackle Pop!"
 
  | pt-br = Pode ser possívelmente uma referencia ao lema do Cereal Rice Crispy, "Scap Crackle Pop!"
 
  | ru = Может быть отсылкой к зерновому бренду Rice Crispy's motto, Snap Crackle Pop!
 
  | ru = Может быть отсылкой к зерновому бренду Rice Crispy's motto, Snap Crackle Pop!
 +
| sv = Kan vara en referens till flingsorten Ricy Crispy's motto, Snack Crackle Pop!
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 242: Line 256:
 
  | pt-br = Dalokohs é um shokolad, a palavra russa para o chocolate, falado pelo contrário.
 
  | pt-br = Dalokohs é um shokolad, a palavra russa para o chocolate, falado pelo contrário.
 
  | ru = Далокош означает шоколад по-руски, написанные задом наперёд.
 
  | ru = Далокош означает шоколад по-руски, написанные задом наперёд.
 +
| sv = Dalokohs är shokolad, det Rysska ordet för choklad, stavat baklänges.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 253: Line 268:
 
  | pt-br = Dave Riller, um designer de jogos da [[Valve/pt-br|Valve]]
 
  | pt-br = Dave Riller, um designer de jogos da [[Valve/pt-br|Valve]]
 
  | ru = Дейв Риллер, игровому дизайнеру в компании [[Valve/ru|Valve]].
 
  | ru = Дейв Риллер, игровому дизайнеру в компании [[Valve/ru|Valve]].
 +
| sv = Dave Riller, en speldesigner på [[Valve/sv|Valve]]
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 276: Line 292:
 
  | pt-br = Imagem atual da fabricante do trator, a [[w:Ferguson Company|Ferguson Company]] mais tarde fundida a [[w:Massey Ferguson|Massey Ferguson]]
 
  | pt-br = Imagem atual da fabricante do trator, a [[w:Ferguson Company|Ferguson Company]] mais tarde fundida a [[w:Massey Ferguson|Massey Ferguson]]
 
  | ru = Реальное изображение компании производящей тракторы [[w:Ferguson Company|Ferguson Company]], позднее объединившейся с [[w:Massey Ferguson|Massey Ferguson]]
 
  | ru = Реальное изображение компании производящей тракторы [[w:Ferguson Company|Ferguson Company]], позднее объединившейся с [[w:Massey Ferguson|Massey Ferguson]]
 +
| sv = Färklig bild på tracktorföretaget [[w:sv:Ferguson Company|Ferguson Company]], senare ihoppsatt med [[w:sv:Massey Ferguson|Massey Ferguson]]
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 287: Line 304:
 
  | pt-br = Uma referencia a Gordo Freeman e o aerobarco que ele usa, como também o Half Life e as franquias [[Left 4 Dead/pt-br|Left 4 Dead]]. "C17" é uma abreviação para City 17, um local da série Half Life.
 
  | pt-br = Uma referencia a Gordo Freeman e o aerobarco que ele usa, como também o Half Life e as franquias [[Left 4 Dead/pt-br|Left 4 Dead]]. "C17" é uma abreviação para City 17, um local da série Half Life.
 
  | ru = Отсылка к Гордону Фриману и летающему кораблю, который изпользовался для путешествий в франшизах Half Life и [[Left 4 Dead/ru|Left 4 Dead]]. "C17" — это аббревиатура от City 17, города во вселенной Half Life.
 
  | ru = Отсылка к Гордону Фриману и летающему кораблю, который изпользовался для путешествий в франшизах Half Life и [[Left 4 Dead/ru|Left 4 Dead]]. "C17" — это аббревиатура от City 17, города во вселенной Half Life.
 +
| sv = En referens till Gordon Freeman och luftbåten han färdas i, precis som Half Life och [[Left 4 Dead]] erien. "C17" är en förkortning för City 17, en plats i Half Life serien.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 308: Line 326:
 
  | en = Gold Medal Dynamites were products of the real life company, Illinois Powder Mfg. Co.
 
  | en = Gold Medal Dynamites were products of the real life company, Illinois Powder Mfg. Co.
 
  | pt-br = Medalhas de dinamites de ouro foram produtos da compania na vida real, Illinois Powder Mfg. Co.
 
  | pt-br = Medalhas de dinamites de ouro foram produtos da compania na vida real, Illinois Powder Mfg. Co.
  | de = Gold Medal Dynamites waren Produkte eine echten Firma, Illinois Powder Mfg. Co.}}
+
  | de = Gold Medal Dynamites waren Produkte eine echten Firma, Illinois Powder Mfg. Co.
 +
| sv = Gold Metal Dyamites var produkter i det värkliga företaget, Illinois Powder Mfg. Co.
 +
}}
 
|-
 
|-
 
| [[Image:goldstream fuel.jpg|120px]]
 
| [[Image:goldstream fuel.jpg|120px]]
Line 361: Line 381:
 
  | pt-br = Eric "{{W|Icarus}}" Wong, um mapper que criou o [[Coldfront/pt-br|Coldfront]] em que neste poster aparece.
 
  | pt-br = Eric "{{W|Icarus}}" Wong, um mapper que criou o [[Coldfront/pt-br|Coldfront]] em que neste poster aparece.
 
  | ru = Эрику "{{w:ru:Икар|Icarus}}" Вонгу, создателю карт, разработчику карты [[Coldfront/ru|Coldfront]] на которой и появился этот постер.
 
  | ru = Эрику "{{w:ru:Икар|Icarus}}" Вонгу, создателю карт, разработчику карты [[Coldfront/ru|Coldfront]] на которой и появился этот постер.
 +
| sv = Eric "{{W|Icarus}}" Wong, kartskaparen som skapade [[Coldfront/sv|Coldfront]] där denna poster synes.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 396: Line 417:
 
  | pt-br = Steve jobs (falecido), o ex-CEO da Apple.
 
  | pt-br = Steve jobs (falecido), o ex-CEO da Apple.
 
  | ru = Стиву Джобсу (скончался), бывшему исполнительному директору компании Apple.
 
  | ru = Стиву Джобсу (скончался), бывшему исполнительному директору компании Apple.
 +
| sv = Steve Jobs (avliden), den förra ägaren utav företaget Apple.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 413: Line 435:
 
  | pt-br = Atualmente propriedade de Saxton Hale, Mann Co é a compania atualmente fornecendo aos mercenários de TF2 armas.
 
  | pt-br = Atualmente propriedade de Saxton Hale, Mann Co é a compania atualmente fornecendo aos mercenários de TF2 armas.
 
  | ru = В настоящей момент владельцом является Сакстон Хеил, Mann Co — это компания производящая оружие для наёмников TF2.
 
  | ru = В настоящей момент владельцом является Сакстон Хеил, Mann Co — это компания производящая оружие для наёмников TF2.
 +
| sv = Tillfälligt ägd utav Saxton Hale, Mann Co är företager som tillfälligt utrustar TF2 karaktärerna med dess vapen.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 424: Line 447:
 
  | de = Gabe Newell, der Co-Gründer und Geschäftsführer von Valve.
 
  | de = Gabe Newell, der Co-Gründer und Geschäftsführer von Valve.
 
  | ru = Гейбу Ньювелу, основателю и управляющему директору Valve.
 
  | ru = Гейбу Ньювелу, основателю и управляющему директору Valve.
 +
| sv = Gabe Newell, skaparen och chefen för Valve.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 441: Line 465:
 
  | pt-br = Planejado original bobblehead do Conheça o Sniper.
 
  | pt-br = Planejado original bobblehead do Conheça o Sniper.
 
  | ru = Создателю игрушки с трясущейся головой из Встречайте, Снайпер.
 
  | ru = Создателю игрушки с трясущейся головой из Встречайте, Снайпер.
 +
| sv = Planerad ursprunglig bobblehead ifrån Meet the Sniper.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 537: Line 562:
 
  | pt-br = [[w:Colonel Sanders|Colonel Sanders]], fundador do [[w:Kentucky Fried Chicken|Kentucky Fried Chicken]]
 
  | pt-br = [[w:Colonel Sanders|Colonel Sanders]], fundador do [[w:Kentucky Fried Chicken|Kentucky Fried Chicken]]
 
  | ru = [[w:ru:Полковник_Сандерс|Полковнику Сандерсу]], основателю [[w:ru:Kentucky Fried Chicken|Kentucky Fried Chicken]].
 
  | ru = [[w:ru:Полковник_Сандерс|Полковнику Сандерсу]], основателю [[w:ru:Kentucky Fried Chicken|Kentucky Fried Chicken]].
 +
| sv = [[w:sv:Colonel Sanders|Colonel Sanders]], skaparen utav [[w:sv:Kentucky Fried Chicken|Kentucky Fried Chicken]]
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 554: Line 580:
 
  | pt-br = Um apelido de fã para o [[Scout/pt-br|Scout]]
 
  | pt-br = Um apelido de fã para o [[Scout/pt-br|Scout]]
 
  | ru = Прозвищу [[Scout/ru|Разведчика]].
 
  | ru = Прозвищу [[Scout/ru|Разведчика]].
 +
| sv = En fan-nickname på [[Scout/sv|Spanaren]]
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 589: Line 616:
 
  | pt-br = Uma referencia ambos para Valve e Team Fortress 2
 
  | pt-br = Uma referencia ambos para Valve e Team Fortress 2
 
  | ru = Отсылка и к Valve и к team Fortress 2.
 
  | ru = Отсылка и к Valve и к team Fortress 2.
 +
| sv = En refrens till både Valve och Team Fortress 2.
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 600: Line 628:
 
  | pt-br = Matt & Danika Wright, artistas 3D na [[Valve/pt-br|Valve]]
 
  | pt-br = Matt & Danika Wright, artistas 3D na [[Valve/pt-br|Valve]]
 
  | ru = Мэтт и Даника Райт, 3D програмистам из [[Valve/ru|Valve]].
 
  | ru = Мэтт и Даника Райт, 3D програмистам из [[Valve/ru|Valve]].
 +
| sv = Matt & Danika Wright, 3D artisten på [[Valve/sv|Valve]]
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 610: Line 639:
 
  | de = Das Logo, das auf der Flasche des Demomans erscheint.
 
  | de = Das Logo, das auf der Flasche des Demomans erscheint.
 
  | pt-br = A etiqueta que aparece na garrafa do Demoman
 
  | pt-br = A etiqueta que aparece na garrafa do Demoman
  | ru = Этикетке с изображением на бутылке подрывника.  
+
  | ru = Этикетке с изображением на бутылке подрывника.
 +
| sv = Loggot som visas på Demomans flaska.  
 
  }}
 
  }}
 
|-
 
|-
Line 619: Line 649:
 
| {{common string|Unknown}}
 
| {{common string|Unknown}}
 
|}
 
|}
<noinclude>{{translation switching|en, de, ru}}</noinclude>
+
<noinclude>{{translation switching|en, de, ru, pt-br, sv}}</noinclude>

Revision as of 20:29, 14 November 2013

Logo Company Properties and/or Products Team tendency Reference to...
Alliance towing.jpg Alliance Towing Badlands RED Unknown
Alpha electric.png Alpha Electric Hydro Unknown Unknown
Ballfortress.jpg Ball Fortress Sandman Unknown Sandman's ball
Ballinger.png Ballinger Unknown Unknown Jeff Ballinger, an artist at Valve.
Beacon.jpg Beacon Badlands BLU Unknown
Biggs steel rods.jpg Biggs Foundry, 2Fort BLU Unknown
Logo logging001.png Binksi Logging Lumberyard, Sawmill BLU Unknown
Blu blast complex.jpg BLU Blast Complex Foundry BLU Unknown
Logo logging002.png Binski Paper Co Lumberyard RED Unknown
Team blu.png BLU Builders League United Unknown BLU Unknown
Blu Streak.png BLU Brewery Blu Streak BLU Unknown
Sign098.png BLU Co Unknown BLU Unknown
Blufreight.png BLU Freight & Shipping Freight BLU Unknown
BLU Industries.png BLU Industries Incorporated Double Cross BLU Unknown
Blue Corn Co..png Blue Corn Co. Foundry BLU Unknown
Bonk logo.png Bonk! Bonk! Atomic Punch, Crit-a-Cola, Soda Popper, Winger, Atomizer, Bonk Boy Unknown The Scout's memetic response.
Brown nugget.jpg Brown Nugget Prospecting Gold Rush, Foundry, Badwater Basin RED Unknown
Captain Dan's.png Captain Dan's Captain's Cocktails Unknown Unknown
Casali shafting.jpg Casali Shafting Co. Badwater Basin, Coal Town, Bigrock Unknown Dario Casali, a level designer at Valve.
Clems.jpg Clem's Barnblitz, Foundry Unknown Unknown
Cliffe rocks inc.jpg Cliffe Rocks Inc. Gold Rush, Foundry Unknown Jess Cliffe, a level designer and artist at Valve.
Coop logo.png Co Op Unknown Unknown A real (now defunct) cooperative: The Double Circle Cooperative.
Conagher's Tool & Munitions.png Conagher's Tool & Munitions Unknown Unknown Radigan Conagher, the Engineer's only mentioned ancestor.
Cornwell sign.png Cornwell Dustbowl, 2Fort RED 20th century American illustrator Dean Cornwell, one of the artists who inspired the visual style for Team Fortress 2.
Cracky Pop.png Cracky Pop! Badwater Basin Unknown Could be possibly a reference to the cereal brand Rice Crispy's motto, Snap Crackle Pop!
Crummys burgers.jpg Crummy's Burgers Crummy's Burgers, Badwater Basin Unknown Unknown
Dalokohs Chocolate.png Dalokohs Dalokohs Bar Unknown Dalokohs is shokolad, the Russian word for chocolate, spelled backwards.
Sign111.png Driller Unknown Unknown Dave Riller, a game designer at Valve.
Farmers elevator.png Farmers Elevator Unknown Unknown Unknown
Farmers feed and seed.jpg Farmers Feed & Seed Co. Unknown Unknown Unknown
Ferguson system.jpg Ferguson System Unknown Unknown Actual image from tractor manufacturer the Ferguson Company, later merged into Massey Ferguson
Tour Sign.png Freeman Airboat Tours Unknown Unknown A reference to Gordon Freeman and the airboat he uses to travel in, as well as the Half Life and Left 4 Dead franchises. "C17" is an abbreviation for City 17, a location from the Half Life series.
General industries co.jpg General Industries Co. Badwater Basin, Coldfront Unknown Unknown
Gilded Gold.png Gilded Gold Unknown Unknown Unknown
Miningcrate001.jpg Gold Medal Unknown Unknown Gold Medal Dynamites were products of the real life company, Illinois Powder Mfg. Co.
Goldstream fuel.jpg Goldstream Fuel Co. Unknown BLU Unknown
Gray Gravel.png Gray Gravel Co. Gravel Pit Gray Mann Unknown
Hampshire's Heavy Lifting Equipment.png Hampshire's Heavy Lifting Equipment Unknown RED The "Hampshire Heavies" TF2 community
Handyhoe.png Handy Hoe Hoodoo, Nightfall RED Unknown
Happy Farmers.png Happy Farmers Cooperative 2Fort, Hightower, Viaduct RED Unknown
Holdingford mill.png Holdingford Mill Unknown Unknown Unknown
Husky Acres.png Husky Acres Granary RED Unknown
Icarus Airliners.png Icarus Airliners Unknown Unknown Eric "Template:W" Wong, the mapper that created Coldfront in which this poster appears.
Imperial Mining.png Imperial Mining Gold Rush, Nightfall RED Unknown
Industrial.png Industrial Dustbowl, Gravel Pit, Hydro, 2Fort, Viaduct, Foundry, Badwater Basin Unknown Unknown
Jenkin Coal.png Jenkin Coal Co. Dustbowl RED Unknown
Jimi jam.jpg Jimi Jam Foundry, Higtower BLU Unknown
Jobbs Orchards.png Jobbs Orchards Unknown BLU Steve Jobs (deceased), the former CEO of Apple.
Sign056.jpg Lucky Plucker Foundry RED Unknown
Mann Co. Tag.png Mann Co. Weapons, Mann Co. Catalog, Mann Co. Store, Decoy, Mannworks, Coaltown Unknown Currently owned by Saxton Hale, Mann Co is the company currently supplying the TF2 mercenaries with their weapons.
Newell and Sons.png Newell and Sons Unknown Unknown Gabe Newell, the co-founder and managing director of Valve.
Train.png Northern Express Freight, Well Unknown Unknown
Sign063.png Old Geezer Foundry, Badwater Basin RED Planned original bobblehead from Meet the Sniper.
Primaprime.png P.R.P. Unknown Unknown Unknown
Piper & Piper.png Piper & Piper Pipeworks Inc. Badwater Basin BLU Unknown
Primaprime.png Primaprime Unknown Unknown Unknown
Projecto.png Projecto Unknown Unknown Unknown
Team red.png RED Reliable Excavation Demolition Unknown RED Unknown
RED Bread.png Red Bread Granary RED Unknown
Red iron works.jpg RED Iron Works Foundry RED Unknown
RED Shed.png Red Shed.png Red Shed Well, Badwater Basin, Coal Town RED Unknown
Red Valley Mining.png Red Valley Mining Badlands RED Unknown
Redstone.png Redstone Cargo Unknown RED Unknown
Sign062.png Regal Plumbing Supplies Unknown BLU Unknown
120px 120px Rib Place Unknown Unknown Unknown
Rio Grande.png Rio Grande Coal Co. Badlands BLU Unknown
Rolling Stone.png Rolling Stone Mining Logistics Unknown RED Unknown
Sanders bbq.jpg Sanders BBQ Unknown RED Colonel Sanders, founder of Kentucky Fried Chicken
Schucker & Sons.png Schucker & Sons Unknown Unknown Unknown
Scoots canoe.jpg Scoot's Canoe Foundry BLU A fan nickname of the Scout.
Shiny's Bullion.png Shiny's Bullion Unknown BLU Unknown
Sign106 sunny hay.jpg Sunny Hay Unknown RED Unknown
Superior feeds.png Superior Feeds Unknown Unknown Unknown
Telemax-logo.png Telemax Teleporters Unknown Unknown
TF Industries Logo.png TF Industries Sandvich Unknown A reference to both Valve and Team Fortress 2.
Wright shipping.jpg Wright Shipping Unknown BLU Matt & Danika Wright, 3D artists at Valve.
XXX.png XXX Bottle Unknown The label that appears on the Demoman's Bottle.
Sign055.png Zippy Plow Unknown RED Unknown